The Rules of the MasterCard Payment System in Russia Правила платёжной системы «МастерКард» в России Approve: Утверждаю: General director Генеральный директор MasterCard OOO «МастерКард» ООО _____________________ _____________________ Ilya Riaby Рябый Илья Валентинович 24 December 2012 24 декабря 2012 1 A Overview A Общие положения These Rules of the MasterCard payment system in Russia (the “Russia Rules”) are determined by MasterCard OOO as the operator of the MasterCard payment system in Russia. Настоящие Правила платёжной системы «МастерКард» в России («Российские правила») установлены «МастерКард» ООО, выступающим в качестве оператора платёжной системы «МастерКард» в России. These Russia Rules are published on the Internet on the following website: www.mastercard.ru with exception of section 19 “Data security Requirements and Procedures for Ensuring Data Security in the Payment System”, which is confidential. Настоящие Российские правила публикуются в сети Интернет на сайте: www.mastercard.ru, за исключением раздела 19 «Требования к защите информации и порядок обеспечения защиты информации в платежной системе», который является конфиденциальным. These Russia Rules apply to all products issued in Russia, including MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro and Cirrus. Данные Российские правила распространяются на все выпускаемые в России продукты, включая MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro и Cirrus. These Russia Rules may contain references to other documents for particular topics. Настоящие Российские правила могут содержать ссылки на другие документы по отдельным вопросам. The scope of these Russia Rules is limited to Domestic Transactions of Participants with a License for Russia. Предмет действия настоящих Российских Правил ограничен Внутринациональными операциями Участников, имеющих Лицензию, распространяющуюся на Россию. These Russia Rules are binding upon Participants that have a License for Russia. Настоящие Российские правила обязательны для всех Участников, имеющих Лицензию на работу в России. B B NPS Law Terms Термины Закона о НПС This section presents the terms defined in the Federal Law on the National Payment System dated 27 June 2011 № 161-FZ (the “NPS Law”) or pursuant to its provisions. В данном разделе приведены термины, определённые в Федеральном законе «О национальной платёжной системе» от 27.06.2011 № 161-ФЗ («Закон о НПС») или в соответствии с его положениями. Direct Participant to the Payment System (Direct Participant) – is given in the understanding of the NPS Law. Прямой участник платёжной системы (Прямой участник) используется в значении Закона о НПС. Sponsoring Direct Participant - the Direct Participant holding a bank account of an Indirect Participant for purposes of settlement with other Спонсирующий прямой участник - Прямой участник, который открыл банковский счет Косвенному участнику для целей 2 Direct Participants. осуществления расчетов с другими Прямыми участниками. Indirect Participant to the Payment System (Indirect Participant) – is given in the understanding of the NPS Law. Косвенный участник платёжной системы (Косвенный участник) используется в значении Закона о НПС. Operations Center – in the MasterCard payment system in Russia there are two kinds of Operations Centers: those engaged by the Payment System Operator and those engaged by the Participants. Operations Centers engaged by the Payment System Operator are entities as specified in sections 5 and 10 of these Rules. Операционный центр - в платёжной системе MasterCard в России задействованы два типа Операционных центров: привлеченные Оператором платёжной системы и привлеченные Участниками. Операционные центры, привлеченные Оператором платёжной системы, это организации, указанные в разделах 5 и 10 настоящих Правил. Payment Clearing Center - these are entities as specified in section 10 of these Rules. Платёжный клиринговый центр – организации, которые указаны в разделе 10 настоящих Правил. Payment Clearing Position - is given in the understanding of the NPS Law. Платёжная клиринговая позиция используется в значении Закона о НПС. Payment Infrastructure Service Operator - is given in the understanding of the NPS Law. Оператор услуг инфраструктуры значении Закона о НПС. Instructions of the Payment System Participants (Payment Instructions) – these are Transactions prepared by Participants for payment clearing. Распоряжения участников платёжной системы (Платёжные распоряжения) Операции, подготовленные Участниками для платежного клиринга. Payment System MasterCard OOO. Оператор платёжной «МастерКард» ООО. Operator - this is - платежной используется в системы - Payment System Participants (Participants) Direct Participants including Sponsoring Direct Participants and Indirect Participants. Also referred to as Issuers or Acquirers. Участники платёжной системы (Участники) – Прямые участники, включая Спонсирующих прямых участников, и Косвенные Участники. Также они могут именоваться Эмитентами или Эквайрерами. Payment System Rules - these Russia Rules. See also the defined term “Rules”. Правила платёжной системы - настоящие Российские правила. См. также определение термина «Правила». Settlement Center - is given understanding of the NPS Law. Расчётный центр значении Закона о НПС. in the используется в Если иное не следует из контекста, в настоящих Правилах термины «платёжный Unless otherwise indicated by the context, in these Rules “payment clearing” and “settlement” 3 клиринг» и «расчёт» используются в значении Закона о НПС are used in the meaning of the NPS Law. C MasterCard Defined Terms C Принятая MasterCard терминология Acquirer Эквайрер A Participant in its capacity as an acquirer of a Transaction. Участник, выступающий в качестве эквайрера по Операции. Banking Day Банковский день A business day in Russia under Russian legislation. Рабочий день в России по российскому законодательству. Card Карта A banking card, mobile phone or other electronic payment device, which may be used by Cardholders to undertake Transactions. Банковская карта, мобильный телефон или иное электронное средство платежа, которое может использоваться Держателями карт для осуществления Операций. Card Acceptor Акцептант карты The entity that accepts a Card for purposes of making a Transaction, for example, the Merchant in the case of a purchase by a Cardholder of goods or services or the ATM Acquirer in the case of a cash withdrawal by a Cardholder at an ATM. Сторона, принимающая Карту для осуществления Операции, например, Торговая точка в случае приобретения Держателем карты товаров или услуг или банкомат Эквайрера в случае снятия Держателем карты наличных денег в банкомате. Cardholder Держатель карты The legitimate user of a Card. Правомочный пользователь Карты. Control Контроль, Контролировать As used herein, Control has such meaning as is appropriate given the context of the usage of the term and all facts and circumstances that it is appropriate to consider. As a general guideline, Control often means to have, directly or indirectly, alone or together with another entity or entities, the power to direct the management and policies of another entity. В настоящих Правилах термин «Контроль» имеет значение, которое является целесообразным в конкретном контексте использования термина и с учётом всех значимых фактов и обстоятельств. По общему правилу, «Контроль» означает наличие (прямо или косвенно, единолично или совместно с другим лицом или лицами) полномочий по управлению руководством и политикой другого юридического лица. Day D День D 4 The Banking Day on which instructions based on each Participant’s Payment Clearing Position are sent to the Settlement Center. Банковский день, в который инструкции, основанные на Платёжной клиринговой позиции каждого Участника, направляются в Расчётный центр. Day D+1 День D+1 The Banking Day following immediately after Day D. Банковский день, следующий за Днём D. Day D+2 День D+2 The Banking Day following immediately after Day D+1. Банковский день, следующий за Днём D+1. Domestic Transaction Внутринациональная операция A Transaction for which the Issuer and the Acquirer are Participants and that occurs at a Point of Interaction in Russia. Операция, в которой Эмитент и Эквайрер являются Участниками и которая происходит в Точке взаимодействия в России. Financial Failure Финансовое нарушение Any situation where a Participant or the Settlement Center fails to timely fulfill its settlement obligations. Любая ситуация, когда Участник или Расчётный центр не исполняет своевременно свои расчетные обязательства. Issuer Эмитент A Participant in its capacity as an issuer of a Card. Участник, выступающий в качестве эмитента Карты. Marks Знаки The names, logos, trade names, logotypes, trademarks, service marks, trade designations, and other designations, symbols, and marks that MasterCard owns, manages, licenses, or otherwise controls and makes available for use by Participants and other authorized entities. A “Mark” means any one of the Marks. The contract between MasterCard and a Participant granting the Participant the right to use one or more of the Mark(s) is a “License”. Наименования, эмблемы, фирменные названия, логотипы, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие обозначения и другие обозначения, символы и знаки, правообладателем или лицом, использующие которые, является МастерКард, или на которые она предоставляет лицензии, или иным образом контролирует или предоставляет для использования Участникам и другим уполномоченным организациям. «Знак» означает один из Знаков. Контракт между МастерКард и Участником, предоставляющий Участнику право использовать один Знак или несколько Знаков, представляет собой «Лицензию». 5 MasterCard МастерКард MasterCard International Incorporated, a company incorporated under the USA laws, situated at 2000 Purchase Street, Purchase New York 10577-2509, USA. МастерКард Интернешнл Инкорпорейтед (MasterCard International Incorporated), компания, созданная по законодательству США, с местонахождением по адресу: 2000 Перчейз Стрит, Перчейз, Нью Йорк 10577– 2509, США (2000 Purchase Street, Purchase, NY 10577–2509, USA). MasterCard Europe SPRL МастерКард Европа MasterCard Europe SPRL, a company incorporated under the Belgium laws, situated at Chaussée de Tervuren 198/A, 1410, Waterloo, Belgium. МастерКард Европа (MasterCard Europe SPRL), компания, созданная по законодательству Бельгии, с местонахождением по адресу: Шоссе де Тервурен, 198/А, 1410, Ватерлоо, Бельгия (Chaussée de Tervuren 198/A, 1410, Waterloo Belgium). Merchant Торговая точка A commercial entity or person that, pursuant to a Merchant agreement, is authorized to accept Cards for payment when properly presented. Юридическое лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность, или индивидуальный предприниматель, которые на основании соглашения о приеме карт уполномочены принимать предъявленные надлежащим образом Карты к оплате. MoneySend® MoneySend® A money transfer service whereby a Cardholder may use a MasterCard®, Debit MasterCard®, MasterCard Electronic™, Cirrus®, or Maestro® Card to send money to another person and/or receive funds transfers to a Card account. Сервис перевода денежных средств, с помощью которого Держатель карты может использовать Карту MasterCard®, Debit MasterCard®, MasterCard Electronic™, Cirrus®, или Maestro® для отправки денежных средств другому лицу и (или) получения денежных переводов на счёт Карты. Ownership Право собственности, Собственность As used herein, ownership has such meaning as is appropriate given the context of the usage of the term and all facts and circumstances that it is appropriate to consider. As a general guideline, ownership often means to own indirectly, legally, or beneficially more than fifty percent (50%) of an entity. В настоящий Правилах термин «право собственности» имеет то значение, которое является целесообразным в конкретном контексте использования термина и с учётом всех значимых фактов и обстоятельств. По общему правилу, «право собственности» означает владение (юридическое или фактическое) более чем 50% (пятьюдесятью процентами) долей участия в юридическом 6 лице. Point of Interaction Точка взаимодействия The location at which a Transaction occurs, as determined by the Rules. Место, в котором происходит Операция, определяемое Правилами. Processed Обработанный Authorized (if required be the Rules), cleared, and settled in full, whereby: Авторизованный (если требуется в соответствии с Правилами), прошедший клиринг и расчёт, при этом: a) “authorized” means the Issuer received and approved the Acquirer’s request to proceed with a Transaction via the Operations Center engaged by the Payment System Operator; a) «авторизация» означает получение и одобрение Эмитентом запроса Эквайрера на совершение Операции через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы; b) “cleared” means the Transaction record data was exchanged between the Acquirer and the Issuer via the Payment Clearing Center; and b) «клиринг» означает передачу данных Операции между Эквайрером и Эмитентом через Платёжный клиринговый центр; и c) “settled” means the exchange of funds effected via the Settlement Center between Participants with respect to the Payment Clearing Position. c) «расчёт» означает обмен денежными средствами, осуществляемый c помощью Расчётного центра между Участниками в отношении Платёжной клиринговой позиции. Rules Правила The rules set forth in the present document, supplemented by the MasterCard Rules, Maestro Global Rules, Cirrus Worldwide Operating Rules and MasterCard Electronic Rules, as appropriate. Правила, приведённые в документе, дополненные MasterCard, Международными Maestro, Международными пользования Cirrus и Правилами Electronic, в зависимости от применимо. Settlement Account Расчётный счёт The correspondent bank account opened and maintained with the Settlement Center by a Direct Participant. Корреспондентский банковский счёт, открытый Прямым участником в Расчётном центре. Settlement Obligation Расчётное обязательство A financial obligation of a Direct Participant arising from a Payment Clearing Position. Денежное обязательство Прямого участника, возникающее из Платёжной клиринговой позиции. 7 настоящем Правилами правилами правилами MasterCard того, что Stand-In Parameters Параметры авторизации A set of authorization requirements that are accessed by the Operations Center engaged by the Payment System Operator using the StandIn Processing Service to determine the appropriate responses to authorization requests. Набор требований к авторизации, доступ к которым осуществляется через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, с использованием Системы дублирующей обработки, для установления надлежащих ответов на авторизационные запросы. Stand-In Processing Service Система дублирующей обработки A service in which the Operations Center engaged by the Payment System Operator authorizes or declines Transactions on behalf of and uses Stand-In Parameters provided by the Issuer (or in some cases, by the Operations Center engaged by the Payment System Operator). The Stand-In Processing Service responds when the Issuer is unavailable, the Transaction cannot be delivered to the Issuer, or the Issuer exceeds the response time parameters set by the Operations Center engaged by the Payment System Operator. Сервис, в котором система авторизации Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы, авторизует или не авторизует Операции от имени Эмитента и использует Параметры альтернативной авторизации, предоставленные Эмитентом (или, в ряде случаев, Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы). Система дублирующей авторизации срабатывает, когда Эмитент недоступен, Операция не может быть переведена на Эмитента или Эмитент превышает параметры времени отклика, установленные Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы. Transaction Операция A series of related messages processed in accordance with the Rules. Examples of financial Transactions are purchase of goods or services, MoneySend funds transfer, ATM withdrawal, other instances of funds transfer. Examples of nonfinancial Transactions are PIN change at the ATM and balance inquiry. Серия взаимосвязанных сообщений, обрабатываемых в соответствии с Правилами. Примерами финансовых Операций являются приобретение товаров или услуг, перевод средств MoneySend, снятие наличных средств в банкоматах, иные варианты перевода денежных средств. Примерами нефинансовых Операций являются смена ПИН-кода в банкомате и запрос баланса. Transaction Data Данные операции 8 альтернативной Любые данные и/или элементы или субэлементы данных, которые должны использоваться для обработки Операции или расчёта по Операции или предоставления которых требует Оператор платежной системы. Any data and/or data element or sub-element required to be used to process or settle a Transaction or that the Payment System Operator requires to be provided. 9 1. Procedure for interaction among the Payment System Operator, Payment System Participants and Payment Infrastructure Service Operators 1. Порядок взаимодействия между Оператором платёжной системы, Участниками платёжной системы и Операторами услуг платёжной инфраструктуры Unless otherwise provided by the Rules, the Payment System Operator, Payment System Participants and Payment Infrastructure Service Operators interact as set out below in the case of financial Transactions. Если в Правилах не установлено иное, Оператор платёжной системы, Участники платёжной системы и Операторы услуг платёжной инфраструктуры взаимодействуют, как указано ниже, в случае финансовых Операций. 1.1 An Acquirer sends an authorization request to an Issuer through the support of the Operations Center engaged by the Payment System Operator. The Issuer responds to the authorization request with an approval or decline. If the Issuer approves, the Acquirer submits files containing approved Transactions for clearing to the Operations Center engaged by the Payment System Operator, which forwards them to the Payment Clearing Center. 1.1 Эквайрер направляет авторизационный запрос Эмитенту при поддержке Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы. Эмитент отвечает на авторизационный запрос согласием или отказом. В случае согласия Эмитента Эквайрер направляет файлы с одобренными Операциями для клиринга в Операционный центр, привлеченный Оператором платёжной системы, который переправляет их в Платёжный клиринговый центр. 1.2 The Payment Clearing Center processes the Transactions and sends them via the Operations Center engaged by the Payment System Operator to the relevant Issuers. The Payment Clearing Center informs Participants via the Operations Center engaged by the Payment System Operator of the relevant Payment Clearing Positions being sent for execution to the Settlement Center. 1.2 Платёжный клиринговый центр обрабатывает Операции и отправляет их через Операционный центр, привлеченный Оператором платёжной системы, соответствующим Эмитентам. Платёжный клиринговый центр информирует Участников через Операционный центр, привлеченный Оператором платёжной системы, о соответствующих Платёжных клиринговых позициях, отправленных на исполнение в Расчётный центр. 1.3 The Settlement Center transfers funds between the Settlement Accounts of the Participants. 1.3 Расчётный центр осуществляет перевод средств между Расчётными счетами Участников. 1.4 Operations Centers engaged by Participants may offer support to them in performing Participants’ functions listed under 1.1-1.2 above. 1.4 Операционные центры, привлеченные Участниками, могут предоставлять им поддержку при выполнении Участниками функций, предусмотренных разделами 1.11.2 выше. 10 2. Procedure for control over compliance with the Russia Rules 2. Порядок осуществления контроля за соблюдением Российских правил 2.1 The Payment System Operator oversees compliance with the Russia Rules by Participants and Payment Infrastructure Service Operators. 2.1 Оператор платёжной системы осуществляет контроль за соблюдением Российских правил Участниками и Операторами услуг платёжной инфраструктуры. 2.2 Compliance with the Russia Rules may be handled on a proactive or reactive basis. 2.2 Контроль за соблюдением Российских правил может быть предварительным (превентивным) или последующим (как реакция на нарушение). 2.3 The procedure for proactive monitoring of compliance with the Payment System Rules is as follows: 2.3 Процедура предварительного (превентивного) контроля за соблюдением Правил платежной системы заключается в следующем: Оператор платёжной системы проинформирует Участника или Оператора услуг платежной инфраструктуры о проведении контроля в письменном виде, с сообщением о плане проверки и указанием конкретных элементов Российских правил, которые будут затронуты проверкой. Проведение предварительного контроля не требует оснований в виде подозрения в несоблюдении каких-либо правил. Оператор платёжной системы сообщит в письменном виде дату (или даты) проведения контроля. Контроль может включать, например, посещение помещений Участника или Оператора услуг платежной инфраструктуры и (или) анализ информации, предоставленной Участником и (или) Оператором услуг платежной инфраструктуры в соответствии с разделом 12.2 или 12.3. The Payment System Operator will inform the Participant or Payment Infrastructure Services Operator to be monitored in writing of the plan to check compliance and specify which elements of the Russia Rules the check will relate to. Noncompliance need not be suspected before undertaking proactive monitoring. The Payment System Operator will communicate in writing the date(s) on which the check will be conducted. Monitoring may include, for example, a visit to the Participant’s or the Payment Infrastructure Services Operator’s premises and/or review of information provided by the Participant and/or Payment Infrastructure Services Operator pursuant to sections 12.2 or 12.3. 2.4 The procedure for reactive monitoring of compliance with the Russia Rules is as follows: 2.4 Процедура последующего (как реакция на нарушение) контроля за соблюдением Российских правил заключается в следующем: Any party may inform the Payment System Operator of a Participant’s or a Payment Infrastructure Services Operator’s suspected Любая сторона может проинформировать Оператора платёжной системы о подозрении о несоблюдении Правил платежной системы 11 noncompliance with the Payment System Rules. The allegation of noncompliance must be submitted in writing to the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator and must contain sufficient detail to allow for investigation of the allegation. Участником или Оператором услуг платежной инфраструктуры. Сообщение о предполагаемом несоблюдении должно подаваться в письменном виде Региональному юрисконсульту Оператора платёжной системы и должно содержать достаточно данных, чтобы начать расследование по данному сообщению. Within three months after receipt of such an allegation, the Payment System Operator may contact in writing the Participant or the relevant Payment Infrastructure Services Operator to which the allegation relates if it believes that the allegation of noncompliance is justified. The Participant and/or the Payment Infrastructure Services Operator will have the opportunity to present an explanation, which must be submitted in writing within 30 calendar days after receipt of the written communication from the Payment System Operator in which the suspected noncompliance is described. В течение трех месяцев от даты получения такого сообщения Оператор платёжной системы может связаться в письменном виде с Участником или с Оператором услуг платежной инфраструктуры, в отношении которого было подано сообщение, если у Оператора платёжной системы есть основания полагать, что сообщение о несоблюдении является обоснованным. Участник и/или Оператор услуг платежной инфраструктуры будет иметь возможность дать свои объяснения, которые должны быть представлены в течение 30 календарных дней от даты получения письменного сообщения от Оператора платёжной системы, в котором описывается предполагаемое несоблюдение. If noncompliance with any element of the Payment System Rules, including the participation requirements, is suspected, the Payment System Operator has the right to conduct an audit or examination of any Participant or of any Operations Center engaged by the Participant or any other Payment Infrastructure Services Operator. Any such audit or examination is at the expense of the Participant (including in case of audit or examination of an Operations Center engaged by the Participant) or other Payment Infrastructure Services Operator and a copy of the audit or examination results must be provided to the Payment System Operator upon request. A third party may be commissioned to carry out the audit or examination. Please refer to section 12.4 for additional rules applicable in case of an audit or examination. В случае подозрения в несоблюдении какоголибо элемента Правил платежной системы, включая требования к участию, Оператор платежной системы имеет право провести аудит или инспекцию любого Участника, или любого Операционного центра, привлеченного Участником, или любого другого Оператора услуг платежной инфраструктуры. Любой такой аудит или инспекция проводятся за счет Участника (включая аудит или инспекцию Операционного центра, привлеченного Участником) или другого Оператора услуг платежной инфраструктуры, при этом копия результатов проведенного аудита или инспекции должна быть предоставлена Оператору платежной системы по требованию. Для проведения аудита или инспекции может быть привлечена сторонняя организация. В разделе 12.4 приведены дополнительные правила, применимые к проведению аудита или 12 инспекции. 2.5 При проведении предварительного или последующего контроля соблюдения, в случае подтверждения факта несоблюдения, Участник или соответствующий Оператор услуг платежной инфраструктуры обязан устранить такой факт несоблюдения. Может быть применима ответственность за несоблюдение Российских правил, приведенная в разделе 3. Регулярные или существенные нарушения могут привести к приостановлению или прекращению участия, или расторжению договора с соответствующим Оператором услуг платежной инфраструктуры. 