Правила платёжной системы

реклама
The Rules of the MasterCard
Payment System in Russia
Правила платёжной системы
«МастерКард» в России
Approve:
Утверждаю:
General director
Генеральный директор
MasterCard OOO
«МастерКард» ООО
_____________________
_____________________
Ilya Riaby
Рябый Илья Валентинович
24 December 2012
24 декабря 2012
1
A
Overview
A
Общие положения
These Rules of the MasterCard payment
system in Russia (the “Russia Rules”) are
determined by MasterCard OOO as the
operator of the MasterCard payment system in
Russia.
Настоящие Правила платёжной системы
«МастерКард» в России («Российские
правила») установлены «МастерКард» ООО,
выступающим
в
качестве
оператора
платёжной системы «МастерКард» в России.
These Russia Rules are published on the
Internet
on
the
following
website:
www.mastercard.ru with exception of section 19
“Data security Requirements and Procedures
for Ensuring Data Security in the Payment
System”, which is confidential.
Настоящие Российские правила публикуются
в сети Интернет на сайте: www.mastercard.ru,
за исключением раздела 19 «Требования к
защите информации и порядок обеспечения
защиты
информации
в
платежной
системе»,
который
является
конфиденциальным.
These Russia Rules apply to all products issued
in Russia, including MasterCard, MasterCard
Electronic, Maestro and Cirrus.
Данные
Российские
правила
распространяются на все выпускаемые в
России продукты, включая MasterCard,
MasterCard Electronic, Maestro и Cirrus.
These Russia Rules may contain references to
other documents for particular topics.
Настоящие
Российские
правила
могут
содержать ссылки на другие документы по
отдельным вопросам.
The scope of these Russia Rules is limited to
Domestic Transactions of Participants with a
License for Russia.
Предмет действия настоящих Российских
Правил ограничен Внутринациональными
операциями Участников, имеющих Лицензию,
распространяющуюся на Россию.
These Russia Rules are binding upon
Participants that have a License for Russia.
Настоящие Российские правила обязательны
для всех Участников, имеющих Лицензию на
работу в России.
B
B
NPS Law Terms
Термины Закона о НПС
This section presents the terms defined in the
Federal Law on the National Payment System
dated 27 June 2011 № 161-FZ (the “NPS Law”)
or pursuant to its provisions.
В данном разделе приведены термины,
определённые в Федеральном законе «О
национальной
платёжной
системе»
от
27.06.2011 № 161-ФЗ («Закон о НПС») или в
соответствии с его положениями.
Direct Participant to the Payment System
(Direct Participant) – is given in the
understanding of the NPS Law.
Прямой участник платёжной системы
(Прямой участник) используется в значении
Закона о НПС.
Sponsoring Direct Participant - the Direct
Participant holding a bank account of an Indirect
Participant for purposes of settlement with other
Спонсирующий прямой участник - Прямой
участник, который открыл банковский счет
Косвенному
участнику
для
целей
2
Direct Participants.
осуществления расчетов с другими Прямыми
участниками.
Indirect Participant to the Payment System
(Indirect Participant) – is given in the
understanding of the NPS Law.
Косвенный
участник
платёжной
системы
(Косвенный
участник)
используется в значении Закона о НПС.
Operations Center – in the MasterCard
payment system in Russia there are two kinds
of Operations Centers: those engaged by the
Payment System Operator and those engaged
by the Participants. Operations Centers
engaged by the Payment System Operator are
entities as specified in sections 5 and 10 of
these Rules.
Операционный центр - в платёжной
системе MasterCard в России задействованы
два
типа
Операционных
центров:
привлеченные
Оператором
платёжной
системы и привлеченные Участниками.
Операционные
центры,
привлеченные
Оператором
платёжной
системы,
это
организации, указанные в разделах 5 и 10
настоящих Правил.
Payment Clearing Center - these are entities
as specified in section 10 of these Rules.
Платёжный
клиринговый
центр
–
организации, которые указаны в разделе 10
настоящих Правил.
Payment Clearing Position - is given in the
understanding of the NPS Law.
Платёжная
клиринговая
позиция
используется в значении Закона о НПС.
Payment Infrastructure Service Operator - is
given in the understanding of the NPS Law.
Оператор
услуг
инфраструктуры
значении Закона о НПС.
Instructions of the Payment System
Participants (Payment Instructions) – these
are Transactions prepared by Participants for
payment clearing.
Распоряжения участников платёжной
системы (Платёжные распоряжения) Операции, подготовленные Участниками для
платежного клиринга.
Payment System
MasterCard OOO.
Оператор
платёжной
«МастерКард» ООО.
Operator
-
this
is
-
платежной
используется
в
системы
-
Payment System Participants (Participants) Direct Participants including Sponsoring Direct
Participants and Indirect Participants. Also
referred to as Issuers or Acquirers.
Участники
платёжной
системы
(Участники) – Прямые участники, включая
Спонсирующих
прямых
участников,
и
Косвенные Участники. Также они могут
именоваться Эмитентами или Эквайрерами.
Payment System Rules - these Russia Rules.
See also the defined term “Rules”.
Правила платёжной системы - настоящие
Российские правила. См. также определение
термина «Правила».
Settlement Center - is given
understanding of the NPS Law.
Расчётный центр значении Закона о НПС.
in
the
используется
в
Если иное не следует из контекста, в
настоящих Правилах термины «платёжный
Unless otherwise indicated by the context, in
these Rules “payment clearing” and “settlement”
3
клиринг» и «расчёт» используются в значении
Закона о НПС
are used in the meaning of the NPS Law.
C
MasterCard Defined Terms
C
Принятая MasterCard терминология
Acquirer
Эквайрер
A Participant in its capacity as an acquirer of a
Transaction.
Участник, выступающий в качестве эквайрера
по Операции.
Banking Day
Банковский день
A business day in Russia under Russian
legislation.
Рабочий день в России по российскому
законодательству.
Card
Карта
A banking card, mobile phone or other
electronic payment device, which may be used
by Cardholders to undertake Transactions.
Банковская карта, мобильный телефон или
иное электронное средство платежа, которое
может использоваться Держателями карт для
осуществления Операций.
Card Acceptor
Акцептант карты
The entity that accepts a Card for purposes of
making a Transaction, for example, the
Merchant in the case of a purchase by a
Cardholder of goods or services or the ATM
Acquirer in the case of a cash withdrawal by a
Cardholder at an ATM.
Сторона,
принимающая
Карту
для
осуществления
Операции,
например,
Торговая точка в случае приобретения
Держателем карты товаров или услуг или
банкомат Эквайрера в случае снятия
Держателем карты наличных денег в
банкомате.
Cardholder
Держатель карты
The legitimate user of a Card.
Правомочный пользователь Карты.
Control
Контроль, Контролировать
As used herein, Control has such meaning as is
appropriate given the context of the usage of
the term and all facts and circumstances that it
is appropriate to consider. As a general
guideline, Control often means to have, directly
or indirectly, alone or together with another
entity or entities, the power to direct the
management and policies of another entity.
В настоящих Правилах термин «Контроль»
имеет
значение,
которое
является
целесообразным в конкретном контексте
использования термина и с учётом всех
значимых фактов и обстоятельств. По
общему правилу, «Контроль» означает
наличие (прямо или косвенно, единолично
или совместно с другим лицом или лицами)
полномочий по управлению руководством и
политикой другого юридического лица.
Day D
День D
4
The Banking Day on which instructions based
on each Participant’s Payment Clearing Position
are sent to the Settlement Center.
Банковский день, в который инструкции,
основанные на Платёжной клиринговой
позиции каждого Участника, направляются в
Расчётный центр.
Day D+1
День D+1
The Banking Day following immediately after
Day D.
Банковский день, следующий за Днём D.
Day D+2
День D+2
The Banking Day following immediately after
Day D+1.
Банковский день, следующий за Днём D+1.
Domestic Transaction
Внутринациональная операция
A Transaction for which the Issuer and the
Acquirer are Participants and that occurs at a
Point of Interaction in Russia.
Операция, в которой Эмитент и Эквайрер
являются Участниками и которая происходит
в Точке взаимодействия в России.
Financial Failure
Финансовое нарушение
Any situation where a Participant or the
Settlement Center fails to timely fulfill its
settlement obligations.
Любая ситуация, когда Участник или
Расчётный центр не исполняет своевременно
свои расчетные обязательства.
Issuer
Эмитент
A Participant in its capacity as an issuer of a
Card.
Участник, выступающий в качестве эмитента
Карты.
Marks
Знаки
The names, logos, trade names, logotypes,
trademarks, service marks, trade designations,
and other designations, symbols, and marks
that MasterCard owns, manages, licenses, or
otherwise controls and makes available for use
by Participants and other authorized entities. A
“Mark” means any one of the Marks. The
contract between MasterCard and a Participant
granting the Participant the right to use one or
more of the Mark(s) is a “License”.
Наименования,
эмблемы,
фирменные
названия, логотипы, товарные знаки, знаки
обслуживания, коммерческие обозначения и
другие обозначения, символы и знаки,
правообладателем или лицом, использующие
которые, является МастерКард, или на
которые она предоставляет лицензии, или
иным
образом
контролирует
или
предоставляет
для
использования
Участникам и другим уполномоченным
организациям. «Знак» означает один из
Знаков. Контракт между МастерКард и
Участником, предоставляющий Участнику
право использовать один Знак или несколько
Знаков, представляет собой «Лицензию».
5
MasterCard
МастерКард
MasterCard International Incorporated, a
company incorporated under the USA laws,
situated at 2000 Purchase Street, Purchase
New York 10577-2509, USA.
МастерКард Интернешнл Инкорпорейтед
(MasterCard
International
Incorporated),
компания, созданная по законодательству
США, с местонахождением по адресу: 2000
Перчейз Стрит, Перчейз, Нью Йорк 10577–
2509, США (2000 Purchase Street, Purchase,
NY 10577–2509, USA).
MasterCard Europe SPRL
МастерКард Европа
MasterCard Europe SPRL, a company
incorporated under the Belgium laws, situated at
Chaussée de Tervuren 198/A, 1410, Waterloo,
Belgium.
МастерКард Европа (MasterCard Europe
SPRL),
компания,
созданная
по
законодательству
Бельгии,
с
местонахождением по адресу: Шоссе де
Тервурен, 198/А, 1410, Ватерлоо, Бельгия
(Chaussée de Tervuren 198/A, 1410, Waterloo
Belgium).
Merchant
Торговая точка
A commercial entity or person that, pursuant to
a Merchant agreement, is authorized to accept
Cards for payment when properly presented.
Юридическое
лицо,
осуществляющее
предпринимательскую деятельность, или
индивидуальный предприниматель, которые
на основании соглашения о приеме карт
уполномочены принимать предъявленные
надлежащим образом Карты к оплате.
MoneySend®
MoneySend®
A money transfer service whereby a Cardholder
may use a MasterCard®, Debit MasterCard®,
MasterCard Electronic™, Cirrus®, or Maestro®
Card to send money to another person and/or
receive funds transfers to a Card account.
Сервис перевода денежных средств, с
помощью которого Держатель карты может
использовать Карту MasterCard®, Debit
MasterCard®, MasterCard Electronic™, Cirrus®,
или Maestro® для отправки денежных
средств другому лицу и (или) получения
денежных переводов на счёт Карты.
Ownership
Право собственности, Собственность
As used herein, ownership has such meaning
as is appropriate given the context of the usage
of the term and all facts and circumstances that
it is appropriate to consider. As a general
guideline, ownership often means to own
indirectly, legally, or beneficially more than fifty
percent (50%) of an entity.
В настоящий Правилах термин «право
собственности» имеет то значение, которое
является целесообразным в конкретном
контексте использования термина и с учётом
всех значимых фактов и обстоятельств. По
общему правилу, «право собственности»
означает
владение
(юридическое
или
фактическое) более чем 50% (пятьюдесятью
процентами) долей участия в юридическом
6
лице.
Point of Interaction
Точка взаимодействия
The location at which a Transaction occurs, as
determined by the Rules.
Место, в котором происходит Операция,
определяемое Правилами.
Processed
Обработанный
Authorized (if required be the Rules), cleared,
and settled in full, whereby:
Авторизованный
(если
требуется
в
соответствии с Правилами), прошедший
клиринг и расчёт, при этом:
a)
“authorized” means the Issuer received
and approved the Acquirer’s request to proceed
with a Transaction via the Operations Center
engaged by the Payment System Operator;
a)
«авторизация» означает получение и
одобрение Эмитентом запроса Эквайрера на
совершение Операции через Операционный
центр, привлеченный Оператором платежной
системы;
b)
“cleared” means the Transaction record
data was exchanged between the Acquirer and
the Issuer via the Payment Clearing Center; and
b)
«клиринг» означает передачу данных
Операции между Эквайрером и Эмитентом
через Платёжный клиринговый центр; и
c)
“settled” means the exchange of funds
effected via the Settlement Center between
Participants with respect to the Payment
Clearing Position.
c)
«расчёт» означает обмен денежными
средствами, осуществляемый c помощью
Расчётного центра между Участниками в
отношении Платёжной клиринговой позиции.
Rules
Правила
The rules set forth in the present document,
supplemented by the MasterCard Rules,
Maestro Global Rules, Cirrus Worldwide
Operating Rules and MasterCard Electronic
Rules, as appropriate.
Правила,
приведённые
в
документе,
дополненные
MasterCard, Международными
Maestro,
Международными
пользования Cirrus и Правилами
Electronic, в зависимости от
применимо.
Settlement Account
Расчётный счёт
The correspondent bank account opened and
maintained with the Settlement Center by a
Direct Participant.
Корреспондентский
банковский
счёт,
открытый Прямым участником в Расчётном
центре.
Settlement Obligation
Расчётное обязательство
A financial obligation of a Direct Participant
arising from a Payment Clearing Position.
Денежное обязательство Прямого участника,
возникающее из Платёжной клиринговой
позиции.
7
настоящем
Правилами
правилами
правилами
MasterCard
того, что
Stand-In Parameters
Параметры
авторизации
A set of authorization requirements that are
accessed by the Operations Center engaged by
the Payment System Operator using the StandIn Processing Service to determine the
appropriate
responses
to
authorization
requests.
Набор требований к авторизации, доступ к
которым
осуществляется
через
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором
платежной
системы,
с
использованием
Системы
дублирующей
обработки, для установления надлежащих
ответов на авторизационные запросы.
Stand-In Processing Service
Система дублирующей обработки
A service in which the Operations Center
engaged by the Payment System Operator
authorizes or declines Transactions on behalf of
and uses Stand-In Parameters provided by the
Issuer (or in some cases, by the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator). The Stand-In Processing Service
responds when the Issuer is unavailable, the
Transaction cannot be delivered to the Issuer,
or the Issuer exceeds the response time
parameters set by the Operations Center
engaged by the Payment System Operator.
Сервис, в котором система авторизации
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором платежной системы, авторизует
или не авторизует Операции от имени
Эмитента
и
использует
Параметры
альтернативной
авторизации,
предоставленные Эмитентом (или, в ряде
случаев,
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной
системы).
Система
дублирующей
авторизации срабатывает, когда Эмитент
недоступен, Операция не может быть
переведена на Эмитента или Эмитент
превышает параметры времени отклика,
установленные
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной
системы.
Transaction
Операция
A series of related messages processed in
accordance with the Rules. Examples of
financial Transactions are purchase of goods or
services, MoneySend funds transfer, ATM
withdrawal, other instances of funds transfer.
Examples of nonfinancial Transactions are PIN
change at the ATM and balance inquiry.
Серия
взаимосвязанных
сообщений,
обрабатываемых
в
соответствии
с
Правилами.
Примерами
финансовых
Операций являются приобретение товаров
или услуг, перевод средств MoneySend,
снятие наличных средств в банкоматах, иные
варианты перевода денежных средств.
Примерами
нефинансовых
Операций
являются смена ПИН-кода в банкомате и
запрос баланса.
Transaction Data
Данные операции
8
альтернативной
Любые данные и/или элементы или субэлементы
данных,
которые
должны
использоваться для обработки Операции или
расчёта по Операции или предоставления
которых
требует
Оператор
платежной
системы.
Any data and/or data element or sub-element
required to be used to process or settle a
Transaction or that the Payment System
Operator requires to be provided.
9
1.
Procedure for interaction among the
Payment System Operator, Payment System
Participants and Payment Infrastructure
Service Operators
1.
Порядок взаимодействия между
Оператором
платёжной
системы,
Участниками
платёжной
системы
и
Операторами
услуг
платёжной
инфраструктуры
Unless otherwise provided by the Rules, the
Payment System Operator, Payment System
Participants and Payment Infrastructure Service
Operators interact as set out below in the case
of financial Transactions.
Если в Правилах не установлено иное,
Оператор платёжной системы, Участники
платёжной системы и Операторы услуг
платёжной
инфраструктуры
взаимодействуют, как указано ниже, в случае
финансовых Операций.
1.1
An Acquirer sends an authorization
request to an Issuer through the support of the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator. The Issuer responds to the
authorization request with an approval or
decline. If the Issuer approves, the Acquirer
submits files containing approved Transactions
for clearing to the Operations Center engaged
by the Payment System Operator, which
forwards them to the Payment Clearing Center.
1.1
Эквайрер
направляет
авторизационный запрос Эмитенту при
поддержке
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором
платёжной
системы.
Эмитент
отвечает
на
авторизационный запрос согласием или
отказом. В случае согласия Эмитента
Эквайрер направляет файлы с одобренными
Операциями для клиринга в Операционный
центр,
привлеченный
Оператором
платёжной системы, который переправляет
их в Платёжный клиринговый центр.
1.2
The Payment Clearing Center processes
the Transactions and sends them via the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator to the relevant Issuers. The
Payment Clearing Center informs Participants
via the Operations Center engaged by the
Payment System Operator of the relevant
Payment Clearing Positions being sent for
execution to the Settlement Center.
1.2
Платёжный
клиринговый
центр
обрабатывает Операции и отправляет их
через Операционный центр, привлеченный
Оператором
платёжной
системы,
соответствующим Эмитентам. Платёжный
клиринговый центр информирует Участников
через Операционный центр, привлеченный
Оператором
платёжной
системы,
о
соответствующих Платёжных клиринговых
позициях, отправленных на исполнение в
Расчётный центр.
1.3
The Settlement Center transfers funds
between the Settlement Accounts of the
Participants.
1.3
Расчётный
центр
осуществляет
перевод средств между Расчётными счетами
Участников.
1.4 Operations Centers engaged by Participants
may offer support to them in performing
Participants’ functions listed under 1.1-1.2
above.
1.4 Операционные центры, привлеченные
Участниками, могут предоставлять им
поддержку при выполнении Участниками
функций, предусмотренных разделами 1.11.2 выше.
10
2.
Procedure for control over compliance
with the Russia Rules
2.
Порядок осуществления контроля
за соблюдением Российских правил
2.1
The Payment System Operator oversees
compliance with the Russia Rules by
Participants and Payment Infrastructure Service
Operators.
2.1
Оператор
платёжной
системы
осуществляет контроль за соблюдением
Российских
правил
Участниками
и
Операторами
услуг
платёжной
инфраструктуры.
2.2
Compliance with the Russia Rules may
be handled on a proactive or reactive basis.
2.2
Контроль за соблюдением Российских
правил может быть предварительным
(превентивным) или последующим (как
реакция на нарушение).
2.3
The procedure for proactive monitoring of
compliance with the Payment System Rules is
as follows:
2.3
Процедура
предварительного
(превентивного) контроля за соблюдением
Правил платежной системы заключается в
следующем:
Оператор
платёжной
системы
проинформирует Участника или Оператора
услуг
платежной
инфраструктуры
о
проведении контроля в письменном виде, с
сообщением о плане проверки и указанием
конкретных элементов Российских правил,
которые
будут
затронуты
проверкой.
Проведение предварительного контроля не
требует оснований в виде подозрения в
несоблюдении каких-либо правил. Оператор
платёжной системы сообщит в письменном
виде дату (или даты) проведения контроля.
Контроль
может
включать,
например,
посещение помещений Участника или
Оператора услуг платежной инфраструктуры
и
(или)
анализ
информации,
предоставленной
Участником
и
(или)
Оператором
услуг
платежной
инфраструктуры в соответствии с разделом
12.2 или 12.3.
The Payment System Operator will inform the
Participant or Payment Infrastructure Services
Operator to be monitored in writing of the plan
to check compliance and specify which
elements of the Russia Rules the check will
relate to. Noncompliance need not be
suspected
before
undertaking
proactive
monitoring. The Payment System Operator will
communicate in writing the date(s) on which the
check will be conducted. Monitoring may
include, for example, a visit to the Participant’s
or the Payment Infrastructure Services
Operator’s
premises
and/or
review
of
information provided by the Participant and/or
Payment Infrastructure Services Operator
pursuant to sections 12.2 or 12.3.
2.4
The procedure for reactive monitoring of
compliance with the Russia Rules is as follows:
2.4
Процедура последующего (как реакция
на нарушение) контроля за соблюдением
Российских
правил
заключается
в
следующем:
Any party may inform the Payment System
Operator of a Participant’s or a Payment
Infrastructure Services Operator’s suspected
Любая сторона может проинформировать
Оператора платёжной системы о подозрении
о несоблюдении Правил платежной системы
11
noncompliance with the Payment System Rules.
The allegation of noncompliance must be
submitted in writing to the Regional Legal
Counsel of the Payment System Operator and
must contain sufficient detail to allow for
investigation of the allegation.
Участником
или
Оператором
услуг
платежной инфраструктуры. Сообщение о
предполагаемом
несоблюдении
должно
подаваться
в
письменном
виде
Региональному юрисконсульту Оператора
платёжной системы и должно содержать
достаточно
данных,
чтобы
начать
расследование по данному сообщению.
Within three months after receipt of such an
allegation, the Payment System Operator may
contact in writing the Participant or the relevant
Payment Infrastructure Services Operator to
which the allegation relates if it believes that the
allegation of noncompliance is justified. The
Participant and/or the Payment Infrastructure
Services Operator will have the opportunity to
present an explanation, which must be
submitted in writing within 30 calendar days
after receipt of the written communication from
the Payment System Operator in which the
suspected noncompliance is described.
В течение трех месяцев от даты получения
такого сообщения Оператор платёжной
системы может связаться в письменном виде
с Участником или с Оператором услуг
платежной инфраструктуры, в отношении
которого было подано сообщение, если у
Оператора
платёжной
системы
есть
основания полагать, что сообщение о
несоблюдении
является
обоснованным.
Участник и/или Оператор услуг платежной
инфраструктуры будет иметь возможность
дать свои объяснения, которые должны быть
представлены в течение 30 календарных
дней от даты получения письменного
сообщения
от
Оператора
платёжной
системы,
в
котором
описывается
предполагаемое несоблюдение.
If noncompliance with any element of the
Payment
System
Rules, including
the
participation requirements, is suspected, the
Payment System Operator has the right to
conduct an audit or examination of any
Participant or of any Operations Center
engaged by the Participant or any other
Payment Infrastructure Services Operator. Any
such audit or examination is at the expense of
the Participant (including in case of audit or
examination of an Operations Center engaged
by the Participant) or other Payment
Infrastructure Services Operator and a copy of
the audit or examination results must be
provided to the Payment System Operator upon
request. A third party may be commissioned to
carry out the audit or examination. Please refer
to section 12.4 for additional rules applicable in
case of an audit or examination.
