QUALITÄT FORTSCHRITT KONTINUITÄT КАЧЕСТВО

advertisement
QUALITÄT
FORTSCHRITT
KONTINUITÄT
КАЧЕСТВО
ПРОГРЕСС
НЕПРЕРЫВНОСТЬ
INHALT SVERSZEICHNIS
4 FIRMENVORSTELLUNG /
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ФИРМЫ
13 GEFLÜGELZUCHT /
ПТИЦЕВОДСТВО
27
BRÜTEREITECHNIK /
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
41
EIVERARBEITUNG /
ПЕРЕРАБОТКА ЯИЦ
45
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN /
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
55
ABFALLVERWERTUNG /
УТИЛИЗАЦИЯ БОЕНСКИХ ОТХОДОВ
60
SCHWEINEZUCHT /
СВИНОВОДСТВО
71
MILCHVERARBEITUNG /
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
80
SONDERANLAGEN /
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ОСНОВНЫЕ СФЕРЫ / KERNKOMPETENZEN
Know-how für optimale Wirtschaftlichkeit
Ноу-хау для оптимальной рентабельности
„Wir grüßen Sie herzlichst…“
„Сердечно
приветствуем Вас…“
Seit dem Jahre 2005 ist „Hartmann Lebensmitteltechnik
С 2005 года Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау
Anlagenbau GmbH“ ein zuverlässiger Partner in der Planung,
ГмбХ является надежным партнером в планировании,
Entwicklung und Erstellung schlüsselfertiger Anlagen in der
развитии и разработке установок «под ключ» в технике
Lebensmitteltechnik. Ganz gleich, ob es sich um die Rekons-
производства пищевых продуктов. Идет ли речь о
truktion bestehender Anlagen oder die Neukonzeption eines
реконструкции существующих установок или о новой
Systems handelt, wir realisieren mit einem festen Stab an Ex-
концепции системы, наша постоянная группа экспертов и
perten und Ingenieuren Lösungen, die für Sie einen enormen
инженеров реализует разработки, которые приносят Вам
wirtschaftlichen Nutzen generieren.
огромную экономическую эффективность.
In diesem Katalog möchten wir Ihnen nicht nur Anlagen-
В данном каталоге мы хотели бы не только представить
Die Firma Hartmann bietet die Planung und Betreuung von
Фирма Хартманн предлагает планирование и обслуживание
Neubauten und Renovierungen im Anlagenbau der Lebens-
вновь строящихся и подлежащих восстановлению корпусах
mitteltechnik an. Es zeichnet diese Firma aus, dass sie die
при монтаже оборудования для производства пищевых
gesamte Bandbreite des Anlagenbaus abdecken kann:
продуктов. Фирму отличает то, что она может покрыть весь
диапазон производства комплектного оборудования:
In den Bereichen
techniken vorstellen, die unter unserer Betreuung realisiert
Вам технику, установленную под нашим руководством,
wurden und unsere Kompetenzbereiche vorstellen, wir möch-
и круг наших полномочий, мы хотели бы также дать Вам
· Geflügelzucht
· Schweinezucht
ten Ihnen auch einen Eindruck vermitteln, wie wir arbeiten,
представление о том, как мы работаем, развиваем и
· Brütereitechnik
· Geflügelschlachtung
· Птицеводства
· Свиноводства
unsere Ideen entwickeln und umsetzen - wie wir Sie betreuen
реализуем наши идеи – как управляем ими и стоим на
· Abfallverwertung
· Klimasysteme
· Инкубаторной техники
· Убоя птицы
und Ihnen zur Seite stehen.
страже ваших интересов.