2.5 In the case of proactive or reactive monitoring of compliance, if noncompliance is confirmed, the Participant or the relevant Payment Infrastructure Services Operator will be required to remedy the noncompliance. The Noncompliance Framework set out in section 3 may be applied. Persistent or material noncompliance may result in suspension or termination of participation, or termination of an agreement with the relevant Payment Infrastructure Services Operator. 13 3. Liability for Noncompliance with the Payment System Rules 3. Ответственность за несоблюдение Правил платежной системы The specific sanction for violating a Payment System Rule may be mentioned in the Rule itself. Where no specific sanction is mentioned in the Payment System Rule, the following Noncompliance Framework is applicable. A Participant or a Payment Infrastructure Services Operator may be required to take such action and the Payment System Operator itself may take such action as is necessary or appropriate to ensure compliance with the Payment System Rules and safeguard the integrity of the payment system. In the exercise of such discretion, the Payment System Operator may consider the nature, willfulness, number and frequency of occurrences and possible consequences resulting from a failure to comply with the Payment System Rules. The Payment System Operator in any case may provide notice and limited time to cure such noncompliance before imposing a noncompliance assessment. The Payment System Operator has the authority to impose monetary noncompliance assessments as provided in this section. Конкретные санкции за нарушение того или иного положения Правил платежной системы могут указываться в тексте самого положения. Если в тексте Правил платежной системы не указаны никакие конкретные санкции, применяется следующая Классификация нарушений. Участник и Оператор услуг платежной инфраструктуры обязаны предпринять такие действия, а Оператор платежной системы имеет право требовать предпринять такие действия, которые будут необходимыми или целесообразными для обеспечения соблюдения Правил платежной системы и для защиты целостности платежной системы. При принятии решения о подобных действиях Оператор платежной системы может принять во внимание характер, преднамеренность, число и частоту таких нарушений, а также возможные последствия в результате несоблюдения Правил платежной системы. В любом случае, Оператор платежной системы может предоставить уведомление и определить сроки для исправления указанного нарушения до применения денежного начисления. Оператор платежной системы уполномочен применять денежные начисления, предусмотренные настоящим разделом. 3.1 3.1 Категория А Нарушения целостности платёжной системы Category A - Payment System Integrity Category A noncompliance affects payment system integrity. “Payment system integrity” violations include, but are not limited to, failure to safeguard Card, account, or Transaction information. Нарушения категории А влияют на целостность платёжной системы. Нарушения «целостности платёжной системы» включают, не ограничиваясь, нарушения требований защиты Карты, счёта или информации об Операции. 3.2 3.2 Категория B - Нарушения, видимые для клиентов Category B - Visible to Customers Нарушения Category B noncompliance addresses conduct 14 категории B связаны с that is visible to customers (Cardholders and Merchants). “Visible to customers” violations include, but are not limited to the setting of a minimum Transaction amount, non compliance by an Acquirer with the maximum amount of a Transaction provided for in section 7 of these Rules, and failure to pay Merchants for Transactions. действиями, видимыми для клиентов (Держателей карт и Торговых точек). «Видимые для клиентов» нарушения включают, не ограничиваясь, установление минимальной суммы Операции, несоблюдение Эквайрером максимального размера Операции, установленного разделом 7 настоящих Правил, или неоплата Торговым точкам за Операции. 3.3 Category C - Efficiency and Operational Performance 3.3 Категория C - эффективность и качество работы Category C noncompliance addresses efficiency and operational performance. “Efficiency and operational performance” violations include, but are not limited to, presentment of Transactions outside the required timeframe, not supplying Merchants with materials required for Transaction processing and failure to provide the Payment System Operator with requested information. Нарушения категории C относятся к эффективности и качеству работы. Нарушения «эффективности и качества работы» включают, не ограничиваясь, выставление Операций на оплату с нарушением сроков, непредставление Торговым точкам материалов, требуемых для обработки Операций, или непредставление требуемой информации Оператору платежной системы. 3.4 3.4 Noncompliance Assessments Оператор платежной системы производит предусмотренные ниже начисления по своему абсолютному усмотрению. The Payment System Operator applies the assessments provided for herein in its absolute discretion. Noncompliance Category / Категория нарушения A Assessment Type / Вид начисления Per Violation / За каждое нарушение Начисления за нарушения Assessment Description Описание начисления / First violation: up to RUB 1 million / За первое нарушение: до 1 млн руб. Second violation within 12 months: up to RUB 2 million / За второе нарушение в течение 12 месяцев: до 2 млн руб. Third violation within 12 months: up to RUB 3 million / За третье нарушение в течение 12 месяцев: до 3 млн руб. Fourth and subsequent violations within 12 months: Up to RUB 4 million per violation / За четвёртое и последующие нарушения в течение 12 месяцев: до 4 млн руб. за 15 нарушение Variable Occurrence (by device or Transaction) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству устройств или Операций) Up to RUB 100,000 per occurrence for the first 30 days / До 100 000 руб. за один случай для первых 30 дней Up to RUB 200,000 per occurrence for days 31–60 / До 200 000 руб. за один случай для дней c 31 по 60 Up to RUB 400,000 per occurrence for days 61–90 / До 400 000 руб. за один случай для дней с 61 по 90 Up to RUB 800,000 per occurrence for subsequent violations / До 800 000 руб. за один случай для последующих нарушений Variable Occurrence (by number of Cards) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству Карт) Up to RUB 20 per Card / До 20 руб. за Карту Minimum RUB 40,000 per month per cardbase / Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт No maximum per month per cardbase / Без ограничения максимальной суммы за месяц для базы карт No maximum per month per cardbase or per all cardbases / Без ограничения максимальной суммы за месяц для базы карт или для всех баз карт B Per Violation / За каждое нарушение First violation: up to RUB 800,000 / За первое нарушение: до 800 000 руб. Second violation within 12 months: up to RUB 1.2 million / За второе нарушение в течение 12 месяцев: до 1,2 млн руб. Third violation within 12 months: up to RUB 2.4 million / За третье нарушение в течение 12 месяцев: до 2,4 млн руб. Fourth and subsequent violations within 12 months: Up to RUB 4 million per violation / За четвёртое и последующие нарушения в течение 12 месяцев: до 4 млн руб. за нарушение 16 Variable Occurrence (by device or Transaction) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству устройств или Операций) Up to RUB 40,000 per occurrence for 30 days / До 40 000 руб. за один случай для первых 30 дней Up to RUB 80,000 per occurrence for 31–60 days / До 80 000 руб. за один случай для дней с 31 по 60 Up to RUB 160,000 per occurrence for 61–90 days / До 160 000 руб. за один случай для дней с 61 по 90 Up to RUB 320,000 per occurrence for subsequent violations / До 320 000 руб. за один случай для последующих нарушений Variable Occurrence (by number of Cards) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству Карт) Up to RUB 12 per Card / До 12 руб. за Карту Minimum RUB 40,000 per month per cardbase / Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт Maximum RUB 800,000 per month per cardbase / Максимум 800 000 руб. в месяц по базе карт Maximum RUB 1.6 million per month per all cardbases / Максимум 1,6 млн руб. в месяц по всем базам карт C Per Violation / За каждое нарушение First violation: up to RUB 600,000 / За первое нарушение: до 600 000 руб. Second violation within 12 months: up to RUB 1 million / За второе нарушение в течение 12 месяцев: до 1 млн руб. Third violation within 12 months: up to RUB 2 million / За третье нарушение в течение 12 месяцев: до 2 млн руб. Fourth and subsequent violation(s) within 12 months: up to RUB 3 million per violation / За четвёртое и последующие нарушения в течение 12 месяцев: до 3 млн руб. за нарушение Variable Occurrence (by device or Transaction) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству устройств Up to RUB 40,000 per occurrence for the first 30 days / До 40 000 руб. за один случай для первых 30 дней Up to RUB 80,000 per occurrence for days 31–60 / До 80 000 руб. за один случай для дней c 31 по 17 или Операций) 60 Up to RUB 160,000 per occurrence for days 61–90 / До 160 000 руб. за один случай для дней с 61 по 90 Up to RUB 320,000 per occurrence for subsequent violations / До 320 000 руб. за один случай для последующих нарушений Variable Occurrence (by number of Cards) / Переменная шкала случаев нарушения (по количеству Карт) Up to RUB 6 per Card / До 6 руб. за Карту Minimum RUB 40,000 per month per cardbase / Минимум 40 000 руб. в месяц по базе карт Maximum RUB 400,000 per month per cardbase / Максимум 400 000 руб. в месяц по базе карт Maximum RUB 800,000 per month per all cardbases / Максимум 800 000 руб. евро в месяц по всем базам карт В приведённой выше таблице дни означают календарные дни, а счёт нарушений ведётся по переходящему 12месячному периоду. In the above table all days refer to calendar days and violations are tracked on a rolling 12month basis. 18 4. Criteria for participation in the payment system, and for suspension and termination of participation in the payment system 4. Критерии участия, приостановления и прекращения участия в платёжной системе 4.1 4.1 Types of Participants Виды Участников The MasterCard payment system in Russia has the following types of Participants: Direct Participants and Indirect Participants. В платежной системе «МастерКард» в России имеются следующие виды Участников: Прямые участники и Косвенные участники. 4.2 4.2 Criteria to Participate Критерии участия Для участия в деятельности платёжной системы «МастерКард» в России заявитель должен получить Лицензию. Для получения Лицензии заявитель должен соблюдать законы и нормативные акты, регулирующие участие в платежных системах в России. In order to participate in the MasterCard payment system in Russia, an applicant must receive a License. In order to receive a License, an applicant must comply with the laws and regulations that govern participation in payment systems in Russia. The following types of organizations may be Direct or Indirect Participants to the MasterCard payment system in Russia: money transfer operators (including electronic money operators) and Federal Treasury agencies. Federal postal service organizations may be Indirect Participants to the MasterCard payment system in Russia. Прямыми или Косвенными участниками платёжной системы «МастерКард» в России могут быть следующие виды организаций: операторы по переводу денежных средств (включая операторов электронных денежных средств) и органы Федерального казначейства. Организации федеральной почтовой связи могут быть Косвенными участниками платёжной системы «МастерКард» в России. Prior to receiving a License, an applicant must successfully complete anti-money laundering compliance review. До получения Лицензии, заявитель должен успешно пройти анализ соблюдения положений по борьбе с легализацией незаконных доходов. An applicant for the Direct Participant status must successfully complete settlement risk review. Заявитель на получение статуса Прямого участника должен успешно пройти анализ оценки рисков, связанных с расчетами. An applicant for issuance of credit and settlement bank cards must participate in the system of deposits insurance as it is provided for by the legislation of the Russian Federation, if it envisages bank accounts opening for individuals. Для выпуска кредитных и расчетных банковских карт заявитель должен участвовать в системе страхования вкладов, как предусмотрено законодательством Российской Федерации, если он планирует открытие 19 банковских счетов физическим лицам. An applicant must be capable of connecting technically to the payment system. After receiving a License, it will undergo a project to implement the appropriate technical formats and establish connectivity. Заявитель должен обладать техническими возможностями для подключения к платежной системе. После получения Лицензии заявитель должен реализовать проект по установлению подключения с соблюдением соответствующих технических параметров. Participation in the MasterCard payment system in Russia will be allowed only if all applicable criteria above are met. Участие в платежной системе “МастерКард” в России возможно только при условии соблюдения всех применимых критериев. 4.3 Suspension Participation of 4.3 Приостановление или изменение Участия If a Participant ceases to meet the criteria applicable to its participation, violates the Payment System Rules or discontinues or fails to carry out payment system activity under any License it may have been granted, the Payment System Operator may, as appropriate: Если Участник более не соответствует критериям участия, нарушает Правила платежной системы или прекращает или не осуществляет деятельность в платежной системе в соответствии с любой Лицензией, которая была ему выдана, Оператор платежной системы может, в зависимости от ситуации: a) Suspend its participation; or a) b) Amend its rights or obligations or both. b) изменить обязанности. and Amendment приостановить его участие; или его права и (или) Участник, чьё участие приостановлено, должен по-прежнему соблюдать Правила платежной системы, а также должен выполнить те дополнительные требования, относящиеся к его деятельности в рамках платежной системы, которые Оператор платежной системы может в тот или иной момент предъявить ему. A Participant that has been suspended must continue to comply with the Payment System Rules and must also comply with such additional requirements relating to its activities in the payment system as the Payment System Operator may impose from time to time. If the reason for suspension is not remedied, participation in the MasterCard payment system in Russia may be terminated by the Payment System Operator. Если причина для приостановки участия не устранена, участие в платежной системе “МастерКард” в России может быть прекращено Оператором платежной системы. 4.4 4.4 Termination of Participation Прекращение участия Участие можно прекратить одним из двух Participation may terminate in one of two ways: 20 voluntary termination and termination by the Payment System Operator. способов: добровольным прекращением и прекращением по инициативе Оператора платежной системы. 4.4.1 Voluntary Termination 4.4.1 Добровольное прекращение A Participant may voluntarily terminate its participation. Участник может добровольно прекратить своё участие. In order to voluntarily terminate as a Participant, the Participant must give written notice addressed to the Regional Counsel of the Payment System Operator by registered or certified mail, return receipt requested, or by personal or reputable courier service. Для того, чтобы добровольно отказаться от участия, Участник должен направить письменное уведомление, адресованное Региональному юрисконсульту Оператора платежной системы, заказным письмом с уведомлением о вручении, или доставкой собственным курьером, или доставкой через известную курьерскую службу. The notice must: Уведомление должно: a) State that the notice is a notice of termination; a) содержать указание на то, что оно является уведомлением о прекращении участия; b) Be received by the Regional Counsel of the Payment System Operator; b) быть получено Региональным юрисконсультом Оператора платежной системы; c) Fix a date on which the termination will be effective, which must be at least thirty days after the notice is received by the Regional Counsel of the Payment System Operator; and c) указывать дату, в которую прекращение участия вступит в силу и которая должна наступать не менее чем через тридцать дней после получения уведомления Региональным юрисконсультом Оператора платежной системы; и d) Be otherwise in the form as may be required from time to time by the Payment System Operator. d) иным образом иметь форму, требуемую в тот или иной момент Оператором платежной системы. 4.4.2 Termination by the Payment System Operator 4.4.2 Прекращение участия по инициативе Оператора платежной системы A Participant may be terminated as a Participant by the Payment System Operator in its sole discretion. The Payment System Operator may effect such termination through sending a notice (with termination taking upon such notice being delivered, or attempted to be delivered, to the Participant’s premises at its address of which Участие Участника может быть прекращено Оператором платежной системы по его единоличному усмотрению. Оператор платежной системы может прекратить участие направлением уведомления (и прекращение вступает в силу с момента 21 the Payment System Operator is aware, even though the factual receipt of the notice failed for any reason) including if any of the following happens: доставки или попытки вручения такого уведомления по адресу Участника, известному Оператору платежной системы, даже если фактическое получение уведомления не состоялось по любой причине), в том числе при наступлении любого из следующего: a) The Participant suspends payments in the sense that it has been closed by order of the supervisory authorities, that a public officer has been appointed to take it over, or that it ceases or refuses to make payments in the ordinary course of business; or a) Участник приостанавливает платежи в том смысле, что он закрывается по распоряжению надзорных органов, что назначено должностное лицо для осуществления контроля над ним или что он прекращает или отказывается производить платежи в обычном порядке деятельности; или b) The Participant takes the required action by vote of its directors, stockholders, members, or other persons with the legal power to do so, or otherwise acts, to cease operations and to wind up the business of the Participant, such participation termination to be effective upon the date of the vote or other action; or b) Участник принимает решение голосованием членов своего совета директоров, акционеров, участников или иных лиц, обладающих полномочиями для принятия такого решения, или совершает иные действия, направленные на прекращение операций и сворачивание деятельности Участника; в этом случае прекращение участия вступает в силу с даты голосования или иного действия; или c) The Participant becomes insolvent, seeks the protection, by the filing of a petition or otherwise, of any bankruptcy or similar statute governing creditors’ rights generally, or a third party files a petition of bankruptcy against the Participant; or c) Участник становится несостоятельным, пытается воспользоваться защитой путём подачи ходатайства о признании его банкротом или иным образом по законодательству о банкротстве или иному подобному законодательству, в целом затрагивающему права кредиторов, или если третье лицо подает иск о признании Участника банкротом; или d) The government or the governmental regulatory authority having jurisdiction over the Participant (including, but not limited to, the Bank of Russia) serves a notice of intention to suspend or revoke, or suspends or revokes, a banking license, operations or charter of the Participant; or d) правительство или государственный надзорный орган, обладающий полномочиями в отношении Участника (включая, но не ограничиваясь, Банк России), направляет уведомление о своём намерении приостановить действие или отозвать или приостанавливает или отзывает банковскую лицензию, операции или устав Участника; или e) e) A liquidating agent, conservator, or 22 для Участника назначен ликвидатор, receiver is appointed for the Participant, or the Participant is placed in liquidation by any appropriate governmental, regulatory, or judicial authority; or арбитражный или конкурсный управляющий или начата ликвидация Участника компетентными государственными, надзорными или судебными органами; или f) The Participant’s right to engage in payment system activity is suspended by the Payment System Operator due to the Participant’s failure to comply with the MasterCard Anti-Money Laundering Program or applicable law or regulation or for any other reason, and such suspension continues for twenty-six (26) consecutive weeks; or f) право Участника на участие в деятельности платежной системы приостановлено Оператором платежной системы ввиду несоблюдения Участником программы МастерКард по борьбе с отмыванием денежных средств или применимых законов или нормативных актов, или по иной причине, и такое приостановление длится более 26 (двадцати шести) недель подряд; или g) A Participant fails to engage in payment system activity for twenty-six (26) consecutive weeks; or g) Участник не осуществляет деятельность в платежной системе в течение 26 (двадцати шести) недель подряд; или h) The Participant is no longer Licensed to use any of the Marks; or h) Участник больше не имеет Лицензии на использование каких-либо Знаков; или i) в ходе аудита Участника выявлены случаи существенного несоблюдения требований к защите данных или любого иного элемента настоящих Правил платежной системы, либо такое несоблюдение выявлено в ином порядке. i) An audit of the Participant identifies material noncompliance with the data security requirements or any other element of these Payment System Rules or such noncompliance is revealed in other ways. 4.4.3 Rights, Liabilities, and Obligations of Terminated Participants 4.4.3 Права, обязательства ответственность Участников, участие прекращено Without prejudice to any provisions of the Rules all of the following apply with respect to a terminated Participant: Без ущерба для любых положений Правил, в отношении Участника, чьё участие прекращено, действуют следующие положения: a) A terminated Participant is not entitled to any refund of dues, fees, assessments, or other payments and remains liable for, and must promptly pay to the Payment System Operator or relevant Payment Infrastructure Services Operators (i) any and all applicable dues, fees, assessments, or other charges as provided in the Rules, and (ii) all other charges, debts, a) Участник, чьё участие прекращено, не имеет права требовать возврата средств каких-либо выплат, начислений или других платежей и остаётся обязанным и должен своевременно уплатить Оператору платежной системы или соответствующим Операторам услуг платежной инфраструктуры (i) любые 23 и чьё liabilities, and other amounts arising or owed in connection with the Participant’s Activities, whether arising, due, accrued, or owing before or after termination of such participation; применимые выплаты, начисления и другие сборы, предусмотренные Правилами, и (ii) все другие сборы, долги, обязательства и прочие суммы, возникающие или задолженные в связи с Деятельностью Участника, которые возникли, срок производства которых наступил, которые были начислены или стали причитаться к оплате до или после прекращения такого участия; b) If a terminated Participant does not take an action that the Payment System Rules or the Payment System Operator requires, the Payment System Operator may take any such required action without prior notice to the terminated Participant and on behalf of and at the expense of the Participant; b) Если Участник, чьё участие прекращено, не совершает действия, которое требуется от него настоящими Правилами платежной системы или которое требует Оператор платежной системы, Оператор платежной системы может предпринять такое требуемое действие без предварительного уведомления Участника, чьё участие прекращено, от имени и за счёт Участника; c) A terminated Participant has no right to present records of Transactions effected after the date of termination to any other Participant, unless otherwise provided; c) Участник, чьё участие прекращено, не имеет права представлять документы об Операциях, совершённых после даты прекращения участия, какому-либо другому Участнику, если не предусмотрено иное; d) A terminated Participant continues to have the rights and obligations set forth in the Payment System Rules until such time as the Payment System Operator determines that such rights or obligations or both cease; d) Участник, чьё участие прекращено, сохраняет за собой права и обязательства, установленные Правилами платежной системы, до того момента, пока Оператор платежной системы не установит, что действие таких прав и (или) обязательств прекращается; e) A terminated Participant has a continuing obligation to provide promptly to the Payment System Operator, on request, any information about its activities following from participation in the payment system; e) Участник, чьё участие прекращено, сохраняет за собой обязанность незамедлительно предоставлять Оператору платежной системы по его требованию любую информацию о его деятельности, вытекающей из участия в платежной системе; f) A terminated Participant must, at the option of the Payment System Operator, immediately either destroy, or take such steps as the Payment System Operator may require regarding all confidential and proprietary f) Участник, чьё участие прекращено, обязан по усмотрению Оператора платежной системы незамедлительно уничтожить всю конфиденциальную и служебную информацию, ранее 24 полученную им в качестве Участника, кроме случаев, когда Оператор платежной системы уведомил об ином в письменном виде. information previously received as a Participant, unless the Payment System Operator has advised otherwise in writing. 