В случае подозрения в несоблюдении какоголибо элемента Правил платежной системы,
включая требования к участию, Оператор
платежной системы имеет право провести
аудит или инспекцию любого Участника, или
любого
Операционного
центра,
привлеченного Участником, или любого
другого
Оператора
услуг
платежной
инфраструктуры. Любой такой аудит или
инспекция проводятся за счет Участника
(включая
аудит
или
инспекцию
Операционного
центра,
привлеченного
Участником) или другого Оператора услуг
платежной инфраструктуры, при этом копия
результатов проведенного аудита или
инспекции должна быть предоставлена
Оператору
платежной
системы
по
требованию. Для проведения аудита или
инспекции
может
быть
привлечена
сторонняя организация. В разделе 12.4
приведены
дополнительные
правила,
применимые к проведению аудита или
12
инспекции.
2.5
При проведении предварительного или
последующего контроля соблюдения, в
случае подтверждения факта несоблюдения,
Участник или соответствующий Оператор
услуг платежной инфраструктуры обязан
устранить такой факт несоблюдения. Может
быть
применима
ответственность
за
несоблюдение
Российских
правил,
приведенная в разделе 3. Регулярные или
существенные нарушения могут привести к
приостановлению или прекращению участия,
или
расторжению
договора
с
соответствующим
Оператором
услуг
платежной инфраструктуры.
2.5
In the case of proactive or reactive
monitoring of compliance, if noncompliance is
confirmed, the Participant or the relevant
Payment Infrastructure Services Operator will
be required to remedy the noncompliance. The
Noncompliance Framework set out in section 3
may be applied. Persistent or material
noncompliance may result in suspension or
termination of participation, or termination of an
agreement
with the relevant
Payment
Infrastructure Services Operator.
13
3.
Liability for Noncompliance with the
Payment System Rules
3.
Ответственность за несоблюдение
Правил платежной системы
The specific sanction for violating a Payment
System Rule may be mentioned in the Rule
itself. Where no specific sanction is mentioned
in the Payment System Rule, the following
Noncompliance Framework is applicable. A
Participant or a Payment Infrastructure Services
Operator may be required to take such action
and the Payment System Operator itself may
take such action as is necessary or appropriate
to ensure compliance with the Payment System
Rules and safeguard the integrity of the
payment system. In the exercise of such
discretion, the Payment System Operator may
consider the nature, willfulness, number and
frequency of occurrences and possible
consequences resulting from a failure to comply
with the Payment System Rules. The Payment
System Operator in any case may provide
notice and limited time to cure such
noncompliance
before
imposing
a
noncompliance assessment. The Payment
System Operator has the authority to impose
monetary noncompliance assessments as
provided in this section.
Конкретные санкции за нарушение того или
иного положения Правил платежной системы
могут
указываться
в
тексте
самого
положения. Если в тексте Правил платежной
системы не указаны никакие конкретные
санкции,
применяется
следующая
Классификация нарушений. Участник и
Оператор услуг платежной инфраструктуры
обязаны предпринять такие действия, а
Оператор платежной системы имеет право
требовать предпринять такие действия,
которые
будут
необходимыми
или
целесообразными
для
обеспечения
соблюдения Правил платежной системы и
для
защиты
целостности
платежной
системы. При принятии решения о подобных
действиях Оператор платежной системы
может принять во внимание характер,
преднамеренность, число и частоту таких
нарушений, а также возможные последствия
в
результате
несоблюдения
Правил
платежной системы. В любом случае,
Оператор
платежной
системы
может
предоставить уведомление и определить
сроки
для
исправления
указанного
нарушения
до
применения
денежного
начисления. Оператор платежной системы
уполномочен
применять
денежные
начисления, предусмотренные настоящим
разделом.
3.1
3.1
Категория
А
Нарушения
целостности платёжной системы
Category A - Payment System Integrity
Category A noncompliance affects payment
system integrity. “Payment system integrity”
violations include, but are not limited to, failure
to safeguard Card, account, or Transaction
information.
Нарушения
категории
А
влияют
на
целостность платёжной системы. Нарушения
«целостности
платёжной
системы»
включают, не ограничиваясь, нарушения
требований защиты Карты, счёта или
информации об Операции.
3.2
3.2
Категория B - Нарушения, видимые
для клиентов
Category B - Visible to Customers
Нарушения
Category B noncompliance addresses conduct
14
категории
B
связаны
с
that is visible to customers (Cardholders and
Merchants). “Visible to customers” violations
include, but are not limited to the setting of a
minimum Transaction amount, non compliance
by an Acquirer with the maximum amount of a
Transaction provided for in section 7 of these
Rules, and failure to pay Merchants for
Transactions.
действиями,
видимыми
для
клиентов
(Держателей карт и Торговых точек).
«Видимые
для
клиентов»
нарушения
включают, не ограничиваясь, установление
минимальной
суммы
Операции,
несоблюдение Эквайрером максимального
размера
Операции,
установленного
разделом 7 настоящих Правил, или неоплата
Торговым точкам за Операции.
3.3
Category C - Efficiency and Operational
Performance
3.3
Категория C - эффективность и
качество работы
Category C noncompliance addresses efficiency
and operational performance. “Efficiency and
operational performance” violations include, but
are not limited to, presentment of Transactions
outside the required timeframe, not supplying
Merchants
with
materials
required
for
Transaction processing and failure to provide
the Payment System Operator with requested
information.
Нарушения категории C относятся к
эффективности
и
качеству
работы.
Нарушения «эффективности и качества
работы» включают, не ограничиваясь,
выставление Операций на оплату с
нарушением
сроков,
непредставление
Торговым точкам материалов, требуемых
для
обработки
Операций,
или
непредставление требуемой информации
Оператору платежной системы.
3.4
3.4
Noncompliance Assessments
Оператор платежной системы производит
предусмотренные ниже начисления по
своему абсолютному усмотрению.
The Payment System Operator applies the
assessments provided for herein in its absolute
discretion.
Noncompliance
Category
/
Категория
нарушения
A
Assessment Type /
Вид начисления
Per
Violation
/
За каждое нарушение
Начисления за нарушения
Assessment
Description
Описание начисления
/
First violation: up to RUB 1 million / За первое
нарушение: до 1 млн руб.
Second violation within 12 months: up to RUB 2
million / За второе нарушение в течение 12
месяцев: до 2 млн руб.
Third violation within 12 months: up to RUB 3
million / За третье нарушение в течение 12
месяцев: до 3 млн руб.
Fourth and subsequent violations within 12
months: Up to RUB 4 million per violation / За
четвёртое и последующие нарушения в
течение 12 месяцев: до 4 млн руб. за
15
нарушение
Variable
Occurrence
(by
device
or
Transaction)
/
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству устройств
или Операций)
Up to RUB 100,000 per occurrence for the first 30
days / До 100 000 руб. за один случай для
первых 30 дней
Up to RUB 200,000 per occurrence for days 31–60
/ До 200 000 руб. за один случай для дней c 31
по 60
Up to RUB 400,000 per occurrence for days 61–90
/ До 400 000 руб. за один случай для дней с 61
по 90
Up to RUB 800,000 per occurrence for subsequent
violations / До 800 000 руб. за один случай для
последующих нарушений
Variable
Occurrence
(by number of Cards) /
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству Карт)
Up to RUB 20 per Card / До 20 руб. за Карту
Minimum RUB 40,000 per month per cardbase /
Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт
No maximum per month per cardbase / Без
ограничения максимальной суммы за месяц
для базы карт
No maximum per month per cardbase or per all
cardbases / Без ограничения максимальной
суммы за месяц для базы карт или для всех
баз карт
B
Per
Violation
/
За каждое нарушение
First violation: up to RUB 800,000 / За первое
нарушение: до 800 000 руб.
Second violation within 12 months: up to RUB 1.2
million / За второе нарушение в течение 12
месяцев: до 1,2 млн руб.
Third violation within 12 months: up to RUB 2.4
million / За третье нарушение в течение 12
месяцев: до 2,4 млн руб.
Fourth and subsequent violations within 12
months: Up to RUB 4 million per violation / За
четвёртое и последующие нарушения в
течение 12 месяцев: до 4 млн руб. за
нарушение
16
Variable
Occurrence
(by
device
or
Transaction)
/
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству устройств
или Операций)
Up to RUB 40,000 per occurrence for 30 days / До
40 000 руб. за один случай для первых 30 дней
Up to RUB 80,000 per occurrence for 31–60 days /
До 80 000 руб. за один случай для дней с 31 по
60
Up to RUB 160,000 per occurrence for 61–90 days
/ До 160 000 руб. за один случай для дней с 61
по 90
Up to RUB 320,000 per occurrence for subsequent
violations / До 320 000 руб. за один случай для
последующих нарушений
Variable
Occurrence
(by number of Cards) /
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству Карт)
Up to RUB 12 per Card / До 12 руб. за Карту
Minimum RUB 40,000 per month per cardbase /
Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт
Maximum RUB 800,000 per month per cardbase /
Максимум 800 000 руб. в месяц по базе карт
Maximum RUB 1.6 million per month per all
cardbases / Максимум 1,6 млн руб. в месяц по
всем базам карт
C
Per
Violation
/
За каждое нарушение
First violation: up to RUB 600,000 / За первое
нарушение: до 600 000 руб.
Second violation within 12 months: up to RUB 1
million / За второе нарушение в течение 12
месяцев: до 1 млн руб.
Third violation within 12 months: up to RUB 2
million / За третье нарушение в течение 12
месяцев: до 2 млн руб.
Fourth and subsequent violation(s) within 12
months: up to RUB 3 million per violation / За
четвёртое и последующие нарушения в
течение 12 месяцев: до 3 млн руб. за
нарушение
Variable
Occurrence
(by
device
or
Transaction)
/
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству устройств
Up to RUB 40,000 per occurrence for the first 30
days / До 40 000 руб. за один случай для
первых 30 дней
Up to RUB 80,000 per occurrence for days 31–60 /
До 80 000 руб. за один случай для дней c 31 по
17
или Операций)
60
Up to RUB 160,000 per occurrence for days 61–90
/ До 160 000 руб. за один случай для дней с 61
по 90
Up to RUB 320,000 per occurrence for subsequent
violations / До 320 000 руб. за один случай для
последующих нарушений
Variable
Occurrence
(by number of Cards) /
Переменная
шкала
случаев нарушения (по
количеству Карт)
Up to RUB 6 per Card / До 6 руб. за Карту
Minimum RUB 40,000 per month per cardbase /
Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт
Maximum RUB 400,000 per month per cardbase /
Максимум 400 000 руб. в месяц по базе карт
Maximum RUB 800,000 per month per all
cardbases / Максимум 800 000 руб. евро в
месяц по всем базам карт
В приведённой выше таблице дни
означают календарные дни, а счёт
нарушений ведётся по переходящему 12месячному периоду.
In the above table all days refer to calendar
days and violations are tracked on a rolling 12month basis.
18
4.
Criteria for participation in the
payment system, and for suspension and
termination of participation in the payment
system
4.
Критерии
участия,
приостановления
и
прекращения
участия в платёжной системе
4.1
4.1
Types of Participants
Виды Участников
The MasterCard payment system in Russia has
the following types of Participants: Direct
Participants and Indirect Participants.
В платежной системе «МастерКард» в
России
имеются
следующие
виды
Участников:
Прямые
участники
и
Косвенные участники.
4.2
4.2
Criteria to Participate
Критерии участия
Для участия в деятельности платёжной
системы
«МастерКард»
в
России
заявитель должен получить Лицензию.
Для получения Лицензии заявитель
должен соблюдать законы и нормативные
акты, регулирующие участие в платежных
системах в России.
In order to participate in the MasterCard
payment system in Russia, an applicant must
receive a License. In order to receive a License,
an applicant must comply with the laws and
regulations that govern participation in payment
systems in Russia.
The following types of organizations may be
Direct or Indirect Participants to the MasterCard
payment system in Russia: money transfer
operators
(including
electronic
money
operators) and Federal Treasury agencies.
Federal postal service organizations may be
Indirect Participants to the MasterCard payment
system in Russia.
Прямыми или Косвенными участниками
платёжной системы «МастерКард» в
России могут быть следующие виды
организаций: операторы по переводу
денежных средств (включая операторов
электронных денежных средств) и органы
Федерального казначейства. Организации
федеральной почтовой связи могут быть
Косвенными
участниками
платёжной
системы «МастерКард» в России.
Prior to receiving a License, an applicant must
successfully complete anti-money laundering
compliance review.
До получения
Лицензии,
заявитель
должен
успешно
пройти
анализ
соблюдения положений по борьбе с
легализацией незаконных доходов.
An applicant for the Direct Participant status
must successfully complete settlement risk
review.
Заявитель на получение статуса Прямого
участника должен успешно пройти анализ
оценки рисков, связанных с расчетами.
An applicant for issuance of credit and
settlement bank cards must participate in the
system of deposits insurance as it is provided
for by the legislation of the Russian Federation,
if it envisages bank accounts opening for
individuals.
Для выпуска кредитных и расчетных
банковских
карт
заявитель
должен
участвовать в системе страхования
вкладов,
как
предусмотрено
законодательством
Российской
Федерации, если он планирует открытие
19
банковских счетов физическим лицам.
An applicant must be capable of connecting
technically to the payment system. After
receiving a License, it will undergo a project to
implement the appropriate technical formats and
establish connectivity.
Заявитель должен обладать техническими
возможностями
для
подключения
к
платежной системе. После получения
Лицензии заявитель должен реализовать
проект по установлению подключения с
соблюдением
соответствующих
технических параметров.
Participation in the MasterCard payment system
in Russia will be allowed only if all applicable
criteria above are met.
Участие
в
платежной
системе
“МастерКард” в России возможно только
при
условии
соблюдения
всех
применимых критериев.
4.3
Suspension
Participation
of
4.3
Приостановление или изменение
Участия
If a Participant ceases to meet the criteria
applicable to its participation, violates the
Payment System Rules or discontinues or fails
to carry out payment system activity under any
License it may have been granted, the Payment
System Operator may, as appropriate:
Если Участник более не соответствует
критериям участия, нарушает Правила
платежной системы или прекращает или
не
осуществляет
деятельность
в
платежной системе в соответствии с
любой Лицензией, которая была ему
выдана, Оператор платежной системы
может, в зависимости от ситуации:
a)
Suspend its participation; or
a)
b)
Amend its rights or obligations or both.
b)
изменить
обязанности.
and
Amendment
приостановить его участие; или
его
права
и
(или)
Участник, чьё участие приостановлено,
должен по-прежнему соблюдать Правила
платежной системы, а также должен
выполнить
те
дополнительные
требования,
относящиеся
к
его
деятельности
в
рамках
платежной
системы, которые Оператор платежной
системы может в тот или иной момент
предъявить ему.
A Participant that has been suspended must
continue to comply with the Payment System
Rules and must also comply with such
additional requirements relating to its activities
in the payment system as the Payment System
Operator may impose from time to time.
If the reason for suspension is not remedied,
participation in the MasterCard payment system
in Russia may be terminated by the Payment
System Operator.
Если причина для приостановки участия
не устранена, участие в платежной
системе “МастерКард” в России может
быть прекращено Оператором платежной
системы.
4.4
4.4
Termination of Participation
Прекращение участия
Участие можно прекратить одним из двух
Participation may terminate in one of two ways:
20
voluntary termination and termination by the
Payment System Operator.
способов: добровольным прекращением и
прекращением по инициативе Оператора
платежной системы.
4.4.1 Voluntary Termination
4.4.1 Добровольное прекращение
A Participant may voluntarily terminate its
participation.
Участник может добровольно прекратить
своё участие.
In order to voluntarily terminate as a Participant,
the Participant must give written notice
addressed to the Regional Counsel of the
Payment System Operator by registered or
certified mail, return receipt requested, or by
personal or reputable courier service.
Для того, чтобы добровольно отказаться
от участия, Участник должен направить
письменное уведомление, адресованное
Региональному юрисконсульту Оператора
платежной системы, заказным письмом с
уведомлением о вручении, или доставкой
собственным курьером, или доставкой
через известную курьерскую службу.
The notice must:
Уведомление должно:
a)
State that the notice is a notice of
termination;
a)
содержать указание на то, что оно
является уведомлением о прекращении
участия;
b)
Be received by the Regional Counsel of
the Payment System Operator;
b)
быть
получено
Региональным
юрисконсультом Оператора платежной
системы;
c)
Fix a date on which the termination will
be effective, which must be at least thirty days
after the notice is received by the Regional
Counsel of the Payment System Operator; and
c)
указывать
дату,
в
которую
прекращение участия вступит в силу и
которая должна наступать не менее чем
через тридцать дней после получения
уведомления
Региональным
юрисконсультом Оператора платежной
системы; и
d)
Be otherwise in the form as may be
required from time to time by the Payment
System Operator.
d)
иным
образом
иметь
форму,
требуемую в тот или иной момент
Оператором платежной системы.
4.4.2 Termination by the Payment System
Operator
4.4.2 Прекращение
участия
по
инициативе
Оператора
платежной
системы
A Participant may be terminated as a Participant
by the Payment System Operator in its sole
discretion. The Payment System Operator may
effect such termination through sending a notice
(with termination taking upon such notice being
delivered, or attempted to be delivered, to the
Participant’s premises at its address of which
Участие
Участника
может
быть
прекращено
Оператором
платежной
системы
по
его
единоличному
усмотрению.
Оператор
платежной
системы может прекратить участие
направлением
уведомления
(и
прекращение вступает в силу с момента
21
the Payment System Operator is aware, even
though the factual receipt of the notice failed for
any reason) including if any of the following
happens:
доставки или попытки вручения такого
уведомления
по
адресу
Участника,
известному
Оператору
платежной
системы,
даже
если
фактическое
получение уведомления не состоялось по
любой причине), в том числе при
наступлении любого из следующего:
a)
The Participant suspends payments in
the sense that it has been closed by order of the
supervisory authorities, that a public officer has
been appointed to take it over, or that it ceases
or refuses to make payments in the ordinary
course of business; or
a)
Участник приостанавливает платежи
в том смысле, что он закрывается по
распоряжению надзорных органов, что
назначено
должностное
лицо
для
осуществления контроля над ним или что
он
прекращает
или
отказывается
производить платежи в обычном порядке
деятельности; или
b)
The Participant takes the required action
by vote of its directors, stockholders, members,
or other persons with the legal power to do so,
or otherwise acts, to cease operations and to
wind up the business of the Participant, such
participation termination to be effective upon the
date of the vote or other action; or
b)
Участник
принимает
решение
голосованием членов
своего совета
директоров, акционеров, участников или
иных лиц, обладающих полномочиями для
принятия такого решения, или совершает
иные
действия,
направленные
на
прекращение операций и сворачивание
деятельности Участника; в этом случае
прекращение участия вступает в силу с
даты голосования или иного действия; или
c)
The Participant becomes insolvent, seeks
the protection, by the filing of a petition or
otherwise, of any bankruptcy or similar statute
governing creditors’ rights generally, or a third
party files a petition of bankruptcy against the
Participant; or
c)
Участник
становится
несостоятельным,
пытается
воспользоваться защитой путём подачи
ходатайства о признании его банкротом
или иным образом по законодательству о
банкротстве
или
иному
подобному
законодательству,
в
целом
затрагивающему права кредиторов, или
если третье лицо подает иск о признании
Участника банкротом; или
d)
The government or the governmental
regulatory authority having jurisdiction over the
Participant (including, but not limited to, the
Bank of Russia) serves a notice of intention to
suspend or revoke, or suspends or revokes, a
banking license, operations or charter of the
Participant; or
d)
правительство или государственный
надзорный
орган,
обладающий
полномочиями в отношении Участника
(включая, но не ограничиваясь, Банк
России), направляет уведомление о своём
намерении приостановить действие или
отозвать или приостанавливает или
отзывает банковскую лицензию, операции
или устав Участника; или
e)
e)
A
liquidating
agent,
conservator,
or
22
для Участника назначен ликвидатор,
receiver is appointed for the Participant, or the
Participant is placed in liquidation by any
appropriate governmental, regulatory, or judicial
authority; or
арбитражный
или
конкурсный
управляющий или начата ликвидация
Участника
компетентными
государственными,
надзорными
или
судебными органами; или
f)
The Participant’s right to engage in
payment system activity is suspended by the
Payment System Operator due to the
Participant’s failure to comply with the
MasterCard Anti-Money Laundering Program or
applicable law or regulation or for any other
reason, and such suspension continues for
twenty-six (26) consecutive weeks; or
f)
право Участника на участие в
деятельности
платежной
системы
приостановлено Оператором платежной
системы ввиду несоблюдения Участником
программы МастерКард по борьбе с
отмыванием денежных средств или
применимых законов или нормативных
актов, или по иной причине, и такое
приостановление
длится
более
26
(двадцати шести) недель подряд; или
g)
A Participant fails to engage in payment
system activity for twenty-six (26) consecutive
weeks; or
g)
Участник
не
осуществляет
деятельность в платежной системе в
течение 26 (двадцати шести) недель
подряд; или
h)
The Participant is no longer Licensed to
use any of the Marks; or
h)
Участник больше не имеет Лицензии
на использование каких-либо Знаков; или
i)
в ходе аудита Участника выявлены
случаи
существенного
несоблюдения
требований к защите данных или любого
иного
элемента
настоящих
Правил
платежной
системы,
либо
такое
несоблюдение выявлено в ином порядке.
i)
An audit of the Participant identifies
material noncompliance with the data security
requirements or any other element of these
Payment System Rules or such noncompliance
is revealed in other ways.
4.4.3 Rights, Liabilities, and Obligations of
Terminated Participants
4.4.3 Права,
обязательства
ответственность
Участников,
участие прекращено
Without prejudice to any provisions of the Rules
all of the following apply with respect to a
terminated Participant:
Без ущерба для любых положений
Правил, в отношении Участника, чьё
участие
прекращено,
действуют
следующие положения:
a)
A terminated Participant is not entitled to
any refund of dues, fees, assessments, or other
payments and remains liable for, and must
promptly pay to the Payment System Operator
or relevant Payment Infrastructure Services
Operators (i) any and all applicable dues, fees,
assessments, or other charges as provided in
the Rules, and (ii) all other charges, debts,
a)
Участник, чьё участие прекращено,
не имеет права требовать возврата
средств каких-либо выплат, начислений
или
других
платежей
и
остаётся
обязанным и должен своевременно
уплатить Оператору платежной системы
или соответствующим Операторам услуг
платежной инфраструктуры (i) любые
23
и
чьё
liabilities, and other amounts arising or owed in
connection with the Participant’s Activities,
whether arising, due, accrued, or owing before
or after termination of such participation;
применимые выплаты, начисления и
другие
сборы,
предусмотренные
Правилами, и (ii) все другие сборы, долги,
обязательства
и
прочие
суммы,
возникающие или задолженные в связи с
Деятельностью
Участника,
которые
возникли, срок производства которых
наступил, которые были начислены или
стали причитаться к оплате до или после
прекращения такого участия;
b)
If a terminated Participant does not take
an action that the Payment System Rules or the
Payment System Operator requires, the
Payment System Operator may take any such
required action without prior notice to the
terminated Participant and on behalf of and at
the expense of the Participant;
b)
Если
Участник,
чьё
участие
прекращено, не совершает действия,
которое требуется от него настоящими
Правилами платежной системы или
которое требует Оператор платежной
системы, Оператор платежной системы
может предпринять такое требуемое
действие
без
предварительного
уведомления Участника, чьё участие
прекращено, от имени и за счёт Участника;
c)
A terminated Participant has no right to
present records of Transactions effected after
the date of termination to any other Participant,
unless otherwise provided;
c)
Участник, чьё участие прекращено,
не имеет права представлять документы
об Операциях, совершённых после даты
прекращения
участия,
какому-либо
другому
Участнику,
если
не
предусмотрено иное;
d)
A terminated Participant continues to
have the rights and obligations set forth in the
Payment System Rules until such time as the
Payment System Operator determines that such
rights or obligations or both cease;
d)
Участник, чьё участие прекращено,
сохраняет
за
собой
права
и
обязательства,
установленные
Правилами платежной системы, до того
момента, пока Оператор платежной
системы не установит, что действие таких
прав и (или) обязательств прекращается;
e)
A terminated Participant has a continuing
obligation to provide promptly to the Payment
System Operator, on request, any information
about its activities following from participation in
the payment system;
e)
Участник, чьё участие прекращено,
сохраняет
за
собой
обязанность
незамедлительно
предоставлять
Оператору платежной системы по его
требованию любую информацию о его
деятельности, вытекающей из участия в
платежной системе;
f)
A terminated Participant must, at the
option of the Payment System Operator,
immediately either destroy, or take such steps
as the Payment System Operator may require
regarding all confidential and proprietary
f)
Участник, чьё участие прекращено,
обязан
по
усмотрению
Оператора
платежной системы незамедлительно
уничтожить всю конфиденциальную и
служебную
информацию,
ранее
24
полученную им в качестве Участника,
кроме случаев, когда Оператор платежной
системы уведомил об ином в письменном
виде.
information previously received as a Participant,
unless the Payment System Operator has
advised otherwise in writing.