· Eierverarbeitung
· Milchverarbeitung
· Утилизации отходов
· Климатических систем
· Переработки яиц
· Переработки молока
Diejenigen von Ihnen, die mich persönlich kennen, wissen,
Те из Вас, кто лично знаком со мной, знают, что фун-
dass ich Vertrauen als den Grundstein unserer Firma betrach-
даментом нашей фирмы я считаю доверие. Нам бы
übernehmen qualifizierte Ingenieure die Planung und
te. Wir möchten, dass Sie ebenso auf uns bauen können, wie
хотелось, чтобы доверие было обоюдным. Так как мы
Baubetreuung der Anlagen. Sie ermitteln schon vor dem
wir Ihnen unser Vertrauen entgegenbringen. Denn wir sind
уверены в том, что можем работать эффективно только
eigentlichen Entwurf eines Betriebes die jeweilige Produk-
вание и курирование строительства установок. Уже до
überzeugt, dass wir nur deshalb effektiv arbeiten können,
потому, что наши заказчики и производители верят нам.
tionskapazität und integrieren in ihre Planung zur Optimie-
первоначального проекта предприятия они определяют
weil uns Vertrauen von unseren Kunden und Herstellern
rung der Produktionsleistung Hygiene- und Klimakonzepte,
соответствующую производственную мощность и
entgegengebracht wird.
Arbeitsorganisationen und den möglichen Nutzungsgrad, um
вводят в свой план, для оптимизации производственных
Я думаю, Вы получите удовольствие, ненадолго заглянув к
auf diesem Weg eine höchstmögliche Wirtschaftlichkeit der
показателей, установки гигиены и климата, организацию
нам за кулисы.
Anlage garantieren zu können.
труда и возможную эффективность, чтобы таким образом
· Sonderanlagen
In diesem Sinne viel Vergnügen bei einem kleinen Blick hinter
В сферах
· Специального оборудования
unsere Kulissen.
квалифицированные инженеры берут на себя планиро-
гарантировать максимально возможную рентабельность
In den einzelnen Kapiteln des Kataloges werden die jeweili-
установки.
gen Bereiche der Lebensmitteltechnik, die durch die Firma
Hartmann realisiert werden, im Detail präsentiert, damit Sie
Ваш Михаэль Хартманн
Ihr Michael Hartmann
В отдельных главах каталога соответствующие области
die Möglichkeit haben in den Bereichen, die für Sie von Rele-
техники для производства пищевых продуктов, которые
vanz sind, tiefer in die Thematiken einzusteigen.
реализуются фирмой Хартманн, представлены более
детально, чтобы у Вас была возможность глубже вникнуть в
тематику значимых для Вас областей.
5
6
CHRONOLOGIE / ХРОНОЛОГИЯ
ХРОНОЛОГИЯ / CHRONOLOGIE
Erfolgreich in kürzester Zeit
Стать успешным в короткие сроки
Am 01. Mai 2005 gründete sich die Firma Hartmann Lebens-
01 мая 2005 г. в Нинбурге была образована фирма
mitteltechnik Anlagenbau GmbH in Nienburg. Zwölf Mitar-
«Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ».
beiter, die zuvor in anderen bekannten Firmen der Branche
12 сотрудников, которые раньше работали в других
tätig waren, haben es mit ihrem fachlichen Potential möglich
известных фирмах этой отрасли, благодаря своему
gemacht, dass gleich vom ersten Tag an das komplette Paket
профессиональному потенциалу добились того, что с
technischer Varianten von der Zucht bis hin zur Schlachtung
самого первого дня стало возможным предлагать полный
und Weiterverarbeitung angeboten werden konnte.
пакет оборудования от разведения и убоя до дальнейшей
переработки.
Grundsätzlich ist es schwer, die gesamte Bandbreite des Anlagenbaus in der Lebensmitteltechnik präsentieren zu können;
Сложно представить весь спектр промышленного
man muss Fachkräfte haben, die die einzelnen Sparten kom-
оборудования для производства пищевых продуктов;
petent vertreten können. Die langjährige Treue der Kunden
необходимы специалисты, которые могут полностью
Hartmanns beweist die zuverlässige Betreuung der Anlagen
представлять отдельные отрасли. Преданность наших
durch Hartmanns Mitarbeiter.