25 5. Procedure for engaging Payment Infrastructure Service Operators and maintenance of the list thereof 5. Порядок привлечения Операторов услуг платёжной инфраструктуры и ведения перечня операторов услуг платёжной инфраструктуры 5.1 Payment Infrastructure Service Operators Engaged by the Payment System Operator 5.1 Операторы услуг платёжной инфраструктуры, привлекаемые Оператором платёжной системы The requirements of this section are publicly accessible as part of these Payment System Rules, which are published on the Internet on the following website: www.mastercard.ru. Требования настоящего раздела как составная часть настоящих Правил платежной системы являются публично доступными и опубликованы в сети Интернет на сайте: www.mastercard.ru. 5.1.1 Operations Center 5.1.1 Операционный центр The Payment System Operator engages MasterCard Europe SPRL as Operations Center based on existing agreements (the relations for operational services are between MasterCard Europe SPRL and the Participants). MasterCard Europe SPRL performs functions of the Operations Center engaged by the Payment System Operator provided for in these Payment System Rules. The Payment System Operator is liable towards Participants for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator in addition to the liability of the Operations Center itself. Оператор платёжной системы привлекает МастерКард Европа в качестве Операционного центра на основании существующих договоров (отношения по операционным услугам существуют между МастерКард Европа и Участниками). МастерКард Европа выполняет функции Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы, предусмотренные настоящими Правилами платежной системы. Оператор платежной системы несёт ответственность перед Участниками за услуги, оказываемые Операционным центром, привлеченным Оператором платёжной системы, дополнительно к ответственности самого Операционного центра. 5.1.2 Payment Clearing Center 5.1.2 Платёжный клиринговый центр Up to and including 30 June 2014, the Payment System Operator engages MasterCard Europe SPRL as Payment Clearing Center. MasterCard Europe SPRL is responsible towards Participants for offered services based on existing agreements (the relations for clearing services are between MasterCard Europe SPRL and the Participants). По 30 июня 2014 г. включительно Оператор платёжной системы привлекает МастерКард Европа в качестве Платёжного клирингового центра. МастерКард Европа несёт ответственность перед Участниками за оказываемые услуги на основании существующих договоров (отношения по клиринговым услугам существуют между 26 МастерКард Европа и Участниками). After 30 June 2014, the Payment Clearing Center engaged by the Payment System Operator will be MasterCard OOO (the relations for clearing services will be between MasterCard OOO and the Participants). This engagement is formalized through the Payment System Rules. MasterCard OOO may be so engaged earlier than 30 June 2014, in which case an appropriate article will be published in the Russian Federation Operations Bulletin in advance of such engagement. После 30 июня 2014 г. Платёжным клиринговым центром, привлеченным Оператором платёжной системы, будет «МастерКард» ООО (отношения по клиринговым услугам будут существовать между «МастерКард» ООО и Участниками). Данное привлечение оформляется Правилами платежной системы. «МастерКард» ООО может быть привлечено таким образом и до 30 июня 2014 г., в этом случае соответствующая статья будет заранее опубликована в Российском Операционном Бюллетене. The Payment Clearing Center is liable towards Participants and the Settlement Center for damages caused through non-performance or undue performance of payment clearing services. Платежный клиринговый центр несет ответственность за убытки, причиненные Участникам и Расчетному центру вследствие неоказания (ненадлежащего оказания) услуг платежного клиринга. 5.1.3 Settlement Center 5.1.3 Расчётный центр The Settlement Center performs its activities based on the Payment System Rules, other Rules and an agreement(s) with the Payment Clearing Center. Расчётный центр осуществляет свою деятельность на основе Правил платежной системы, других Правил и соглашения(ий) с Платежным клиринговым центром. 5.1.4 Requirements for Payment Infrastructure Service Operators Engaged by the Payment System Operator 5.1.4 Требования к Операторам услуг платёжной инфраструктуры, привлеченным Оператором платёжной системы Payment Infrastructure Service Operators engaged by the Payment System Operator must be able to provide for uninterrupted functioning of the MasterCard payment system in Russia. For this purpose, the Operations Center and the Payment Clearing Center must have back-up facilities from which all services may be provided if primary facilities go down. The Settlement Center must be able to remedy any business interruption within maximum one calendar day. Операторы услуг платёжной инфраструктуры, привлеченные Оператором платёжной системы, должны быть способны обеспечить бесперебойное функционирование платёжной системы «МастерКард» в России. Для этой цели Операционный центр и Платежный клиринговый центр должны иметь резервную систему, которая может использоваться для предоставления полного объема услуг в случае, если основные системы недоступны. Расчётный центр должен быть в состоянии устранить сбой в предоставлении услуг в течение не более 27 одного календарного дня. Payment Infrastructure Service Operators engaged by the Payment System Operator must have sufficient financial liquidity to carry out their functions. They must each have minimum net assets amount of RUB 10 million. Операторы услуг платежной инфраструктуры, привлеченные Оператором платежной системы, должны иметь достаточную финансовую ликвидность для осуществления своих функций. Каждый из них должен иметь чистые активы в сумме не менее 10 млн. рублей. 5.2 Operations Participants 5.2 Операционные привлеченные Участниками Centers Engaged by центры, Participants may engage third parties as Operations Centers based on an agreement between the Participant and the relevant third party. A Participant engaging an Operations Center is fully responsible for it towards the Payment System Operator. A Participant may set its own requirements for the Operations Center it engages. Participants must inform the Payment System Operator of the Operations Centers that they have engaged. Участники могут привлекать третьих лиц в качестве Операционных центров на основании соглашения между Участником и соответствующим третьим лицом. Участник, привлекающий Операционный центр, несёт полную ответственность за него перед Оператором платежной системы. Участник может устанавливать собственные требования к привлекаемому им Операционному центру. Участники должны информировать Оператора платежной системы о привлекаемых ими Операционных центрах. 5.3 Maintenance of the List of Payment Infrastructure Service Operators 5.3 Ведение перечня Операторов услуг платёжной инфраструктуры The Payment System Operator shall maintain the list of Payment Infrastructure Service Operators engaged by it according to the rules provided for by the Bank of Russia. The list is maintained in writing and held on the premises of the Payment System Operator. The General Director of the Payment System Operator is responsible for its maintenance. Оператор платежной системы должен вести перечень привлеченных им Операторов услуг платёжной инфраструктуры в соответствии с правилами, установленными Банком России. Этот список ведется в письменном виде и хранится у Оператора платежной системы. Генеральный директор Оператора платежной системы отвечает за ведение этого списка. Any addition or deletion of a Payment Infrastructure Service Operator should be reflected in the list within the term specified by the Bank of Russia or within one month of taking effect, should the Bank of Russia or the NPS Law fail to specify this term. Любое внесение в список нового или исключение из списка Оператора услуг платёжной инфраструктуры должно производиться в сроки, установленные Банком России, или в течение одного месяца после вступления в силу такого назначения или исключения, если Банк России или Закон о НПС не 28 устанавливают такие сроки. 5.4 Banking Secrecy Provision 5.4 Обеспечение банковской тайны Operations Centers and the Payment Clearing Center may not disclose data on transactions and accounts of the Participants and their clients, obtained through offering of operational and clearing services to the Participants, except data transfer within the payment system and instances provided for by the federal laws. Операционные центры и Платежный клиринговый центр не вправе раскрывать третьим лицам сведения об операциях и о счетах Участников и их клиентов, полученные при оказании операционных услуг, клиринговых услуг Участникам, за исключением передачи информации в рамках платежной системы, а также случаев, предусмотренных федеральными законами. 29 6. 6. Применяемые формы безналичных расчётов Types of cashless settlement In the MasterCard payment system in Russia the following forms of cashless settlement may apply: В платёжной системе «МастерКард» в России могут применяться следующие формы безналичных расчётов: a) Money transfer as requested by the payee (direct debit); a) перевод денежных средств по требованию получателя средств (прямое дебетование); b) Credit transfer; b) расчеты платежными поручениями; c) Electronic funds transfer. c) перевод средств. электронных денежных Межбанковские расчеты осуществляются в соответствии с Законом о НПС. Interbank settlement is performed pursuant to the provisions of the NPS Law. 30 7. Procedure for funds transfers within the payment system, including moments of irrevocability, unconditionality and finality 7. Порядок осуществления перевода денежных средств в рамках платёжной системы, включая моменты наступления его безотзывности, безусловности и окончательности 7.1 7.1 Overview Общие положения MasterCard, MasterCard Electronic and Maestro Cards allow Cardholders to make payments or purchases without using cash, to withdraw cash at Automated Teller Machines (ATMs) and in bank branches, to make payments at ATMs and to send funds to the Card or account of another person, perform other payment operations. Cirrus Cards allow Cardholders to withdraw cash at ATMs and make payments at ATMs. Карты MasterCard, MasterCard Electronic и Maestro позволяют Держателям карт производить платежи или покупки без использования наличных денежных средств, снимать наличные денежные средства в банкоматах и в отделениях банка, производить платежи через банкоматы и отправлять средства на Карту или на счёт другого лица, совершать иные платежные операции. Карты Cirrus позволяют Держателям карт получать наличные в банкоматах и производить платежи через банкоматы. A typical purchase Transaction involves four parties: Cardholder, Merchant, Issuer and Acquirer. The following diagram depicts a typical purchase Transaction: В типичной Операции купли-продажи участвуют четыре стороны: Держатель карты, Торговая точка, Эмитент и Эквайрер. Типичная Операция купли-продажи показана на следующей схеме: ____и _________ 31 In a typical purchase Transaction, a Cardholder (A) purchases goods or services from a Merchant (B) using a Card or other payment device. After the Transaction is authorized by the Issuer (D), the Issuer pays the Acquirer (C) via the settlement process an amount equal to the value of the Transaction, minus the interchange fee, and posts the Transaction to the Card or otherwise deducts the amount of the Transaction from funds provided by the Cardholder. The Acquirer pays the amount of the purchase to the Merchant, minus the merchant service charge. Issuers and Acquirers may engage third parties as Operations Centers to assist them with their activities as a Participant in the payment system, including such activities as preparing Cardholder statements, soliciting Merchants and submitting Transaction authorization requests. Acquirers must supply Merchants (or ensure Merchants are supplied) with materials required for Transaction processing. В типичной Операции купли-продажи Держатель карты (А) приобретает товары или услуги у Торговой точки (В) с использованием Карты или иного платёжного средства. После того, как Операция авторизована Эмитентом (D), Эмитент платит Эквайреру (С) с помощью процедуры расчёта сумму, равную стоимости Операции, за вычетом межбанковской комиссии и проводит Операцию по Карте или иным образом списывает сумму Операции из средств, предоставленных Держателем карты. Эквайрер платит сумму покупки Торговой точке за вычетом сбора за обслуживание торговых точек. Эмитенты и Эквайреры могут привлекать третьих лиц в качестве Операционных центров для оказания им помощи в их деятельности в качестве Участника платежной системы, включая такие виды деятельности как подготовка выписок для Держателей карт, поиск подходящих Торговых точек и направление запросов на авторизацию Операций. Эквайреры обязаны предоставлять Торговым точкам (или обеспечить, чтобы Торговым точкам были предоставлены) материалы, требуемые для обработки Операций. A Transaction generally begins with an authorization request sent by the Card Acceptor to the Issuer via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. The Как правило, Операция начинается с запроса авторизации, направляемого Акцептантом карты Эмитенту через Операционный центр, привлеченный 32 Оператором платежной системы. Запрос авторизации содержит информацию, которая позволяет Эмитенту одобрить или отклонить Операцию. Например, он может содержать данные ПИН, которые Эмитент может проверить и, таким образом, удостовериться, что лицо, осуществляющее Операцию, является правомочным Держателем карты. Коды в запросе авторизации будут свидетельствовать о том, были ли данные Карты считаны с помощью магнитной ленты или чипа, введены в терминал вручную, переданы по мобильному телефону или введены Держателем карты, совершающим покупки через Интернет. Эмитент также имеет возможность сравнить запрос авторизации с другими запросами авторизации по той же Карте и, таким образом, определить вероятность того, что Операция является мошеннической. authorization request contains information that enables the Issuer to either approve or decline the Transaction. For example, it may contain PIN data that the Issuer is able to verify and so conclude that the person carrying out the Transaction is the true Cardholder. Codes in the authorization request will indicate whether the Card data has been read from the magnetic stripe or chip, keyed into the terminal manually, transmitted by mobile phone, or entered by a cardholder shopping on the Internet. The Issuer is also able to compare the authorization request with other authorization requests on the same Card and so determine the likelihood that the Transaction is fraudulent. Эмитент также имеет возможность проверить достаточность средств у Держателя карты для осуществления Операции. На основании проведенной им оценки возможности Держателя карты оплатить Операцию и иных факторов, Эмитент либо авторизует запрос, либо отклонит запрос авторизации. Если Эмитент одобряет запрос авторизации, Карта может использоваться для завершения Операции. The Issuer is also able to check that the Cardholder has sufficient funds to undertake the Transaction. Based on its evaluation of the Cardholder’s ability to pay for the Transaction and other factors, the Issuer will either authorize or decline the authorization request. If the Issuer responds to the authorization request with an approval, the Card can be used to complete the Transaction. Требования к платежному клирингу и расчётам по Внутринациональным операциям описываются в разделе 10 настоящих Правил. Requirements for payment clearing and settlement of Domestic Transactions are addressed under section 10 of these Rules. Participants may engage banking payment agents and banking payment agents may engage banking payment subagents pursuant to provisions of the NPS Law. Участники могут привлекать банковских платежных агентов, а банковские платежные агенты банковских платежных субагентов в соответствии с Законом о НПС. 7.2 On irrevocability, unconditionality and finality 7.2 Безотзывность, безусловность и окончательность Finality and irrevocability of funds transfers Окончательность 33 и безотзывность within the MasterCard payment system in Russia are determined pursuant to Article 5 of the NPS Law. переводов денежных средств в платёжной системе «МастерКард» определяются в соответствии со статьёй 5 Закона о НПС. Payment instructions sent by the Payment Clearing Center to the Settlement Center do not involve fulfillment of any conditions for receipt of the funds by the Participants. Платёжные распоряжения, отправляемые Платёжным клиринговым центом Расчётному центру, не предполагают выполнения каких-либо условий получения средств Участниками. 7.3 7.3 Максимальные суммы Maximum and minimum amounts и минимальные The maximum amount of a Transaction may not equal or exceed RUB 100 million or its equivalent in a foreign currency calculated as per the exchange rate of the Bank of Russia as of the moment the Transaction takes place. Participants may not set a minimum amount of a Transaction. Сумма Операции должна быть менее 100 млн. рублей или их эквивалента в иностранной валюте по курсу Банка России на момент осуществления Операции. Участники не вправе устанавливать минимальную сумму Операции. 7.4 Electronic funds transfer 7.4 Перевод средств The order of the electronic funds transfer, the applicable limits and the moment of the electronic funds transfer being not revocable and final are determined by the NPS Law. Порядок осуществления перевода электронных денежных средств, применимые лимиты и моменты наступления безотзывности и окончательности перевода электронных денежных средств определяются Законом о НПС. 34 электронных денежных 8. Procedure under which a funds transfer is to be accompanied by information about the payer as required by Russian antimoney laundering legislation, if such information is not included in the instruction of a Payment System Participant 8. Порядок сопровождения перевода денежных средств сведениями о плательщике в соответствии с требованиями российского законодательства о противодействии отмыванию доходов, полученных преступным путем, в случае, если они не содержатся в распоряжении Участника платежной системы This requirement does not apply to the MasterCard payment system as all money transfers in this system are payment card transfers. К платёжной системе «МастерКард» данное требование не применяется, поскольку все переводы денежных средств в данной системе осуществляются с использованием платежных карт. 35 funds 9. Порядок оплаты услуг по переводу денежных средств Funds transfer services are paid by Cardholders to Participants in cash or cashless form pursuant to agreements entered into between them, which may not provide for a minimum amount of fee for money transfer services and which should provide for a uniform order the money transfer services are paid for. Услуги по переводу денежных средств оплачиваются Держателями карт Участникам в наличной или безналичной форме на основании заключённых между ними договоров, которые не могут предусматривать минимального размера оплаты услуг по переводу денежных средств, а также должны обеспечивать единообразный порядок оплаты услуг по переводу денежных средств. 9. Procedure for transfer services payment for 36 10. Procedure for Payment Clearing and Settlement within the payment system 10. Порядок осуществления платёжного клиринга и расчёта в рамках платёжной системы 10.1 Stage A - up to and including 30 June 2014 10.1 Этап А включительно 10.1.1 10.1.1 Платёжный клиринг Payment Clearing - по 30 июня 2014 г. be a) Услуги платежного клиринга оказывает МастерКард Европа. b) MasterCard Europe SPRL clears Payment Instructions submitted by the Participants for payment clearing within the MasterCard payment system and calculates the amounts due from or to each Participant as a result of the payment clearing process (the Payment Clearing Positions) as further described below. b) МастерКард Европа осуществляет клиринг Платежных распоряжений, переданных Участниками для платёжного клиринга в рамках платёжной системы «МастерКард», и рассчитывает суммы, причитающиеся с каждого Участника или каждому Участнику в результате процесса платёжного клиринга (Платёжные клиринговые позиции), как это более подробно описано ниже. a) MasterCard Europe SPRL responsible for payment clearing. shall МастерКард Европа также определяет достаточность денежных средств для исполнения Платежных распоряжений следующим образом. МастерКард Европа определяет Платежную клиринговую позицию и направляет ее в Расчетный центр, как это предусмотрено ниже. Каждый Прямой участник должен иметь достаточно денежных средств на своем Расчетном счете для исполнения своего Расчетного обязательства. МастерКард Европа презюмирует, что каждый Прямой участник выполняет данное требование. Если у Прямого участника недостаточно денежных средств на его Расчетном счете для данной цели, Расчетный центр информирует об этом МастерКард Европа в порядке, предусмотренном соглашением, заключенным между ними. MasterCard Europe SPRL also determines the sufficiency of funds to execute the Payment Instructions in the following manner. MasterCard Europe SPRL determines the Payment Clearing Position and sends it to the Settlement Center as provided below. Each Direct Participant is required to have sufficient funds on its Settlement Account to meet its Settlement Obligation. MasterCard Europe SPRL assumes that each Direct Participant is in compliance with this requirement. If funds held by a Direct Participant on its Settlement Account are not sufficient for this purpose, then the Settlement Center informs MasterCard Europe SPRL thereof as provided for by an agreement entered into between them. c) Каждый отправляющий Участник создаёт и отправляет клиринговые файлы с записью своих Операций МастерКард Европа через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы. Операции, c) Each sending Participant creates and sends to MasterCard Europe SPRL clearing files recording its Transactions via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. Transactions submitted by 37 Indirect Participants are included in the inbound files sent by their Sponsoring Direct Participants. направляемые Косвенными участниками, включаются в поступающие файлы, отправляемыми их Спонсирующими Прямыми участниками. d) MasterCard Europe SPRL verifies that the inbound files conform to established requirements, validates them, calculates the interchange, and sorts the files for the purpose of sending Transactions to each receiving Participant. d) МастерКард Европа проверяет поступающие файлы на соответствие установленным требованиям, проверяет их действительность, рассчитывает межбанковскую комиссию и сортирует файлы с целью отправки Операций каждому получающему Участнику. e) MasterCard Europe SPRL informs each sending Participant whether its inbound files have been validated or rejected. This information is being sent via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. e) МастерКард Европа сообщает каждому отправляющему Участнику, признаны или нет его поступающие файлы действительными. Данная информация передается Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы. f) MasterCard Europe SPRL merges all Transactions addressed to a receiving Participant; it generates and sends outbound files (comprising such Transactions) via the Operations Center engaged by the Payment System Operator to the relevant receiving Participant. Transactions addressed to Indirect Participants are included in the outbound files sent to their Sponsoring Direct Participants. f) МастерКард Европа объединяет все Операции, адресованные одному получающему Участнику; МастерКард Европа создаёт и отправляет исходящие файлы (с такими Операциями) через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, соответствующему получающему Участнику. Операции, адресованные Косвенным участникам, включаются в исходящие файлы, направляемые их Спонсирующим Прямым участникам. g) MasterCard Europe SPRL calculates the Payment Clearing Position once per each Banking Day on net basis. The Payment Clearing Position of a Sponsoring Direct Participant also includes amounts due to it from its Indirect Participants or from it in favor of such participants as a result of their activity. g) МастерКард Европа рассчитывает Платёжную клиринговую позицию один раз в течение каждого Банковского дня на неттооснове. Платёжная клиринговая позиция Спонсирующего Прямого участника также включает суммы, подлежащие уплате ему его Косвенными участниками или им таким участникам в результате их деятельности. h) MasterCard Europe SPRL sends to the Settlement Center instructions based on each Direct Participant’s Payment Clearing Position once per each Banking Day. These instructions are being sent via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. h) МастерКард Европа отправляет в Расчётный центр распоряжения, основанные на Платёжной клиринговой позиции каждого Прямого участника, один раз в течение каждого Банковского дня. Данные распоряжения передаются Операционным центром, привлеченным Оператором 38 платежной системы. i) MasterCard Europe SPRL informs Direct Participants of their Payment Clearing Positions being sent for execution to the Settlement Center. This information is being sent via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. i) МастерКард Европа информирует Прямых участников об их Платёжных клиринговых позициях, отправляемых на исполнение в Расчётный центр. Данная информация передается Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы. 10.1.2 10.1.2 Settlement a) The Settlement Center responsible for settlement. shall Расчёт a) Расчётные Расчётный центр. be услуги оказывает b) Each Direct Participant shall open and maintain a Settlement Account with the Settlement Center. In case of any inconsistency between the Rules, including these Payment System Rules, and any agreement between a Participant and the Settlement Center, the former shall prevail. b) Каждый Прямой участник открывает и имеет Расчётный счёт в Расчётном центре. В случае любых несоответствий между Правилами, включая настоящие Правила платежной системы, и любым соглашением между Участником и Расчётным центром преимущественную силу имеют положения Правил. c) The Settlement Center executes funds transfers in accordance with the instructions provided by MasterCard Europe SPRL to appropriately debit or credit a Direct Participant’s Settlement Account. After these funds transfer are executed the Settlement Center sends confirmations to Direct Participants as it is provided for by agreements they have entered into. c) Расчётный центр осуществляет переводы денежных средств в соответствии с распоряжениями МастерКард Европа о списании средств с Расчётного счёта Прямого участника или зачислении средств на него. После осуществления таких переводов денежных средств Расчетный центр направляет подтверждения Прямым участникам в порядке, предусмотренном заключенными между ними договорами. d) In the event of Financial Failure of the Settlement Center, the affected Participant must notify the Payment System Operator immediately of such failure using the contact information specified in section 18 of these Rules. d) В случае Финансового нарушения со стороны Расчётного центра потерпевший Участник обязан незамедлительно уведомить Оператора платежной системы о таком нарушении, используя контактную информацию, приведённую в разделе 18 настоящих Правил. 