25
5.
Procedure for engaging Payment
Infrastructure
Service
Operators
and
maintenance of the list thereof
5.
Порядок
привлечения
Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры и ведения перечня
операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры
5.1
Payment Infrastructure Service Operators
Engaged by the Payment System Operator
5.1
Операторы
услуг
платёжной
инфраструктуры,
привлекаемые
Оператором платёжной системы
The requirements of this section are publicly
accessible as part of these Payment System
Rules, which are published on the Internet on
the following website: www.mastercard.ru.
Требования настоящего раздела как
составная часть настоящих Правил
платежной системы являются публично
доступными и опубликованы в сети
Интернет на сайте: www.mastercard.ru.
5.1.1 Operations Center
5.1.1 Операционный центр
The Payment System Operator engages
MasterCard Europe SPRL as Operations Center
based on existing agreements (the relations for
operational services are between MasterCard
Europe SPRL and the Participants). MasterCard
Europe SPRL performs functions of the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator provided for in these Payment
System Rules. The Payment System Operator
is liable towards Participants for services of the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator in addition to the liability of the
Operations Center itself.
Оператор платёжной системы привлекает
МастерКард
Европа
в
качестве
Операционного центра на основании
существующих договоров (отношения по
операционным услугам существуют между
МастерКард Европа и Участниками).
МастерКард Европа выполняет функции
Операционного центра, привлеченного
Оператором
платежной
системы,
предусмотренные настоящими Правилами
платежной системы. Оператор платежной
системы несёт ответственность перед
Участниками за услуги, оказываемые
Операционным центром, привлеченным
Оператором
платёжной
системы,
дополнительно к ответственности самого
Операционного центра.
5.1.2 Payment Clearing Center
5.1.2 Платёжный клиринговый центр
Up to and including 30 June 2014, the Payment
System Operator engages MasterCard Europe
SPRL as Payment Clearing Center. MasterCard
Europe
SPRL
is
responsible
towards
Participants for offered services based on
existing agreements (the relations for clearing
services are between MasterCard Europe SPRL
and the Participants).
По 30 июня 2014 г. включительно
Оператор платёжной системы привлекает
МастерКард
Европа
в
качестве
Платёжного
клирингового
центра.
МастерКард
Европа
несёт
ответственность перед Участниками за
оказываемые
услуги
на
основании
существующих договоров (отношения по
клиринговым услугам существуют между
26
МастерКард Европа и Участниками).
After 30 June 2014, the Payment Clearing
Center engaged by the Payment System
Operator will be MasterCard OOO (the relations
for clearing services will be between
MasterCard OOO and the Participants). This
engagement is formalized through the Payment
System Rules. MasterCard OOO may be so
engaged earlier than 30 June 2014, in which
case an appropriate article will be published in
the Russian Federation Operations Bulletin in
advance of such engagement.
После 30 июня 2014 г. Платёжным
клиринговым центром, привлеченным
Оператором платёжной системы, будет
«МастерКард» ООО (отношения по
клиринговым услугам будут существовать
между
«МастерКард»
ООО
и
Участниками).
Данное
привлечение
оформляется
Правилами
платежной
системы. «МастерКард» ООО может быть
привлечено таким образом и до 30 июня
2014 г., в этом случае соответствующая
статья будет заранее опубликована в
Российском Операционном Бюллетене.
The Payment Clearing Center is liable towards
Participants and the Settlement Center for
damages caused through non-performance or
undue performance of payment clearing
services.
Платежный клиринговый центр несет
ответственность за убытки, причиненные
Участникам
и
Расчетному
центру
вследствие неоказания (ненадлежащего
оказания) услуг платежного клиринга.
5.1.3 Settlement Center
5.1.3 Расчётный центр
The Settlement Center performs its activities
based on the Payment System Rules, other
Rules and an agreement(s) with the Payment
Clearing Center.
Расчётный центр осуществляет свою
деятельность
на
основе
Правил
платежной системы, других Правил и
соглашения(ий)
с
Платежным
клиринговым центром.
5.1.4 Requirements for Payment Infrastructure
Service Operators Engaged by the Payment
System Operator
5.1.4 Требования к Операторам услуг
платёжной
инфраструктуры,
привлеченным Оператором платёжной
системы
Payment Infrastructure Service Operators
engaged by the Payment System Operator must
be able to provide for uninterrupted functioning
of the MasterCard payment system in Russia.
For this purpose, the Operations Center and the
Payment Clearing Center must have back-up
facilities from which all services may be
provided if primary facilities go down. The
Settlement Center must be able to remedy any
business interruption within maximum one
calendar day.
Операторы
услуг
платёжной
инфраструктуры,
привлеченные
Оператором платёжной системы, должны
быть
способны
обеспечить
бесперебойное
функционирование
платёжной системы «МастерКард» в
России. Для этой цели Операционный
центр и Платежный клиринговый центр
должны
иметь
резервную
систему,
которая может использоваться для
предоставления полного объема услуг в
случае,
если
основные
системы
недоступны. Расчётный центр должен
быть в состоянии устранить сбой в
предоставлении услуг в течение не более
27
одного календарного дня.
Payment Infrastructure Service Operators
engaged by the Payment System Operator must
have sufficient financial liquidity to carry out
their functions. They must each have minimum
net assets amount of RUB 10 million.
Операторы
услуг
платежной
инфраструктуры,
привлеченные
Оператором платежной системы, должны
иметь
достаточную
финансовую
ликвидность для осуществления своих
функций. Каждый из них должен иметь
чистые активы в сумме не менее 10 млн.
рублей.
5.2
Operations
Participants
5.2
Операционные
привлеченные Участниками
Centers
Engaged
by
центры,
Participants may engage third parties as
Operations Centers based on an agreement
between the Participant and the relevant third
party. A Participant engaging an Operations
Center is fully responsible for it towards the
Payment System Operator. A Participant may
set its own requirements for the Operations
Center it engages. Participants must inform the
Payment System Operator of the Operations
Centers that they have engaged.
Участники могут привлекать третьих лиц в
качестве Операционных центров на
основании соглашения между Участником
и соответствующим третьим лицом.
Участник, привлекающий Операционный
центр, несёт полную ответственность за
него перед Оператором платежной
системы. Участник может устанавливать
собственные требования к привлекаемому
им Операционному центру. Участники
должны
информировать
Оператора
платежной системы о привлекаемых ими
Операционных центрах.
5.3
Maintenance of the List of Payment
Infrastructure Service Operators
5.3
Ведение перечня Операторов услуг
платёжной инфраструктуры
The Payment System Operator shall maintain
the list of Payment Infrastructure Service
Operators engaged by it according to the rules
provided for by the Bank of Russia. The list is
maintained in writing and held on the premises
of the Payment System Operator. The General
Director of the Payment System Operator is
responsible for its maintenance.
Оператор платежной системы должен
вести
перечень
привлеченных
им
Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры
в
соответствии
с
правилами,
установленными
Банком
России.
Этот
список
ведется
в
письменном виде и хранится у Оператора
платежной
системы.
Генеральный
директор Оператора платежной системы
отвечает за ведение этого списка.
Any addition or deletion of a Payment
Infrastructure Service Operator should be
reflected in the list within the term specified by
the Bank of Russia or within one month of
taking effect, should the Bank of Russia or the
NPS Law fail to specify this term.
Любое внесение в список нового или
исключение из списка Оператора услуг
платёжной
инфраструктуры
должно
производиться в сроки, установленные
Банком России, или в течение одного
месяца после вступления в силу такого
назначения или исключения, если Банк
России
или
Закон
о
НПС
не
28
устанавливают такие сроки.
5.4 Banking Secrecy Provision
5.4 Обеспечение банковской тайны
Operations Centers and the Payment Clearing
Center may not disclose data on transactions
and accounts of the Participants and their
clients, obtained through offering of operational
and clearing services to the Participants, except
data transfer within the payment system and
instances provided for by the federal laws.
Операционные центры и Платежный
клиринговый центр не вправе раскрывать
третьим лицам сведения об операциях и о
счетах Участников и их клиентов,
полученные при оказании операционных
услуг, клиринговых услуг Участникам, за
исключением передачи информации в
рамках платежной системы, а также
случаев,
предусмотренных
федеральными законами.
29
6.
6.
Применяемые формы безналичных
расчётов
Types of cashless settlement
In the MasterCard payment system in Russia
the following forms of cashless settlement may
apply:
В платёжной системе «МастерКард» в
России могут применяться следующие
формы безналичных расчётов:
a) Money transfer as requested by the
payee (direct debit);
a) перевод
денежных
средств
по
требованию
получателя
средств
(прямое дебетование);
b) Credit transfer;
b) расчеты платежными поручениями;
c) Electronic funds transfer.
c) перевод
средств.
электронных
денежных
Межбанковские расчеты осуществляются в
соответствии с Законом о НПС.
Interbank settlement is performed pursuant to
the provisions of the NPS Law.
30
7.
Procedure for funds transfers within
the payment system, including moments of
irrevocability, unconditionality and finality
7.
Порядок осуществления перевода
денежных средств в рамках платёжной
системы, включая моменты наступления
его безотзывности, безусловности и
окончательности
7.1
7.1
Overview
Общие положения
MasterCard, MasterCard Electronic and Maestro
Cards allow Cardholders to make payments or
purchases without using cash, to withdraw cash
at Automated Teller Machines (ATMs) and in
bank branches, to make payments at ATMs and
to send funds to the Card or account of another
person, perform other payment operations.
Cirrus Cards allow Cardholders to withdraw
cash at ATMs and make payments at ATMs.
Карты MasterCard, MasterCard Electronic и
Maestro
позволяют
Держателям
карт
производить платежи или покупки без
использования наличных денежных средств,
снимать наличные денежные средства в
банкоматах
и
в
отделениях
банка,
производить платежи через банкоматы и
отправлять средства на Карту или на счёт
другого лица, совершать иные платежные
операции.
Карты
Cirrus
позволяют
Держателям карт получать наличные в
банкоматах и производить платежи через
банкоматы.
A typical purchase Transaction involves four
parties: Cardholder, Merchant, Issuer and
Acquirer. The following diagram depicts a typical
purchase Transaction:
В
типичной
Операции
купли-продажи
участвуют четыре стороны: Держатель карты,
Торговая точка, Эмитент и Эквайрер.
Типичная Операция купли-продажи показана
на следующей схеме:
____и
_________
31
In a typical purchase Transaction, a Cardholder
(A) purchases goods or services from a
Merchant (B) using a Card or other payment
device. After the Transaction is authorized by
the Issuer (D), the Issuer pays the Acquirer (C)
via the settlement process an amount equal to
the value of the Transaction, minus the
interchange fee, and posts the Transaction to
the Card or otherwise deducts the amount of the
Transaction from funds provided by the
Cardholder. The Acquirer pays the amount of
the purchase to the Merchant, minus the
merchant service charge. Issuers and Acquirers
may engage third parties as Operations Centers
to assist them with their activities as a
Participant in the payment system, including
such activities as preparing Cardholder
statements, soliciting Merchants and submitting
Transaction authorization requests. Acquirers
must supply Merchants (or ensure Merchants
are supplied) with materials required for
Transaction processing.
В типичной Операции купли-продажи
Держатель карты (А) приобретает товары
или услуги у Торговой точки (В) с
использованием
Карты
или
иного
платёжного средства. После того, как
Операция авторизована Эмитентом (D),
Эмитент платит Эквайреру (С) с помощью
процедуры расчёта сумму, равную
стоимости
Операции,
за
вычетом
межбанковской комиссии и проводит
Операцию по Карте или иным образом
списывает сумму Операции из средств,
предоставленных Держателем карты.
Эквайрер платит сумму покупки Торговой
точке за вычетом сбора за обслуживание
торговых точек. Эмитенты и Эквайреры
могут привлекать третьих лиц в качестве
Операционных центров для оказания им
помощи в их деятельности в качестве
Участника платежной системы, включая
такие виды деятельности как подготовка
выписок для Держателей карт, поиск
подходящих
Торговых
точек
и
направление запросов на авторизацию
Операций.
Эквайреры
обязаны
предоставлять Торговым точкам (или
обеспечить, чтобы Торговым точкам были
предоставлены) материалы, требуемые
для обработки Операций.
A Transaction generally begins with an
authorization request sent by the Card Acceptor
to the Issuer via the Operations Center engaged
by the Payment System Operator. The
Как правило, Операция начинается с
запроса авторизации, направляемого
Акцептантом карты Эмитенту через
Операционный
центр,
привлеченный
32
Оператором платежной системы. Запрос
авторизации
содержит
информацию,
которая позволяет Эмитенту одобрить
или отклонить Операцию. Например, он
может содержать данные ПИН, которые
Эмитент может проверить и, таким
образом, удостовериться, что лицо,
осуществляющее Операцию, является
правомочным Держателем карты. Коды в
запросе
авторизации
будут
свидетельствовать о том, были ли
данные Карты считаны с помощью
магнитной ленты или чипа, введены в
терминал
вручную,
переданы
по
мобильному телефону или введены
Держателем
карты,
совершающим
покупки через Интернет. Эмитент также
имеет возможность сравнить запрос
авторизации
с
другими
запросами
авторизации по той же Карте и, таким
образом, определить вероятность того,
что Операция является мошеннической.
authorization request contains information that
enables the Issuer to either approve or decline
the Transaction. For example, it may contain
PIN data that the Issuer is able to verify and so
conclude that the person carrying out the
Transaction is the true Cardholder. Codes in the
authorization request will indicate whether the
Card data has been read from the magnetic
stripe or chip, keyed into the terminal manually,
transmitted by mobile phone, or entered by a
cardholder shopping on the Internet. The Issuer
is also able to compare the authorization
request with other authorization requests on the
same Card and so determine the likelihood that
the Transaction is fraudulent.
Эмитент также имеет возможность
проверить достаточность средств у
Держателя карты для осуществления
Операции. На основании проведенной им
оценки возможности Держателя карты
оплатить Операцию и иных факторов,
Эмитент либо авторизует запрос, либо
отклонит запрос авторизации. Если
Эмитент одобряет запрос авторизации,
Карта
может
использоваться
для
завершения Операции.
The Issuer is also able to check that the
Cardholder has sufficient funds to undertake the
Transaction. Based on its evaluation of the
Cardholder’s ability to pay for the Transaction
and other factors, the Issuer will either authorize
or decline the authorization request. If the Issuer
responds to the authorization request with an
approval, the Card can be used to complete the
Transaction.
Требования к платежному клирингу и
расчётам
по
Внутринациональным
операциям описываются в разделе 10
настоящих Правил.
Requirements for payment clearing and
settlement of Domestic Transactions are
addressed under section 10 of these Rules.
Participants may engage banking payment
agents and banking payment agents may
engage banking payment subagents pursuant to
provisions of the NPS Law.
Участники могут привлекать банковских
платежных
агентов,
а
банковские
платежные
агенты
банковских
платежных субагентов в соответствии с
Законом о НПС.
7.2
On irrevocability, unconditionality and
finality
7.2
Безотзывность, безусловность и
окончательность
Finality and irrevocability of funds transfers
Окончательность
33
и
безотзывность
within the MasterCard payment system in
Russia are determined pursuant to Article 5 of
the NPS Law.
переводов
денежных
средств
в
платёжной
системе
«МастерКард»
определяются в соответствии со статьёй
5 Закона о НПС.
Payment instructions sent by the Payment
Clearing Center to the Settlement Center do not
involve fulfillment of any conditions for receipt of
the funds by the Participants.
Платёжные распоряжения, отправляемые
Платёжным
клиринговым
центом
Расчётному центру, не предполагают
выполнения
каких-либо
условий
получения средств Участниками.
7.3
7.3
Максимальные
суммы
Maximum and minimum amounts
и
минимальные
The maximum amount of a Transaction may not
equal or exceed RUB 100 million or its
equivalent in a foreign currency calculated as
per the exchange rate of the Bank of Russia as
of the moment the Transaction takes place.
Participants may not set a minimum amount of a
Transaction.
Сумма Операции должна быть менее 100
млн. рублей или их эквивалента в
иностранной валюте по курсу Банка
России
на
момент
осуществления
Операции.
Участники
не
вправе
устанавливать
минимальную
сумму
Операции.
7.4 Electronic funds transfer
7.4 Перевод
средств
The order of the electronic funds transfer, the
applicable limits and the moment of the
electronic funds transfer being not revocable
and final are determined by the NPS Law.
Порядок
осуществления
перевода
электронных
денежных
средств,
применимые
лимиты
и
моменты
наступления
безотзывности
и
окончательности перевода электронных
денежных
средств
определяются
Законом о НПС.
34
электронных
денежных
8.
Procedure under which a funds
transfer is to be accompanied by information
about the payer as required by Russian antimoney laundering legislation, if such
information is not included in the instruction
of a Payment System Participant
8.
Порядок
сопровождения
перевода
денежных
средств
сведениями
о
плательщике
в
соответствии
с
требованиями
российского
законодательства
о
противодействии
отмыванию
доходов, полученных
преступным
путем, в случае, если они не
содержатся в распоряжении Участника
платежной системы
This requirement does not apply to the
MasterCard payment system as all money
transfers in this system are payment card
transfers.
К платёжной системе «МастерКард»
данное требование не применяется,
поскольку все переводы денежных
средств
в
данной
системе
осуществляются
с
использованием
платежных карт.
35
funds
9.
Порядок оплаты услуг по переводу
денежных средств
Funds transfer services are paid by Cardholders
to Participants in cash or cashless form
pursuant to agreements entered into between
them, which may not provide for a minimum
amount of fee for money transfer services and
which should provide for a uniform order the
money transfer services are paid for.
Услуги по переводу денежных средств
оплачиваются Держателями карт Участникам
в наличной или безналичной форме на
основании
заключённых
между
ними
договоров,
которые
не
могут
предусматривать минимального размера
оплаты услуг по переводу денежных средств,
а
также
должны
обеспечивать
единообразный порядок оплаты услуг по
переводу денежных средств.
9.
Procedure for
transfer services
payment
for
36
10.
Procedure for Payment Clearing and
Settlement within the payment system
10. Порядок осуществления платёжного
клиринга и расчёта в рамках платёжной
системы
10.1 Stage A - up to and including 30 June 2014
10.1 Этап А
включительно
10.1.1
10.1.1 Платёжный клиринг
Payment Clearing
-
по
30
июня
2014
г.
be
a)
Услуги платежного клиринга оказывает
МастерКард Европа.
b)
MasterCard
Europe
SPRL
clears
Payment Instructions submitted by the
Participants for payment clearing within the
MasterCard payment system and calculates the
amounts due from or to each Participant as a
result of the payment clearing process (the
Payment Clearing Positions) as further
described below.
b)
МастерКард Европа осуществляет
клиринг
Платежных
распоряжений,
переданных Участниками для платёжного
клиринга в рамках платёжной системы
«МастерКард», и рассчитывает суммы,
причитающиеся с каждого Участника или
каждому Участнику в результате процесса
платёжного
клиринга
(Платёжные
клиринговые позиции), как это более
подробно описано ниже.
a)
MasterCard Europe SPRL
responsible for payment clearing.
shall
МастерКард Европа также определяет
достаточность
денежных
средств
для
исполнения
Платежных
распоряжений
следующим образом. МастерКард Европа
определяет
Платежную
клиринговую
позицию и направляет ее в Расчетный центр,
как это предусмотрено ниже. Каждый Прямой
участник
должен
иметь
достаточно
денежных средств на своем Расчетном счете
для
исполнения
своего
Расчетного
обязательства.
МастерКард
Европа
презюмирует, что каждый Прямой участник
выполняет данное требование. Если у
Прямого участника недостаточно денежных
средств на его Расчетном счете для данной
цели, Расчетный центр информирует об
этом МастерКард Европа в порядке,
предусмотренном
соглашением,
заключенным между ними.
MasterCard Europe SPRL also determines the
sufficiency of funds to execute the Payment
Instructions
in
the
following
manner.
MasterCard Europe SPRL determines the
Payment Clearing Position and sends it to the
Settlement Center as provided below. Each
Direct Participant is required to have sufficient
funds on its Settlement Account to meet its
Settlement Obligation. MasterCard Europe
SPRL assumes that each Direct Participant is in
compliance with this requirement. If funds held
by a Direct Participant on its Settlement Account
are not sufficient for this purpose, then the
Settlement Center informs MasterCard Europe
SPRL thereof as provided for by an agreement
entered into between them.
c)
Каждый
отправляющий
Участник
создаёт и отправляет клиринговые файлы с
записью своих Операций МастерКард Европа
через Операционный центр, привлеченный
Оператором платежной системы. Операции,
c)
Each sending Participant creates and
sends to MasterCard Europe SPRL clearing
files recording its Transactions via the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator. Transactions submitted by
37
Indirect Participants are included in the inbound
files sent by their Sponsoring Direct
Participants.
направляемые Косвенными участниками,
включаются
в
поступающие
файлы,
отправляемыми
их
Спонсирующими
Прямыми участниками.
d)
MasterCard Europe SPRL verifies that
the inbound files conform to established
requirements, validates them, calculates the
interchange, and sorts the files for the purpose
of sending Transactions to each receiving
Participant.
d)
МастерКард
Европа
проверяет
поступающие
файлы
на
соответствие
установленным требованиям, проверяет их
действительность,
рассчитывает
межбанковскую комиссию и сортирует
файлы с целью отправки Операций каждому
получающему Участнику.
e)
MasterCard Europe SPRL informs each
sending Participant whether its inbound files
have been validated or rejected. This
information is being sent via the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator.
e)
МастерКард
Европа
сообщает
каждому
отправляющему
Участнику,
признаны или нет его поступающие файлы
действительными.
Данная
информация
передается
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной
системы.
f)
MasterCard Europe SPRL merges all
Transactions addressed to a receiving
Participant; it generates and sends outbound
files (comprising such Transactions) via the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator to the relevant receiving
Participant. Transactions addressed to Indirect
Participants are included in the outbound files
sent to their Sponsoring Direct Participants.
f)
МастерКард Европа объединяет все
Операции,
адресованные
одному
получающему
Участнику;
МастерКард
Европа создаёт и отправляет исходящие
файлы (с такими Операциями) через
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором
платежной
системы,
соответствующему получающему Участнику.