заказчиков в течение долгих лет является доказательством
надежности сотрудников фирмы «Хартманн» при
Mittlerweile hat die Firma Hartmann Lebensmitteltechnik An-
сопровождении проектов.
lagenbau GmbH mehrere Fachingenieure in Russland eingestellt, die die Projekte vor Ort betreuen und Schulungen zum
Тем временем фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник
Verkäufer eingesetzt, damit die jeweiligen Projektleiter stärker
Фирма «Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ»
richten Umgang mit der Technik für den Kunden anbieten.
Анлагенбау ГмбХ приняла на работу квалифицированных
in eine Überblicksposition rücken können und die Möglichkeit
отдает себе отчет в том, что вместе с производителями
Diese haben in der Vertretung Moskau feste Ansprechpartner.
инженеров в России, которые занимаются
haben einen Gesamtüberblick halten zu können. Die Firma
она очень хорошо представила все проектные идеи
сопровождением проектов на месте и предлагают
Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau ist sich bewusst,
на российском рынке, и глубоко убеждена в том, что с
Die Vielzahl der Projekte und Nachfragen ist so gewachsen,
заказчику обучение правильной работе с оборудованием.
dass sie zusammen mit den Herstellern ihre Projektideen
запланированной реорганизацией структуры в Германии
dass Ende 2008 eine eigenständige GmbH in Russland
Представительство в Москве является постоянным
sehr gut am russischen Markt positioniert hat und ist der fes-
и в России достигнет расширения клиентской базы и
eröffnet wurde.
контактным лицом для заказчика.
ten Überzeugung, dass mit der geplanten Umstrukturierung in
основной сферы деятельности. Участие фирмы Хартманн
Deutschland und Russland ein Ausbau des Kundenstammes
на выставках также свидетельствует о стремительном
Immerhin hat Firma Hartmann in nur 5 Jahren einen Mitarbeiterzuwachs auf über 50 Angestellte vorzuweisen.
Число проектов и запросов выросло настолько, что в
und der Kernkompetenzen erreicht wird. Auch der Messeauf-
росте молодой фирмы. Сначала фирма Хартманн
конце 2008 г. было открыто Общество с ограниченной
tritt Hartmanns visualisiert das enorme Wachstum der jungen
Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ презентировала
In Nienburg stehen in den nächsten Jahren Veränderungen
ответственностью в России.
Firma. Zu Anfang präsentiert sich Firma Hartmann Lebensmit-
себя всего лишь на 20м² выставочной площади, сегодня ее
an: Firma Hartmann möchte die firmeninterne Struktur so
Всего за 5 лет работы фирма Хартманн
teltechnik Anlagenbau GmbH noch auf 20 m² Ausstellungsflä-
стенд занимает площадь в десять раз больше.
weit ausbauen, dass die Verantwortung des Unternehmens
продемонстрировала рост персонала более чем 50
che, heute umfasst ein Messestand das Zehnfache.
auf mehreren Schultern verteilt ist, d.h. es werden weitere
сотрудников.