10.2 Stage B – after 30 June 2014 10.2 Этап B - после 30 июня 2014 г. Оператор платежной системы может перейти от Этапа А к Этапу B до 30 июня 2014 г., о чём Участники будут заранее проинформированы через публикацию статьи в Российском Операционном The Payment System Operator may switch from stage A to Stage B earlier than 30 June 2014, in which case the Participants will be informed through publication of an article in the Russian Federation Operations Bulletin in advance of the 39 Бюллетене. switch. 10.2.1 10.2.1 Платёжный клиринг Payment Clearing responsible for a) Услуги платежного клиринга оказывает «МастерКард» ООО. b) MasterCard OOO clears Payment Instructions submitted by the Participants for payment clearing within the MasterCard payment system and calculates the amounts due from or to each Participant as a result of the payment clearing process (the Payment Clearing Positions) as further described below. b) «МастерКард» ООО осуществляет клиринг Платежных распоряжений, переданных Участниками для платёжного клиринга в рамках платёжной системы «МастерКард», и рассчитывает суммы, причитающиеся с каждого Участника или каждому Участнику в результате процесса платёжного клиринга (Платёжные клиринговые позиции), как это более подробно описано ниже. MasterCard OOO also determines the sufficiency of funds to execute the Payment Instructions in the following manner. MasterCard OOO determines the Payment Clearing Position and sends it to the Settlement Center as provided below. Each Direct Participant is required to have sufficient funds on its Settlement Account to meet its Settlement Obligation. MasterCard OOO assumes that each Direct Participant is in compliance with this requirement. If funds held by a Direct Participant on its Settlement Account are not sufficient for this purpose, then the Settlement Center informs MasterCard OOO thereof as provided for by an agreement entered into between them. «МастерКард» ООО также определяет достаточность денежных средств для исполнения Платежных распоряжений следующим образом. «МастерКард» ООО определяет Платежную клиринговую позицию и направляет ее в Расчетный центр, как это предусмотрено ниже. Каждый Прямой участник должен иметь достаточно денежных средств на своем Расчетном счете для исполнения своего Расчетного обязательства. «МастерКард» ООО презюмирует, что каждый Прямой участник выполняет данное требование. Если у Прямого участника недостаточно денежных средств на его Расчетном счете для данной цели, Расчетный центр информирует об этом «МастерКард» ООО в порядке, предусмотренном соглашением, заключенным между ними. c) Each sending Participant creates and sends to MasterCard OOO clearing files recording its Transactions via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. Transactions submitted by Indirect Participants are included in the inbound files sent by their Sponsoring Direct Participants. c) Каждый отправляющий Участник создаёт и отправляет клиринговые файлы с записью своих Операций «МастерКард» ООО через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы. Операции, направляемые Косвенными участниками, включаются в поступающие файлы, отправляемыми их Спонсирующими Прямыми участниками. d) MasterCard OOO verifies that the inbound files conform to established d) «МастерКард» ООО проверяет поступающие файлы на соответствие a) MasterCard OOO payment clearing. is 40 requirements, validates them, calculates the interchange, and sorts the files for the purpose of sending Transactions to each receiving Participant. установленным требованиям, проверяет их действительность, рассчитывает межбанковскую комиссию и сортирует файлы с целью отправки Операций каждому получающему Участнику. e) MasterCard OOO informs each sending Participant whether its inbound files have been validated or rejected. This information is being sent via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. e) «МастерКард» ООО сообщает каждому отправляющему Участнику, признаны или нет его поступающие файлы действительными. Данная информация передается Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы. f) MasterCard OOO merges all Transactions addressed to a receiving Participant; it generates and sends outbound files (comprising such Transactions) via the Operations Center engaged by the Payment System Operator to the relevant receiving Participant. Transactions addressed to Indirect Participants are included in the outbound files sent to their Sponsoring Direct Participants. f) «МастерКард» ООО объединяет все Операции, адресованные одному получающему Участнику; оно создаёт и отправляет исходящие файлы (с такими Операциями) через Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, соответствующему получающему Участнику. Операции, адресованные Косвенным участникам, включаются в исходящие файлы, направляемые их Спонсирующим Прямым участникам. g) MasterCard OOO calculates the Payment Clearing Position once per each Banking Day on net basis. The Payment Clearing Position of a Sponsoring Direct Participant also includes amounts due to it from its Indirect Participants or from it in favor of such participants as a result of their activity. g) «МастерКард» ООО рассчитывает Платёжную клиринговую позицию один раз в течение каждого Банковского дня на неттооснове. Платёжная клиринговая позиция Спонсирующего Прямого участника также включает суммы, подлежащие уплате ему его Косвенными участниками или им таким участникам в результате их деятельности. h) MasterCard OOO sends to the Settlement Center instructions based on each Direct Participant’s Payment Clearing Position once per each Banking Day. These instructions are being sent via the Operations Center engaged by the Payment System Operator. h) «МастерКард» ООО отправляет в Расчётный центр распоряжения, основанные на Платёжной клиринговой позиции каждого Прямого участника, один раз в течение каждого Банковского дня. Данные распоряжения передаются Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы. i) MasterCard OOO informs Direct Participants of their Payment Clearing Positions being sent for execution by the Settlement Center. This information is being sent via the Operations Center engaged by the Payment i) «МастерКард» ООО информирует Прямых участников об их Платёжных клиринговых позициях, отправляемых на исполнение в Расчётный центр. Данная информация передается Операционным центром, привлеченным Оператором 41 System Operator. платежной системы. 10.2.2 10.2.2 Расчёт Settlement a) The Settlement Center responsible for settlement. shall a) Расчётные Расчётный центр. be услуги оказывает b) Each Direct Participant shall open and maintain a Settlement Account with the Settlement Center. In case of any inconsistency between the Rules, including these Payment System Rules, and any agreement between a Participant and the Settlement Center, the former shall prevail. b) Каждый Прямой участник открывает и имеет Расчётный счёт в Расчётном центре. В случае любых несоответствий между Правилами, включая настоящие Правила платежной системы, и любым соглашением между Участником и Расчётным центром преимущественную силу имеют положения Правил. c) The Settlement Center executes funds transfers in accordance with the instructions provided by the Payment Clearing Center to appropriately debit or credit a Direct Participant’s Settlement Account. After these funds transfer are executed the Settlement Center sends confirmations to Direct Participants as it is provided for by agreements they have entered into. c) Расчётный центр осуществляет переводы денежных средств в соответствии с распоряжениями Платежного клирингового центра о списании средств с Расчётного счёта Прямого участника или зачислении средств на него. После осуществления таких переводов денежных средств Расчетный центр направляет подтверждения Прямым участникам в порядке, предусмотренном заключенными между ними договорами. d) In the event of Financial Failure of the Settlement Center, the affected Participant must notify the Payment System Operator immediately of such failure using the contact information specified in section 18 of these Rules. d) В случае Финансового нарушения со стороны Расчётного центра потерпевший Участник обязан незамедлительно уведомить Оператора платежной системы о таком нарушении, используя контактную информацию, приведённую в разделе 18 настоящих Правил. 42 payment 11. Порядок оплаты услуг платежной инфраструктуры N.B. The Payment System Operator may switch from Stage A to Stage B earlier than 30 June 2014, in which case the Participants will be informed through publication of an article in the Russian Federation Operations Bulletin in advance of the switch. Внимание: Оператор платежной системы может перейти от Этапа А к Этапу B до 30 июня 2014 г., о чём Участники будут заранее проинформированы через публикацию статьи в Российском Операционном Бюллетене. 11.1 Stage A - up to and including 30 June 2014 11.1 Этап А включительно Up to and including 30 June 2014 the fees for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator and of the Payment Clearing Center are paid by Direct Participants for themselves and their Indirect Participants. They are denominated in euro. MasterCard Europe SPRL collects them in euro from Direct Participants’ bank accounts. The Direct Participants’ bank accounts are opened with a bank situated outside of Russia. The Indirect Participants pay these fees to their Sponsoring Direct Participants. До 30 июня 2014 г. включительно плата за услуги Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы, и Платежного клирингового центра вносится Прямыми участниками, как за самих себя, так и за своих Косвенных участников. Такая плата выражается в евро. МастерКард Европа собирает её в евро с банковских счетов Прямых участников. Упомянутые банковские счета Прямых участников открываются в банке, расположенном вне России. Косвенные участники вносят такую плату своим Спонсирующим Прямым участникам. The fees for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator and the fees for services of the Payment Clearing Center are published on the Internet on the following website: www.mastercard.ru and may be unilaterally amended by the Payment System Operator subject to prior notice. Тарифы на услуги Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы, и Платежного клирингового центра публикуются в сети Интернет на сайте: www.mastercard.ru и могут быть в любое время изменены Оператором платежной системы в одностороннем порядке при условии предварительного уведомления. 11.2 Stage B - after 30 June 2014 11.2 Этап B - после 30 июня 2014 г. After 30 June 2014, the fees for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator and the Payment Clearing Center shall be paid by Direct Participants for themselves and their Indirect Participants. Such fees shall be denominated in euro. После 30 июня 2014 г. плата за услуги Операционного центра, привлекаемого Оператором платёжной системы, и Платежного клирингового центра будет вноситься Прямыми участниками как за самих себя, так и за своих Косвенных участников. Такая плата будет выражена в евро. 11. Payment procedure infrastructure services for 43 - по 30 июня 2014 г. Плату за услуги Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы, будет собирать МастерКард Европа в евро с банковских счетов Прямых участников. Банковские счета Прямых участников будут открыты в банке, расположенном за пределами России. Плата за услуги Платежного клирингового центра будет уплачиваться в рублях «МастерКард» ООО путем перевода денежных средств, как это предусмотрено российским законодательством. The fees for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator will be collected by MasterCard Europe SPRL in euro from Direct Participants’ bank accounts. The Direct Participants’ bank accounts will be opened with a bank situated outside of Russia. The fees for services of the Payment Clearing Center will be paid in RUB to MasterCard OOO via money transfer as provided for by the Russian legislation. The Indirect Participants shall pay these fees to their Sponsoring Direct Participants. Косвенные участники будут вносить такую плату своим Спонсирующим Прямым участникам. The fees for services of the Operations Center engaged by the Payment System Operator and the fees for services of the Payment Clearing Center will be published on the Internet on the following website: www.mastercard.ru and may be unilaterally amended by the Payment System Operator subject to prior notice. Тарифы на услуги Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы, и Платежного клирингового центра будут опубликованы в сети Интернет на сайте: www.mastercard.ru и могут быть в любое время изменены Оператором платёжной системы в одностороннем порядке при условии предварительного уведомления. 11.3 The fees for services of the Settlement Center 11.3 Оплата услуг Расчётного центра The fees for services of the Settlement Center are paid by Direct Participants having an agreement with the Settlement Center pursuant to the terms of such agreement. Услуги Расчётного центра оплачиваются Прямыми участниками, заключившими договор с Расчётным центром, на условиях такого договора. 44 Payment Payment provide to the 12. Порядок предоставления Участниками платежной системы и Операторами услуг платежной инфраструктуры информации о своей деятельности Оператору платежной системы 12.1 Provision of Information by Payment Infrastructure Service Operators to the Payment System Operator 12.1 Предоставление информации Операторами услуг платёжной инфраструктуры Оператору платежной системы The Payment System Operator may at any time request in writing provision of any information from the Operations Center engaged by the Payment System Operator, the Payment Clearing Center or the Settlement Center related to performance by them of operational, clearing and settlement functions respectively. The request will indicate the date by which the information must be provided, which shall be not less than thirty calendar days from the date of the request. The information requested must be provided in writing and sent to the address indicated in the request. Оператор платежной системы может в любое время в письменном виде затребовать предоставление любой информации от Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы, Клирингового платежного центра или Расчётного центра, которая касается выполнения ими операционных, клиринговых и расчетных функций, соответственно. В этом запросе будет указана дата, до которой требуется предоставить указанную информацию, и которая должна составлять не менее тридцати календарных дней от даты запроса. Запрашиваемая информация должна быть предоставлена в письменном виде по адресу, указанному в запросе. 12.2 Provision of Participant Information 12.2 Предоставление Участниками Subject to applicable law or regulation, a Participant must provide information on any point covered by the Payment System Rules or on Domestic Transaction activity, if so requested in writing by the Payment System Operator. The request will indicate the date by which the information must be provided, which shall be not less than thirty calendar days from the date of the request. The information requested must be provided in writing and sent to the address indicated in the request. При соблюдении применимых законов и нормативных актов Участник обязан предоставлять любую информацию по вопросу, предусмотренному Правилами платежной системы или в связи с Внутринациональной операцией, если эта информация запрашивается в письменном виде Оператором платежной системы. В этом запросе будет указана дата, до которой требуется предоставить указанную информацию, и которая должна составлять не менее тридцати календарных дней от даты запроса. Запрашиваемая информация должна быть предоставлена в письменном виде по адресу, указанному в запросе. 12. Procedure under which the System Participants and Infrastructure Service Operators information on their activities Payment System Operator 45 информации Участник не обязан предоставлять какуюлибо информацию, раскрытие которой, по мнению Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы, может создать существенные юридические риски для Оператора платежной системы и (или) её Участника (Участников). A Participant is not required to furnish any information, the disclosure of which in the opinion of the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator, is likely to create a significant potential legal risk to the Payment System Operator and/or the Participant(s). При запросе информации, которая, по мнению Участника, является конфиденциальной информацией, Оператор платежной системы должен обращаться с такой информацией с той степенью заботливости, которую Региональный юрисконсульт Оператора платежной системы сочтёт целесообразной. If the information requested is deemed by the Participant to be proprietary information of the Participant, such information will be treated by the Payment System Operator with the degree of care deemed appropriate by the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator. Each Participant must ensure that it complies with the Rules and applicable law in connection with disclosing any Transaction Data or other information to the Payment System Operator, including any laws requiring the Participant to provide notices to individuals about information practices or to obtain consent from individuals to such practices. Каждый Участник обязан обеспечить соблюдение Правил и применимого законодательства в связи с раскрытием Оператору платежной системы Данных операции или иной информации, включая законы, требующие от Участника уведомлять граждан о правилах обращения с информацией или получать их согласие на применение таких правил. 12.3 Provision of Information Relating to Payment Infrastructure Service Operators Engaged by Participants 12.3 Предоставление информации, относящейся к Операторам услуг платежной инфраструктуры, привлеченным Участниками The Participant is responsible for compliance with the Payment System Rules by Operations Centers engaged by it, and must provide information in relation to any of its Operations Centers upon a request of the Payment System Operator made according to the procedure set out in the preceding section. Участник отвечает за соблюдение Правил платежной системы привлеченными им Операционными центрами, и обязан предоставлять информацию в отношении любых привлеченных им Операционных центров по требованию Оператора платежной системы, предъявленному в соответствии с процедурой, описанной в предыдущем подпункте. 12.4 Right of Audit 12.4 Право на проверку The Payment System Operator may require that the Participant or its Operations Center (s) submit, at Participant’s expense, to an examination and/or audit and/or periodic Оператор платежной системы может потребовать проведения проверки, и (или) аудита, и (или) периодической проверки, и (или) периодического аудита Участника или 46 examination and/or periodic audit by a firm of independent certified accountants or by any other person or entity satisfactory to the Payment System Operator if it suspects that the Participant or its Operations Center is involved in any legal, fiscal or accounting irregularity. его Операционного центра (Операционных центров), за счет Участника, независимой аудиторской фирмой или иным юридическим или физическим лицом, приемлемым для Оператора платежной системы, если имеются подозрения о том, что Участник или его Операционный центр вовлечен в какие-либо правовые, финансовые или бухгалтерские нарушения. The complete results of each such examination and/or audit will be provided to the Payment System Operator in writing promptly upon completion. Полные результаты каждой такой проверки и (или) аудита будут предоставляться Оператору платежной системы в письменной форме сразу же по завершении проверки или аудита. Any Participant subject to an audit must provide all information requested by the Payment System Operator in connection with the audit. If a Operations Center engaged by a Participant is being audited, the Participant who engaged the Operations Center must ensure that the Operations Center provides the requested information. Любой Участник, в отношении которого проводится аудит, обязан предоставить всю информацию, затребованную Оператором платежной системы в связи с аудитом. Если проводится аудит Операционного центра, привлеченного Участником, то Участник, привлекший Операционный центр, обязан обеспечить, чтобы Операционный центр предоставил запрашиваемую информацию. All out-of-pocket expenses incurred by the Payment System Operator in connection with an audit must be paid by the Participant if the audit determines that the Participant or an Operations Center engaged by a Participant has violated the Payment System Rules or if the audit determines that the financial accounts do not correctly portray the financial situation of the Participant or an Operations Center engaged by the Participant. If no Rules violation, financial inaccuracy or misrepresentation is identified, the audit will be paid by the Payment System Operator. Все текущие расходы, понесённые Оператором платежной системы в связи с аудитом, должны оплачиваться Участником, если в ходе аудита будет установлено, что Участник или Операционный центр, привлеченный Участником, нарушил Правила платежной системы или если в ходе аудита будет установлено, что финансовая отчётность неточно отражает финансовое положение Участника или Операционного центра, привлеченного Участником. Если никаких случаев нарушения Правил, недостоверности финансовой информации или искажения фактов не будет выявлено, расходы по аудиту оплачиваются Оператором платежной системы. 47 13. Risk management within the payment system, including the risk management model used, measures and methods of risk management 13. Система управления рисками в платежной системе, включая используемую модель управления рисками, перечень мероприятий и способов управления рисками 13.1 Organizational Management Risk 13.1 Организационная модель управления рисками The Payment System Operator has specified the following organizational model to be used to manage risks in the payment system: risk management is performed by the Payment System Operator. Оператор платёжной системы определил следующую организационную модель, которая будет использоваться для управления рисками в платёжной системе: Оператор платёжной системы осуществляет самостоятельное управление рисками. 13.2 Methods of Risk Management 13.2 Способы управления рисками The following methods are used in managing risks: Следующие способы управления рисками: a) and a) обеспечение предоставления кредита; и Model for ensuring the possibility of granting credit; используются для возможности b) using irrevocable bank guarantees or letters of credit. b) использование безотзывных банковской гарантии или аккредитива. 13.3 Organizational Management 13.3 Организационная управления рисками Structure for Risk структура Организационная структура управления рисками Оператора платёжной системы состоит из Генерального директора, Операционного директора, Управляющего кредитным риском, Регионального юрисконсульта и Управляющего по борьбе с мошенничеством. Каждый из указанных работников вправе затребовать от любого Участника предоставления информации, предусмотренной в разделе 12, в отношении него и любого привлеченного им Операционного центра с целью контроля за соблюдением требований по управлению рисками, предусмотренных настоящими Правилами платежной системы и любыми другими Правилами. Операционный директор, Управляющий кредитным риском, Региональный юрисконсульт и Управляющий по борьбе с мошенничеством каждый Organizational structure for risk management of the Payment System Operator consists of General Director, Operational Director, Credit Risk Manager, Regional Legal Counsel and Fraud Manager. Each of the above employees is entitled to require any Participant to provide, for itself and for any Operations Center engaged by it, information as provided in section 12 to control compliance with risk management requirements provided hereunder and in any other Rules. Each of the Operational Director, Credit Risk Manager, Regional Legal Counsel and Fraud Manager reports to the General Director with reference to the risk management responsibilities described under section 13.4 below. The General Director coordinates the risk management of the Payment System Operator, while each of the above employees is responsible for his/her areas of risk 48 management as more fully described under section 13.4 below. подотчётен Генеральному директору по вопросам управления рисками, описанным в пункте 13.4 ниже. Генеральный директор координирует управление рисками Оператора платёжной системы, в то время как каждый из указанных работников отвечает за свою область управления рисками, которые более подробно описаны ниже в разделе 13.4. 