Операции,
адресованные
Косвенным
участникам,
включаются в
исходящие
файлы, направляемые их Спонсирующим
Прямым участникам.
g)
MasterCard Europe SPRL calculates the
Payment Clearing Position once per each
Banking Day on net basis. The Payment
Clearing Position of a Sponsoring Direct
Participant also includes amounts due to it from
its Indirect Participants or from it in favor of such
participants as a result of their activity.
g)
МастерКард Европа рассчитывает
Платёжную клиринговую позицию один раз в
течение каждого Банковского дня на неттооснове. Платёжная клиринговая позиция
Спонсирующего Прямого участника также
включает суммы, подлежащие уплате ему
его Косвенными участниками или им таким
участникам в результате их деятельности.
h)
MasterCard Europe SPRL sends to the
Settlement Center instructions based on each
Direct Participant’s Payment Clearing Position
once per each Banking Day. These instructions
are being sent via the Operations Center
engaged by the Payment System Operator.
h)
МастерКард Европа отправляет в
Расчётный центр распоряжения, основанные
на Платёжной клиринговой позиции каждого
Прямого участника, один раз в течение
каждого
Банковского
дня.
Данные
распоряжения передаются Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
38
платежной системы.
i)
MasterCard Europe SPRL informs Direct
Participants of their Payment Clearing Positions
being sent for execution to the Settlement
Center. This information is being sent via the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator.
i)
МастерКард
Европа
информирует
Прямых участников об их Платёжных
клиринговых позициях, отправляемых на
исполнение в Расчётный центр. Данная
информация передается Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной системы.
10.1.2
10.1.2
Settlement
a)
The Settlement Center
responsible for settlement.
shall
Расчёт
a)
Расчётные
Расчётный центр.
be
услуги
оказывает
b)
Each Direct Participant shall open and
maintain a Settlement Account with the
Settlement Center. In case of any inconsistency
between the Rules, including these Payment
System Rules, and any agreement between a
Participant and the Settlement Center, the
former shall prevail.
b)
Каждый Прямой участник открывает и
имеет Расчётный счёт в Расчётном центре. В
случае
любых
несоответствий
между
Правилами, включая настоящие Правила
платежной системы, и любым соглашением
между Участником и Расчётным центром
преимущественную силу имеют положения
Правил.
c)
The Settlement Center executes funds
transfers in accordance with the instructions
provided by MasterCard Europe SPRL to
appropriately debit or credit a Direct
Participant’s Settlement Account. After these
funds transfer are executed the Settlement
Center
sends
confirmations
to
Direct
Participants as it is provided for by agreements
they have entered into.
c)
Расчётный
центр
осуществляет
переводы денежных средств в соответствии
с распоряжениями МастерКард Европа о
списании средств с Расчётного счёта
Прямого участника или зачислении средств
на него. После осуществления таких
переводов денежных средств Расчетный
центр направляет подтверждения Прямым
участникам в порядке, предусмотренном
заключенными между ними договорами.
d)
In the event of Financial Failure of the
Settlement Center, the affected Participant must
notify
the
Payment
System
Operator
immediately of such failure using the contact
information specified in section 18 of these
Rules.
d)
В случае Финансового нарушения со
стороны Расчётного центра потерпевший
Участник обязан незамедлительно уведомить
Оператора платежной системы о таком
нарушении,
используя
контактную
информацию, приведённую в разделе 18
настоящих Правил.
10.2
Stage B – after 30 June 2014
10.2 Этап B - после 30 июня 2014 г.
Оператор платежной системы может перейти
от Этапа А к Этапу B до 30 июня 2014 г., о
чём
Участники
будут
заранее
проинформированы
через
публикацию
статьи
в
Российском
Операционном
The Payment System Operator may switch from
stage A to Stage B earlier than 30 June 2014, in
which case the Participants will be informed
through publication of an article in the Russian
Federation Operations Bulletin in advance of the
39
Бюллетене.
switch.
10.2.1
10.2.1 Платёжный клиринг
Payment Clearing
responsible for
a)
Услуги платежного клиринга оказывает
«МастерКард» ООО.
b)
MasterCard OOO clears Payment
Instructions submitted by the Participants for
payment clearing within the MasterCard
payment system and calculates the amounts
due from or to each Participant as a result of the
payment clearing process (the Payment
Clearing Positions) as further described below.
b)
«МастерКард» ООО осуществляет
клиринг
Платежных
распоряжений,
переданных Участниками для платёжного
клиринга в рамках платёжной системы
«МастерКард», и рассчитывает суммы,
причитающиеся с каждого Участника или
каждому Участнику в результате процесса
платёжного
клиринга
(Платёжные
клиринговые позиции), как это более
подробно описано ниже.
MasterCard OOO also determines the
sufficiency of funds to execute the Payment
Instructions
in
the
following
manner.
MasterCard OOO determines the Payment
Clearing Position and sends it to the Settlement
Center as provided below. Each Direct
Participant is required to have sufficient funds
on its Settlement Account to meet its Settlement
Obligation. MasterCard OOO assumes that
each Direct Participant is in compliance with this
requirement. If funds held by a Direct Participant
on its Settlement Account are not sufficient for
this purpose, then the Settlement Center
informs MasterCard OOO thereof as provided
for by an agreement entered into between them.
«МастерКард» ООО также определяет
достаточность
денежных
средств
для
исполнения
Платежных
распоряжений
следующим образом. «МастерКард» ООО
определяет
Платежную
клиринговую
позицию и направляет ее в Расчетный центр,
как это предусмотрено ниже. Каждый Прямой
участник
должен
иметь
достаточно
денежных средств на своем Расчетном счете
для
исполнения
своего
Расчетного
обязательства.
«МастерКард»
ООО
презюмирует, что каждый Прямой участник
выполняет данное требование. Если у
Прямого участника недостаточно денежных
средств на его Расчетном счете для данной
цели, Расчетный центр информирует об
этом «МастерКард» ООО в порядке,
предусмотренном
соглашением,
заключенным между ними.
c)
Each sending Participant creates and
sends to MasterCard OOO clearing files
recording its Transactions via the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator. Transactions submitted by Indirect
Participants are included in the inbound files
sent by their Sponsoring Direct Participants.
c)
Каждый
отправляющий
Участник
создаёт и отправляет клиринговые файлы с
записью своих Операций «МастерКард» ООО
через Операционный центр, привлеченный
Оператором платежной системы. Операции,
направляемые Косвенными участниками,
включаются
в
поступающие
файлы,
отправляемыми
их
Спонсирующими
Прямыми участниками.
d)
MasterCard OOO verifies that the
inbound
files
conform
to
established
d)
«МастерКард»
ООО
проверяет
поступающие
файлы
на
соответствие
a)
MasterCard OOO
payment clearing.
is
40
requirements, validates them, calculates the
interchange, and sorts the files for the purpose
of sending Transactions to each receiving
Participant.
установленным требованиям, проверяет их
действительность,
рассчитывает
межбанковскую комиссию и сортирует
файлы с целью отправки Операций каждому
получающему Участнику.
e)
MasterCard OOO informs each sending
Participant whether its inbound files have been
validated or rejected. This information is being
sent via the Operations Center engaged by the
Payment System Operator.
e)
«МастерКард»
ООО
сообщает
каждому
отправляющему
Участнику,
признаны или нет его поступающие файлы
действительными.
Данная
информация
передается
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной
системы.
f)
MasterCard
OOO
merges
all
Transactions addressed to a receiving
Participant; it generates and sends outbound
files (comprising such Transactions) via the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator to the relevant receiving
Participant. Transactions addressed to Indirect
Participants are included in the outbound files
sent to their Sponsoring Direct Participants.
f)
«МастерКард» ООО объединяет все
Операции,
адресованные
одному
получающему Участнику; оно создаёт и
отправляет исходящие файлы (с такими
Операциями) через Операционный центр,
привлеченный
Оператором
платежной
системы, соответствующему получающему
Участнику.
Операции,
адресованные
Косвенным
участникам, включаются в
исходящие
файлы,
направляемые
их
Спонсирующим Прямым участникам.
g)
MasterCard OOO calculates the Payment
Clearing Position once per each Banking Day
on net basis. The Payment Clearing Position of
a Sponsoring Direct Participant also includes
amounts due to it from its Indirect Participants
or from it in favor of such participants as a result
of their activity.
g)
«МастерКард» ООО рассчитывает
Платёжную клиринговую позицию один раз в
течение каждого Банковского дня на неттооснове. Платёжная клиринговая позиция
Спонсирующего Прямого участника также
включает суммы, подлежащие уплате ему
его Косвенными участниками или им таким
участникам в результате их деятельности.
h)
MasterCard
OOO
sends
to
the
Settlement Center instructions based on each
Direct Participant’s Payment Clearing Position
once per each Banking Day. These instructions
are being sent via the Operations Center
engaged by the Payment System Operator.
h)
«МастерКард» ООО отправляет в
Расчётный центр распоряжения, основанные
на Платёжной клиринговой позиции каждого
Прямого участника, один раз в течение
каждого
Банковского
дня.
Данные
распоряжения передаются Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной системы.
i)
MasterCard
OOO
informs
Direct
Participants of their Payment Clearing Positions
being sent for execution by the Settlement
Center. This information is being sent via the
Operations Center engaged by the Payment
i)
«МастерКард»
ООО
информирует
Прямых участников об их Платёжных
клиринговых позициях, отправляемых на
исполнение в Расчётный центр. Данная
информация передается Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
41
System Operator.
платежной системы.
10.2.2
10.2.2 Расчёт
Settlement
a)
The Settlement Center
responsible for settlement.
shall
a)
Расчётные
Расчётный центр.
be
услуги
оказывает
b)
Each Direct Participant shall open and
maintain a Settlement Account with the
Settlement Center. In case of any inconsistency
between the Rules, including these Payment
System Rules, and any agreement between a
Participant and the Settlement Center, the
former shall prevail.
b)
Каждый Прямой участник открывает и
имеет Расчётный счёт в Расчётном центре. В
случае
любых
несоответствий
между
Правилами, включая настоящие Правила
платежной системы, и любым соглашением
между Участником и Расчётным центром
преимущественную силу имеют положения
Правил.
c)
The Settlement Center executes funds
transfers in accordance with the instructions
provided by the Payment Clearing Center to
appropriately debit or credit a Direct
Participant’s Settlement Account. After these
funds transfer are executed the Settlement
Center
sends
confirmations
to
Direct
Participants as it is provided for by agreements
they have entered into.
c)
Расчётный
центр
осуществляет
переводы денежных средств в соответствии
с распоряжениями Платежного клирингового
центра о списании средств с Расчётного
счёта Прямого участника или зачислении
средств на него. После осуществления таких
переводов денежных средств Расчетный
центр направляет подтверждения Прямым
участникам в порядке, предусмотренном
заключенными между ними договорами.
d)
In the event of Financial Failure of the
Settlement Center, the affected Participant must
notify
the
Payment
System
Operator
immediately of such failure using the contact
information specified in section 18 of these
Rules.
d)
В случае Финансового нарушения со
стороны Расчётного центра потерпевший
Участник обязан незамедлительно уведомить
Оператора платежной системы о таком
нарушении,
используя
контактную
информацию, приведённую в разделе 18
настоящих Правил.
42
payment
11. Порядок оплаты услуг платежной
инфраструктуры
N.B. The Payment System Operator may switch
from Stage A to Stage B earlier than 30 June
2014, in which case the Participants will be
informed through publication of an article in the
Russian Federation Operations Bulletin in
advance of the switch.
Внимание: Оператор платежной системы
может перейти от Этапа А к Этапу B до 30
июня 2014 г., о чём Участники будут заранее
проинформированы
через
публикацию
статьи
в
Российском
Операционном
Бюллетене.
11.1 Stage A - up to and including 30 June
2014
11.1 Этап А
включительно
Up to and including 30 June 2014 the fees for
services of the Operations Center engaged by
the Payment System Operator and of the
Payment Clearing Center are paid by Direct
Participants for themselves and their Indirect
Participants. They are denominated in euro.
MasterCard Europe SPRL collects them in euro
from Direct Participants’ bank accounts. The
Direct Participants’ bank accounts are opened
with a bank situated outside of Russia. The
Indirect Participants pay these fees to their
Sponsoring Direct Participants.
До 30 июня 2014 г. включительно плата за
услуги
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором
платёжной
системы, и Платежного клирингового центра
вносится Прямыми участниками, как за самих
себя, так и за своих Косвенных участников.
Такая плата выражается в евро. МастерКард
Европа собирает её в евро с банковских
счетов Прямых участников. Упомянутые
банковские
счета
Прямых
участников
открываются в банке, расположенном вне
России. Косвенные участники вносят такую
плату
своим
Спонсирующим
Прямым
участникам.
The fees for services of the Operations Center
engaged by the Payment System Operator and
the fees for services of the Payment Clearing
Center are published on the Internet on the
following website: www.mastercard.ru and may
be unilaterally amended by the Payment
System Operator subject to prior notice.
Тарифы на услуги Операционного центра,
привлеченного
Оператором
платёжной
системы, и Платежного клирингового центра
публикуются в сети Интернет на сайте:
www.mastercard.ru и могут быть в любое
время изменены Оператором платежной
системы в одностороннем порядке при
условии предварительного уведомления.
11.2 Stage B - after 30 June 2014
11.2 Этап B - после 30 июня 2014 г.
After 30 June 2014, the fees for services of the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator and the Payment Clearing
Center shall be paid by Direct Participants for
themselves and their Indirect Participants. Such
fees shall be denominated in euro.
После 30 июня 2014 г. плата за услуги
Операционного
центра,
привлекаемого
Оператором
платёжной
системы,
и
Платежного клирингового центра будет
вноситься Прямыми участниками как за
самих себя, так и за своих Косвенных
участников. Такая плата будет выражена в
евро.
11. Payment procedure
infrastructure services
for
43
-
по
30
июня
2014
г.
Плату за услуги Операционного центра,
привлеченного
Оператором
платёжной
системы, будет собирать
МастерКард
Европа в евро с банковских счетов Прямых
участников. Банковские счета Прямых
участников
будут
открыты
в
банке,
расположенном за пределами России. Плата
за услуги Платежного клирингового центра
будет уплачиваться в рублях «МастерКард»
ООО путем перевода денежных средств, как
это
предусмотрено
российским
законодательством.
The fees for services of the Operations Center
engaged by the Payment System Operator will
be collected by MasterCard Europe SPRL in
euro from Direct Participants’ bank accounts.
The Direct Participants’ bank accounts will be
opened with a bank situated outside of Russia.
The fees for services of the Payment Clearing
Center will be paid in RUB to MasterCard OOO
via money transfer as provided for by the
Russian legislation.
The Indirect Participants shall pay these fees to
their Sponsoring Direct Participants.
Косвенные участники будут вносить такую
плату
своим
Спонсирующим
Прямым
участникам.
The fees for services of the Operations Center
engaged by the Payment System Operator and
the fees for services of the Payment Clearing
Center will be published on the Internet on the
following website: www.mastercard.ru and may
be unilaterally amended by the Payment
System Operator subject to prior notice.
Тарифы на услуги Операционного центра,
привлеченного
Оператором
платёжной
системы, и Платежного клирингового центра
будут опубликованы в сети Интернет на
сайте: www.mastercard.ru и могут быть в
любое
время
изменены
Оператором
платёжной
системы
в
одностороннем
порядке при условии предварительного
уведомления.
11.3 The fees for services of the Settlement
Center
11.3 Оплата услуг Расчётного центра
The fees for services of the Settlement Center
are paid by Direct Participants having an
agreement with the Settlement Center pursuant
to the terms of such agreement.
Услуги Расчётного центра оплачиваются
Прямыми
участниками,
заключившими
договор с Расчётным центром, на условиях
такого договора.
44
Payment
Payment
provide
to the
12. Порядок
предоставления
Участниками
платежной
системы
и
Операторами
услуг
платежной
инфраструктуры информации о своей
деятельности
Оператору
платежной
системы
12.1 Provision of Information by Payment
Infrastructure Service Operators to the Payment
System Operator
12.1 Предоставление
информации
Операторами
услуг
платёжной
инфраструктуры Оператору платежной
системы
The Payment System Operator may at any time
request in writing provision of any information
from the Operations Center engaged by the
Payment System Operator, the Payment
Clearing Center or the Settlement Center
related to performance by them of operational,
clearing and settlement functions respectively.
The request will indicate the date by which the
information must be provided, which shall be not
less than thirty calendar days from the date of
the request. The information requested must be
provided in writing and sent to the address
indicated in the request.
Оператор платежной системы может в
любое
время
в
письменном
виде
затребовать
предоставление
любой
информации от Операционного центра,
привлеченного
Оператором
платежной
системы, Клирингового платежного центра
или Расчётного центра, которая касается
выполнения ими операционных, клиринговых
и расчетных функций, соответственно. В
этом запросе будет указана дата, до которой
требуется
предоставить
указанную
информацию, и которая должна составлять
не менее тридцати календарных дней от
даты запроса. Запрашиваемая информация
должна быть предоставлена в письменном
виде по адресу, указанному в запросе.
12.2 Provision of Participant Information
12.2 Предоставление
Участниками
Subject to applicable law or regulation, a
Participant must provide information on any
point covered by the Payment System Rules or
on Domestic Transaction activity, if so
requested in writing by the Payment System
Operator. The request will indicate the date by
which the information must be provided, which
shall be not less than thirty calendar days from
the date of the request. The information
requested must be provided in writing and sent
to the address indicated in the request.
При соблюдении применимых законов и
нормативных
актов
Участник
обязан
предоставлять любую информацию по
вопросу,
предусмотренному
Правилами
платежной системы или в связи с
Внутринациональной операцией, если эта
информация запрашивается в письменном
виде Оператором платежной системы. В
этом запросе будет указана дата, до которой
требуется
предоставить
указанную
информацию, и которая должна составлять
не менее тридцати календарных дней от
даты запроса. Запрашиваемая информация
должна быть предоставлена в письменном
виде по адресу, указанному в запросе.
12. Procedure under which the
System
Participants
and
Infrastructure Service Operators
information on their activities
Payment System Operator
45
информации
Участник не обязан предоставлять какуюлибо информацию, раскрытие которой, по
мнению
Регионального
юрисконсульта
Оператора платежной системы, может
создать существенные юридические риски
для Оператора платежной системы и (или)
её Участника (Участников).
A Participant is not required to furnish any
information, the disclosure of which in the
opinion of the Regional Legal Counsel of the
Payment System Operator, is likely to create a
significant potential legal risk to the Payment
System Operator and/or the Participant(s).
При запросе информации, которая, по мнению
Участника,
является
конфиденциальной
информацией, Оператор платежной системы
должен обращаться с такой информацией с
той
степенью
заботливости,
которую
Региональный
юрисконсульт
Оператора
платежной системы сочтёт целесообразной.
If the information requested is deemed by the
Participant to be proprietary information of the
Participant, such information will be treated by
the Payment System Operator with the degree
of care deemed appropriate by the Regional
Legal Counsel of the Payment System
Operator.
Each Participant must ensure that it complies
with the Rules and applicable law in connection
with disclosing any Transaction Data or other
information to the Payment System Operator,
including any laws requiring the Participant to
provide notices to individuals about information
practices or to obtain consent from individuals to
such practices.
Каждый
Участник
обязан
обеспечить
соблюдение
Правил
и
применимого
законодательства в связи с раскрытием
Оператору платежной системы Данных
операции или иной информации, включая
законы, требующие от Участника уведомлять
граждан
о
правилах
обращения
с
информацией или получать их согласие на
применение таких правил.
12.3 Provision of Information Relating to
Payment Infrastructure Service Operators
Engaged by Participants
12.3 Предоставление
информации,
относящейся
к
Операторам
услуг
платежной
инфраструктуры,
привлеченным Участниками
The Participant is responsible for compliance
with the Payment System Rules by Operations
Centers engaged by it, and must provide
information in relation to any of its Operations
Centers upon a request of the Payment System
Operator made according to the procedure set
out in the preceding section.
Участник отвечает за соблюдение Правил
платежной системы привлеченными им
Операционными
центрами,
и
обязан
предоставлять информацию в отношении
любых привлеченных им Операционных
центров по требованию Оператора платежной
системы, предъявленному в соответствии с
процедурой, описанной в предыдущем
подпункте.
12.4 Right of Audit
12.4 Право на проверку
The Payment System Operator may require that
the Participant or its Operations Center (s)
submit, at Participant’s expense, to an
examination and/or audit and/or periodic
Оператор
платежной
системы
может
потребовать проведения проверки, и (или)
аудита, и (или) периодической проверки, и
(или) периодического аудита Участника или
46
examination and/or periodic audit by a firm of
independent certified accountants or by any
other person or entity satisfactory to the
Payment System Operator if it suspects that the
Participant or its Operations Center is involved
in any legal, fiscal or accounting irregularity.
его Операционного центра (Операционных
центров), за счет Участника, независимой
аудиторской фирмой или иным юридическим
или физическим лицом, приемлемым для
Оператора платежной системы, если имеются
подозрения о том, что Участник или его
Операционный центр вовлечен в какие-либо
правовые, финансовые или бухгалтерские
нарушения.
The complete results of each such examination
and/or audit will be provided to the Payment
System Operator in writing promptly upon
completion.
Полные результаты каждой такой проверки и
(или)
аудита
будут
предоставляться
Оператору платежной системы в письменной
форме сразу же по завершении проверки или
аудита.
Any Participant subject to an audit must provide
all information requested by the Payment
System Operator in connection with the audit. If
a Operations Center engaged by a Participant is
being audited, the Participant who engaged the
Operations Center must ensure that the
Operations Center provides the requested
information.
Любой Участник, в отношении которого
проводится аудит, обязан предоставить всю
информацию, затребованную Оператором
платежной системы в связи с аудитом. Если
проводится аудит Операционного центра,
привлеченного Участником, то Участник,
привлекший Операционный центр, обязан
обеспечить, чтобы Операционный центр
предоставил запрашиваемую информацию.
All out-of-pocket expenses incurred by the
Payment System Operator in connection with an
audit must be paid by the Participant if the audit
determines that the Participant or an Operations
Center engaged by a Participant has violated
the Payment System Rules or if the audit
determines that the financial accounts do not
correctly portray the financial situation of the
Participant or an Operations Center engaged by
the Participant. If no Rules violation, financial
inaccuracy or misrepresentation is identified, the
audit will be paid by the Payment System
Operator.
Все
текущие
расходы,
понесённые
Оператором платежной системы в связи с
аудитом, должны оплачиваться Участником,
если в ходе аудита будет установлено, что
Участник
или
Операционный
центр,
привлеченный Участником, нарушил Правила
платежной системы или если в ходе аудита
будет
установлено,
что
финансовая
отчётность неточно отражает финансовое
положение Участника или Операционного
центра, привлеченного Участником. Если
никаких
случаев
нарушения
Правил,
недостоверности финансовой информации
или искажения фактов не будет выявлено,
расходы
по
аудиту
оплачиваются
Оператором платежной системы.
47
13. Risk management within the payment
system, including the risk management
model used, measures and methods of risk
management
13. Система управления рисками в
платежной
системе,
включая
используемую
модель
управления
рисками,
перечень
мероприятий
и
способов управления рисками
13.1 Organizational
Management
Risk
13.1 Организационная модель управления
рисками
The Payment System Operator has specified
the following organizational model to be used to
manage risks in the payment system: risk
management is performed by the Payment
System Operator.
Оператор платёжной системы определил
следующую
организационную
модель,
которая
будет
использоваться
для
управления рисками в платёжной системе:
Оператор платёжной системы осуществляет
самостоятельное управление рисками.
13.2 Methods of Risk Management
13.2 Способы управления рисками
The following methods are used in managing
risks:
Следующие способы
управления рисками:
a)
and
a)
обеспечение
предоставления кредита; и
Model
for
ensuring the possibility of granting credit;
используются
для
возможности
b)
using irrevocable bank guarantees or
letters of credit.
b)
использование
безотзывных
банковской гарантии или аккредитива.