„Vertrauen steht
an erster Stelle“
„Доверие стоит
на первом месте“
Конец 2007/начало 2008 г. был важным этапом для
Ende 2007/Anfang 2008 hat Hartmann außerdem einen
истории фирмы «Хартманн»: фирме «Хартманн» удалось
В ближайшие годы предстоят изменения в Нинбурге:
weiteren großen Schritt in der eigenen Firmenchronologie
совместно с одним из производителей разработать и
фирма «Хартманн» хочет расширить структуру внутри
gemacht: Gemeinsam mit einem Hersteller konnte das
реализовать совершенно новую продукцию. Благодаря
фирмы таким образом, чтобы ответственность предприятия
Unternehmen erstmals ein gänzlich neues Produkt entwickeln
этому в настоящее время клетка для выращивания
распределялась на несколько «плечей», то есть будут
und realisieren. Daher kommt es, dass inzwischen ein Käfig
бройлеров продается под именем «Хартманн». Тесное
привлечены еще менеджеры по продажам, чтобы
für die Broilerzucht den Schriftzug „Hartmann“ trägt. Die enge
сотрудничество с ведущими производителями пищевого
руководители проектов больше занимались планированием
Zusammenarbeit mit den führenden Herstellern der Lebens-
оборудования, а также близость фирмы «Хартманн» рынку
mitteltechnik gekoppelt mit der Marktnähe Hartmanns wird
еще долго будет экономически выгодно модернизировать
so dauerhaft ökonomisch wertvolle Modernisierungen der
технику, приносящую конечному потребителю огромную
Techniken hervorbringen, die einen enormen Nutzen für den
пользу.
и имели общую картину по текущим проектам.
Endverbraucher schaffen.
7
8
EINBLICKE / ОБОЗРЕНИЕ
ОБОЗРЕНИЕ / EINBLICKE
Anlagenbau:
Ein Blick hinter die Kulissen
Производство промышленного оборудования:
взгляд за кулисы.
Ganz gleich, ob Modernisierung, Aufstockung oder Neupla-
anleitungen, technische Dokumentationen, Zollpapiere,
Не важно, идет ли речь о модернизации, расширении
В переводческом бюро фирмы Хартманн в Челябинске
nung einer gesamten Anlage: In Nienburg werden alle Bauten
Versanddokumentationen und Zertifikate ordnungsgemäß ins
или перепланировке всей установки, в Нинбурге все
шесть переводчиков отвечают за то, чтобы руководства по
von kompetenten Ingenieuren, die Kernkompetenzen in
Russische übersetzt werden.
сооружения проектируются компетентными инженерами,
эксплуатации оборудования, техническая документация,
которые получили основные знания в различных областях
таможенные и отгрузочные документы, сертификаты были
производства оборудования для пищевых продуктов.
переведены соответственно на русский язык.
den einzelnen Bereichen der Lebensmitteltechnik erworben
haben, geplant.
Am ersten Tag des Anlagenaufbaus sind alle Einzelteile der
Die Einzelteile der jeweiligen Anlagen werden individuell auf
– zeitgleich sind die Ingenieure vor Ort, die in der Firma Hart-
Отдельные детали соответствующего оборудования
В первый день монтажа установки, когда все отдельные
die wirtschaftlichen Interessen der Kunden abgestimmt. Die
mann für den Aufbau zuständig sind. Auch diese Mitarbeiter
подбираются индивидуально, исходя из экономических
детали различных фирм-поставщиков поступили на
Zusammenarbeit mit führenden Herstellern in den einzelnen
genießen regelmäßige Weiterbildungsangebote der Zulieferer-
интересов заказчика. Совместная деятельность с
строительную площадку - непосредственно на месте уже
technischen Bereichen nutzt die Firma Hartmann, um ihre
firmen, um somit bestens über technische Details informiert
ведущими производителями в отдельных областях
присутствуют инженеры фирмы «Хартманн», отвечающие за
Mitarbeiter regelmäßig weiterzubilden.
zu sein.
техники используется фирмой «Хартманн» для регулярного
монтаж оборудования. Эти сотрудники рады возможности
Nachdem die Anlagenplanung zwischen dem betreuenden
Auch die Nachsorge der gefertigten Anlagen gehört zur Ar-
Mitarbeiter der Firma Hartmann und dem Kunden vor Ort
beitsauffassung der Firma Hartmann – und zwar in zweierlei
После того как на месте курирующий сотрудник фирмы
роста и быть хорошо информированными о технических
optimal abgestimmt wurde, werden in der Einkaufsabteilung
Hinsicht: Auf der einen Seite werden Reparaturen selbstre-
«Хартманн» и заказчик оптимально согласовали проект
новшествах. Последующее обслуживание уже готовых
sämtliche Einzelteile zeitnah geordert.
dend schnellstens von den Monteuren vor Ort übernommen.