13.4 Functional Responsibilities of Persons/Units Responsible for Management the Risk 13.4 Функциональные обязанности лиц/структурных подразделений, ответственных за управление рисками 13.4.1 Financial Risk (including credit risk and risk of loss of liquidity): 13.4.1 Финансовый риск (включая кредитный риск и риск утраты ликвидности): Customer Risk Management (CRM) is responsible for the identification, measurement and management of counterparty credit risk. This type of risk relates primarily to the guarantee of settlement finality: if a Direct Participant fails to meet its obligations to other Direct Participants under the Rules, MasterCard will, with certain exceptions, ensure that those other Participants receive good value (see section 17 of these Rules). Функция управления риском клиентов (УРК) связана с определением, оценкой и управлением кредитным риском контрагентов. Данный тип риска в основном относится к гарантии относительно окончательности расчёта: если Прямой участник не исполнит свои обязательства перед другими Прямыми участниками в рамках данных Правил, МастерКард (за определёнными исключениями) обеспечит получение платежа такими Участниками (см. раздел 17 настоящих Правил). As appropriate, the Payment System Operator monitors authorizations on a permanent basis in order to detect any anomalies that may indicate unusual volumes or patterns for a particular Participant. It also monitors on a permanent basis the timely funding of Settlement Accounts in order to minimize losses related to Financial Failure of a Participant. Оператор платежной системы на постоянной основе мониторит авторизации с целью выявления любых аномалий по объему операций или иных в отношении отдельного Участника. Она также мониторит на постоянной основе своевременность фондирования Расчётных счетов с тем, чтобы минимизировать убытки, связанные с Финансовым нарушением Участника. The CRM function is represented in the Payment System Operator by a Credit Risk Manager. The most important responsibilities of the Credit Risk Manager are as follows: В Операторе платёжной системы за функцию УРК отвечает Управляющий кредитным риском. Наиболее важными обязанностями Управляющего кредитным риском являются: a) Conducting continuous monitoring of Transaction activity for Russian Participants during assigned on-duty periods; a) постоянный мониторинг деятельности по Операциям для российских Участников в течение отведённых периодов дежурства; b) b) Monitoring market developments in 49 мониторинг событий на рынке России Russia and neighboring countries that may have a bearing on the credit status of Participants, and taking appropriate action based on information obtained; и рынках соседних стран, которые могут оказывать влияние на кредитный статус Участников, и совершение соответствующих действий на основании полученной информации; c) Evaluating Participant creditworthiness and ensuring appropriate mitigation of risk exposure; c) оценка кредитоспособности Участников и обеспечение соответствующих мер по минимизации риска; d) Reviewing new applications for participation, as well as proposed new business with existing Participants, and ensuring that related risks are effectively controlled; d) анализ новых заявок на участие, а также предложений новой деятельности имеющихся Участников и обеспечение эффективного контроля связанных с этим рисков; e) Managing collateral obtained in mitigation of risk exposures; and e) управление предоставленным рисков; и f) Managing high-risk situations, including bank failures. This activity includes taking the lead in recommending/initiating protective action, such as blocking authorizations. f) управление ситуациями высокого риска, такими как неплатежи банков. Данный вид деятельности включает определяющую роль в предоставлении рекомендаций/начале защитных действий, таких как блокирование авторизаций. If a Direct Participant fails to fund settlement of Transactions taking place on Cards that it has issued, or to honor chargebacks relating to Transactions for which it acted as Acquirer, MasterCard will, with certain exceptions as set out in Section 17 of these Rules, ensure that the relevant counterparties receive payment. In this way, Card payments continue to be completed regardless of the Financial Failure of Payment System Participants. Если Прямой участник не осуществляет расчёт по Операциям по выпущенным им Картам или не выполняет обязательства по обратному начислению средств в связи с Операциями, в которых он выступал Эквайрером, МастерКард, с определёнными исключениями, предусмотренными в разделе 17 настоящих Правил, обеспечит получение платежа соответствующими контрагентами. Таким образом, платёж по Карте будет завершён вне зависимости от Финансового нарушения Участников платёжной системы. CRM conducts regular reviews of the financial strength and stability of the Settlement Center and, if applicable, of Payment Infrastructure Service Operators, to ensure continuity of settlement. In analyzing the standing of the Settlement Center, and of other Payment Infrastructure Service Operators if necessary, CRM uses a variety of inputs, including macroeconomic and market data, financial УРК проводит регулярные проверки финансовой надежности и стабильности Расчётного центра, а при необходимости – Операторов услуг платёжной инфраструктуры, в целях обеспечения бесперебойности расчетов. При анализе положения Расчётного центра, а при необходимости – других Операторов услуг платёжной инфраструктуры, УРК использует разнообразные сведения, включая 50 в обеспечением, целях минимизации statements and credit ratings. макроэкономическую информацию и данные о рынке, финансовую отчётность и кредитные рейтинги. CRM also undertakes analysis of the financial strength of Participants. In analyzing the risk profiles of Participants, CRM uses a variety of inputs, including macroeconomic and market data, financial statements of Participants, credit ratings and peer group analyses. Quantitative and qualitative analysis is carried out using this information, in order to produce an overall credit assessment. This credit assessment is used to determine the appropriate level of credit risk mitigation. УРК также проводит анализ финансовой надежности Участников. При анализе рискозависимости Участников УРК использует разнообразные сведения, включая макроэкономическую информацию и данные о рынке, финансовую отчётность Участников, кредитные рейтинги и аналитические данные коллег-экспертов. Качественный и количественный анализ, осуществляемый на основании такой информации, даёт возможность осуществить общую кредитную оценку. Такая кредитная оценка используется для определения параметров соответствующего уровня уменьшения кредитных рисков. Most funding shortfalls arise as a result of technical issues or human error (settlement not funded because of local holidays etc.), and are rectified by the Payment System Participants themselves. In the event of a Financial Failure which is not rectified by the Participants themselves, MasterCard would reimburse the Settlement Center for the shortfall. MasterCard would deploy any collateral it had obtained from the failed Participant in reimbursing the Settlement Center. In the absence of sufficient collateral, MasterCard would expect to utilize its own resources; if necessary, it would draw upon its committed revolving credit facility, which should be sufficient to cover the largest peak Payment Clearing Position of a Participant in case of need. Большинство случаев недофинансирования возникают в результате технических ошибок или человеческого фактора (расчёт не осуществляется из-за местных праздников и т.п.) и устранятся самими Участниками платёжной системы. В случае Финансового нарушения, не устранённого самими Участниками, МастерКард возмещает Расчётному центру выплаченные им средства. МастерКард использует любое обеспечение, полученное ею от нарушившего Участника, при таком возмещении Расчётному центру. В отсутствие достаточного обеспечения МастерКард будет использовать собственные ресурсы; при необходимости она произведёт выборку по возобновляемому кредиту, который должен быть достаточен для покрытия наибольшего по размеру обязательства Участника, вытекающего из его Платежной клиринговой позиции. 13.4.2 Legal Risk: 13.4.2 Юридический риск: Regional Legal Counsel of the Payment System Operator deals with legal risk related to functioning of the MasterCard payment system in Russia. The Regional Legal Counsel: В Операторе платёжной системы ответственность за управление юридическими рисками, связанными с работой платёжной системы «МастерКард» в России, несёт Региональный юрисконсульт. 51 Региональный юрисконсульт: a) Monitors the Russian legislation including its developments which may affect the MasterCard payment system, especially in areas of payments regulation and supervision, insolvency and bank regulation and supervision, notifies the Payment System Operator General Director and MasterCard management as appropriate; a) осуществляет мониторинг российского законодательства, включая любые его изменения, которые могут повлиять на платёжную систему «МастерКард», в частности, в областях регулирования и надзора за платежами, несостоятельности, банковского регулирования и надзора, уведомляет Генерального директора Оператора платёжной системы и руководство МастерКард по мере надобности; b) Reviews the draft Russia Rules and its amendments; b) проверяет проекты Российских правил и изменений к ним; c) Reviews agreements entered into by the Payment System Operator; c) проверяет соглашения, заключаемые Оператором платёжной системы; d) Handles the disputes likely to be brought to court or arbitration involving the Payment System Operator or ensures that such disputes are properly handled, review the causes of such disputes and suggest to amend these Rules or other agreements entered into by the Payment System Operator as appropriate; and d) ведёт дела по спорам, имеющим перспективу быть переданными в суд или третейский суд с участием Оператора платёжной системы или обеспечивает их надлежащее ведение, анализирует причины возникновения таких споров и предлагает изменения к настоящим Правилам или другим соглашениям, заключённым Оператором платёжной системы, по мере необходимости; и e) Handles the bankruptcy proceedings involving the Payment System Operator in a capacity of creditor or debtor or ensures that such proceedings are properly handled. e) ведёт дела о банкротстве с участием Оператора платёжной системы в качестве кредитора или должника или обеспечивает надлежащее ведение таких дел. 13.4.3 Operational Risk: 13.4.3 Операционный риск: In the payment system a process for managing operational risk is in place to reduce the disruption caused by disasters, security failures, or loss of service to an acceptable level through a combination of preventative and recovery controls. Operational risk management includes controls to identify and reduce risks, avoid service interruptions, limit the consequences of damaging incidents, and ensure the timely resumption of essential operations. These functions are dealt with by the Payment System В платежной системе имеется структура управления операционным риском, обеспечивающая снижение ущерба, причинённого авариями, нарушением функционирования системы безопасности или отказами в обслуживании, до приемлемого уровня за счёт комбинации превентивных мер и средств аварийного восстановления. Система управления операционным риском включает средства определения и снижения рисков, недопущения перерывов в обслуживании, 52 Operator Operational Director. ограничения последствий вредоносных инцидентов и обеспечения своевременного восстановления основных операций. Ответственность за эти функции несёт Операционный директор Оператора платёжной системы. 13.4.4 Fraud Risk: 13.4.4 Риск мошенничества: Managing fraud risk is a central component of the Payment System Operator’s activities due to the negative financial impact of fraud on Participants and on the reputation of the payment system as perceived by Cardholders and the media. The Payment System Operator Fraud Manager deals with this type of risk. For fraud risk management, the principal activities include: Управление риском мошенничества является - центральным компонентом деятельности Оператора платёжной системы ввиду негативных финансовых последствий мошенничества для Участников и репутации платёжной системы в глазах Держателей карт и СМИ. Ответственность за управление данным типом риска несёт Управляющий по борьбе с мошенничеством Оператора платёжной системы. Основными видами деятельности по управлению риском мошенничества являются: a) Advising Participants on fraud identification and prevention, including information on the tools available to assist Participants in fraud identification and prevention and on monitoring and compliance programs; a) консультирование Участников по вопросам выявления и пресечения мошенничества, включая информацию о средствах, которые Участники могут получить для выявления и пресечения мошенничества, и для программ по мониторингу и контролю; b) Assistance to Participants when fraud occurs, including measures to limit it; b) помощь Участникам при наступлении факта мошенничества, включая меры по ограничению его последствий; c) Cooperating with and supporting police response to fraud; c) сотрудничество с правоохранительными органами и помощь им в расследовании дел о мошенничестве; d) Conducting reviews to evaluate the compliance of new and existing Participants and of Operations Centers engaged by them with the Payment System Operator’s security requirements, including data compromise and fraud reporting; and d) оценка соблюдения новыми и существующими Участниками и привлеченными ими Операционными центрами требований безопасности Оператора платежной системы, включая сообщения о случаях компрометации данных и мошенничества; и e) Making sure Participants are aware of industry-wide requirements, such as the PCI Data Security Standard. e) обеспечение осведомлённости Участников об отраслевых требованиях, таких как Стандарты безопасности данных в 53 индустрии платёжных карт. Все новые Участники обязаны пройти проверку на предмет защиты от мошенничества. Существующие Участники также могут быть обязаны пройти проверку на предмет защиты от мошенничества, если зафиксированный в их системе уровень мошеннических операций превышает установленные параметры. All new Participants are required to undergo a fraud management review. Existing Participants may also be required to undergo a fraud management review if their fraud levels exceed established parameters. Как Эмитенты, так и Эквайреры обязаны соблюдать Стандарт защиты информации в индустрии платежных карт и вводить в действие программы мер по недопущению убытков от мошеннических операций. Both Issuers and Acquirers are obliged to respect the PCI Data Security Standard and to implement fraud loss control programs. 13.5 Reporting of Risk Information to the Payment System Operator Management 13.5 Доведение информации о рисках до органов управления Оператора платёжной системы Each of the Operational Director, Credit Risk Manager, Regional Legal Counsel and Fraud Manager reports to the General Director (hereinafter called together the “Risk Management Team”) with reference to the risk management responsibilities within their competence. In case there are prospects for an incident to happen (or in case of actual occurrence of an incident) which constitutes a risk for the MasterCard payment system, the relevant member of the Risk Management Team, aware of such prospects or incident, must immediately report it to the General Director. If necessary, the General Director may convene a meeting of the Risk Management Team or take other actions within his/her authority to mitigate the underlying risk. Операционный директор, Управляющий кредитным риском, Региональный юрисконсульт и Управляющий по борьбе с мошенничеством подотчётны Генеральному директору (совместно «Группа управления рисками») в вопросах управления рисками, отнесённых к их компетенции. В ситуациях, когда возможен инцидент (или в случае фактического инцидента), составляющий риск для платёжной системы «МастерКард», соответствующий член Группы управления рисками, которому известно о возможности такого инцидента или случае его наступления, обязан незамедлительно сообщить об этом Генеральному директору. При необходимости Генеральный директор может созвать совещание Группы управления рисками или предпринять другие действия в рамках своих полномочий для минимизации соответствующего риска. 13.6 Features/Indices of Continuous Operation of the Payment System as Required by the Bank of Russia Regulations 13.6 Показатели бесперебойности функционирования платёжной системы согласно требованиям Банка России The Payment System Operator has with a view to ensuring the continuous operation of the payment system defined the following Оператор платежной системы в целях обеспечения бесперебойности функционирования платежной системы 54 определил следующие бесперебойности: performance indicators related to business continuity: показатели a) уровень бесперебойности оказания операционных услуг Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы; a) level of business continuity related to operational services provided by the Operations Center engaged by the Payment System Operator; b) level of business continuity related to payment clearing services; c) level of business continuity related to settlement services; b) уровень бесперебойности платежных клиринговых услуг; оказания c) уровень бесперебойности расчетных услуг; оказания d) уровень финансового Расчётного центра. d) financial performance level of the Settlement Center. состояния Уровень бесперебойности оказания операционных услуг Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы, означает максимальный период времени, необходимый для авторизации Операции. Значение этого показателя не должно превышать 10 секунд. The level of continuous operation related to operational services provided by the Operations Center engaged by the Payment System Operator shall mean the maximum period of time necessary to authorize a Transaction. The value of this indicator should not exceed 10 seconds. Уровень бесперебойности оказания платежных клиринговых услуг означает срок, соответствующий сроку временного регламента Платёжного клирингового центра. Значение этого показателя определяется на основе данных, свидетельствующих о том, когда исходящие файлы были отправлены после того, как были обработаны соответствующие поступающие файлы. Этот показатель не должен превышать трех часов после окончания финального дневного цикла. The level of continuous operation related to payment clearing services shall mean the time corresponding to the timing regulation of the Payment Clearing Center. The value of this indicator is determined on the basis of data indicating when outbound files were sent after underlying inbound files were processed. This value should not exceed three hours after the final daily cycle. Уровень бесперебойности оказания расчетных услуг определяется как срок, соответствующий временному регламенту Расчетного центра. Значение этого показателя определяется на основе сообщенных данных Расчётного центра, свидетельствующих о том, когда средства поступили на Расчётные счета Участников после соответствующей даты расчёта. Это значение не должно превышать D + 2. The level of continuous operation related to settlement services is determined as the time corresponding to the timing regulations of the Settlement Center. The value of this indicator is determined on the basis of Settlement Center reported data indicating when the funds were moved on the Participants’ Settlement Accounts after the corresponding settlement date. This value should not exceed D + 2. Уровень финансового состояния Расчётного 55 центра определяется на основе долгосрочных рейтингов, сообщенных международными рейтинговыми агентствами. Этот показатель проверяется ежедневно на основе информации, предоставленной рейтинговыми агентствами, а также на основе общедоступных источников информации. The financial performance level of the Settlement Center is determined on the basis of long-term ratings provided by international rating agencies. This indicator is checked daily against the information provided by rating agencies and also against publicly available sources. Уровень показателя признается достаточным, если долгосрочный рейтинг, сообщенный международными рейтинговыми агентствами, BBB- или выше (Fitch, Standard & Poor’s) или Baa3 или выше (Moody’s). The indicator level is deemed to be adequate if the long-term rating as provided by international rating agencies is BBB- or higher (Fitch, Standard & Poor’s) or Baa3 or higher (Moody’s). 13.7 Procedures for Ensuring Continuous Operation of the Payment System as Required by the Bank of Russia Regulations 13.7 Порядок обеспечения бесперебойности функционирования платежной системы в соответствии с требованиями нормативных актов Банка России See also section 14 См. также раздел 14 The procedure for technological support of continuous operation of the payment system includes the following: Порядок технологического обеспечения бесперебойности функционирования платежной системы включает: a) Applying established procedures to ensure the proper handling of data as well as funds manipulation; a) применение установленных процедур для обеспечения надлежащей обработки данных и операций с денежными средствами; b) Applying technical tools to prevent, identify and/or remedy any violations or malfunctions of technical infrastructure; b) применение технических инструментов в целях предотвращения, обнаружения и (или) устранения любых нарушений или сбоев технической инфраструктуры; c) применение установленных процедур для выявления инцидентов или проблем, касающихся технических операций; c) Applying established processes to identify incidents or problems as they relate to technical operations; d) Mitigating the risk of operational failure through functional testing, disaster recovery plans and tests and resolving issues discovered. d) минимизация риска эксплуатационных отказов посредством функционального тестирования, планов и тестов по восстановлению работоспособности после аварий и решение обнаруженных проблем. Each Participant must ensure technical and technological support for its participation in the payment system. Каждый Участник должен осуществлять техническое и технологическое обеспечение его участия в платежной системе. 56 Участник по соглашению с Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы, выбирает или разрабатывает программное обеспечение, которое будет использоваться. The Participant in agreement with the Payment System Operator engaged by the Payment System Operator selects or develops the software to be used. The interaction between the Participant and the Operations Center engaged by the Payment System Operator must comply with the technical requirements to the Transactions. Взаимодействие между Участником и Операционным центром, привлеченным Оператором платежной системы, должно осуществляться в соответствии с техническими требованиями к Операциям. The Operations Center engaged by the Payment System Operator specifies the technology for connectivity and provide description of procedures and formats of interaction with it. Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, указывает технологию связи и предоставляет описание процедур и форм взаимодействия с ним. Prior to commencement of operations, the Participant must conduct connectivity testing. До начала операций Участник провести тестирование связи. The Operations Center engaged by the Payment System Operator provides consulting services on issues of connectivity with it. должен Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, оказывает консультационные услуги по вопросам связи с ним. The Participant bears all risks associated with violations of the technological requirements of the payment system. Участник несет все риски, связанные с нарушениями технических требований платежной системы. 13.8 Methods for Analyzing Risks in the Payment System Including Risk Profiles as Required by the Bank of Russia Regulations 13.8 Методики анализа рисков в платежной системе, включая профили рисков, в соответствии с требованиями нормативных актов Банка России The following types of risk are covered by the risk management requirements of the Payment System Operator: Требованиями в отношении управления рисками Оператора платежной системы покрываются следующие виды рисков: a) financial risk (including credit risk and risk of loss of liquidity); a) финансовый риск (включая кредитный риск и риск потери ликвидности); b) legal risk; b) юридический риск; c) operational risk; and c) операционный риск; и d) fraud risk. d) риск мошенничества. The Payment System Operator defines the methodology for the analysis of payment system risks that includes: Оператор платежной системы определяет методику анализа рисков платежной системы, которая включает: 57 i) describing the risk profiles related to possible disruptions of continuous operation of the payment system; i) описание профиля бесперебойности платежной системы; рисков нарушения функционирования ii) detecting consistent patterns in the operation of the payment system based on statistical or scenario analysis; ii) выявление закономерностей функционирования платежной системы на основе статистического или сценарного анализа; iii) выявление возможностей нарушений надлежащего функционирования платежной системы, разделение указанных нарушений на не оказывающие и оказывающие влияние на бесперебойность функционирования платежной системы, в том числе приводящие к нарушению бесперебойности функционирования платежной системы; iii) detecting possible malfunctions that could lead to failure of the payment system to operate in a proper manner, conducting a break-down of malfunctions by those exerting influence and not exerting influence on continuous operation of the payment system, including those that lead to disruption of continuous operation of the payment system; iv) формирование оценки достигнутого уровня рисков нарушения бесперебойности функционирования платежной системы; iv) preparing an assessment of the risk level assessment reached with respect to possible disruptions of continuous operation of the payment system; v) выявление изменений достигнутого уровня рисков нарушения бесперебойности функционирования платежной системы; v) detecting changes in the existing risk level and risk profiles with respect to possible disruptions of continuous operation of the payment system; vi) определение приемлемого уровня риска нарушения бесперебойности функционирования платежной системы. vi) determining the level of acceptable risk with respect to possible disruptions of continuous operation of the payment system. 