13.3 Organizational
Management
13.3 Организационная
управления рисками
Structure
for
Risk
структура
Организационная
структура
управления
рисками Оператора платёжной системы
состоит
из
Генерального
директора,
Операционного директора, Управляющего
кредитным
риском,
Регионального
юрисконсульта и Управляющего по борьбе с
мошенничеством. Каждый из указанных
работников вправе затребовать от любого
Участника предоставления информации,
предусмотренной в разделе 12, в отношении
него
и
любого
привлеченного
им
Операционного центра с целью контроля за
соблюдением требований по управлению
рисками,
предусмотренных
настоящими
Правилами платежной системы и любыми
другими
Правилами.
Операционный
директор, Управляющий кредитным риском,
Региональный юрисконсульт и Управляющий
по борьбе с мошенничеством каждый
Organizational structure for risk management of
the Payment System Operator consists of
General Director, Operational Director, Credit
Risk Manager, Regional Legal Counsel and
Fraud Manager. Each of the above employees
is entitled to require any Participant to provide,
for itself and for any Operations Center engaged
by it, information as provided in section 12 to
control compliance with risk management
requirements provided hereunder and in any
other Rules. Each of the Operational Director,
Credit Risk Manager, Regional Legal Counsel
and Fraud Manager reports to the General
Director with reference to the risk management
responsibilities described under section 13.4
below. The General Director coordinates the
risk management of the Payment System
Operator, while each of the above employees is
responsible for his/her areas of risk
48
management as more fully described under
section 13.4 below.
подотчётен Генеральному директору по
вопросам управления рисками, описанным в
пункте 13.4 ниже. Генеральный директор
координирует
управление
рисками
Оператора платёжной системы, в то время
как каждый из указанных работников
отвечает за свою область управления
рисками, которые более подробно описаны
ниже в разделе 13.4.
13.4 Functional
Responsibilities
of
Persons/Units
Responsible
for
Management
the
Risk
13.4 Функциональные
обязанности
лиц/структурных
подразделений,
ответственных за управление рисками
13.4.1 Financial Risk (including credit risk and
risk of loss of liquidity):
13.4.1 Финансовый риск (включая кредитный
риск и риск утраты ликвидности):
Customer Risk Management (CRM) is
responsible for the identification, measurement
and management of counterparty credit risk.
This type of risk relates primarily to the
guarantee of settlement finality: if a Direct
Participant fails to meet its obligations to other
Direct Participants under the Rules, MasterCard
will, with certain exceptions, ensure that those
other Participants receive good value (see
section 17 of these Rules).
Функция управления риском клиентов (УРК)
связана с определением, оценкой и
управлением
кредитным
риском
контрагентов. Данный тип риска в основном
относится
к
гарантии
относительно
окончательности расчёта: если Прямой
участник не исполнит свои обязательства
перед другими Прямыми участниками в
рамках данных Правил, МастерКард (за
определёнными исключениями) обеспечит
получение платежа такими Участниками (см.
раздел 17 настоящих Правил).
As appropriate, the Payment System Operator
monitors authorizations on a permanent basis in
order to detect any anomalies that may indicate
unusual volumes or patterns for a particular
Participant. It also monitors on a permanent
basis the timely funding of Settlement Accounts
in order to minimize losses related to Financial
Failure of a Participant.
Оператор платежной системы на постоянной
основе мониторит авторизации с целью
выявления любых аномалий по объему
операций или иных в отношении отдельного
Участника. Она также мониторит на
постоянной
основе
своевременность
фондирования Расчётных счетов с тем,
чтобы минимизировать убытки, связанные с
Финансовым нарушением Участника.
The CRM function is represented in the
Payment System Operator by a Credit Risk
Manager. The most important responsibilities of
the Credit Risk Manager are as follows:
В Операторе платёжной системы за функцию
УРК отвечает Управляющий кредитным
риском. Наиболее важными обязанностями
Управляющего кредитным риском являются:
a)
Conducting continuous monitoring of
Transaction activity for Russian Participants
during assigned on-duty periods;
a)
постоянный мониторинг деятельности
по Операциям для российских Участников в
течение отведённых периодов дежурства;
b)
b)
Monitoring
market
developments
in
49
мониторинг событий на рынке России
Russia and neighboring countries that may have
a bearing on the credit status of Participants,
and taking appropriate action based on
information obtained;
и рынках соседних стран, которые могут
оказывать влияние на кредитный статус
Участников, и совершение соответствующих
действий
на
основании
полученной
информации;
c)
Evaluating Participant creditworthiness
and ensuring appropriate mitigation of risk
exposure;
c)
оценка кредитоспособности Участников
и обеспечение соответствующих мер по
минимизации риска;
d)
Reviewing
new
applications
for
participation, as well as proposed new business
with existing Participants, and ensuring that
related risks are effectively controlled;
d)
анализ новых заявок на участие, а
также предложений новой деятельности
имеющихся Участников и обеспечение
эффективного контроля связанных с этим
рисков;
e)
Managing collateral obtained in mitigation
of risk exposures; and
e)
управление
предоставленным
рисков; и
f)
Managing high-risk situations, including
bank failures. This activity includes taking the
lead in recommending/initiating protective
action, such as blocking authorizations.
f)
управление
ситуациями
высокого
риска, такими как неплатежи банков. Данный
вид деятельности включает определяющую
роль
в
предоставлении
рекомендаций/начале защитных действий,
таких как блокирование авторизаций.
If a Direct Participant fails to fund settlement of
Transactions taking place on Cards that it has
issued, or to honor chargebacks relating to
Transactions for which it acted as Acquirer,
MasterCard will, with certain exceptions as set
out in Section 17 of these Rules, ensure that the
relevant counterparties receive payment. In this
way, Card payments continue to be completed
regardless of the Financial Failure of Payment
System Participants.
Если Прямой участник не осуществляет
расчёт по Операциям по выпущенным им
Картам или не выполняет обязательства по
обратному начислению средств в связи с
Операциями, в которых он выступал
Эквайрером, МастерКард, с определёнными
исключениями, предусмотренными в разделе
17 настоящих Правил, обеспечит получение
платежа соответствующими контрагентами.
Таким образом, платёж по Карте будет
завершён вне зависимости от Финансового
нарушения Участников платёжной системы.
CRM conducts regular reviews of the financial
strength and stability of the Settlement Center
and, if applicable, of Payment Infrastructure
Service Operators, to ensure continuity of
settlement. In analyzing the standing of the
Settlement Center, and of other Payment
Infrastructure Service Operators if necessary,
CRM uses a variety of inputs, including
macroeconomic and market data, financial
УРК
проводит
регулярные
проверки
финансовой надежности и стабильности
Расчётного центра, а при необходимости –
Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры, в целях обеспечения
бесперебойности расчетов. При анализе
положения Расчётного центра, а при
необходимости – других Операторов услуг
платёжной инфраструктуры, УРК использует
разнообразные
сведения,
включая
50
в
обеспечением,
целях минимизации
statements and credit ratings.
макроэкономическую информацию и данные
о
рынке,
финансовую
отчётность
и
кредитные рейтинги.
CRM also undertakes analysis of the financial
strength of Participants. In analyzing the risk
profiles of Participants, CRM uses a variety of
inputs, including macroeconomic and market
data, financial statements of Participants, credit
ratings and peer group analyses. Quantitative
and qualitative analysis is carried out using this
information, in order to produce an overall credit
assessment. This credit assessment is used to
determine the appropriate level of credit risk
mitigation.
УРК также проводит анализ финансовой
надежности
Участников.
При
анализе
рискозависимости
Участников
УРК
использует
разнообразные
сведения,
включая макроэкономическую информацию и
данные о рынке, финансовую отчётность
Участников,
кредитные
рейтинги
и
аналитические данные коллег-экспертов.
Качественный и количественный анализ,
осуществляемый
на
основании
такой
информации, даёт возможность осуществить
общую кредитную оценку. Такая кредитная
оценка используется для определения
параметров
соответствующего
уровня
уменьшения кредитных рисков.
Most funding shortfalls arise as a result of
technical issues or human error (settlement not
funded because of local holidays etc.), and are
rectified by the Payment System Participants
themselves. In the event of a Financial Failure
which is not rectified by the Participants
themselves, MasterCard would reimburse the
Settlement Center for the shortfall. MasterCard
would deploy any collateral it had obtained from
the failed Participant in reimbursing the
Settlement Center. In the absence of sufficient
collateral, MasterCard would expect to utilize its
own resources; if necessary, it would draw upon
its committed revolving credit facility, which
should be sufficient to cover the largest peak
Payment Clearing Position of a Participant in
case of need.
Большинство случаев недофинансирования
возникают в результате технических ошибок
или человеческого фактора (расчёт не
осуществляется из-за местных праздников и
т.п.) и устранятся самими Участниками
платёжной системы. В случае Финансового
нарушения,
не
устранённого
самими
Участниками,
МастерКард
возмещает
Расчётному
центру
выплаченные
им
средства. МастерКард использует любое
обеспечение,
полученное
ею
от
нарушившего
Участника,
при
таком
возмещении
Расчётному
центру.
В
отсутствие
достаточного
обеспечения
МастерКард
будет
использовать
собственные ресурсы; при необходимости
она
произведёт
выборку
по
возобновляемому кредиту, который должен
быть достаточен для покрытия наибольшего
по
размеру
обязательства
Участника,
вытекающего из его Платежной клиринговой
позиции.
13.4.2 Legal Risk:
13.4.2 Юридический риск:
Regional Legal Counsel of the Payment System
Operator deals with legal risk related to
functioning of the MasterCard payment system
in Russia. The Regional Legal Counsel:
В
Операторе
платёжной
системы
ответственность
за
управление
юридическими рисками, связанными с
работой платёжной системы «МастерКард» в
России, несёт Региональный юрисконсульт.
51
Региональный юрисконсульт:
a)
Monitors the Russian legislation including
its developments which may affect the
MasterCard payment system, especially in
areas of payments regulation and supervision,
insolvency and bank regulation and supervision,
notifies the Payment System Operator General
Director and MasterCard management as
appropriate;
a)
осуществляет мониторинг российского
законодательства, включая любые его
изменения, которые могут повлиять на
платёжную
систему
«МастерКард»,
в
частности, в областях регулирования и
надзора за платежами, несостоятельности,
банковского регулирования и надзора,
уведомляет
Генерального
директора
Оператора
платёжной
системы
и
руководство
МастерКард
по
мере
надобности;
b)
Reviews the draft Russia Rules and its
amendments;
b)
проверяет проекты Российских правил
и изменений к ним;
c)
Reviews agreements entered into by the
Payment System Operator;
c)
проверяет соглашения, заключаемые
Оператором платёжной системы;
d)
Handles the disputes likely to be brought
to court or arbitration involving the Payment
System Operator or ensures that such disputes
are properly handled, review the causes of such
disputes and suggest to amend these Rules or
other agreements entered into by the Payment
System Operator as appropriate; and
d)
ведёт дела по спорам, имеющим
перспективу быть переданными в суд или
третейский суд с участием Оператора
платёжной системы или обеспечивает их
надлежащее ведение, анализирует причины
возникновения таких споров и предлагает
изменения к настоящим Правилам или
другим
соглашениям,
заключённым
Оператором платёжной системы, по мере
необходимости; и
e)
Handles the bankruptcy proceedings
involving the Payment System Operator in a
capacity of creditor or debtor or ensures that
such proceedings are properly handled.
e)
ведёт дела о банкротстве с участием
Оператора платёжной системы в качестве
кредитора или должника или обеспечивает
надлежащее ведение таких дел.
13.4.3 Operational Risk:
13.4.3 Операционный риск:
In the payment system a process for managing
operational risk is in place to reduce the
disruption caused by disasters, security failures,
or loss of service to an acceptable level through
a combination of preventative and recovery
controls. Operational risk management includes
controls to identify and reduce risks, avoid
service interruptions, limit the consequences of
damaging incidents, and ensure the timely
resumption of essential operations. These
functions are dealt with by the Payment System
В платежной системе имеется структура
управления
операционным
риском,
обеспечивающая
снижение
ущерба,
причинённого
авариями,
нарушением
функционирования системы безопасности
или
отказами
в
обслуживании,
до
приемлемого уровня за счёт комбинации
превентивных мер и средств аварийного
восстановления.
Система
управления
операционным риском включает средства
определения
и
снижения
рисков,
недопущения перерывов в обслуживании,
52
Operator Operational Director.
ограничения
последствий
вредоносных
инцидентов и обеспечения своевременного
восстановления
основных
операций.
Ответственность за эти функции несёт
Операционный
директор
Оператора
платёжной системы.
13.4.4 Fraud Risk:
13.4.4 Риск мошенничества:
Managing fraud risk is a central component of
the Payment System Operator’s activities due to
the negative financial impact of fraud on
Participants and on the reputation of the
payment system as perceived by Cardholders
and the media. The Payment System Operator
Fraud Manager deals with this type of risk. For
fraud risk management, the principal activities
include:
Управление риском мошенничества является
- центральным компонентом деятельности
Оператора
платёжной
системы
ввиду
негативных
финансовых
последствий
мошенничества для Участников и репутации
платёжной системы в глазах Держателей
карт и СМИ. Ответственность за управление
данным типом риска несёт Управляющий по
борьбе с мошенничеством Оператора
платёжной системы. Основными видами
деятельности
по
управлению
риском
мошенничества являются:
a)
Advising
Participants
on
fraud
identification
and
prevention,
including
information on the tools available to assist
Participants in fraud identification and
prevention and on monitoring and compliance
programs;
a)
консультирование
Участников
по
вопросам
выявления
и
пресечения
мошенничества, включая информацию о
средствах,
которые
Участники
могут
получить для выявления и пресечения
мошенничества, и для программ по
мониторингу и контролю;
b)
Assistance to Participants when fraud
occurs, including measures to limit it;
b)
помощь Участникам при наступлении
факта мошенничества, включая меры по
ограничению его последствий;
c)
Cooperating with and supporting police
response to fraud;
c)
сотрудничество
с
правоохранительными органами и помощь
им в расследовании дел о мошенничестве;
d)
Conducting reviews to evaluate the
compliance of new and existing Participants and
of Operations Centers engaged by them with
the Payment System Operator’s security
requirements, including data compromise and
fraud reporting; and
d)
оценка
соблюдения
новыми
и
существующими
Участниками
и
привлеченными
ими
Операционными
центрами
требований
безопасности
Оператора платежной системы, включая
сообщения о случаях компрометации данных
и мошенничества; и
e)
Making sure Participants are aware of
industry-wide requirements, such as the PCI
Data Security Standard.
e)
обеспечение
осведомлённости
Участников об отраслевых требованиях,
таких как Стандарты безопасности данных в
53
индустрии платёжных карт.
Все новые Участники обязаны пройти
проверку
на
предмет
защиты
от
мошенничества. Существующие Участники
также могут быть обязаны пройти проверку
на предмет защиты от мошенничества, если
зафиксированный в их системе уровень
мошеннических
операций
превышает
установленные параметры.
All new Participants are required to undergo a
fraud management review. Existing Participants
may also be required to undergo a fraud
management review if their fraud levels exceed
established parameters.
Как Эмитенты, так и Эквайреры обязаны
соблюдать Стандарт защиты информации в
индустрии платежных карт и вводить в
действие программы мер по недопущению
убытков от мошеннических операций.
Both Issuers and Acquirers are obliged to
respect the PCI Data Security Standard and to
implement fraud loss control programs.
13.5 Reporting of Risk Information to the
Payment System Operator Management
13.5 Доведение информации о рисках до
органов управления Оператора платёжной
системы
Each of the Operational Director, Credit Risk
Manager, Regional Legal Counsel and Fraud
Manager reports to the General Director
(hereinafter
called
together
the
“Risk
Management Team”) with reference to the risk
management
responsibilities
within
their
competence. In case there are prospects for an
incident to happen (or in case of actual
occurrence of an incident) which constitutes a
risk for the MasterCard payment system, the
relevant member of the Risk Management
Team, aware of such prospects or incident,
must immediately report it to the General
Director. If necessary, the General Director may
convene a meeting of the Risk Management
Team or take other actions within his/her
authority to mitigate the underlying risk.
Операционный
директор,
Управляющий
кредитным
риском,
Региональный
юрисконсульт и Управляющий по борьбе с
мошенничеством подотчётны Генеральному
директору
(совместно
«Группа
управления
рисками»)
в
вопросах
управления рисками, отнесённых к их
компетенции. В ситуациях, когда возможен
инцидент (или в случае фактического
инцидента),
составляющий
риск
для
платёжной
системы
«МастерКард»,
соответствующий член Группы управления
рисками, которому известно о возможности
такого
инцидента
или
случае
его
наступления,
обязан
незамедлительно
сообщить об этом Генеральному директору.
При необходимости Генеральный директор
может
созвать
совещание
Группы
управления рисками или предпринять другие
действия в рамках своих полномочий для
минимизации соответствующего риска.
13.6 Features/Indices of Continuous Operation
of the Payment System as Required by the
Bank of Russia Regulations
13.6 Показатели
бесперебойности
функционирования платёжной системы
согласно требованиям Банка России
The Payment System Operator has with a view
to ensuring the continuous operation of the
payment system defined the following
Оператор платежной системы в целях
обеспечения
бесперебойности
функционирования
платежной
системы
54
определил
следующие
бесперебойности:
performance indicators related to business
continuity:
показатели
a) уровень бесперебойности оказания
операционных
услуг
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной системы;
a) level of business continuity related to
operational services provided by the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator;
b) level of business continuity related to
payment clearing services;
c) level of business continuity related to
settlement services;
b) уровень бесперебойности
платежных клиринговых услуг;
оказания
c) уровень бесперебойности
расчетных услуг;
оказания
d)
уровень
финансового
Расчётного центра.
d) financial performance level of the Settlement
Center.
состояния
Уровень
бесперебойности
оказания
операционных
услуг
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной системы, означает максимальный
период
времени,
необходимый
для
авторизации Операции. Значение этого
показателя не должно превышать 10 секунд.
The level of continuous operation related to
operational services provided by the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator shall mean the maximum period of
time necessary to authorize a Transaction. The
value of this indicator should not exceed 10
seconds.
Уровень
бесперебойности
оказания
платежных клиринговых услуг означает срок,
соответствующий
сроку
временного
регламента
Платёжного
клирингового
центра.
Значение
этого
показателя
определяется
на
основе
данных,
свидетельствующих о том, когда исходящие
файлы были отправлены после того, как
были
обработаны
соответствующие
поступающие файлы. Этот показатель не
должен превышать трех часов после
окончания финального дневного цикла.
The level of continuous operation related to
payment clearing services shall mean the time
corresponding to the timing regulation of the
Payment Clearing Center. The value of this
indicator is determined on the basis of data
indicating when outbound files were sent after
underlying inbound files were processed. This
value should not exceed three hours after the
final daily cycle.
Уровень
бесперебойности
оказания
расчетных услуг определяется как срок,
соответствующий временному регламенту
Расчетного
центра.
Значение
этого
показателя
определяется
на
основе
сообщенных данных Расчётного центра,
свидетельствующих о том, когда средства
поступили на Расчётные счета Участников
после соответствующей даты расчёта. Это
значение не должно превышать D + 2.
The level of continuous operation related to
settlement services is determined as the time
corresponding to the timing regulations of the
Settlement Center. The value of this indicator is
determined on the basis of Settlement Center
reported data indicating when the funds were
moved on the Participants’ Settlement Accounts
after the corresponding settlement date. This
value should not exceed D + 2.
Уровень финансового состояния Расчётного
55
центра
определяется
на
основе
долгосрочных
рейтингов,
сообщенных
международными
рейтинговыми
агентствами. Этот показатель проверяется
ежедневно
на
основе
информации,
предоставленной
рейтинговыми
агентствами,
а
также
на
основе
общедоступных источников информации.
The financial performance level of the
Settlement Center is determined on the basis of
long-term ratings provided by international
rating agencies. This indicator is checked daily
against the information provided by rating
agencies and also against publicly available
sources.
Уровень
показателя
признается
достаточным, если долгосрочный рейтинг,
сообщенный
международными
рейтинговыми агентствами, BBB- или выше
(Fitch, Standard & Poor’s) или Baa3 или выше
(Moody’s).
The indicator level is deemed to be adequate if
the long-term rating as provided by international
rating agencies is BBB- or higher (Fitch,
Standard & Poor’s) or Baa3 or higher (Moody’s).
13.7 Procedures for Ensuring Continuous
Operation of the Payment System as Required
by the Bank of Russia Regulations
13.7 Порядок
обеспечения
бесперебойности
функционирования
платежной системы в соответствии с
требованиями нормативных актов Банка
России
See also section 14
См. также раздел 14
The procedure for technological support of
continuous operation of the payment system
includes the following:
Порядок
технологического
обеспечения
бесперебойности
функционирования
платежной системы включает:
a) Applying established procedures to ensure
the proper handling of data as well as funds
manipulation;
a) применение установленных процедур для
обеспечения надлежащей обработки данных
и операций с денежными средствами;
b) Applying technical tools to prevent, identify
and/or remedy any violations or malfunctions of
technical infrastructure;
b) применение технических инструментов в
целях предотвращения, обнаружения и (или)
устранения любых нарушений или сбоев
технической инфраструктуры;
c) применение установленных процедур для
выявления
инцидентов
или
проблем,
касающихся технических операций;
c) Applying established processes to identify
incidents or problems as they relate to technical
operations;
d) Mitigating the risk of operational failure
through functional testing, disaster recovery
plans and tests and resolving issues
discovered.
d) минимизация риска эксплуатационных
отказов
посредством
функционального
тестирования,
планов
и
тестов
по
восстановлению работоспособности после
аварий и решение обнаруженных проблем.
Each Participant must ensure technical and
technological support for its participation in the
payment system.
Каждый Участник должен осуществлять
техническое и технологическое обеспечение
его участия в платежной системе.
56
Участник по соглашению с Операционным
центром,
привлеченным
Оператором
платежной
системы,
выбирает
или
разрабатывает программное обеспечение,
которое будет использоваться.
The Participant in agreement with the Payment
System Operator engaged by the Payment
System Operator selects or develops the
software to be used.
The interaction between the Participant and the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator must comply with the technical
requirements to the Transactions.
Взаимодействие
между
Участником
и
Операционным
центром,
привлеченным
Оператором платежной системы, должно
осуществляться
в
соответствии
с
техническими требованиями к Операциям.
The Operations Center engaged by the
Payment System Operator specifies the
technology for connectivity and provide
description of procedures and formats of
interaction with it.
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором платежной системы, указывает
технологию связи и предоставляет описание
процедур и форм взаимодействия с ним.
Prior to commencement of operations, the
Participant must conduct connectivity testing.
До начала операций Участник
провести тестирование связи.
The Operations Center engaged by the
Payment System Operator provides consulting
services on issues of connectivity with it.
должен
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором платежной системы, оказывает
консультационные услуги по вопросам связи
с ним.
The Participant bears all risks associated with
violations of the technological requirements of
the payment system.
Участник несет все риски, связанные с
нарушениями
технических
требований
платежной системы.
13.8 Methods for Analyzing Risks in the
Payment System Including Risk Profiles as
Required by the Bank of Russia Regulations
13.8 Методики
анализа
рисков
в
платежной системе, включая профили
рисков, в соответствии с требованиями
нормативных актов Банка России
The following types of risk are covered by the
risk management requirements of the Payment
System Operator:
Требованиями в отношении управления
рисками Оператора платежной системы
покрываются следующие виды рисков:
a) financial risk (including credit risk and risk of
loss of liquidity);
a) финансовый риск (включая кредитный
риск и риск потери ликвидности);
b) legal risk;
b) юридический риск;
c) operational risk; and
c) операционный риск; и
d) fraud risk.
d) риск мошенничества.