установки, отдел закупок своевременно заказывает
установок так же входит в круг полномочий фирмы
Darüber hinaus bietet Hartmann aber auch Schulungen und
соответствующие детали.
«Хартманн» - и притом с разных точек зрения: с одной
verschiedenen Zuliefererfirmen auf der Baustelle eingetroffen
повышения квалификации своих сотрудников.
претворить в жизнь предложения фирм-поставщиков, ведь
это дает им возможность дальнейшего профессионального
стороны все ремонтные работы очень быстро выполняются
Schon jetzt werden alle weiteren Arbeitsabläufe nicht nur mit
Hilfestellungen bei Produktionstechnischen Fragen, damit
der Baustelle in Russland abgestimmt, sondern auch mit der
nach der Inbetriebnahme der Anlagen eine optimale Nutzung
Уже сейчас все дальнейшие производственные процессы
монтажниками непосредственно на месте. Помимо это,
Dispositionsabteilung der Firma Hartmann koordiniert.
der modernen europäischen Technik sichergestellt ist.
согласовываются не только на строительной площадке в
фирма «Хартманн» предлагает также обучение и поддержку
России, но и координируются с отделом планирования
в производственно-технических вопросах, чтобы после
фирмы Хартманн.
ввода оборудования в эксплуатацию гарантировать
Im Übersetzungsbüro der Firma Hartmann in Chelyabinsk
sorgen parallel sechs Mitarbeiter dafür, dass Bedienungs-
оптимальное использование современной европейской
техники.
9
10
LOGISTIK / ЛОГИСТИКА
ЛОГИСТИКА / LOGISTIK
Planung und Organisation
garantieren logistische Perfektion
Планирование и организация
гарантируют совершенство логистики
Die Firma Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau
Der Firma Hartmann ist ein sicherer Transport der Waren
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау
товаров. По этой причине фирма сотрудничает только
GmbH organisiert für jeden Auftrag individuell die Trans-
wichtig. Aus diesem Grund arbeitet Hartmann nur mit ausge-
ГмбХ организует индивидуально по каждому заказу
с избранными партнерами по логистике, которые
porte inklusive der Zollabfertigung bis zum Endempfänger.
wählten Logistikpartnern zusammen, die moderne Standards,
транспортировку груза до конечного получателя,
могут гарантировать современные стандарты, такие
Hartmann vertritt hierbei das außergewöhnliche Ideal, dass
wie Mobiltelefone, Navigationsgeräte und ein komfortables
включая выполнение таможенных формальностей.
как мобильные телефоны, навигационные приборы и
tatsächlich alle Kundenwünsche respektiert und umgesetzt
Equipment, zusichern können. Ferner haben die Fahrer in
Фирма Хартманн стремится при этом к исключительной
удобное оснащение. Кроме того, в Нинбурге водителям
werden. Sämtliche Abteilungen arbeiten so eng zusammen,
Nienburg die Möglichkeit ein Fahrerhaus zu nutzen, um War-
цели, акцептировать фактически все желания заказчика
предоставлена возможность воспользоваться домиком для
dass die tägliche Herausforderung des durchgängigen
te- und Ruhezeiten so bequem wie nur möglich zu gestalten
и их реализовывать. Все отделы так тесно сотрудничают
водителей, чтобы как можно более удобно организовать
Warenflusses realisiert werden kann.
– denn eines weiß Firma Hartmann genau, der Fahrer ist es,
друг с другом, что становится возможным реализовать
время отдыха и ожидания. Фирма Хартманн знает точно,
der die Ware sicher zum Kunden bringt.
большой грузопоток ежедневно.