13.9 Procedures for Exchange of Information Required for Risk Management 13.9 Порядок информационного взаимодействия в соответствии с требованиями по управлению рисками The Payment System Operator shall receive information from the Operations Center engaged by the Payment System Operator and the Settlement Center on a regular basis. Оператор платежной системы на регулярной основе получает информацию от Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы, и Расчётного центра. The Payment System Operator has the right to request any information relating to the operation of the payment system from Participants and Payment Infrastructure Service Operators. Оператор платежной системы имеет право затребовать любую информацию, касающуюся функционирования платежной системы, от Участников и Операторов услуг платёжной инфраструктуры. Participants shall, in their internal documents, establish a procedure to inform the Payment Участники в своих внутренних документах устанавливают порядок информирования 58 System Operator of events that resulted in substandard performance or emergency situations, including cases of system failure, and about findings following such events with an analysis of their causes and consequences. Оператора платежной системы о событиях, которые приводят к недостаточной эффективности или чрезвычайным ситуациям, в том числе о случаях сбоя системы, а также о выводах, сделанных после таких событий, вместе с анализом их причин и последствий. Participants, Payment Infrastructure Service Operators and the Payment System Operator must respect the requirements of the Payment System Rules. Участники, Операторы услуг платёжной инфраструктуры и Оператор платежной системы должны соблюдать требования, установленные Правилами платежной системы. Should circumstances arise that prevent the funds transfer or the performance of authorization, payment clearing or settlement, the respective Participant must promptly inform the Payment System Operator. В случае возникновения обстоятельств, которые препятствуют перечислению средств или исполнению авторизации, платежному клирингу или расчетам по платежам, соответствующий Участник должен незамедлительно проинформировать об этом Оператора платежной системы. The Participants must promptly notify the Payment System Operator in writing of any suspected or confirmed cases of loss, theft, or compromise of any materials or records that contain Transaction Data. Участники должны незамедлительно информировать Оператора платежной системы в письменной форме о любых предполагаемых или подтвержденных случаях утери, кражи или компрометации любых материалов или записей, которые содержат Данные операции. Each Issuer must report all fraudulent Transactions using the available fraud reporting tool and in accordance with the timing and procedures that apply to this tool, as set out in the fraud reporting user documentation. Каждый Эмитент должен сообщать обо всех мошеннических Операциях, используя имеющийся механизм уведомления о мошенничестве в такой срок и в таком порядке, которые применяются к такому механизму, как указано в пользовательской документации в отношении уведомления о мошенничестве. Участники должны уведомлять Оператора платежной системы о любых изменениях, касающихся функционирования телекоммуникационной инфраструктуры. Participants must notify the Payment System Operator about any changes affecting the operation of the telecommunication infrastructure. Участники должны уведомлять Оператора платежной системы об отмене дублирующих операций. Participants must notify the Payment System Operator about the reversal of duplicate operations. Расчётный The Settlement Center shall provide in writing 59 центр должен ежедневно предоставлять в письменной форме сводный отчет обо всех переводах средств, которые были им обработаны в соответствующий день. on a daily basis a consolidated report of all funds transfers that it has processed on the respective day. The Payment System Operator has the right to request information from the Participants and Payment Infrastructure Service Operators as provided in section 12. If an investigation into a breach of Rules is launched, the Participant shall provide any information that may be requested by the Payment System Operator. Оператор платежной системы имеет право требовать информацию от Участников и Операторов услуг платёжной инфраструктуры, как предусмотрено в разделе 12. В случае начала расследования нарушения Правил Участник обязан предоставлять любую информацию, которая может быть затребована Оператором платежной системы. 13.10 Procedures for Interaction in Disputed and Emergency Situations including Systemic Failures 13.10 Порядок взаимодействия в спорных, нестандартных и чрезвычайных ситуациях, включая случаи системных сбоев Please see section 18 of these Rules. См. раздел 18 настоящих Правил. 13.11 Procedures for Changing Operational and Technological Hardware and Processes 13.11 Порядок изменения операционных и технологических средств и процедур New features and functionality on core platforms are distributed through releases up to four times a year. There are two types of releases – Global and Targeted: Новые характеристики и функции на базовых платформах распространяются путем релизов до четырех раз в год. Имеется два типа релизов - глобальные и целевые: a) Global - Software distribution including features and functionality that may have impact to broad Participant base, meaning that it impacts all Participants. These include global Rules changes, compliance requirements, mandatory data population, regional enhancements and ‘targeted’ efforts that are transitioning to ‘global’. a) Глобальные распространяемые релизы программного обеспечения, включающие свойства и функции, которые могут оказать влияние на широкий круг Участников, то есть, затрагивающие всех Участников. К ним относятся глобальные изменения в Правилах, законодательных требованиях, составе обязательных данных, региональные и «целевые» действия, переходящие в категорию «глобальных». b) Targeted - Software distribution including features and functionality designed for specific Participants or countries to meet specific market needs. These are Participant or country specific, targeting Participants that embrace changes. These are optional programs and Participants participate at their discretion. The implementation has no effect on all Participants. b) Целевые - распространяемые релизы программного обеспечения, включающие свойства и функции, предназначенные для конкретных Участников или стран и направленные на удовлетворение потребностей конкретного рынка. Они могут быть предназначены для конкретного Участника или конкретной страны и направлены на Участников, принимающих изменения. Эти программы опциональны, и 60 Участники участвуют в них по своему усмотрению. Их внедрение не оказывает влияния на всех Участников. The following information regarding software releases is provided in the Release Information Center on MasterCard Connect: Следующая информация о релизах программного обеспечения предоставляется в Информационном центре по релизам в MasterCard Connect: i) Details regarding release schedules and key dates; i) данные о графике выхода и ключевых датах релизов; ii) Business and technical specifications regarding new projects implemented within the Global releases (provided 180, 120 and 90 days prior to implementation); and ii) экономические и технические спецификации касательно новых проектов, реализуемых в рамках глобальных релизов (предоставляются за 180, 120 и 90 дней до внедрения); и iii) Overviews of projects implemented within targeted releases (provided 60 days prior to implementation). iii) обзоры проектов, внедряемых в рамках целевых релизов (предоставляются за 60 дней до внедрения). The Payment System Operator makes available to Participants a number of tools to promote a successful release implementation. These include offline and online testing tools, including test case scenarios for each product and service. Оператор платежной системы предоставляет Участникам ряд средств для достижения удачного внедрения релиза. К ним относятся автономные и онлайновые средства тестирования, включая спецификации тестовых сценариев для каждого вида продукта и услуг. 13.12 Procedures for Evaluation of the Functional Quality of Operational and Technological Hardware and Information Systems by an Independent Organization 13.12 Порядок функционирования технологических информационных организацией The Operations Center engaged by the Payment System Operator selects a qualified external auditor to annually assess the functional quality of operational and technological hardware and information systems. Для ежегодной оценки качества функционирования операционных и технологических средств и информационных систем Операционный центр, привлеченный Оператором платежной системы, выбирает квалифицированного стороннего аудитора. The selection of the external auditor follows standard procurement procedures including extensive evaluation of the firm’s capabilities and reputation. Выбор стороннего аудитора производится в соответствии со стандартными процедурами приобретения услуг, включая интенсивную оценку способностей и репутации фирмыаудитора. 13.13 Procedures for Ensuring Data Security in 13.13 Порядок 61 оценки качества операционных и средств, систем независимой обеспечения защиты the Payment System информации в платёжной системе Please see section 19 of these Rules. См. раздел 19 настоящих Правил. 13.14 Collegial Risk Management Body 13.14 Коллегиальный орган по управлению рисками A collegial risk management body (the “RMB”) will operate in the MasterCard payment system in Russia. The RMB will include the representatives responsible for risk management from the Payment System Operator, the Payment Infrastructure Service Operators, and the Payment System Participants. As agreed with the CBR, the RMB may include representatives from the Bank of Russia with deliberative voting rights. В платёжной системе «МастерКард» в России будет действовать коллегиальный орган по управлению рисками («ОУР»). В состав ОУР войдут ответственные за управление рисками представители Оператора платёжной системы, Операторов услуг платёжной инфраструктуры, Участников платёжной системы. В состав ОУР по согласованию с Банком России могут быть включены представители Банка России с правом совещательного голоса. The functional responsibilities of the RMB include the following: В функциональные обязанности ОУР входят: a) establishing the criteria for evaluating the risk management system (the “Criteria”) and performing such evaluation (the “Evaluation”); and а) установление критериев оценки системы управления рисками («Критерии») и проведение указанной оценки («Оценка»); и b) formulating proposals and recommendations based on the results of the Evaluation (the “Proposals”). b) формирование предложений и рекомендаций по итогам проведения Оценки («Предложения»). Each Direct Participant joining the Russia Rules will provide to the Payment System Operator the name and contact details of one risk manager as well as the name and contact details of one risk manager of an Operations Center, in case such Operations Center is engaged by the relevant Direct Participant or its Indirect Participants, and services more than 10 Participants altogether. In case the designated risk manager is no longer available for the below activities, the relevant Direct Participant or its Operations Center will provide the name and contact details of his/her replacement. The employees of the Payment System Operator responsible for risk management may also take part in activities of the RMB. The persons referred to in three previous sentences are collectively named “Risk Managers”. The officials of the respective department of the Каждый Прямой участник, присоединяющийся к Российским правилам, должен сообщить Оператору платежной системы имя и контактные данные одного управляющего рисками, а также имя и контактные данные одного управляющего рисками Операционного центра, если такой Операционный центр привлечен соответствующим Прямым участником или его Косвенными участниками и обслуживает более 10 Участников. Если назначенный управляющий рисками становится недоступным для осуществления указанных ниже действий, соответствующий Прямой участник или его Операционный центр сообщит имя и контактные данные замещающего его лица. Работники Оператора платежной системы, отвечающие за управление рисками, могут также 62 Bank of Russia may be invited to participate in meetings of the RMB with deliberative voting rights. принимать участие в деятельности ОУР. Лица, указанные в трёх предыдущих предложениях, совместно именуются «Управляющие рисками». Должностные лица соответствующего департамента Банка России могут приглашаться на заседания ОУР с правом совещательного голоса. After 75 % of the Direct Participants have joined the Russia Rules, the Payment System Operator will convene the first meeting of the RMB and invite the Risk Managers to participate. At the first meeting of the RMB, the Payment System Operator will present to the Risk Managers for their discussion draft Criteria. After they are discussed, the Risk Managers will be asked to approve the draft Criteria by voting. The draft Criteria are deemed approved unless more than 75 % of the Risk Mangers present at the meeting vote against, in which case the Payment System Operator will redraft the Criteria and convene another meeting of the RMB. После того, как 75 % Прямых участников присоединятся к Российским правилам, Оператор платёжной системы созовёт первое заседание ОУР и пригласит на него Управляющих рисками. На первом заседании ОУР Оператор платежной системы представит Управляющим рисками проект Критериев для обсуждения. После обсуждения Управляющим рисками будет предложено одобрить проект Критериев голосованием. Проект Критериев будет считаться утверждённым, если более 75 % присутствующих на заседании Управляющих рисками не проголосуют против, в случае чего Оператор платежной системы переработает проект Критериев и созовёт новое заседание ОУР. After the Criteria are approved by the RMB, the Payment System Operator will prepare related materials showing compliance with the Criteria (the “Materials”) and if necessary take actions to ensure such compliance. Thereafter another meeting of the RMB will be convened by the Payment System Operator, at which it will present the Materials. After discussion of the Materials, the Risk Managers will be asked to approve them by voting. The Materials are deemed approved unless more than 75 % of the Risk Managers present at the meeting vote against, in which case the Payment System Operator will take necessary actions, prepare other Materials and convene another meeting of the RMB to approve them. If the Materials are so approved, the MasterCard payment system is deemed to have passed the Evaluation. После того, как Критерии будут одобрены ОУР, Оператор платежной системы подготовит соответствующие материалы, подтверждающие соответствие Критериям («Материалы»), и при необходимости предпримет действия по обеспечению такого соответствия. После этого Оператор платежной системы созовёт новое заседания ОУР, на котором Оператор платежной системы представит Материалы. После обсуждения Материалов Управляющим рисками будет предложено одобрить их голосованием. Материалы будут считаться утверждёнными, если более 75 % присутствующих на заседании Управляющих рисками не проголосуют против, в случае чего Оператор платежной системы предпримет необходимые действия, подготовит новые Материалы и созовёт новое заседание ОУР для их одобрения. Если Материалы будут одобрены указанным образом, будет считаться, что платёжная система «МастерКард» прошла Оценку. 63 The Evaluation should take place at least once every 6 years following the procedure above. Оценка должна производиться, как минимум, раз в 6 лет в соответствии с приведённой выше процедурой. At any meeting at which Materials are discussed, Risk Managers may put forward one or more Proposals for vote, provided that at least 15 Risk Managers support the given Proposal(s). A Proposal supported by at least 15 Risk Managers is deemed approved to be considered if more than 50 % of the Risk Mangers present at the meeting vote for it. На любом заседании, на котором обсуждаются Материалы, Управляющие рисками могут вынести на голосование одно или несколько Предложений при условии, что данное Предложение поддерживают не менее 15 Управляющих рисками. Предложение, поддержанное, как минимум, 15 Управляющими рисками, считается одобренным к рассмотрению, если за него проголосуют более 50% Управляющих рисками, присутствующих на заседании. 64 14. Procedures for Ensuring the Continuous Operation of the Payment System 14. Порядок бесперебойности платёжной системы 14.1 Support of Participant Processing 14.1 Поддержка Участниками In order to ensure continuous operation of the payment system, the Operations Center engaged by the Payment System Operator provides a Stand-In Processing Service for Issuers, which permits the authorization of Transactions when the Issuer’s primary authorization service is unavailable. С целью обеспечить бесперебойность функционирование платежной системы Операционный центр, привлеченный Оператором платёжной системы, выполняет функции Системы дублирующей обработки для Эмитентов, что позволяет проводить авторизацию Операций в момент отсутствия доступа к основной системе авторизации Эмитента. 14.2 Continuous Operation of the Operations Center engaged by the Payment System Operator 14.2 Бесперебойность функционирования Операционного центра, привлеченного Оператором платёжной системы In order to ensure continuous operation of the payment system, the Operations Center engaged by the Payment System Operator uses multiple routing paths to protect against processing failure at all three points of vulnerability in payment processing (Operations Center, Issuer, Acquirer). Its distributed network limits the potential for failure by localizing issues at the Participant’s nearest connection to the Operations Center engaged by the Payment System Operator, thus requiring fewer transmissions between Participants and this Operations Center to process Transactions. С целью обеспечить бесперебойность функционирования платежной системы Операционный центр, привлеченный Оператором платёжной системы, использует множественные маршруты для защиты от процессингового сбоя во всех трёх точках уязвимости системы обработки платежей (Операционный центр, Эмитент, Эквайрер). Его распределённая сеть ограничивает потенциал сбоев путём локализации проблем на ближайшем подключении Участника к Операционному центру, привлеченному Оператором платёжной системы, что требует меньшего объёма передачи информации между Участниками и данным Операционным центром для обработки Операций. The Operations Center is monitored at all times so that any incident may be identified without delay, leading to rapid resolution. A custom global network monitoring application is used to monitor network traffic and latency times, and alert support staff to potential network degradation before it violates service level agreements. Network component status is followed to determine the nature and За Операционным центром осуществляется постоянный контроль, что позволяет незамедлительно выявлять любые инциденты и в результате – быстро устранять их. Специализированное приложение по мониторингу глобальной сети используется для контроля над сетевым трафиком и периодами ожидания и предупреждает поддерживающий персонал 65 обеспечения функционирования обработки данных отребности в сетевых мощностях таким образом, чтобы можно было развивать сетевую инфраструктуру и удовлетворять потребности Участников. importance of the network events. This application also helps predict and forecast network capacity, so that the network infrastructure may be expanded to meet the demands of Participants. Оператор платежной системы должен убедиться в том, что привлеченный им Операционный центр имеет резервные процессинговые мощности, которые могут осуществлять операционные функции в том случае, если основными процессинговыми мощностями будет невозможно пользоваться. Такой альтернативный процессинговый центр должен иметь достаточную мощность для осуществления 100% операционных функций основных процессинговых мощностей Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы. Альтернативный процессинговый центр должен быть размещен на отдельной инфраструктуре питания и коммуникаций, а также находиться на достаточном расстоянии для обеспечения требований в отношении отдельного персонала. В качестве минимального требования, функционирование каждого критически важного приложения в альтернативном процессинговом центре должно ежегодно подтверждаться. The Payment System Operator must ensure that the Operations Center engaged by it is supported by redundant processing capacities which are able to continue performing operational functions in the event the main processing capacities of such Operations Center are unavailable. This alternate processing site must have sufficient capacity to perform 100% operational functions of main processing capacities of the Operations Center engaged by the Payment System Operator. The alternate processing site must be on separate infrastructure for power and communications in addition to being distanced appropriately to support separate staffing requirements. At a minimum, each critical application at the alternate processing site must be annually validated. 14.3 Бесперебойность функционирования Платежного клирингового центра 14.3 Continuous Operation of the Payment Clearing Center In order to ensure continuous operation of the payment system, the Payment Clearing Center must be available to receive and process inbound files at the appointed timeframe. The availability and proper operation of the Payment Clearing Center are monitored on an ongoing basis. The Payment Clearing Center has a full back-up system to which payment clearing activities may be transferred if needed. В целях обеспечения бесперебойности функционирования платежной системы Платежный клиринговый центр должен обеспечивать возможность получать и обрабатывать поступающие файлы в установленный срок. Контроль за возможностью использования и надлежащим функционированием Платежного клирингового центра осуществляется на постоянной основе. Платежный клиринговый центр имеет полную резервную систему, в которую могут быть переведены операции по платежному клирингу, если это будет необходимо. 14.4 Бесперебойность функционирования 14.4 Continuous Operation of the Settlement 66 Center Расчётного центра In order to ensure continuous operation of the payment system, the Settlement Center must be available on each Banking Day to process funds transfers according to each Payment Clearing Position. The Settlement Center must establish and communicate a maintenance schedule so that Participants and the Payment System Operator are informed in advance of any outage. The Settlement Center must inform the Payment System Operator of the failure of any Participant to meet its Settlement Obligation. В целях обеспечения бесперебойности функционирования платежной системы Расчётный центр должен обеспечивать возможность в любой Банковский день обрабатывать операции по переводу денежных средств в соответствии с каждой Платёжной клиринговой позицией. Расчётный центр должен установить график проведения работ по обслуживанию (и разослать его), так чтобы Участники и Оператор платежной системы были заранее уведомлены о любых перерывах в работе. Расчётный центр должен информировать Оператора платежной системы о том, что какой-либо Участник не исполнил своего Расчетного обязательства. 67 15. Timing regulations of the payment system’s operation 15. Временной функционирования системы 15.1 Authorization 15.1 Авторизация MasterCard has defined maximum authorization response times which Issuers are expected to meet. If the Issuer does not respond to an authorization request within the defined response time, the Transaction will be forwarded to alternate processing (e.g. Stand-In Processing Service), if available, or will timeout. МастерКард установила максимальное время ответа на авторизационный запрос, которое Эмитенты должны соблюдать. Если Эмитент не отвечает на авторизационный запрос в течение установленного времени, Операция передаётся на альтернативный процессинг (например, Системе дублирующей обработки), если он доступен, или отклоняется по превышению лимита времени. 