The Payment System Operator defines the
methodology for the analysis of payment system
risks that includes:
Оператор платежной системы определяет
методику
анализа
рисков
платежной
системы, которая включает:
57
i) describing the risk profiles related to possible
disruptions of continuous operation of the
payment system;
i) описание профиля
бесперебойности
платежной системы;
рисков нарушения
функционирования
ii) detecting consistent patterns in the operation
of the payment system based on statistical or
scenario analysis;
ii)
выявление
закономерностей
функционирования платежной системы на
основе статистического или сценарного
анализа;
iii) выявление возможностей нарушений
надлежащего функционирования платежной
системы, разделение указанных нарушений
на не оказывающие и оказывающие влияние
на
бесперебойность
функционирования
платежной
системы,
в
том
числе
приводящие к нарушению бесперебойности
функционирования платежной системы;
iii) detecting possible malfunctions that could
lead to failure of the payment system to operate
in a proper manner, conducting a break-down of
malfunctions by those exerting influence and not
exerting influence on continuous operation of
the payment system, including those that lead to
disruption of continuous operation of the
payment system;
iv) формирование оценки достигнутого
уровня рисков нарушения бесперебойности
функционирования платежной системы;
iv) preparing an assessment of the risk level
assessment reached with respect to possible
disruptions of continuous operation of the
payment system;
v) выявление изменений достигнутого уровня
рисков
нарушения
бесперебойности
функционирования платежной системы;
v) detecting changes in the existing risk level
and risk profiles with respect to possible
disruptions of continuous operation of the
payment system;
vi) определение приемлемого уровня риска
нарушения
бесперебойности
функционирования платежной системы.
vi) determining the level of acceptable risk with
respect to possible disruptions of continuous
operation of the payment system.
13.9 Procedures for Exchange of Information
Required for Risk Management
13.9 Порядок
информационного
взаимодействия
в
соответствии
с
требованиями по управлению рисками
The Payment System Operator shall receive
information from the Operations Center
engaged by the Payment System Operator and
the Settlement Center on a regular basis.
Оператор платежной системы на регулярной
основе
получает
информацию
от
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором
платежной
системы,
и
Расчётного центра.
The Payment System Operator has the right to
request any information relating to the operation
of the payment system from Participants and
Payment Infrastructure Service Operators.
Оператор платежной системы имеет право
затребовать
любую
информацию,
касающуюся функционирования платежной
системы, от Участников и Операторов услуг
платёжной инфраструктуры.
Participants shall, in their internal documents,
establish a procedure to inform the Payment
Участники в своих внутренних документах
устанавливают порядок информирования
58
System Operator of events that resulted in substandard performance or emergency situations,
including cases of system failure, and about
findings following such events with an analysis
of their causes and consequences.
Оператора платежной системы о событиях,
которые
приводят
к
недостаточной
эффективности
или
чрезвычайным
ситуациям, в том числе о случаях сбоя
системы, а также о выводах, сделанных
после таких событий, вместе с анализом их
причин и последствий.
Participants, Payment Infrastructure Service
Operators and the Payment System Operator
must respect the requirements of the Payment
System Rules.
Участники, Операторы услуг платёжной
инфраструктуры и Оператор платежной
системы должны соблюдать требования,
установленные
Правилами
платежной
системы.
Should circumstances arise that prevent the
funds transfer or the performance of
authorization, payment clearing or settlement,
the respective Participant must promptly inform
the Payment System Operator.
В случае возникновения обстоятельств,
которые
препятствуют
перечислению
средств или исполнению авторизации,
платежному клирингу или расчетам по
платежам,
соответствующий
Участник
должен
незамедлительно
проинформировать об этом Оператора
платежной системы.
The Participants must promptly notify the
Payment System Operator in writing of any
suspected or confirmed cases of loss, theft, or
compromise of any materials or records that
contain Transaction Data.
Участники
должны
незамедлительно
информировать
Оператора
платежной
системы в письменной форме о любых
предполагаемых
или
подтвержденных
случаях утери, кражи или компрометации
любых материалов или записей, которые
содержат Данные операции.
Each Issuer must report all fraudulent
Transactions using the available fraud reporting
tool and in accordance with the timing and
procedures that apply to this tool, as set out in
the fraud reporting user documentation.
Каждый Эмитент должен сообщать обо всех
мошеннических
Операциях,
используя
имеющийся
механизм
уведомления
о
мошенничестве в такой срок и в таком
порядке, которые применяются к такому
механизму, как указано в пользовательской
документации в отношении уведомления о
мошенничестве.
Участники должны уведомлять Оператора
платежной системы о любых изменениях,
касающихся
функционирования
телекоммуникационной инфраструктуры.
Participants must notify the Payment System
Operator about any changes affecting the
operation
of
the
telecommunication
infrastructure.
Участники должны уведомлять Оператора
платежной системы об отмене дублирующих
операций.
Participants must notify the Payment System
Operator about the reversal of duplicate
operations.
Расчётный
The Settlement Center shall provide in writing
59
центр
должен
ежедневно
предоставлять в письменной форме сводный
отчет обо всех переводах средств, которые
были им обработаны в соответствующий
день.
on a daily basis a consolidated report of all
funds transfers that it has processed on the
respective day.
The Payment System Operator has the right to
request information from the Participants and
Payment Infrastructure Service Operators as
provided in section 12. If an investigation into a
breach of Rules is launched, the Participant
shall provide any information that may be
requested by the Payment System Operator.
Оператор платежной системы имеет право
требовать информацию от Участников и
Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры, как предусмотрено в
разделе 12. В случае начала расследования
нарушения
Правил
Участник
обязан
предоставлять любую информацию, которая
может
быть
затребована
Оператором
платежной системы.
13.10 Procedures for Interaction in Disputed
and Emergency Situations including Systemic
Failures
13.10 Порядок взаимодействия в спорных,
нестандартных и чрезвычайных ситуациях,
включая случаи системных сбоев
Please see section 18 of these Rules.
См. раздел 18 настоящих Правил.
13.11 Procedures for Changing Operational and
Technological Hardware and Processes
13.11 Порядок изменения операционных и
технологических средств и процедур
New features and functionality on core platforms
are distributed through releases up to four times
a year. There are two types of releases – Global
and Targeted:
Новые характеристики и функции на базовых
платформах
распространяются
путем
релизов до четырех раз в год. Имеется два
типа релизов - глобальные и целевые:
a)
Global - Software distribution including
features and functionality that may have impact
to broad Participant base, meaning that it
impacts all Participants. These include global
Rules changes, compliance requirements,
mandatory
data
population,
regional
enhancements and ‘targeted’ efforts that are
transitioning to ‘global’.
a)
Глобальные
распространяемые
релизы
программного
обеспечения,
включающие свойства и функции, которые
могут оказать влияние на широкий круг
Участников, то есть, затрагивающие всех
Участников. К ним относятся глобальные
изменения в Правилах, законодательных
требованиях, составе обязательных данных,
региональные
и «целевые»
действия,
переходящие в категорию «глобальных».
b)
Targeted - Software distribution including
features and functionality designed for specific
Participants or countries to meet specific market
needs. These are Participant or country specific,
targeting Participants that embrace changes.
These are optional programs and Participants
participate
at
their
discretion.
The
implementation has no effect on all Participants.
b)
Целевые - распространяемые релизы
программного обеспечения, включающие
свойства и функции, предназначенные для
конкретных Участников или стран и
направленные
на
удовлетворение
потребностей конкретного рынка. Они могут
быть
предназначены
для
конкретного
Участника или конкретной страны и
направлены на Участников, принимающих
изменения. Эти программы опциональны, и
60
Участники участвуют в них по своему
усмотрению. Их внедрение не оказывает
влияния на всех Участников.
The following information regarding software
releases is provided in the Release Information
Center on MasterCard Connect:
Следующая
информация
о
релизах
программного обеспечения предоставляется
в Информационном центре по релизам в
MasterCard Connect:
i)
Details regarding release schedules and
key dates;
i)
данные о графике выхода и ключевых
датах релизов;
ii)
Business and technical specifications
regarding new projects implemented within the
Global releases (provided 180, 120 and 90 days
prior to implementation); and
ii)
экономические
и
технические
спецификации касательно новых проектов,
реализуемых в рамках глобальных релизов
(предоставляются за 180, 120 и 90 дней до
внедрения); и
iii)
Overviews of projects implemented within
targeted releases (provided 60 days prior to
implementation).
iii)
обзоры проектов, внедряемых в
рамках целевых релизов (предоставляются
за 60 дней до внедрения).
The Payment System Operator makes available
to Participants a number of tools to promote a
successful release implementation. These
include offline and online testing tools, including
test case scenarios for each product and
service.
Оператор платежной системы предоставляет
Участникам ряд средств для достижения
удачного внедрения релиза. К ним относятся
автономные
и
онлайновые
средства
тестирования,
включая
спецификации
тестовых сценариев для каждого вида
продукта и услуг.
13.12 Procedures for Evaluation of the
Functional
Quality
of
Operational
and
Technological Hardware and Information
Systems by an Independent Organization
13.12 Порядок
функционирования
технологических
информационных
организацией
The Operations Center engaged by the
Payment System Operator selects a qualified
external auditor to annually assess the
functional
quality
of
operational
and
technological
hardware
and
information
systems.
Для
ежегодной
оценки
качества
функционирования
операционных
и
технологических средств и информационных
систем Операционный центр, привлеченный
Оператором платежной системы, выбирает
квалифицированного стороннего аудитора.
The selection of the external auditor follows
standard procurement procedures including
extensive evaluation of the firm’s capabilities
and reputation.
Выбор стороннего аудитора производится в
соответствии со стандартными процедурами
приобретения услуг, включая интенсивную
оценку способностей и репутации фирмыаудитора.
13.13 Procedures for Ensuring Data Security in
13.13 Порядок
61
оценки
качества
операционных
и
средств,
систем
независимой
обеспечения
защиты
the Payment System
информации в платёжной системе
Please see section 19 of these Rules.
См. раздел 19 настоящих Правил.
13.14 Collegial Risk Management Body
13.14 Коллегиальный орган по управлению
рисками
A collegial risk management body (the “RMB”)
will operate in the MasterCard payment system
in Russia. The RMB will include the
representatives
responsible
for
risk
management from the Payment System
Operator, the Payment Infrastructure Service
Operators,
and
the
Payment
System
Participants. As agreed with the CBR, the RMB
may include representatives from the Bank of
Russia with deliberative voting rights.
В платёжной системе «МастерКард» в
России будет действовать коллегиальный
орган по управлению рисками («ОУР»). В
состав ОУР войдут ответственные за
управление
рисками
представители
Оператора платёжной системы, Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры,
Участников платёжной системы. В состав
ОУР по согласованию с Банком России могут
быть включены представители Банка России
с правом совещательного голоса.
The functional responsibilities of the RMB
include the following:
В функциональные обязанности ОУР входят:
a)
establishing the criteria for evaluating the
risk management system (the “Criteria”) and
performing such evaluation (the “Evaluation”);
and
а)
установление
критериев
оценки
системы управления рисками («Критерии»)
и проведение указанной оценки («Оценка»);
и
b)
formulating
proposals
and
recommendations based on the results of the
Evaluation (the “Proposals”).
b)
формирование
предложений
и
рекомендаций по итогам проведения Оценки
(«Предложения»).
Each Direct Participant joining the Russia Rules
will provide to the Payment System Operator
the name and contact details of one risk
manager as well as the name and contact
details of one risk manager of an Operations
Center, in case such Operations Center is
engaged by the relevant Direct Participant or its
Indirect Participants, and services more than 10
Participants altogether. In case the designated
risk manager is no longer available for the
below activities, the relevant Direct Participant
or its Operations Center will provide the name
and contact details of his/her replacement. The
employees of the Payment System Operator
responsible for risk management may also take
part in activities of the RMB. The persons
referred to in three previous sentences are
collectively named “Risk Managers”. The
officials of the respective department of the
Каждый
Прямой
участник,
присоединяющийся к Российским правилам,
должен сообщить Оператору платежной
системы имя и контактные данные одного
управляющего рисками, а также имя и
контактные данные одного управляющего
рисками Операционного центра, если такой
Операционный
центр
привлечен
соответствующим Прямым участником или
его Косвенными участниками и обслуживает
более 10 Участников. Если назначенный
управляющий
рисками
становится
недоступным для осуществления указанных
ниже действий, соответствующий Прямой
участник или его Операционный центр
сообщит
имя
и
контактные
данные
замещающего
его
лица.
Работники
Оператора платежной системы, отвечающие
за управление рисками, могут также
62
Bank of Russia may be invited to participate in
meetings of the RMB with deliberative voting
rights.
принимать участие в деятельности ОУР.
Лица, указанные в трёх предыдущих
предложениях,
совместно
именуются
«Управляющие рисками». Должностные лица
соответствующего
департамента
Банка
России могут приглашаться на заседания
ОУР с правом совещательного голоса.
After 75 % of the Direct Participants have joined
the Russia Rules, the Payment System
Operator will convene the first meeting of the
RMB and invite the Risk Managers to
participate. At the first meeting of the RMB, the
Payment System Operator will present to the
Risk Managers for their discussion draft Criteria.
After they are discussed, the Risk Managers will
be asked to approve the draft Criteria by voting.
The draft Criteria are deemed approved unless
more than 75 % of the Risk Mangers present at
the meeting vote against, in which case the
Payment System Operator will redraft the
Criteria and convene another meeting of the
RMB.
После того, как 75 % Прямых участников
присоединятся к Российским правилам,
Оператор платёжной системы созовёт
первое заседание ОУР и пригласит на него
Управляющих рисками. На первом заседании
ОУР
Оператор
платежной
системы
представит Управляющим рисками проект
Критериев
для
обсуждения.
После
обсуждения Управляющим рисками будет
предложено одобрить проект Критериев
голосованием. Проект Критериев будет
считаться утверждённым, если более 75 %
присутствующих на заседании Управляющих
рисками не проголосуют против, в случае
чего
Оператор
платежной
системы
переработает проект Критериев и созовёт
новое заседание ОУР.
After the Criteria are approved by the RMB, the
Payment System Operator will prepare related
materials showing compliance with the Criteria
(the “Materials”) and if necessary take actions
to ensure such compliance. Thereafter another
meeting of the RMB will be convened by the
Payment System Operator, at which it will
present the Materials. After discussion of the
Materials, the Risk Managers will be asked to
approve them by voting. The Materials are
deemed approved unless more than 75 % of the
Risk Managers present at the meeting vote
against, in which case the Payment System
Operator will take necessary actions, prepare
other Materials and convene another meeting of
the RMB to approve them. If the Materials are
so approved, the MasterCard payment system
is deemed to have passed the Evaluation.
После того, как Критерии будут одобрены
ОУР,
Оператор
платежной
системы
подготовит соответствующие материалы,
подтверждающие соответствие Критериям
(«Материалы»), и при необходимости
предпримет действия по обеспечению такого
соответствия.
После
этого
Оператор
платежной системы созовёт новое заседания
ОУР, на котором Оператор платежной
системы представит Материалы. После
обсуждения
Материалов
Управляющим
рисками будет предложено одобрить их
голосованием. Материалы будут считаться
утверждёнными,
если
более
75
%
присутствующих на заседании Управляющих
рисками не проголосуют против, в случае
чего
Оператор
платежной
системы
предпримет
необходимые
действия,
подготовит новые Материалы и созовёт
новое заседание ОУР для их одобрения.
Если Материалы будут одобрены указанным
образом, будет считаться, что платёжная
система «МастерКард» прошла Оценку.
63
The Evaluation should take place at least once
every 6 years following the procedure above.
Оценка должна производиться, как минимум,
раз в 6 лет в соответствии с приведённой
выше процедурой.
At any meeting at which Materials are
discussed, Risk Managers may put forward one
or more Proposals for vote, provided that at
least 15 Risk Managers support the given
Proposal(s). A Proposal supported by at least
15 Risk Managers is deemed approved to be
considered if more than 50 % of the Risk
Mangers present at the meeting vote for it.
На
любом
заседании,
на
котором
обсуждаются Материалы, Управляющие
рисками могут вынести на голосование одно
или несколько Предложений при условии,
что данное Предложение поддерживают не
менее
15
Управляющих
рисками.
Предложение, поддержанное, как минимум,
15 Управляющими рисками, считается
одобренным к рассмотрению, если за него
проголосуют более 50% Управляющих
рисками, присутствующих на заседании.
64
14. Procedures
for
Ensuring
the
Continuous Operation of the Payment
System
14. Порядок
бесперебойности
платёжной системы
14.1 Support of Participant Processing
14.1 Поддержка
Участниками
In order to ensure continuous operation of the
payment system, the Operations Center
engaged by the Payment System Operator
provides a Stand-In Processing Service for
Issuers, which permits the authorization of
Transactions when the Issuer’s primary
authorization service is unavailable.
С целью обеспечить бесперебойность
функционирование
платежной
системы
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором платёжной системы, выполняет
функции Системы дублирующей обработки
для Эмитентов, что позволяет проводить
авторизацию Операций в момент отсутствия
доступа к основной системе авторизации
Эмитента.
14.2 Continuous Operation of the Operations
Center engaged by the Payment System
Operator
14.2 Бесперебойность функционирования
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором платёжной системы
In order to ensure continuous operation of the
payment system, the Operations Center
engaged by the Payment System Operator uses
multiple routing paths to protect against
processing failure at all three points of
vulnerability in payment processing (Operations
Center, Issuer, Acquirer). Its distributed network
limits the potential for failure by localizing issues
at the Participant’s nearest connection to the
Operations Center engaged by the Payment
System Operator, thus requiring fewer
transmissions between Participants and this
Operations Center to process Transactions.
С целью обеспечить бесперебойность
функционирования
платежной
системы
Операционный
центр,
привлеченный
Оператором платёжной системы, использует
множественные маршруты для защиты от
процессингового сбоя во всех трёх точках
уязвимости системы обработки платежей
(Операционный центр, Эмитент, Эквайрер).
Его распределённая сеть ограничивает
потенциал
сбоев
путём
локализации
проблем
на
ближайшем
подключении
Участника
к
Операционному
центру,
привлеченному
Оператором
платёжной
системы, что требует меньшего объёма
передачи информации между Участниками и
данным
Операционным
центром
для
обработки Операций.
The Operations Center is monitored at all times
so that any incident may be identified without
delay, leading to rapid resolution. A custom
global network monitoring application is used to
monitor network traffic and latency times, and
alert support staff to potential network
degradation before it violates service level
agreements. Network component status is
followed to determine the nature and
За Операционным центром осуществляется
постоянный
контроль,
что
позволяет
незамедлительно
выявлять
любые
инциденты и в результате – быстро
устранять
их.
Специализированное
приложение по мониторингу глобальной сети
используется для контроля над сетевым
трафиком и периодами ожидания и
предупреждает поддерживающий персонал
65
обеспечения
функционирования
обработки
данных
отребности в сетевых мощностях таким
образом, чтобы можно было развивать
сетевую инфраструктуру и удовлетворять
потребности Участников.
importance of the network events. This
application also helps predict and forecast
network capacity, so that the network
infrastructure may be expanded to meet the
demands of Participants.
Оператор платежной системы должен
убедиться в том, что привлеченный им
Операционный центр имеет резервные
процессинговые мощности, которые могут
осуществлять операционные функции в том
случае, если основными процессинговыми
мощностями
будет
невозможно
пользоваться.
Такой
альтернативный
процессинговый
центр
должен
иметь
достаточную мощность для осуществления
100% операционных функций основных
процессинговых мощностей Операционного
центра,
привлеченного
Оператором
платежной
системы.
Альтернативный
процессинговый
центр
должен
быть
размещен на отдельной инфраструктуре
питания и коммуникаций, а также находиться
на достаточном расстоянии для обеспечения
требований
в
отношении
отдельного
персонала.
В
качестве
минимального
требования,
функционирование
каждого
критически
важного
приложения
в
альтернативном процессинговом центре
должно ежегодно подтверждаться.
The Payment System Operator must ensure
that the Operations Center engaged by it is
supported by redundant processing capacities
which are able to continue performing
operational functions in the event the main
processing capacities of such Operations
Center are unavailable. This alternate
processing site must have sufficient capacity to
perform 100% operational functions of main
processing capacities of the Operations Center
engaged by the Payment System Operator. The
alternate processing site must be on separate
infrastructure for power and communications in
addition to being distanced appropriately to
support separate staffing requirements. At a
minimum, each critical application at the
alternate processing site must be annually
validated.
14.3
Бесперебойность
функционирования
Платежного
клирингового центра
14.3 Continuous Operation of the Payment
Clearing Center
In order to ensure continuous operation of the
payment system, the Payment Clearing Center
must be available to receive and process
inbound files at the appointed timeframe. The
availability and proper operation of the Payment
Clearing Center are monitored on an ongoing
basis. The Payment Clearing Center has a full
back-up system to which payment clearing
activities may be transferred if needed.
В целях обеспечения бесперебойности
функционирования
платежной
системы
Платежный клиринговый центр должен
обеспечивать возможность получать и
обрабатывать
поступающие
файлы
в
установленный
срок.
Контроль
за
возможностью использования и надлежащим
функционированием
Платежного
клирингового центра осуществляется на
постоянной основе. Платежный клиринговый
центр имеет полную резервную систему, в
которую могут быть переведены операции по
платежному клирингу, если это будет
необходимо.
14.4 Бесперебойность функционирования
14.4 Continuous Operation of the Settlement
66
Center
Расчётного центра
In order to ensure continuous operation of the
payment system, the Settlement Center must be
available on each Banking Day to process funds
transfers according to each Payment Clearing
Position. The Settlement Center must establish
and communicate a maintenance schedule so
that Participants and the Payment System
Operator are informed in advance of any
outage. The Settlement Center must inform the
Payment System Operator of the failure of any
Participant to meet its Settlement Obligation.
В целях обеспечения бесперебойности
функционирования
платежной
системы
Расчётный центр должен обеспечивать
возможность в любой Банковский день
обрабатывать
операции
по
переводу
денежных средств в соответствии с каждой
Платёжной
клиринговой
позицией.
Расчётный центр должен установить график
проведения работ по обслуживанию (и
разослать его), так чтобы Участники и
Оператор платежной системы были заранее
уведомлены о любых перерывах в работе.
Расчётный центр должен информировать
Оператора платежной системы о том, что
какой-либо Участник не исполнил своего
Расчетного обязательства.
67
15. Timing regulations of the payment
system’s operation
15.
Временной
функционирования
системы
15.1 Authorization
15.1 Авторизация
MasterCard has defined maximum authorization
response times which Issuers are expected to
meet. If the Issuer does not respond to an
authorization request within the defined
response time, the Transaction will be
forwarded to alternate processing (e.g. Stand-In
Processing Service), if available, or will timeout.
МастерКард установила максимальное
время ответа на авторизационный запрос,
которое Эмитенты должны соблюдать.
Если
Эмитент
не
отвечает
на
авторизационный запрос в течение
установленного
времени,
Операция
передаётся
на
альтернативный
процессинг
(например,
Системе
дублирующей
обработки),
если
он
доступен,
или
отклоняется
по
превышению лимита времени.
15.2 Clearing
15.2 Клиринг
MasterCard and MasterCard Electronic
Transactions must be submitted for clearing
within one of the following time frames:
Операции по картам MasterCard и
MasterCard Electronic должны быть
переданы на клиринг в течение одного из
следующих сроков:
a)
If the Transaction was completed with
electronically
recorded
Card
information
(whether Card-read or key-entered), the
Acquirer has a maximum of 7 calendar days
after the Transaction date to submit the
Transaction for clearing; or
a)
если Операция была совершена с
записанной
в
электронной
форме
информацией о Карте (считанной с Карты
или
введённой
с
клавиатуры),
у
Эквайрера
имеется
максимум
7
календарных дней после даты Операции
на передачу Операции на клиринг; или
b)
If the Transaction was completed with
manually recorded Card information (whether
imprinted or handwritten), the Acquirer has a
maximum of 30 calendar days after the
Transaction date to present the Transaction for
clearing. This option is not available for
MasterCard Electronic Transactions.
b)
если Операция была совершена с
записью информации о Карте вручную
(полученной
путем
импринта
или
написанной от руки), у Эквайрера имеется
максимум 30 календарных дней после
даты Операции на передачу Операции на
клиринг. Данная опция недоступна для
Операций
с
Картами
MasterCard
Electronic.
These time frames are defined as the time
between the Transaction date and the date on
which the Transaction is received by the
Payment Clearing Center. When calculating the
number of days, consider the Transaction date
Эти сроки определяются как время между
датой Операции и датой получения
Операции
Платёжным
клиринговым
центром. При расчёте количества дней
дата Операции считается нулевым днём.
68
регламент
платёжной
as day zero. An Issuer must accept a
Transaction submitted beyond the applicable
time frame if the Cardholder’s account is in
good standing or the Transaction can be
honored.
Эмитент обязан принять Операцию,
переданную по истечении применимого
срока, если счёт Держателя карты
платежеспособен или если Операция
может быть удовлетворена.
Notwithstanding these time frames, the Acquirer
has a maximum of 30 calendar days after the
Transaction date to present a Transaction for
clearing if the Acquirer must delay presentment:
Несмотря на эти сроки, Эквайрер имеет
максимум 30 календарных дней после
даты Операции на передачу Операции на
клиринг,
если
Эквайрер
вынужден
задержать передачу:
i)
Because of the Card acceptor’s delay in
submitting the Transaction, when permitted
according to the MasterCard Rules; or
i)
ввиду задержки Акцептанта карты в
передаче Операции, когда это разрешено
Правилами MasterCard; или
ii)
A national bank holiday of at least four
consecutive days occurred, which prevented the
Acquirer from presenting a Card-read or keyentered Transaction within the applicable
seven-calendar-day time frame.
ii)
при
наступлении
банковских
выходных дней продолжительностью не
менее
четырёх
дней
подряд,
не
позволяющих
Эквайреру
передать
считанную с Карты или введенную с
клавиатуры Операцию в применимый срок
в семь календарных дней.
In either such event, the Acquirer must present
the Transaction for clearing promptly upon
receipt.
В любом таком случае Эквайрер обязан
передать Операцию на клиринг сразу же
по получении.
Maestro and Cirrus Transactions must be
submitted for clearing within 7 calendar days of
the Transaction date.
Сделки с картами Maestro и Cirrus
должны передаваться на клиринг в
течение 7 календарных дней после даты
Операции.
MoneySend Transactions must be submitted
for clearing within 1 calendar day of the Issuer’s
approval of the authorization request.
Операции
MoneySend
должны
передаваться на клиринг в течение 1
календарного дня после одобрения
Эмитентом авторизационного запроса.
Для
целей
платежного
используется
время
по
(гринвичское среднее время).
For the purposes of payment clearing the GMT
(Greenwich Mean Time) scale shall be use.
клиринга
Гринвичу
Поступающие файлы с любыми видами
Операций должны представляться в
Платёжный клиринговый центр до 6.00
часов утра по гринвичскому среднему
времени в Банковский день. Клиринг по
всем
направленным
позднее
поступающим
файлам
будет
осуществляться
на
следующий
Inbound files with all types of Transactions
should be submitted to Payment Clearing
Center till 6.00 a.m. GMT on a Banking Day. All
Inbound files sent after will be cleared on next
Banking Day.
69
Банковский день.
Исходящие файлы направляются Прямым
участникам,
а
распоряжения
направляются в Расчетный центр, не
позднее 9.00 часов утра по гринвичскому
среднему времени в тот же Банковский
день, в который поступающие файлы
были получены Платёжным клиринговым
центром.
Outbound files are sent to Direct Participants
and instructions are sent to the Settlement
Center before 9.00 a.m. GMT on the same
Banking Day the inbound files are received by
the Payment Clearing Center.
15.3 Settlement
15.3 Расчёт
The settlement date is the date on which the
Payment Clearing Center determines the
Participants’ Payment Clearing Positions and
sends instructions to the Settlement Center
(Day D). Such instruction is sent no later than
9.00 a.m. GMT.
Датой расчёта является дата, в которую
Платёжный
клиринговый
центр
определяет
Платёжные
клиринговые
позиции
Участников
и
отправляет
распоряжения Расчётному центру (День
D). Такие распоряжения направляются не
позднее 9.00 часов утра по гринвичскому
среднему времени.
Value date interval is the number of Banking
Days that funds are required to move on the
Settlement Accounts of the Participants with the
Settlement Center after the settlement date.
Value date interval for Russian Domestic
Transactions is set as Day D+2. This interval
may change in response to business needs.
Срок валютирования - это количество
Банковских дней, через которое средства
должны поступить на Расчётные счета
Участников в Расчётном центре после
даты
расчёта.
Для
российских
Внутринациональных
операций
срок
валютирования устанавливается как День
D+2. Этот интервал может меняться в
зависимости
от
производственной
необходимости.
Прямые участники должны обеспечить
наличие на своих Расчетных счетах в
Расчетном
центре
необходимого
количества
денежных
средств
для
осуществления расчетов до 17.00 по
московскому времени Дня D+2. Расчеты
производятся Расчетным центром с 17.00
до 18.00 по московскому времени Дня
D+2.
Direct Participants have to reserve enough
funds at their Settlement Accounts with the
Settlement Center till 5 p.m. (Moscow time) of
the Day D+2. Settlement is performed by the
Settlement Center from 5.00 p.m. till 6.00 p.m.
Moscow time of the Day D+2.
Settlement will not occur and will not be valued
on 25 December.
Расчёт и валютирование не производятся
25 декабря.
Settlement will not occur and will not be valued
on any day that is not a Banking Day.
Расчёт и валютирование не производятся
в любой день, который не является
Банковским днем.
70
16. Procedure for number assignment
allowing to unambiguously identify a
Payment System Participant and the form of
its participation in the payment system
16. Порядок
присвоения
кода
(номера), позволяющего однозначно
установить
Участника
платёжной
системы и вид его участия в платёжной
системе
Each Participant is assigned a unique number
that unambiguously identifies it and the form of
its participation in the payment system.
Каждый Участник получает уникальный
номер,
который
однозначно
идентифицирует его и определяет форму
его участия в платежной системе.
Номер, который идентифицирует Прямого
участника,
представлен
кодом
ICА
(Межбанковской карточной ассоциации).
Номер ICA – это 4-6-значный номер
(например, 13101). Номера ICA, которые
доступны
для
распределения,
организованы
в
порядковой
последовательности в базе данных.
Любой из имеющихся номеров ICA может
быть присвоен Прямому участнику.
The number that identifies a Direct Participant is
the ICA (Interbank Card Association number).
The ICA is a 4-to-6-digit number (for example,
13101). The ICAs that are available for
assignment are organized in numerical
sequence in a database. Any of the available
ICAs may be assigned to a Direct Participant.
The number that identifies an Indirect
Participant is the ICA of the Indirect Participant’s
Sponsoring Direct Participant followed by a
dash and a number that identifies the Indirect
Participant (the Indirect Participant Identifier).
The Indirect Participant Identifier is assigned on
a sequential numbering basis (for example,
13101-1, 13101-2, etc.)
Номер,
который
идентифицирует
Косвенного участника, представлен кодом
ICА Спонсирующего Прямого участника, с
дефисом
и
номером,
который
идентифицирует
этого
Косвенного
участника (идентификатор Косвенного
участника). Идентификатор Косвенного
участника присваивается на порядковой
основе (например, 13101-1, 13101-2, т.д.).
71
17. Procedure
for
securing
the
performance of funds transfer obligations by
Payment System Participants
17. Порядок обеспечения исполнения
обязательств
Участников
платёжной
системы по переводу денежных средств
MasterCard secures the obligations of
Participants by taking protective arrangements
where necessary. If a protective arrangement is
required, it will need to be in place before the
Participant can go live. Similarly, for existing
Participants, MasterCard may seek, increase or
decrease
protective
arrangements
as
appropriate.
МастерКард
обеспечивает
исполнение
обязательств Участников путём требования
введения
защитных
мер,
когда
это
необходимо. Если требуются защитные
меры, они должны быть введены в действие,
прежде чем Участник приступит к работе.
Аналогично, в отношении существующих
Участников МастерКард может предъявлять
требования
введения
защитных
мер,
увеличивать или уменьшать их.
If a Participant or applicant does not fulfill
MasterCard’s requirements, the granting or
continuance of a License will be conditioned on
compliance by the Participant with conditions of
a protective arrangement. Examples of such
arrangements are letters of credit, letters of
guarantee or pledge agreements. Other forms
of protective arrangements used may include
cash deposits, which are held on a bank
account (not in the name of the Payment
System Operator and not located in Russia). No
guarantee fund in the meaning of the NPS Law
is created.
Если Участник или заявитель не выполняет
требований МастерКард, предоставление или
продление Лицензии будет обусловлено
соблюдением Участником условий защитных
мер. Примерами таких мер могут быть
аккредитивы, гарантии или договоры залога.
Могут использоваться и другие защитные
меры, включая денежные депозиты на
банковском счёте (не на имя Оператора
платежной системы и не в России).
Гарантийный фонд в значении Закона о НПС
не создаётся.
If a Participant resists or excessively delays
establishing
a
protective
arrangement,
MasterCard has the authority to collect the
collateral it deems necessary through the
settlement process in addition to the
Participant’s settlement volumes.
Если
Участник препятствует введению
защитной меры или необоснованно затягивает
её введение, МастерКард вправе взыскать
обеспечение,
которое
она
сочтёт
необходимым, через процесс расчётов в
дополнение к объему расчётов Участника.
MasterCard protects Direct Participants against
the risk of insolvency or unrectified Financial
Failure of other Direct Participants by
guaranteeing settlement in certain situations.
The detailed rules on failure of a Direct
Participant to discharge a Settlement Obligation
are set out below.
МастерКард защищает Прямых участников
от
риска
несостоятельности
или
неустранимого
Финансового
нарушения
других
Прямых
участников
путём
гарантирования расчёта в определённых
ситуациях. Подробные правила на случай
неисполнения
Прямым
участником
Расчётного обязательства приведены ниже.
72
17.1 Failure of a Direct Participant
Discharge a Settlement Obligation
17.1 Неисполнение Прямым
Расчётного обязательства
to
участником
Subject to the Limitations set forth below, if a
Direct Participant fails to discharge a Settlement
Obligation to any other Participant(s) arising
from or in connection with any Domestic
Transaction that is Processed via the Payment
Infrastructure Service Operators engaged by the
Payment System Operator, MasterCard will
satisfy such obligation(s) to the extent such
obligation(s) is not otherwise satisfied.
С учётом приведённых ниже ограничений,
если Прямой участник не исполняет
Расчётное обязательство перед любыми
другими Участниками, возникающее из
любой
или
в
связи
с
любой
Внутринациональной
операцией,
Обработанной через Операторов услуг
платёжной инфраструктуры, привлеченных
Оператором
платежной
системы,
МастерКард исполнит такое обязательство в
той мере, в какой оно не исполнено иным
образом.
To the extent MasterCard satisfies a Direct
Participant’s Settlement Obligation, MasterCard
will have the right of recourse against the
defaulting Direct Participant plus the applicable
statutory interest. To the extent MasterCard
satisfies a Direct Participant’s Settlement
Obligation, the satisfaction constitutes an
automatic transfer, sale, and absolute
assignment to MasterCard, and not an
assignment for security purposes, of all right,
title, and interest in the receivable. Such
satisfaction of the Settlement Obligation also
entitles MasterCard to all records and
documents related to the receivable, including
the name and address of each Cardholder
obligated to satisfy any part of the receivable.
The Participant must promptly deliver all such
records and documents to MasterCard or to
MasterCard’s designee. Any proceeds received
by the Participant from any receivable must be
paid to MasterCard as soon as practicable.
Если МастерКард исполняет Расчётное
обязательство
Прямого
участника,
МастерКард будет иметь право регресса к
нарушившему Прямому участнику и право
взыскать с него применимые проценты. Если
МастерКард
исполняет
Расчётное
обязательство Прямого участника, такое
исполнение
влечет
автоматическую
передачу и абсолютную уступку МастерКард,
а не уступку в целях обеспечения, всех
соответствующих прав требования. Такое
исполнение Расчётного обязательства также
предоставляет МастерКард право на все
документы и данные, относящиеся к
дебиторской задолженности, включая имя и
адрес каждого Держателя карты, обязанного
погасить какую-либо часть задолженности.
Участник обязан незамедлительно передать
все такие данные и документы МастерКард
или
её
доверенному
лицу.
Любые
поступления, полученные участником в счёт
погашения
дебиторской
задолженности,
должны быть выплачены МастерКард в
максимально короткие сроки.
MasterCard may take any action it deems
necessary or appropriate to protect its interest in
the receivable and to protect the integrity of its
affairs, such as, by way of example and not
limitation, by:
МастерКард может предпринимать любые
действия, которые она сочтёт необходимыми
или целесообразными для защиты своих
прав требования и для защиты целостности
функционирования, к примеру, но без
ограничений, путём:
a)
Rejecting
Transaction
authorization
requests relating to use of the Participant’s
a)
отказа
в
удовлетворении
авторизационных запросов, относящихся к
73
Cards;
использованию Карт Участника;
b)
Establishing a bank account for monies
due to and from the Participant;
b)
открытия банковского счёта для
денежных
средств,
причитающихся
Участнику и с Участника;
c)
Without prior notice to the Participant,
holding any monies due to the Participant from
MasterCard and any Settlement Obligations due
to the Participant and apply the monies to the
amounts the Participant owes to MasterCard
and to other Participants arising from
participation;
c)
удержания
без
предварительного
уведомления Участника любых средств,
причитающихся Участнику от МастерКард, и
любых
Расчётных
обязательств
перед
Участником, и использования средств на
покрытие сумм, которые Участник должен
МастерКард
и
другим
Участникам
в
результате своего участия;
d)
Listing some or all of a Participant’s Card
account numbers on the Electronic Warning
Bulletin file, the international Warning Notice(s),
or both, or in other or similar publications;
d)
включения
некоторых
или
всех
номеров Карт Участника в Электронный
Бюллетень
Предупреждений,
международный Список Предупреждений
или в оба, или в другие или аналогичные
публикации;
e)
Effecting chargebacks on behalf of the
Participant; and
e)
осуществления обратного начисления
средств от имени Участника; и
f)
Overseeing the disposition of unused
Card stock and any other media bearing
security-sensitive information, including Card
account information.
f)
контроля
за
утилизацией
неиспользованного запаса Карт и любых
других носителей информации, требующей
защиты, включая реквизиты карточных
счетов.
17.2 Limitations
17.2 Ограничения
In addition to the limitation of liability and
responsibility for satisfaction of a Settlement
Obligation set forth above, and by way of
example and not limitation, neither MasterCard
nor the Payment System Operator assumes any
liability, responsibility, or obligation to satisfy, in
full or in part:
Помимо ограничения ответственности за
исполнение Расчётного обязательства, о
котором говорится выше, и в порядке
примера, а не ограничения, ни МастерКард,
ни Оператор платежной системы не несет
никакой
ответственности
и
никаких
обязательств по полному или частичному
исполнению следующих обязательств:
a)
A Settlement Obligation arising from or in
connection with a Domestic Transaction that
was not Processed via the Payment
Infrastructure Service Operators engaged by the
Payment System Operator;
a)
Расчётного
обязательства,
возникающего
из
Внутринациональной
операции или в связи с Внутринациональной
операцией,
не
Обработанной
через
Операторов
услуг
платёжной
инфраструктуры, привлеченных Оператором
платежной системы;
b)
b)
A Settlement Obligation arising from a
74
Расчётного
обязательства,
Transaction in which the Participant, taken
together with any of its Indirect Participants,
acts as both the Issuer and the Acquirer;
вытекающего из Операции, в которой
Участник, взятый вместе с любым из его
Косвенных
участников,
выступает
одновременно и как Эмитент, и как Эквайрер;
c)
A Settlement Obligation arising from a
Transaction in which the Issuer and Acquirer
are related parties or are under common Control
by one or more parents, holding companies, or
other entities; and
c)
Расчётного
обязательства,
вытекающего из Операции, в которой
Эмитент и Эквайрер являются связанными
сторонами или находятся под общим
Контролем
одной
или
нескольких
материнских
компаний,
холдинговых
компаний или иных организаций; и
d)
A Settlement Obligation arising from or in
connection with sponsorship by a Direct
Participant of any Indirect Participant(s).
d)
Расчётного
обязательства,
возникающего
из
или
в
связи
с
привлечением Прямым участником любых
Косвенных участников.
17.3 Liability for Owned or Controlled Entities
17.3 Ответственность за находящиеся в
собственности
или
подконтрольные
организации
Each Participant (referred to for purposes of this
Rule as a “Responsible Participant”) shall
irrevocably and unconditionally guarantee, as a
primary obligor and not merely as a surety, to
MasterCard and all other Participants, the
prompt payment and performance of the
obligations (the “Guaranteed Obligations”) of
each of the Responsible Participant’s affiliated
entities arising under the Rules and from each
such affiliated entity’s MasterCard, MasterCard
Electronic, Maestro, and Cirrus Activities and
use of any of the Marks.
Каждый Участник (для целей данного Правила
именуемый «Ответственный участник») в
безотзывном
и
безусловном
порядке
гарантирует в качестве основного должника, а
не поручителя, МастерКард и всем другим
Участникам
своевременную
оплату
и
исполнение
обязательств
(«Гарантированные
обязательства»)
каждой из аффилированных организаций
Ответственного участника, возникающих по
Правилам и в рамках Деятельности каждой
такой
аффилированной
организации
с
Картами MasterCard, MasterCard Electronic,
Maestro и Cirrus и из использования любых
Знаков.
For purposes of this rule, a Responsible
Participant’s affiliated entity is defined as
follows:
Для
целей
настоящего
правила
аффилированная
организация
Ответственного
участника определяется
следующим образом:
a)
A Participant that is Owned or Controlled
by the Responsible Participant or is owned or
controlled by the Responsible Participant and
another Participant or Participants; or
a)
Участник,
который
находится
в
Собственности
или
под
Контролем
Ответственного участника или находится в
Собственности
или
под
Контролем
Ответственного участника и другого Участника
или других Участников; или
75
b)
A Participant that, with the Responsible
Participant, is under common Ownership by, or
Control of, another entity; or
b)
Участник,
который
вместе
с
Ответственным участником находится в
общей Собственности или под общим
Контролем другой организации; или
c)
A Participant that Owns or Controls the
Responsible Participant or shares Ownership or
Control of the Responsible Participant with
another Participant or Participants.
c)
Участник,
который
имеет
в
Собственности
или
Контролирует
Ответственного участника или имеет в
совместной с другим Участником или
другими Участниками Собственности или под
совместным с другим Участником или
другими
Участниками
Контролем
Ответственного участника.
The obligations of each Responsible Participant
under this Rule shall be continuing, absolute,
and unconditional and shall not be discharged
or impaired or otherwise affected by any act or
omission (including any renewal, extension,
amendment, waiver or unenforceability of any of
the Guaranteed Obligations) that may vary the
risk of such Responsible Participant or
otherwise operate as a discharge of the
obligations of such Responsible Participant as a
matter of law, and all defenses of the
Responsible Participant with respect thereto are
waived to the fullest extent permitted by
applicable law.
Обязательства
каждого
Ответственного
участника по данному Правилу являются
длящимися, абсолютными и безусловными и
не прекращаются и не изменяются иным
образом
каким-либо
действием
или
бездействием
(включая
любое
возобновление,
продление,
изменение,
снятие или невозможность исполнения
любого из Гарантированных обязательств),
которое может изменить риск такого
Ответственного участника или иным образом
может
привести
к
прекращению
обязательств
такого
Ответственного
участника в силу закона, и все средства
защиты Ответственного участника в этом
отношении
настоящим
отменяются
в
максимальной
мере,
допустимой
по
применимому законодательству.
The Responsible Participant’s liability to
MasterCard and all other Participants is a
primary obligation, while MasterCard’s liability, if
any, to another Participant is secondary, in that
it only arises if a Responsible Participant is
unable to pay its Guaranteed Obligations in full.
Any assessments imposed on a Participant for
liability under this Rule may be collected by
MasterCard, at its option, from the Participant’s
Settlement Account or by any other means
available.
Ответственность Ответственного участника
перед МастерКард и всеми другими
Участниками является основной, в то время
как ответственность МастерКард (при её
наличии)
перед
другими
Участниками
является субсидиарной в том смысле, что
она возникает только в том случае, если
Ответственный участник не в состоянии
полностью исполнить свои Гарантированные
обязательства.
Любые
начисления,
налагаемые на Участника в силу его
обязательств по данному Правилу, могут
быть
взысканы
МастерКард
по
её
усмотрению с Расчётного счёта Участника
или любыми иными доступными способами.
A Responsible Participant may not be exempted
Ответственный
76
участник
может
быть
from this Rule except upon written notice from
General Director of the Payment System
Operator.
освобождён от действия данного Правила
только
письменным
уведомлением
от
Генерального
директора
Оператора
платежной системы.
17.4 Restrictions that Prevent the Settlement
of Financial Obligations
17.4 Ограничения,
препятствующие
расчёту по денежным обязательствам
If there are imposed laws or regulations, to
which the Participant is subject, which prevent
the Participant from settling its financial
obligations in accordance with the Rules, the
following shall apply:
В случае введения законов или нормативных
актов, распространяющихся на Участника,
которые препятствуют расчёту Участником
по его денежным обязательствам в
соответствии с Правилами применяются
следующие положения:
a)
the Participant must notify MasterCard
and the Payment System Operator immediately
of the imposition of such laws or regulations;
and
a)
Участник
обязан
незамедлительно
уведомить
МастерКард
и
Оператора
платежной системы о введении такого закона
или нормативного акта; и
b)
the Participant must immediately take all
possible steps to prevent the creation of further
financial obligations that it will be unable to
meet. Examples of such steps would be the
recalling of issued Cards and the issuance of
Cards that do not cause such financial
obligations.
b)
Участник
обязан
незамедлительно
предпринять все возможные действия по
предотвращению создания новых денежных
обязательств, которые он будет не в
состоянии исполнить. Примерами таких
действий являются отзыв выпущенных Карт
и выпуск Карт, не влекущих создание таких
денежных обязательств.
77
18. Procedure for interaction in disputed
and emergency situations, including for
Payment Infrastructure Service Operators
and Payment System Participants of an
important payment system, the procedure
for informing the Payment System Operator
of events that cause operational failures,
and of the causes and consequences thereof
18. Порядок
взаимодействия
в
спорных и чрезвычайных ситуациях,
включая
информирование
Операторами
услуг
платёжной
инфраструктуры
и
Участниками
значимой
платёжной
системы
Оператора платёжной системы о
событиях, вызвавших операционные
сбои, об их причинах и последствиях
18.1 Notifications to the Payment System
Operator
18.1 Уведомления
платежной системы
The Payment System Operator makes available
a customer support team that can be contacted
at all times by e-mail or telephone. Participants
and their Operations Centers s may contact this
team directly for both urgent and non-urgent
matters. It is available by e-mail at
[email protected] and by
telephone at +32 2 352 5403 or +1 636 722
6176.