15.2 Clearing 15.2 Клиринг MasterCard and MasterCard Electronic Transactions must be submitted for clearing within one of the following time frames: Операции по картам MasterCard и MasterCard Electronic должны быть переданы на клиринг в течение одного из следующих сроков: a) If the Transaction was completed with electronically recorded Card information (whether Card-read or key-entered), the Acquirer has a maximum of 7 calendar days after the Transaction date to submit the Transaction for clearing; or a) если Операция была совершена с записанной в электронной форме информацией о Карте (считанной с Карты или введённой с клавиатуры), у Эквайрера имеется максимум 7 календарных дней после даты Операции на передачу Операции на клиринг; или b) If the Transaction was completed with manually recorded Card information (whether imprinted or handwritten), the Acquirer has a maximum of 30 calendar days after the Transaction date to present the Transaction for clearing. This option is not available for MasterCard Electronic Transactions. b) если Операция была совершена с записью информации о Карте вручную (полученной путем импринта или написанной от руки), у Эквайрера имеется максимум 30 календарных дней после даты Операции на передачу Операции на клиринг. Данная опция недоступна для Операций с Картами MasterCard Electronic. These time frames are defined as the time between the Transaction date and the date on which the Transaction is received by the Payment Clearing Center. When calculating the number of days, consider the Transaction date Эти сроки определяются как время между датой Операции и датой получения Операции Платёжным клиринговым центром. При расчёте количества дней дата Операции считается нулевым днём. 68 регламент платёжной as day zero. An Issuer must accept a Transaction submitted beyond the applicable time frame if the Cardholder’s account is in good standing or the Transaction can be honored. Эмитент обязан принять Операцию, переданную по истечении применимого срока, если счёт Держателя карты платежеспособен или если Операция может быть удовлетворена. Notwithstanding these time frames, the Acquirer has a maximum of 30 calendar days after the Transaction date to present a Transaction for clearing if the Acquirer must delay presentment: Несмотря на эти сроки, Эквайрер имеет максимум 30 календарных дней после даты Операции на передачу Операции на клиринг, если Эквайрер вынужден задержать передачу: i) Because of the Card acceptor’s delay in submitting the Transaction, when permitted according to the MasterCard Rules; or i) ввиду задержки Акцептанта карты в передаче Операции, когда это разрешено Правилами MasterCard; или ii) A national bank holiday of at least four consecutive days occurred, which prevented the Acquirer from presenting a Card-read or keyentered Transaction within the applicable seven-calendar-day time frame. ii) при наступлении банковских выходных дней продолжительностью не менее четырёх дней подряд, не позволяющих Эквайреру передать считанную с Карты или введенную с клавиатуры Операцию в применимый срок в семь календарных дней. In either such event, the Acquirer must present the Transaction for clearing promptly upon receipt. В любом таком случае Эквайрер обязан передать Операцию на клиринг сразу же по получении. Maestro and Cirrus Transactions must be submitted for clearing within 7 calendar days of the Transaction date. Сделки с картами Maestro и Cirrus должны передаваться на клиринг в течение 7 календарных дней после даты Операции. MoneySend Transactions must be submitted for clearing within 1 calendar day of the Issuer’s approval of the authorization request. Операции MoneySend должны передаваться на клиринг в течение 1 календарного дня после одобрения Эмитентом авторизационного запроса. Для целей платежного используется время по (гринвичское среднее время). For the purposes of payment clearing the GMT (Greenwich Mean Time) scale shall be use. клиринга Гринвичу Поступающие файлы с любыми видами Операций должны представляться в Платёжный клиринговый центр до 6.00 часов утра по гринвичскому среднему времени в Банковский день. Клиринг по всем направленным позднее поступающим файлам будет осуществляться на следующий Inbound files with all types of Transactions should be submitted to Payment Clearing Center till 6.00 a.m. GMT on a Banking Day. All Inbound files sent after will be cleared on next Banking Day. 69 Банковский день. Исходящие файлы направляются Прямым участникам, а распоряжения направляются в Расчетный центр, не позднее 9.00 часов утра по гринвичскому среднему времени в тот же Банковский день, в который поступающие файлы были получены Платёжным клиринговым центром. Outbound files are sent to Direct Participants and instructions are sent to the Settlement Center before 9.00 a.m. GMT on the same Banking Day the inbound files are received by the Payment Clearing Center. 15.3 Settlement 15.3 Расчёт The settlement date is the date on which the Payment Clearing Center determines the Participants’ Payment Clearing Positions and sends instructions to the Settlement Center (Day D). Such instruction is sent no later than 9.00 a.m. GMT. Датой расчёта является дата, в которую Платёжный клиринговый центр определяет Платёжные клиринговые позиции Участников и отправляет распоряжения Расчётному центру (День D). Такие распоряжения направляются не позднее 9.00 часов утра по гринвичскому среднему времени. Value date interval is the number of Banking Days that funds are required to move on the Settlement Accounts of the Participants with the Settlement Center after the settlement date. Value date interval for Russian Domestic Transactions is set as Day D+2. This interval may change in response to business needs. Срок валютирования - это количество Банковских дней, через которое средства должны поступить на Расчётные счета Участников в Расчётном центре после даты расчёта. Для российских Внутринациональных операций срок валютирования устанавливается как День D+2. Этот интервал может меняться в зависимости от производственной необходимости. Прямые участники должны обеспечить наличие на своих Расчетных счетах в Расчетном центре необходимого количества денежных средств для осуществления расчетов до 17.00 по московскому времени Дня D+2. Расчеты производятся Расчетным центром с 17.00 до 18.00 по московскому времени Дня D+2. Direct Participants have to reserve enough funds at their Settlement Accounts with the Settlement Center till 5 p.m. (Moscow time) of the Day D+2. Settlement is performed by the Settlement Center from 5.00 p.m. till 6.00 p.m. Moscow time of the Day D+2. Settlement will not occur and will not be valued on 25 December. Расчёт и валютирование не производятся 25 декабря. Settlement will not occur and will not be valued on any day that is not a Banking Day. Расчёт и валютирование не производятся в любой день, который не является Банковским днем. 70 16. Procedure for number assignment allowing to unambiguously identify a Payment System Participant and the form of its participation in the payment system 16. Порядок присвоения кода (номера), позволяющего однозначно установить Участника платёжной системы и вид его участия в платёжной системе Each Participant is assigned a unique number that unambiguously identifies it and the form of its participation in the payment system. Каждый Участник получает уникальный номер, который однозначно идентифицирует его и определяет форму его участия в платежной системе. Номер, который идентифицирует Прямого участника, представлен кодом ICА (Межбанковской карточной ассоциации). Номер ICA – это 4-6-значный номер (например, 13101). Номера ICA, которые доступны для распределения, организованы в порядковой последовательности в базе данных. Любой из имеющихся номеров ICA может быть присвоен Прямому участнику. The number that identifies a Direct Participant is the ICA (Interbank Card Association number). The ICA is a 4-to-6-digit number (for example, 13101). The ICAs that are available for assignment are organized in numerical sequence in a database. Any of the available ICAs may be assigned to a Direct Participant. The number that identifies an Indirect Participant is the ICA of the Indirect Participant’s Sponsoring Direct Participant followed by a dash and a number that identifies the Indirect Participant (the Indirect Participant Identifier). The Indirect Participant Identifier is assigned on a sequential numbering basis (for example, 13101-1, 13101-2, etc.) Номер, который идентифицирует Косвенного участника, представлен кодом ICА Спонсирующего Прямого участника, с дефисом и номером, который идентифицирует этого Косвенного участника (идентификатор Косвенного участника). Идентификатор Косвенного участника присваивается на порядковой основе (например, 13101-1, 13101-2, т.д.). 71 17. Procedure for securing the performance of funds transfer obligations by Payment System Participants 17. Порядок обеспечения исполнения обязательств Участников платёжной системы по переводу денежных средств MasterCard secures the obligations of Participants by taking protective arrangements where necessary. If a protective arrangement is required, it will need to be in place before the Participant can go live. Similarly, for existing Participants, MasterCard may seek, increase or decrease protective arrangements as appropriate. МастерКард обеспечивает исполнение обязательств Участников путём требования введения защитных мер, когда это необходимо. Если требуются защитные меры, они должны быть введены в действие, прежде чем Участник приступит к работе. Аналогично, в отношении существующих Участников МастерКард может предъявлять требования введения защитных мер, увеличивать или уменьшать их. If a Participant or applicant does not fulfill MasterCard’s requirements, the granting or continuance of a License will be conditioned on compliance by the Participant with conditions of a protective arrangement. Examples of such arrangements are letters of credit, letters of guarantee or pledge agreements. Other forms of protective arrangements used may include cash deposits, which are held on a bank account (not in the name of the Payment System Operator and not located in Russia). No guarantee fund in the meaning of the NPS Law is created. Если Участник или заявитель не выполняет требований МастерКард, предоставление или продление Лицензии будет обусловлено соблюдением Участником условий защитных мер. Примерами таких мер могут быть аккредитивы, гарантии или договоры залога. Могут использоваться и другие защитные меры, включая денежные депозиты на банковском счёте (не на имя Оператора платежной системы и не в России). Гарантийный фонд в значении Закона о НПС не создаётся. If a Participant resists or excessively delays establishing a protective arrangement, MasterCard has the authority to collect the collateral it deems necessary through the settlement process in addition to the Participant’s settlement volumes. Если Участник препятствует введению защитной меры или необоснованно затягивает её введение, МастерКард вправе взыскать обеспечение, которое она сочтёт необходимым, через процесс расчётов в дополнение к объему расчётов Участника. MasterCard protects Direct Participants against the risk of insolvency or unrectified Financial Failure of other Direct Participants by guaranteeing settlement in certain situations. The detailed rules on failure of a Direct Participant to discharge a Settlement Obligation are set out below. МастерКард защищает Прямых участников от риска несостоятельности или неустранимого Финансового нарушения других Прямых участников путём гарантирования расчёта в определённых ситуациях. Подробные правила на случай неисполнения Прямым участником Расчётного обязательства приведены ниже. 72 17.1 Failure of a Direct Participant Discharge a Settlement Obligation 17.1 Неисполнение Прямым Расчётного обязательства to участником Subject to the Limitations set forth below, if a Direct Participant fails to discharge a Settlement Obligation to any other Participant(s) arising from or in connection with any Domestic Transaction that is Processed via the Payment Infrastructure Service Operators engaged by the Payment System Operator, MasterCard will satisfy such obligation(s) to the extent such obligation(s) is not otherwise satisfied. С учётом приведённых ниже ограничений, если Прямой участник не исполняет Расчётное обязательство перед любыми другими Участниками, возникающее из любой или в связи с любой Внутринациональной операцией, Обработанной через Операторов услуг платёжной инфраструктуры, привлеченных Оператором платежной системы, МастерКард исполнит такое обязательство в той мере, в какой оно не исполнено иным образом. To the extent MasterCard satisfies a Direct Participant’s Settlement Obligation, MasterCard will have the right of recourse against the defaulting Direct Participant plus the applicable statutory interest. To the extent MasterCard satisfies a Direct Participant’s Settlement Obligation, the satisfaction constitutes an automatic transfer, sale, and absolute assignment to MasterCard, and not an assignment for security purposes, of all right, title, and interest in the receivable. Such satisfaction of the Settlement Obligation also entitles MasterCard to all records and documents related to the receivable, including the name and address of each Cardholder obligated to satisfy any part of the receivable. The Participant must promptly deliver all such records and documents to MasterCard or to MasterCard’s designee. Any proceeds received by the Participant from any receivable must be paid to MasterCard as soon as practicable. Если МастерКард исполняет Расчётное обязательство Прямого участника, МастерКард будет иметь право регресса к нарушившему Прямому участнику и право взыскать с него применимые проценты. Если МастерКард исполняет Расчётное обязательство Прямого участника, такое исполнение влечет автоматическую передачу и абсолютную уступку МастерКард, а не уступку в целях обеспечения, всех соответствующих прав требования. Такое исполнение Расчётного обязательства также предоставляет МастерКард право на все документы и данные, относящиеся к дебиторской задолженности, включая имя и адрес каждого Держателя карты, обязанного погасить какую-либо часть задолженности. Участник обязан незамедлительно передать все такие данные и документы МастерКард или её доверенному лицу. Любые поступления, полученные участником в счёт погашения дебиторской задолженности, должны быть выплачены МастерКард в максимально короткие сроки. MasterCard may take any action it deems necessary or appropriate to protect its interest in the receivable and to protect the integrity of its affairs, such as, by way of example and not limitation, by: МастерКард может предпринимать любые действия, которые она сочтёт необходимыми или целесообразными для защиты своих прав требования и для защиты целостности функционирования, к примеру, но без ограничений, путём: a) Rejecting Transaction authorization requests relating to use of the Participant’s a) отказа в удовлетворении авторизационных запросов, относящихся к 73 Cards; использованию Карт Участника; b) Establishing a bank account for monies due to and from the Participant; b) открытия банковского счёта для денежных средств, причитающихся Участнику и с Участника; c) Without prior notice to the Participant, holding any monies due to the Participant from MasterCard and any Settlement Obligations due to the Participant and apply the monies to the amounts the Participant owes to MasterCard and to other Participants arising from participation; c) удержания без предварительного уведомления Участника любых средств, причитающихся Участнику от МастерКард, и любых Расчётных обязательств перед Участником, и использования средств на покрытие сумм, которые Участник должен МастерКард и другим Участникам в результате своего участия; d) Listing some or all of a Participant’s Card account numbers on the Electronic Warning Bulletin file, the international Warning Notice(s), or both, or in other or similar publications; d) включения некоторых или всех номеров Карт Участника в Электронный Бюллетень Предупреждений, международный Список Предупреждений или в оба, или в другие или аналогичные публикации; e) Effecting chargebacks on behalf of the Participant; and e) осуществления обратного начисления средств от имени Участника; и f) Overseeing the disposition of unused Card stock and any other media bearing security-sensitive information, including Card account information. f) контроля за утилизацией неиспользованного запаса Карт и любых других носителей информации, требующей защиты, включая реквизиты карточных счетов. 17.2 Limitations 17.2 Ограничения In addition to the limitation of liability and responsibility for satisfaction of a Settlement Obligation set forth above, and by way of example and not limitation, neither MasterCard nor the Payment System Operator assumes any liability, responsibility, or obligation to satisfy, in full or in part: Помимо ограничения ответственности за исполнение Расчётного обязательства, о котором говорится выше, и в порядке примера, а не ограничения, ни МастерКард, ни Оператор платежной системы не несет никакой ответственности и никаких обязательств по полному или частичному исполнению следующих обязательств: a) A Settlement Obligation arising from or in connection with a Domestic Transaction that was not Processed via the Payment Infrastructure Service Operators engaged by the Payment System Operator; a) Расчётного обязательства, возникающего из Внутринациональной операции или в связи с Внутринациональной операцией, не Обработанной через Операторов услуг платёжной инфраструктуры, привлеченных Оператором платежной системы; b) b) A Settlement Obligation arising from a 74 Расчётного обязательства, Transaction in which the Participant, taken together with any of its Indirect Participants, acts as both the Issuer and the Acquirer; вытекающего из Операции, в которой Участник, взятый вместе с любым из его Косвенных участников, выступает одновременно и как Эмитент, и как Эквайрер; c) A Settlement Obligation arising from a Transaction in which the Issuer and Acquirer are related parties or are under common Control by one or more parents, holding companies, or other entities; and c) Расчётного обязательства, вытекающего из Операции, в которой Эмитент и Эквайрер являются связанными сторонами или находятся под общим Контролем одной или нескольких материнских компаний, холдинговых компаний или иных организаций; и d) A Settlement Obligation arising from or in connection with sponsorship by a Direct Participant of any Indirect Participant(s). d) Расчётного обязательства, возникающего из или в связи с привлечением Прямым участником любых Косвенных участников. 17.3 Liability for Owned or Controlled Entities 17.3 Ответственность за находящиеся в собственности или подконтрольные организации Each Participant (referred to for purposes of this Rule as a “Responsible Participant”) shall irrevocably and unconditionally guarantee, as a primary obligor and not merely as a surety, to MasterCard and all other Participants, the prompt payment and performance of the obligations (the “Guaranteed Obligations”) of each of the Responsible Participant’s affiliated entities arising under the Rules and from each such affiliated entity’s MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro, and Cirrus Activities and use of any of the Marks. Каждый Участник (для целей данного Правила именуемый «Ответственный участник») в безотзывном и безусловном порядке гарантирует в качестве основного должника, а не поручителя, МастерКард и всем другим Участникам своевременную оплату и исполнение обязательств («Гарантированные обязательства») каждой из аффилированных организаций Ответственного участника, возникающих по Правилам и в рамках Деятельности каждой такой аффилированной организации с Картами MasterCard, MasterCard Electronic, Maestro и Cirrus и из использования любых Знаков. For purposes of this rule, a Responsible Participant’s affiliated entity is defined as follows: Для целей настоящего правила аффилированная организация Ответственного участника определяется следующим образом: a) A Participant that is Owned or Controlled by the Responsible Participant or is owned or controlled by the Responsible Participant and another Participant or Participants; or a) Участник, который находится в Собственности или под Контролем Ответственного участника или находится в Собственности или под Контролем Ответственного участника и другого Участника или других Участников; или 75 b) A Participant that, with the Responsible Participant, is under common Ownership by, or Control of, another entity; or b) Участник, который вместе с Ответственным участником находится в общей Собственности или под общим Контролем другой организации; или c) A Participant that Owns or Controls the Responsible Participant or shares Ownership or Control of the Responsible Participant with another Participant or Participants. c) Участник, который имеет в Собственности или Контролирует Ответственного участника или имеет в совместной с другим Участником или другими Участниками Собственности или под совместным с другим Участником или другими Участниками Контролем Ответственного участника. The obligations of each Responsible Participant under this Rule shall be continuing, absolute, and unconditional and shall not be discharged or impaired or otherwise affected by any act or omission (including any renewal, extension, amendment, waiver or unenforceability of any of the Guaranteed Obligations) that may vary the risk of such Responsible Participant or otherwise operate as a discharge of the obligations of such Responsible Participant as a matter of law, and all defenses of the Responsible Participant with respect thereto are waived to the fullest extent permitted by applicable law. Обязательства каждого Ответственного участника по данному Правилу являются длящимися, абсолютными и безусловными и не прекращаются и не изменяются иным образом каким-либо действием или бездействием (включая любое возобновление, продление, изменение, снятие или невозможность исполнения любого из Гарантированных обязательств), которое может изменить риск такого Ответственного участника или иным образом может привести к прекращению обязательств такого Ответственного участника в силу закона, и все средства защиты Ответственного участника в этом отношении настоящим отменяются в максимальной мере, допустимой по применимому законодательству. The Responsible Participant’s liability to MasterCard and all other Participants is a primary obligation, while MasterCard’s liability, if any, to another Participant is secondary, in that it only arises if a Responsible Participant is unable to pay its Guaranteed Obligations in full. Any assessments imposed on a Participant for liability under this Rule may be collected by MasterCard, at its option, from the Participant’s Settlement Account or by any other means available. Ответственность Ответственного участника перед МастерКард и всеми другими Участниками является основной, в то время как ответственность МастерКард (при её наличии) перед другими Участниками является субсидиарной в том смысле, что она возникает только в том случае, если Ответственный участник не в состоянии полностью исполнить свои Гарантированные обязательства. Любые начисления, налагаемые на Участника в силу его обязательств по данному Правилу, могут быть взысканы МастерКард по её усмотрению с Расчётного счёта Участника или любыми иными доступными способами. A Responsible Participant may not be exempted Ответственный 76 участник может быть from this Rule except upon written notice from General Director of the Payment System Operator. освобождён от действия данного Правила только письменным уведомлением от Генерального директора Оператора платежной системы. 17.4 Restrictions that Prevent the Settlement of Financial Obligations 17.4 Ограничения, препятствующие расчёту по денежным обязательствам If there are imposed laws or regulations, to which the Participant is subject, which prevent the Participant from settling its financial obligations in accordance with the Rules, the following shall apply: В случае введения законов или нормативных актов, распространяющихся на Участника, которые препятствуют расчёту Участником по его денежным обязательствам в соответствии с Правилами применяются следующие положения: a) the Participant must notify MasterCard and the Payment System Operator immediately of the imposition of such laws or regulations; and a) Участник обязан незамедлительно уведомить МастерКард и Оператора платежной системы о введении такого закона или нормативного акта; и b) the Participant must immediately take all possible steps to prevent the creation of further financial obligations that it will be unable to meet. Examples of such steps would be the recalling of issued Cards and the issuance of Cards that do not cause such financial obligations. b) Участник обязан незамедлительно предпринять все возможные действия по предотвращению создания новых денежных обязательств, которые он будет не в состоянии исполнить. Примерами таких действий являются отзыв выпущенных Карт и выпуск Карт, не влекущих создание таких денежных обязательств. 77 18. Procedure for interaction in disputed and emergency situations, including for Payment Infrastructure Service Operators and Payment System Participants of an important payment system, the procedure for informing the Payment System Operator of events that cause operational failures, and of the causes and consequences thereof 18. Порядок взаимодействия в спорных и чрезвычайных ситуациях, включая информирование Операторами услуг платёжной инфраструктуры и Участниками значимой платёжной системы Оператора платёжной системы о событиях, вызвавших операционные сбои, об их причинах и последствиях 18.1 Notifications to the Payment System Operator 18.1 Уведомления платежной системы The Payment System Operator makes available a customer support team that can be contacted at all times by e-mail or telephone. Participants and their Operations Centers s may contact this team directly for both urgent and non-urgent matters. It is available by e-mail at [email protected] and by telephone at +32 2 352 5403 or +1 636 722 6176. У Оператора платежной системы действует служба клиентской поддержки, к которой можно в любое время обратиться по электронной почте или по телефону. Участники и их Операционные центры могут обращаться к этой группе как по срочным, так и по несрочным вопросам. Группа доступна по следующему адресу электронной почты: [email protected] и по следующим телефонам: +32 2 352 5403 или +1 636 722 6176. The Payment System Operator provides Participants with a consistent incident management process that starts when the customer support team receives the incoming communication regarding the issue and continues through resolution to closure. The lifecycle of an incident contains five steps: Оператор платежной системы предоставляет Участникам последовательную процедуру действий при инцидентах, которая начинается, когда служба клиентской поддержки получает сообщение о проблеме, и длится до разрешения проблемы. Цикл разрешения инцидента состоит из пяти этапов: 18.1.1 Incident Detection and Recording 18.1.1 Обнаружение инцидента Details of the incident details trigger the incident management methodology. In this initial step, customer support personnel: Подробности инцидента приводят в действие ту или иную методику разрешения инцидента. На данном начальном этапе сотрудники службы клиентской поддержки: a) a) регистрируют основные сведения об инциденте; Record basic details of the incident; 78 Оператора и регистрация as b) по мере необходимости предупреждают специализированные группы поддержки; и c) Start procedures for handling the service request. c) приступают к процедуре обработки запроса на обслуживание. 18.1.2 Classification and Initial Support 18.1.2 Классификация поддержка Incident records initiated in step one are analyzed to discover the reason for the incident and then classified, which drives further resolution actions. Actions in this step include: Данные об инциденте, документированные в ходе первого этапа, анализируются на предмет установления причин инцидента, который затем классифицируется, что влечет дальнейшие действия по его разрешению. Действия на этом этапе включают: a) Classifying incidents; a) b) Matching against known errors/problems; b) проверку на схожесть известными ошибками/проблемами; b) Alert specialist necessary; and support group(s) и начальная классификацию инцидентов; с c) Informing the Problem Management team of the existence of new problems and of unmatched or multiple incidents; c) информирование группы решения проблем о существовании новой проблемы или о множественных инцидентах; d) Assigning impact and urgency, thereby defining priority; d) присвоение рейтинга по значению и срочности и, тем самым, определение приоритета; e) and Assessing related configuration details; e) оценка сопутствующих данных по конфигурации; и f) Providing initial support to assess incident details and find quick resolution. f) оказание начальной поддержки в оценке данных инцидента и поиске быстрого решения. 18.1.3 Investigation and Diagnosis 18.1.3 Расследование и диагностика Customer support uses this step to determine cause, solutions and next actions. Resulting activities include: Служба клиентской поддержки использует данный этап для определения причин, решений и последующих действий. Осуществляемые действия включают: a) Assessing of the incident details; and a) оценку данных об инциденте; и b) Collection and analysis of all related b) сбор и анализ соответствующей 79 information and resolution, or a route to 2ndlevel support or 3rd-level support to resolve the incident. информации и разрешение инцидента или передачу инцидента на разрешение персоналу по поддержке 2-го уровня или 3-го уровня. 18.1.4 Resolution and Recovery 18.1.4 Разрешение проблемы восстановление работы After the incident has been resolved, the team carries out service recovery actions, which can include: После разрешения инцидента группа производит действия по восстановлению деятельности, которые могут включать: a) Resolving the incident using the solution or work-around; alternatively, create a request for change (including a check that any change made effectively resolves the incident); a) разрешение инцидента с использованием решения или обходного решения; в качестве альтернативы формирование запроса на изменение (включая проверку возможности разрешения инцидента за счёт какоголибо изменения); b) Continuing with root cause analysis if it not determined during the incident process; and b) продолжение анализа корневых причин, если они не установлены на предыдущих этапах; и/или c) c) совершение действий восстановлению деятельности. Taking recovery actions. и по 18.1.5 Incident Closure 18.1.5 Завершение инцидента The final step occurs when the incident has been resolved, service has been restored, customer support has notified the Participant, and the Participant has agreed with the resolution, and includes: Окончательный этап наступает, когда инцидент разрешён, работа сервиса восстановлена, служба клиентской поддержки уведомила Участника и Участник согласился с разрешением, и включает: a) Concise, readable details of the action taken to resolve the incident; a) краткое и понятное описание действий, предпринятых для разрешения инцидента; b) Complete, accurate incident classification based on the information; b) полную и точную классификацию инцидента на основании обработанной информации; c) Agreed-upon resolution/action with the Participant; and c) согласованное решение/действие; и d) d) Closing the incident. 80 Участником разрешение инцидента. 18.1.6 Уведомления 18.1.6 Notifications from the Payment System с от Оператора Operator платежной системы Each Participant must inform the Payment System Operator of at least one Urgent Notification Contact and keep this information updated. The Payment System Operator uses this information to contact the Participant in an emergency. If necessary, the Participant passes on information it received from the Payment System Operator in the event of an emergency to Operations Centers engaged by it. Каждый Участник должен информировать Оператора платежной системы, как минимум, об одном контактном лице для получения срочных уведомлений и должен постоянно обновлять эти данные. Оператор платежной системы использует эту информацию для контактов с Участником в чрезвычайных ситуациях. При необходимости Участник передаёт информацию, полученную им от Оператора платежной системы при наступлении чрезвычайной ситуации, в привлеченные им Операционные центры. 81 19. Data security Requirements and Procedures for Ensuring Data Security in the Payment System 19. Требования к защите информации и порядок обеспечения защиты информации в платежной системе This section is not disclosed. Содержание настоящего раздела не раскрывается. 82 20. A list of the payment systems with which interaction takes place and the procedure for such interaction 20. Перечень платёжных систем, с которыми осуществляется взаимодействие, и порядок такого взаимодействия Nil Нет 83 21. Procedures for joining and amending the Payment System Rules 21. Порядок присоединения к Правилам платежной системы и изменения Правил платежной системы 21.1 The procedure for joining the Payment System Rules 21.1 Порядок присоединения к Правилам платежной системы After registration of the Payment System Operator by the Bank of Russia (including if applicable as Payment System Operator of an important payment system), the Participants shall join the Payment System Rules via signing of a joining agreement with the Payment System Operator. These Payment System Rules may be joined only by accepting them in their entirety. The joining agreement may provide for termination of the arrangements not compliant with the Payment System Rules and in this case be co-signed by an entity which is a party to such arrangements. После регистрации Оператора платежной системы в качестве Оператора платёжной системы Банком России (в том числе, если это применимо, в качестве Оператора значимой платёжной системы) Участники присоединяются к данным Правилам платежной системы путём подписания соглашения о присоединении с Оператором платежной системы. К настоящим Правилам платежной системы можно присоединиться только путем их принятия в целом. Соглашение о присоединении может предусматривать расторжение договорённостей, не отвечающих Правилам платежной системы, и в этом случае оно также должно подписываться другой стороной таких договорённостей. 21.2 The procedure for amending the Payment System Rules 21.2 Порядок изменения платежной системы The Payment System Operator may amend the Payment System Rules unilaterally according to the procedure set out below. Оператор платёжной системы может в одностороннем порядке вносить изменения в Правила платежной системы следующим образом. A proposal for amendment will be published in the Russian Federation Operations Bulletin, where it may be reviewed by the Participants. Participants may forward any comments on the proposal to the Payment System Operator at the address and within the time period specified in the Bulletin, which shall be not less than one month after publication. The effective date of the change shall be specified in the publication itself and shall be not less than two months after the date of publication of the Bulletin. Проект изменений будет опубликован в Российском Операционном Бюллетене, где с ним могут ознакомиться Участники. Участники могут направлять Оператору платежной системы любые комментарии к проекту по адресу и в сроки, которые указаны в Бюллетене, но не позднее одного месяца после публикации. Дата вступления изменений в силу указывается в самой публикации и должна наступать не менее чем через два месяца после публикации Бюллетеня. Within ten calendar days of its entry into force, the Payment System Operator shall submit the В течение десяти календарных дней после их вступления в силу Оператор платёжной 84 Правил системы направляет изменения к Российским правилам в Банк России на проверку на соответствие требованиям Закона о НПС. amendment of the Russia Rules to the Bank of Russia for verification of compliance with the requirements of the NPS Law. 85 22. Pre-judicial dispute resolution mechanisms for disputes with the Payment System Participants and the Payment Infrastructure Service Operators 22. Порядок досудебного разрешения споров с Участниками платёжной системы и Операторами услуг платёжной инфраструктуры 22.1 Complaints by Participants Operations Centers against the System Operator or their Payment 22.1 Жалобы Участников или их Операционных центров на Оператора платежной системы Participants must contact the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator if they wish to contest a fee indicated in section 22.3, an assessment or a ruling on a dispute between Participants. The procedures applicable in each of these cases are set out in sections 22.2, 22.3 and 22.4 below. The procedures for handling other types of complaints are set out in sections 22.5, 22.6 and 22.7 below. Участники должны связаться с Региональным юрисконсультом Оператора платежной системы, если они желают оспорить ту или иную сумму, указанную в разделе 22.3, начисление или решение по спору между Участниками. Порядок, применимый в каждом из этих случаев, описан в разделах 22.2, 22.3 и 22.4 ниже. Порядок предъявления остальных видов жалоб установлен в разделах 22.5, 22.6 и 22.7 ниже. When a Participant requests review of a fee payment, an assessment for noncompliance with Payment System Rules or a ruling on a dispute between Participants, the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator may take such action as he or she deems necessary or appropriate or may elect not to act. The Regional Legal Counsel may delegate authority to act or not to act with respect to any particular matter or type of matter. If the Regional Legal Counsel or his or her designee elects to conduct further inquiry into the matter, each Participant must cooperate promptly and fully. If the Regional Legal Counsel or his or her designee makes a recommendation of action to resolve the matter, such recommendation is final and not subject to further review within the payment system. Когда Участник запрашивает пересмотр размера оплаты услуг, начислений за несоблюдение Правил платежной системы или решения по спору между Участниками, Региональный юрисконсульт Оператора платежной системы может предпринять действие, которое он считает необходимым или целесообразным, или может решить не предпринимать никаких действий. Региональный юрисконсульт Оператора платежной системы может делегировать полномочия по совершению действий или по отказу от действий в отношении любого конкретного вопроса или категории вопросов. Если Региональный юрисконсульт Оператора платежной системы или его доверенное лицо решит провести дальнейшее расследование дела, каждый Участник должен оказать ему своевременную и полную помощь. Если Региональный юрисконсульт Оператора платежной системы или его доверенное лицо вынесет рекомендацию относительно действий по разрешению дела, такая рекомендация является окончательной и не подлежит дальнейшему пересмотру в рамках платежной системы. 22.2 Noncompliance Assessments 22.2 Начисления за нарушения 86 A Participant’s request for review of an assessment for noncompliance with Payment System Rules made by the Payment System Operator must be submitted in writing and signed by the Participant’s principal contact. The request must be postmarked no later than 30 calendar days after the date of the disputed assessment. A fee may be applied to consider and act on a request for review of a noncompliance assessment. Просьба Участника пересмотреть начисление за несоблюдение Правил платежной системы, осуществленное Оператором платёжной системы, должна подаваться в письменной форме за подписью основного контактного лица Участника. Дата подачи такой просьбы (по почтовому штемпелю) должна наступать не более чем через 30 календарных дней после даты оспариваемого начисления. Может взиматься плата за рассмотрение жалобы и за принятие решения по жалобе на начисление за нарушение. 22.3 Overpayment of Fees 22.3 Переплата If a Participant submits to the Payment System Operator a claim asserting an overpayment of fees of the Operations Center engaged by the Payment System Operator or the Payment Clearing Center, the Payment System Operator may: Если Участник предъявляет Оператору платежной системы претензию о переплате платы за услуги Операционного центра, привлеченного Оператором платежной системы, или Платежного клирингового центра, Оператор платежной системы может: a) Accept the claim for review only if it is received by the Payment System Operator no later than one calendar quarter after the date of the claimed overpayment; and a) принять претензию к рассмотрению, только если она получена Оператором платежной системы не позднее одного календарного квартала после даты производства оспариваемой переплаты; и b) Provided the overpayment claim is submitted in a timely manner and substantiated, return the amount of the overpayment to the Participant, without interest or penalty thereon, as soon as practicable after the overpayment amount is identified and calculated. b) если претензия о переплате подана в установленные сроки и обоснована, вернуть сумму переплаты Участнику без начисления на неё процентов или штрафов в максимально короткие сроки после установления факта и определения суммы переплаты. A Participant may request that the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator review the fee calculation and make a finding or recommendation. Such a request must be received by the Regional Legal Counsel no later than 30 calendar days after the date of the disputed action and any finding or recommendation by the Regional Legal Counsel with regard to the matter will be final and not subject to appeal within the payment system. Участник может потребовать от Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы пересмотреть расчёт платы и вынести рекомендации по итогам такого пересмотра. Такое требование должно быть получено Региональным юрисконсультом Оператора платежной системы не позднее чем через 30 календарных дней после даты оспариваемого решения, и любые выводы или рекомендации Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы по данному вопросу будут окончательными и не подлежат обжалованию в рамках платежной системы. 22.4 Disputes between Participants 22.4 Споры между Участниками 87 A system is provided to Participants to dispute individual Transactions. Participants may use the system to charge back such Transactions, if a reason for chargeback has been defined, or if no chargeback is available may attempt to recover a financial loss caused by another Participant’s violation of the Rules by filing a compliance case. Участникам предоставляется система оспаривания отдельных Операций. Участники могут использовать эту систему для обратного начисления средств по Операциям, если определено основание для обратного начисления средств, или, если обратное начисление средств недоступно, могут попытаться взыскать возмещение убытков, причинённых нарушением Правил другим Участником, подав ходатайство о возбуждении дела о несоблюдении Правил. For chargebacks of Domestic Transactions, the second presentment timeframe is 30 calendar days. Применительно к обратному начислению средств по Внутринациональным операциям срок для второго представления составляет 30 календарных дней. The detailed Rules on chargebacks and compliance cases are in the Chargeback Guide. Подробные правила обратного начисления средств и ведения дел о несоблюдении правил приведены в Руководстве по обратному начислению средств. Any party unwilling to accept a ruling on an chargeback case that went to the arbitration stage or a compliance case may make a written request that the ruling be reviewed. Participants must mail the written request so that it is postmarked within 45 calendar days of the date of the ruling that is being appealed against. A written request for an appeal of an arbitration or compliance case ruling must be submitted and signed by the appealing Participant’s principal contact. When a Participant submits an arbitration or compliance case appeal, it must be prepared to pay a fee as specified in the Chargeback Guide. Любая сторона, не согласная с решением по делу об обратном начислении средств, которое перешло в стадию арбитража, или по делу о несоблюдении Правил, может сделать письменный запрос пересмотра решения. Участники должны отправить письменный запрос по почте в течение 45 календарных дней (дата определяется по почтовому штемпелю) после даты обжалуемого решения. Письменный запрос обжалования арбитражного решения или решения по делу о несоблюдении Правил должен быть подан и подписан основным контактным лицом обжалующего Участника. Если Участник подаёт письменный запрос обжалования арбитражного решения или решения по делу о несоблюдении Правил, он должен быть готов уплатить сбор, указанный в Руководстве по обратному начислению средств. All cases should be sent to the following addresses: Все документы должны направляться по адресу: MasterCard OOO Regional Legal Counsel: B. Dmitrovka 10, Bldg 4, Moscow, 107031, Russia Региональному ООО: юрисконсульту «МастерКард» Россия, 107031, Москва, Б. Дмитровка, 10, стр.4 с обязательной копией: with a mandatory copy to: 88 MasterCard Worldwide Vice President, Dispute Resolution Management 2200 MasterCard Boulevard O’Fallon MO 63368-7263 USA MasterCard Worldwide Вице-президенту по разрешению споров 2200 бульвар МастерКард, г. О’Фэллон, штат Миссури, 63368-7263, США (2200 MasterCard Boulevard O’Fallon MO 63368-7263 USA) Copies of the written request for an appeal must be sent to the other Participant or Participants involved in the dispute. Копии письменных запросов обжалования решения должны отправляться другому Участнику или другим Участникам, участвующим в споре. 22.5 Disputes between an Operations Center engaged by a Participant and the Payment System Operator 22.5 Споры между Операционным центром, привлеченным Участником, и Оператором платежной системы If an Operations Center engaged by a Participant has a complaint against the Payment System Operator, this complaint must be submitted by the Participant on behalf of its Operations Center. The complaint must be sent by registered mail to the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator no later than 30 days after the incident which forms the basis of the compliant. The complaint must mention the name of the Participant and of the Operations Center and must describe the compliant in sufficient detail to allow for investigation of the complaint. Если у Операционного центра, привлеченного Участником, имеется претензия к Оператору платежной системы, эта претензия должна быть представлена Участником от имени его Операционного центра. Претензию следует направлять заказным письмом на имя Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы в течение 30 дней с даты инцидента, к которому она относится. В претензии должно указываться наименование Участника и Операционного центра, а также должно быть приведено описание жалобы в достаточных подробностях для ее расследования. The Payment System Operator will investigate and respond to the complaint in writing within 60 days of receipt of the complaint or additional documents requested by the Regional Legal Counsel. The above procedure will be in addition and not instead of the mechanism of dispute resolution applicable to the Payment System Operator and the Payment Infrastructure Service Operator. The above procedure will not affect rights of the Payment System Operator or the Operations Center engaged by a Participant to apply to court or arbitration. Оператор платежной системы проведет расследование и даст ответ на претензию в письменном виде в течение 60 дней от даты получения или получения дополнительных документов, запрошенных Региональным юрисконсультом. Данная процедура дополняет, но не заменяет механизм разрешения споров, применимый к Оператору платежной системы и Оператору услуг платежной инфраструктуры. Данная процедура не затрагивает права Оператора платежной системы и Оператора услуг платежной инфраструктуры обратиться в суд или арбитраж. 22.6 Disputes between a Payment Infrastructure Service Operator and the Payment System Operator 22.6 Споры между Оператором услуг платежной инфраструктуры и Оператором платежной системы If a Payment Infrastructure Service Operator Если 89 у Оператора услуг платежной (other than mentioned in 22.5. above) has a complaint against the Payment System Operator, it must submit its complaint to the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator by registered mail no later than 30 days after the incident which forms the basis of the compliant. The complaint must mention the name of the Payment Infrastructure Service Operator and must describe the complaint in sufficient detail to allow for investigation of the complaint. инфраструктуры (кроме упомянутых выше в разделе 22.5) имеется претензия к Оператору платежной системы, он должен направить эту претензию заказным письмом на имя Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы в течение 30 дней с даты инцидента, к которому она относится. В претензии должно указываться наименование Оператора услуг платежной инфраструктуры, а также описание жалобы в достаточных подробностях для ее расследования. The Payment System Operator will investigate and respond to the complaint in writing within 60 days of receipt of the complaint or additional documents requested by the Regional Legal Counsel. The above procedure will be in addition and not instead of the mechanism of dispute resolution applicable to the Payment System Operator and the Payment Infrastructure Service Operator. The above procedure will not affect rights of the Payment System Operator or the Payment Infrastructure Service Operator to apply to court or arbitration. Оператор платежной системы проведет расследование и даст ответ на претензию в письменном виде в течение 60 дней от даты получения или получения дополнительных документов, запрошенных Региональным юрисконсультом. Данная процедура дополняет, но не заменяет механизм разрешения споров, применимый к Оператору платежной системы и Оператору услуг платежной инфраструктуры. Данная процедура не затрагивает права Оператора платежной системы и Оператора услуг платежной инфраструктуры обратиться в суд или арбитраж. 22.7 Disputes between participants and the Settlement Center 22.7 Споры между Участниками и Расчётным Центром If a Participant has a complaint against the Settlement Center, it must submit its complaint to the Regional Legal Counsel of the Payment System Operator by registered mail no later than 30 days after the incident which forms the basis of the compliant. The complaint must mention the name of the Participant and must describe the compliant in sufficient detail to allow for investigation of the complaint. Если у Участника имеется жалоба в отношении Расчетного центра, он должен отправить свою жалобу заказным письмом на имя Регионального юрисконсульта Оператора платежной системы не позднее чем через 30 дней после наступления инцидента, послужившего основанием предъявления жалобы. В жалобе необходимо указать наименование Участника и достаточно подробно описать жалобу для проведения расследования в ее отношении. Оператор платежной системы расследует и отвечает на жалобу в письменной форме в течение 60 дней с момента ее получения или получения дополнительных документов, запрошенных Региональным юрисконсультом. Данная процедура дополняет, но не заменяет механизм разрешения споров, вытекающий из договора между Участником и Расчётным центром. Данная процедура не затрагивает права Участника и Расчётного центра обратиться в суд The Payment System Operator will investigate and respond to the complaint in writing within 60 days of receipt of the complaint or additional documents requested by the Regional Legal Counsel. The above procedure will be in addition and not instead of the mechanism of dispute resolution following from an agreement between Participant and the Settlement Center. The above procedure will not affect rights of the 90 или арбитраж. Settlement Center or a Participant to apply to court or arbitration. 91