У
Оператора
платежной
системы
действует служба клиентской поддержки,
к которой можно в любое время
обратиться по электронной почте или по
телефону. Участники и их Операционные
центры могут обращаться к этой группе
как по срочным, так и по несрочным
вопросам.
Группа
доступна
по
следующему адресу электронной почты:
[email protected] и по
следующим телефонам: +32 2 352 5403
или +1 636 722 6176.
The Payment System Operator provides
Participants with a consistent incident
management process that starts when the
customer support team receives the incoming
communication regarding the issue and
continues through resolution to closure. The
lifecycle of an incident contains five steps:
Оператор
платежной
системы
предоставляет
Участникам
последовательную процедуру действий
при инцидентах, которая начинается,
когда служба клиентской поддержки
получает сообщение о проблеме, и
длится до разрешения проблемы. Цикл
разрешения инцидента состоит из пяти
этапов:
18.1.1 Incident Detection and Recording
18.1.1 Обнаружение
инцидента
Details of the incident details trigger the incident
management methodology. In this initial step,
customer support personnel:
Подробности инцидента приводят в
действие ту или иную
методику
разрешения инцидента. На данном
начальном этапе сотрудники службы
клиентской поддержки:
a)
a)
регистрируют основные сведения
об инциденте;
Record basic details of the incident;
78
Оператора
и
регистрация
as
b)
по
мере
необходимости
предупреждают
специализированные
группы поддержки; и
c)
Start procedures for handling the service
request.
c)
приступают к процедуре обработки
запроса на обслуживание.
18.1.2 Classification and Initial Support
18.1.2 Классификация
поддержка
Incident records initiated in step one are
analyzed to discover the reason for the incident
and then classified, which drives further
resolution actions. Actions in this step include:
Данные
об
инциденте,
документированные в ходе первого
этапа,
анализируются
на
предмет
установления
причин
инцидента,
который затем классифицируется, что
влечет дальнейшие действия по его
разрешению. Действия на этом этапе
включают:
a)
Classifying incidents;
a)
b)
Matching against known errors/problems;
b)
проверку
на
схожесть
известными ошибками/проблемами;
b)
Alert specialist
necessary; and
support
group(s)
и
начальная
классификацию инцидентов;
с
c)
Informing the Problem Management team
of the existence of new problems and of
unmatched or multiple incidents;
c)
информирование группы решения
проблем
о
существовании
новой
проблемы
или
о
множественных
инцидентах;
d)
Assigning impact and urgency, thereby
defining priority;
d)
присвоение рейтинга по значению
и срочности и, тем самым, определение
приоритета;
e)
and
Assessing related configuration details;
e)
оценка сопутствующих данных по
конфигурации; и
f)
Providing initial support to assess
incident details and find quick resolution.
f)
оказание начальной поддержки в
оценке данных инцидента и поиске
быстрого решения.
18.1.3 Investigation and Diagnosis
18.1.3 Расследование и диагностика
Customer support uses this step to determine
cause, solutions and next actions. Resulting
activities include:
Служба
клиентской
поддержки
использует
данный
этап
для
определения
причин,
решений
и
последующих
действий.
Осуществляемые действия включают:
a)
Assessing of the incident details; and
a)
оценку данных об инциденте; и
b)
Collection and analysis of all related
b)
сбор и анализ соответствующей
79
information and resolution, or a route to 2ndlevel support or 3rd-level support to resolve the
incident.
информации и разрешение инцидента
или передачу инцидента на разрешение
персоналу по поддержке 2-го уровня или
3-го уровня.
18.1.4 Resolution and Recovery
18.1.4 Разрешение
проблемы
восстановление работы
After the incident has been resolved, the team
carries out service recovery actions, which can
include:
После разрешения инцидента группа
производит действия по восстановлению
деятельности, которые могут включать:
a)
Resolving the incident using the solution
or work-around; alternatively, create a request
for change (including a check that any change
made effectively resolves the incident);
a)
разрешение
инцидента
с
использованием решения или обходного
решения; в качестве альтернативы формирование запроса на изменение
(включая
проверку
возможности
разрешения инцидента за счёт какоголибо изменения);
b)
Continuing with root cause analysis if it
not determined during the incident process; and
b)
продолжение анализа корневых
причин, если они не установлены на
предыдущих этапах; и/или
c)
c)
совершение
действий
восстановлению деятельности.
Taking recovery actions.
и
по
18.1.5 Incident Closure
18.1.5 Завершение инцидента
The final step occurs when the incident has
been resolved, service has been restored,
customer support has notified the Participant,
and the Participant has agreed with the
resolution, and includes:
Окончательный этап наступает, когда
инцидент разрешён, работа сервиса
восстановлена,
служба
клиентской
поддержки уведомила Участника и
Участник согласился с разрешением, и
включает:
a)
Concise, readable details of the action
taken to resolve the incident;
a)
краткое и понятное описание
действий, предпринятых для разрешения
инцидента;
b)
Complete, accurate incident classification
based on the information;
b)
полную и точную классификацию
инцидента на основании обработанной
информации;
c)
Agreed-upon resolution/action with the
Participant; and
c)
согласованное
решение/действие; и
d)
d)
Closing the incident.
80
Участником
разрешение инцидента.
18.1.6 Уведомления
18.1.6 Notifications from the Payment System
с
от
Оператора
Operator
платежной системы
Each Participant must inform the Payment
System Operator of at least one Urgent
Notification Contact and keep this information
updated. The Payment System Operator uses
this information to contact the Participant in an
emergency. If necessary, the Participant passes
on information it received from the Payment
System Operator in the event of an emergency
to Operations Centers engaged by it.
Каждый Участник должен информировать
Оператора платежной системы, как
минимум, об одном контактном лице для
получения срочных уведомлений и
должен
постоянно
обновлять
эти
данные. Оператор платежной системы
использует
эту
информацию
для
контактов с Участником в чрезвычайных
ситуациях. При необходимости Участник
передаёт информацию, полученную им от
Оператора платежной системы при
наступлении чрезвычайной ситуации, в
привлеченные им Операционные центры.
81
19. Data security Requirements and
Procedures for Ensuring Data Security in the
Payment System
19. Требования к защите информации
и
порядок
обеспечения
защиты
информации в платежной системе
This section is not disclosed.
Содержание настоящего раздела не
раскрывается.
82
20. A list of the payment systems with
which interaction takes place and the
procedure for such interaction
20. Перечень платёжных систем, с
которыми
осуществляется
взаимодействие,
и
порядок
такого
взаимодействия
Nil
Нет
83
21. Procedures for joining and amending
the Payment System Rules
21. Порядок присоединения к Правилам
платежной системы и изменения Правил
платежной системы
21.1 The procedure for joining the Payment
System Rules
21.1 Порядок присоединения к Правилам
платежной системы
After registration of the Payment System
Operator by the Bank of Russia (including if
applicable as Payment System Operator of an
important payment system), the Participants
shall join the Payment System Rules via signing
of a joining agreement with the Payment
System Operator. These Payment System
Rules may be joined only by accepting them in
their entirety. The joining agreement may
provide for termination of the arrangements not
compliant with the Payment System Rules and
in this case be co-signed by an entity which is a
party to such arrangements.
После регистрации Оператора платежной
системы в качестве Оператора платёжной
системы Банком России (в том числе, если
это применимо, в качестве Оператора
значимой платёжной системы) Участники
присоединяются
к
данным
Правилам
платежной
системы
путём
подписания
соглашения о присоединении с Оператором
платежной системы. К настоящим Правилам
платежной системы можно присоединиться
только путем их принятия в целом.
Соглашение
о
присоединении
может
предусматривать
расторжение
договорённостей, не отвечающих Правилам
платежной системы, и в этом случае оно
также
должно
подписываться
другой
стороной таких договорённостей.
21.2 The procedure for amending the Payment
System Rules
21.2 Порядок
изменения
платежной системы
The Payment System Operator may amend the
Payment System Rules unilaterally according to
the procedure set out below.
Оператор платёжной системы может в
одностороннем порядке вносить изменения в
Правила платежной системы следующим
образом.
A proposal for amendment will be published in
the Russian Federation Operations Bulletin,
where it may be reviewed by the Participants.
Participants may forward any comments on the
proposal to the Payment System Operator at
the address and within the time period specified
in the Bulletin, which shall be not less than one
month after publication. The effective date of the
change shall be specified in the publication itself
and shall be not less than two months after the
date of publication of the Bulletin.
Проект изменений будет опубликован в
Российском Операционном Бюллетене, где
с ним могут ознакомиться Участники.
Участники могут направлять Оператору
платежной системы любые комментарии к
проекту по адресу и в сроки, которые
указаны в Бюллетене, но не позднее одного
месяца после публикации. Дата вступления
изменений в силу указывается в самой
публикации и должна наступать не менее
чем через два месяца после публикации
Бюллетеня.
Within ten calendar days of its entry into force,
the Payment System Operator shall submit the
В течение десяти календарных дней после
их вступления в силу Оператор платёжной
84
Правил
системы
направляет
изменения
к
Российским правилам в Банк России на
проверку на соответствие требованиям
Закона о НПС.
amendment of the Russia Rules to the Bank of
Russia for verification of compliance with the
requirements of the NPS Law.
85
22. Pre-judicial
dispute
resolution
mechanisms for disputes with the Payment
System Participants and the Payment
Infrastructure Service Operators
22. Порядок досудебного разрешения споров
с
Участниками
платёжной
системы
и
Операторами
услуг
платёжной
инфраструктуры
22.1 Complaints by Participants
Operations Centers against the
System Operator
or their
Payment
22.1 Жалобы Участников или их Операционных
центров на Оператора платежной системы
Participants must contact the Regional Legal
Counsel of the Payment System Operator if
they wish to contest a fee indicated in section
22.3, an assessment or a ruling on a dispute
between
Participants.
The
procedures
applicable in each of these cases are set out in
sections 22.2, 22.3 and 22.4 below. The
procedures for handling other types of
complaints are set out in sections 22.5, 22.6
and 22.7 below.
Участники должны связаться с Региональным
юрисконсультом Оператора платежной системы,
если они желают оспорить ту или иную сумму,
указанную в разделе 22.3, начисление или
решение по спору между Участниками. Порядок,
применимый в каждом из этих случаев, описан в
разделах 22.2, 22.3 и 22.4 ниже. Порядок
предъявления
остальных
видов
жалоб
установлен в разделах 22.5, 22.6 и 22.7 ниже.
When a Participant requests review of a fee
payment, an assessment for noncompliance
with Payment System Rules or a ruling on a
dispute between Participants, the Regional
Legal Counsel of the Payment System Operator
may take such action as he or she deems
necessary or appropriate or may elect not to
act. The Regional Legal Counsel may delegate
authority to act or not to act with respect to any
particular matter or type of matter. If the
Regional Legal Counsel or his or her designee
elects to conduct further inquiry into the matter,
each Participant must cooperate promptly and
fully. If the Regional Legal Counsel or his or her
designee makes a recommendation of action to
resolve the matter, such recommendation is
final and not subject to further review within the
payment system.
Когда Участник запрашивает пересмотр размера
оплаты услуг, начислений за несоблюдение
Правил платежной системы или решения по спору
между Участниками, Региональный юрисконсульт
Оператора
платежной
системы
может
предпринять действие, которое он считает
необходимым или целесообразным, или может
решить не предпринимать никаких действий.
Региональный
юрисконсульт
Оператора
платежной
системы
может
делегировать
полномочия по совершению действий или по
отказу от действий в отношении любого
конкретного вопроса или категории вопросов.
Если Региональный юрисконсульт Оператора
платежной системы или его доверенное лицо
решит провести дальнейшее расследование
дела, каждый Участник должен оказать ему
своевременную
и
полную
помощь.
Если
Региональный
юрисконсульт
Оператора
платежной системы или его доверенное лицо
вынесет рекомендацию относительно действий
по разрешению дела, такая рекомендация
является
окончательной
и
не
подлежит
дальнейшему пересмотру в рамках платежной
системы.
22.2 Noncompliance Assessments
22.2 Начисления за нарушения
86
A Participant’s request for review of an
assessment for noncompliance with Payment
System Rules made by the Payment System
Operator must be submitted in writing and
signed by the Participant’s principal contact.
The request must be postmarked no later than
30 calendar days after the date of the disputed
assessment. A fee may be applied to consider
and act on a request for review of a
noncompliance assessment.
Просьба Участника пересмотреть начисление за
несоблюдение Правил платежной системы,
осуществленное
Оператором
платёжной
системы, должна подаваться в письменной
форме за подписью основного контактного лица
Участника. Дата подачи такой просьбы (по
почтовому штемпелю) должна наступать не
более чем через 30 календарных дней после
даты
оспариваемого
начисления.
Может
взиматься плата за рассмотрение жалобы и за
принятие решения по жалобе на начисление за
нарушение.
22.3 Overpayment of Fees
22.3 Переплата
If a Participant submits to the Payment System
Operator a claim asserting an overpayment of
fees of the Operations Center engaged by the
Payment System Operator or the Payment
Clearing Center, the Payment System Operator
may:
Если Участник предъявляет Оператору платежной
системы претензию о переплате платы за услуги
Операционного
центра,
привлеченного
Оператором платежной системы, или Платежного
клирингового
центра,
Оператор
платежной
системы может:
a)
Accept the claim for review only if it is
received by the Payment System Operator no
later than one calendar quarter after the date of
the claimed overpayment; and
a)
принять претензию к рассмотрению, только
если она получена Оператором платежной
системы не позднее одного календарного
квартала после даты производства оспариваемой
переплаты; и
b)
Provided the overpayment claim is
submitted in a timely manner and substantiated,
return the amount of the overpayment to the
Participant, without interest or penalty thereon,
as soon as practicable after the overpayment
amount is identified and calculated.
b)
если претензия о переплате подана в
установленные сроки и обоснована, вернуть
сумму переплаты Участнику без начисления на
неё процентов или штрафов в максимально
короткие сроки после установления факта и
определения суммы переплаты.
A Participant may request that the Regional
Legal Counsel of the Payment System Operator
review the fee calculation and make a finding or
recommendation. Such a request must be
received by the Regional Legal Counsel no later
than 30 calendar days after the date of the
disputed
action
and
any
finding
or
recommendation by the Regional Legal Counsel
with regard to the matter will be final and not
subject to appeal within the payment system.
Участник может потребовать от Регионального
юрисконсульта Оператора платежной системы
пересмотреть
расчёт
платы
и
вынести
рекомендации по итогам такого пересмотра. Такое
требование должно быть получено Региональным
юрисконсультом Оператора платежной системы
не позднее чем через 30 календарных дней после
даты оспариваемого решения, и любые выводы
или рекомендации Регионального юрисконсульта
Оператора платежной системы по данному
вопросу будут окончательными и не подлежат
обжалованию в рамках платежной системы.
22.4 Disputes between Participants
22.4 Споры между Участниками
87
A system is provided to Participants to dispute
individual Transactions. Participants may use
the system to charge back such Transactions, if
a reason for chargeback has been defined, or if
no chargeback is available may attempt to
recover a financial loss caused by another
Participant’s violation of the Rules by filing a
compliance case.
Участникам
предоставляется
система
оспаривания отдельных Операций. Участники
могут использовать эту систему для обратного
начисления средств по Операциям, если
определено основание для обратного начисления
средств, или, если обратное начисление средств
недоступно,
могут
попытаться
взыскать
возмещение убытков, причинённых нарушением
Правил другим Участником, подав ходатайство о
возбуждении дела о несоблюдении Правил.
For chargebacks of Domestic Transactions, the
second presentment timeframe is 30 calendar
days.
Применительно к обратному начислению средств
по Внутринациональным операциям срок для
второго
представления
составляет
30
календарных дней.
The detailed Rules on chargebacks and
compliance cases are in the Chargeback Guide.
Подробные правила обратного начисления
средств и ведения дел о несоблюдении правил
приведены в Руководстве по обратному
начислению средств.
Any party unwilling to accept a ruling on an
chargeback case that went to the arbitration
stage or a compliance case may make a written
request that the ruling be reviewed. Participants
must mail the written request so that it is
postmarked within 45 calendar days of the date
of the ruling that is being appealed against. A
written request for an appeal of an arbitration or
compliance case ruling must be submitted and
signed by the appealing Participant’s principal
contact. When a Participant submits an
arbitration or compliance case appeal, it must
be prepared to pay a fee as specified in the
Chargeback Guide.
Любая сторона, не согласная с решением по делу
об обратном начислении средств, которое
перешло в стадию арбитража, или по делу о
несоблюдении
Правил,
может
сделать
письменный
запрос
пересмотра
решения.
Участники должны отправить письменный запрос
по почте в течение 45 календарных дней (дата
определяется по почтовому штемпелю) после
даты обжалуемого решения. Письменный запрос
обжалования
арбитражного
решения
или
решения по делу о несоблюдении Правил должен
быть подан и подписан основным контактным
лицом обжалующего Участника. Если Участник
подаёт
письменный
запрос
обжалования
арбитражного решения или решения по делу о
несоблюдении Правил, он должен быть готов
уплатить сбор, указанный в Руководстве по
обратному начислению средств.
All cases should be sent to the following
addresses:
Все документы должны направляться по адресу:
MasterCard OOO Regional Legal Counsel:
B. Dmitrovka 10, Bldg 4, Moscow, 107031,
Russia
Региональному
ООО:
юрисконсульту
«МастерКард»
Россия, 107031, Москва, Б. Дмитровка, 10, стр.4
с обязательной копией:
with a mandatory copy to:
88
MasterCard Worldwide
Vice President, Dispute Resolution
Management
2200 MasterCard Boulevard
O’Fallon MO 63368-7263
USA
MasterCard Worldwide
Вице-президенту по разрешению споров 2200
бульвар МастерКард, г. О’Фэллон, штат Миссури,
63368-7263, США (2200 MasterCard Boulevard
O’Fallon MO 63368-7263
USA)
Copies of the written request for an appeal must
be sent to the other Participant or Participants
involved in the dispute.
Копии
письменных
запросов
обжалования
решения
должны
отправляться
другому
Участнику или другим Участникам, участвующим в
споре.
22.5 Disputes between an Operations Center
engaged by a Participant and the Payment
System Operator
22.5 Споры между Операционным центром,
привлеченным Участником, и Оператором
платежной системы
If an Operations Center engaged by a
Participant has a complaint against the Payment
System Operator, this complaint must be
submitted by the Participant on behalf of its
Operations Center. The complaint must be sent
by registered mail to the Regional Legal
Counsel of the Payment System Operator no
later than 30 days after the incident which forms
the basis of the compliant. The complaint must
mention the name of the Participant and of the
Operations Center and must describe the
compliant in sufficient detail to allow for
investigation of the complaint.
Если у Операционного центра, привлеченного
Участником, имеется претензия к Оператору
платежной системы, эта претензия должна быть
представлена
Участником
от
имени
его
Операционного центра. Претензию следует
направлять
заказным
письмом
на
имя
Регионального
юрисконсульта
Оператора
платежной системы в течение 30 дней с даты
инцидента, к которому она относится. В
претензии должно указываться наименование
Участника и Операционного центра, а также
должно быть приведено описание жалобы в
достаточных
подробностях
для
ее
расследования.
The Payment System Operator will investigate
and respond to the complaint in writing within 60
days of receipt of the complaint or additional
documents requested by the Regional Legal
Counsel. The above procedure will be in
addition and not instead of the mechanism of
dispute resolution applicable to the Payment
System
Operator
and
the
Payment
Infrastructure Service Operator. The above
procedure will not affect rights of the Payment
System Operator or the Operations Center
engaged by a Participant to apply to court or
arbitration.
Оператор
платежной
системы
проведет
расследование и даст ответ на претензию в
письменном виде в течение 60 дней от даты
получения или получения дополнительных
документов,
запрошенных
Региональным
юрисконсультом. Данная процедура дополняет,
но не заменяет механизм разрешения споров,
применимый к Оператору платежной системы и
Оператору услуг платежной инфраструктуры.
Данная процедура не затрагивает права
Оператора платежной системы и Оператора
услуг платежной инфраструктуры обратиться в
суд или арбитраж.
22.6 Disputes between a Payment Infrastructure
Service Operator and the Payment System
Operator
22.6 Споры между Оператором услуг платежной
инфраструктуры и Оператором платежной
системы
If a Payment Infrastructure Service Operator
Если
89
у
Оператора
услуг
платежной
(other than mentioned in 22.5. above) has a
complaint against the Payment System
Operator, it must submit its complaint to the
Regional Legal Counsel of the Payment System
Operator by registered mail no later than 30
days after the incident which forms the basis of
the compliant. The complaint must mention the
name of the Payment Infrastructure Service
Operator and must describe the complaint in
sufficient detail to allow for investigation of the
complaint.
инфраструктуры (кроме упомянутых выше в
разделе 22.5) имеется претензия к Оператору
платежной системы, он должен направить эту
претензию
заказным
письмом
на
имя
Регионального
юрисконсульта
Оператора
платежной системы в течение 30 дней с даты
инцидента, к которому она относится. В
претензии должно указываться наименование
Оператора услуг платежной инфраструктуры, а
также
описание
жалобы
в
достаточных
подробностях для ее расследования.
The Payment System Operator will investigate
and respond to the complaint in writing within 60
days of receipt of the complaint or additional
documents requested by the Regional Legal
Counsel. The above procedure will be in
addition and not instead of the mechanism of
dispute resolution applicable to the Payment
System
Operator
and
the
Payment
Infrastructure Service Operator. The above
procedure will not affect rights of the Payment
System Operator or the Payment Infrastructure
Service Operator to apply to court or arbitration.
Оператор
платежной
системы
проведет
расследование и даст ответ на претензию в
письменном виде в течение 60 дней от даты
получения или получения дополнительных
документов,
запрошенных
Региональным
юрисконсультом. Данная процедура дополняет,
но не заменяет механизм разрешения споров,
применимый к Оператору платежной системы и
Оператору услуг платежной инфраструктуры.
Данная процедура не затрагивает права
Оператора платежной системы и Оператора
услуг платежной инфраструктуры обратиться в
суд или арбитраж.
22.7 Disputes between participants and the
Settlement Center
22.7 Споры между Участниками и Расчётным
Центром
If a Participant has a complaint against the
Settlement Center, it must submit its complaint
to the Regional Legal Counsel of the Payment
System Operator by registered mail no later
than 30 days after the incident which forms the
basis of the compliant. The complaint must
mention the name of the Participant and must
describe the compliant in sufficient detail to
allow for investigation of the complaint.
Если у Участника имеется жалоба в отношении
Расчетного центра, он должен отправить свою
жалобу заказным письмом на имя Регионального
юрисконсульта Оператора платежной системы не
позднее чем через 30 дней после наступления
инцидента,
послужившего
основанием
предъявления жалобы. В жалобе необходимо
указать наименование Участника и достаточно
подробно описать жалобу для проведения
расследования в ее отношении.
Оператор платежной системы расследует и
отвечает на жалобу в письменной форме в
течение 60 дней с момента ее получения или
получения
дополнительных
документов,
запрошенных Региональным юрисконсультом.
Данная процедура дополняет, но не заменяет
механизм разрешения споров, вытекающий из
договора между Участником и Расчётным
центром. Данная процедура не затрагивает права
Участника и Расчётного центра обратиться в суд
The Payment System Operator will investigate
and respond to the complaint in writing within 60
days of receipt of the complaint or additional
documents requested by the Regional Legal
Counsel. The above procedure will be in
addition and not instead of the mechanism of
dispute resolution following from an agreement
between Participant and the Settlement Center.
The above procedure will not affect rights of the
90
или арбитраж.
Settlement Center or a Participant to apply to
court or arbitration.
91
Скачать