что водитель – это тот человек, который надежно доставит
die teilweise schwierige Infrastruktur mancher Absatzgebiete
Auch wenn die meisten Transporte via LKW erfolgen, liegen
Не только удаленность до 8000км, но и частично сложная
erfordern ein hohes Maß an Organisationstalent und Pla-
manche Anlagen in Gebieten Russlands, die nur schwer
инфраструктура некоторых рынков сбыта требуют большого
Тогда как большинство перевозок осуществляется
nungsbereitschaft. Ein zusätzliches Büro in Moskau sichert
erreichbar sind. Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau
организационного таланта и готовности планирования.
при помощи грузового автотранспорта, некоторые
daher auch vor Ort reibungslose Abläufe.
GmbH nutzt deshalb generell verschiedene Verkehrsträger:
Die Einzelteile einer Anlage werden also entweder per LKW,
Пространство на территории фирмы в Нинбурге имеет
России. Поэтому Хартманн Лебенсмиттельтехник
Das Areal auf dem Firmengelände in Nienburg ist klar struk-
Schiff, Bahn oder auch mit dem Flugzeug zur jeweiligen Bau-
четкую структуру. Только так становится возможным
Анлагенбау ГмбХ использует различные транспортные
turiert. Nur so ist eine schnelle und fehlerfreie Abwicklung
stelle gebracht. Nur eines ist immer gleich, Frachträume und
быстрое и безупречное осуществление всех без
средства: отдельные части установок доставляются до
sämtlicher Transporte möglich. Verschiedene Lagerflächen,
Wege werden bestmöglich geplant, damit die Transportkosten
исключения перевозок. Разнообразные складские
стройплощадки или грузовиком, кораблем, по железной
in der Halle und im Freien, Kommissionsflächen, Lade- und
ideal gehalten werden können.
площади, крытые и открытые, погрузочные и разгрузочные
дороге или на самолете. Только одно остается неизменным,
товар заказчику.
Nicht nur Entfernungen von bis zu 8000 km, sondern auch
сооружения находятся в труднодоступных областях
Parkplätze sind eindeutig gekennzeichnet und führen genau-
площадки, автостоянки четко обозначены и вносят свой
использование грузового пространства и маршруты
so wie die klare Abgrenzung zwischen Inbound und Outbound
вклад в обеспечение бесперебойных поставок, так же как и
планируются наилучшим образом, чтобы можно было
zu einer reibungslosen Abwicklung der Lieferungen.
четкое разграничение между ввозом и вывозом.
идеально уложиться в транспортные расходы.
Для фирмы Хартманн важна надёжная транспортировка
11
12
FIRMENPHILOSOPHIE / ФИЛОСОФИЯ ФИРМЫ
Vertrauensvoll
auf Qualität
und Service setzen
Полностью доверяя
делать ставку на
качество и сервис
Die Firma Hartmann Lebensmitteltechnik GmbH arbeitet
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ
uneingeschränkt mit führenden europäischen Anbietern zu-
неограниченно сотрудничает с ведущими европейскими
sammen, die ausschließlich Markenprodukte herstellen. Nur
поставщиками, производящими исключительно фирменную
auf diesem Wege sieht das Unternehmen eine Möglichkeit,
продукцию. Только придерживаясь такого направления,
die gewohnte Qualität gewährleisten zu können.
предприятие видит возможность обеспечения привычного
качества. Фирма Хартманн поставила целью, в течение
Hartmann hat es sich zum Ziel gesetzt seine Kunden lang-
долгого периода времени удовлетворять своих заказчиков,
fristig zufrieden stellen zu können; neben der permanenten
наряду с непрерывным последующим обслуживанием
Nachsorge der konzipierten Anlagen gehört hierzu auch die
спроектированных установок сюда относится также
Verwendung von Einzelteilen, die einem hohen Qualitätsstan-
использование деталей, соответствующих высоким
dard entsprechen. Die dauerhafte Kooperation mit bekannten
стандартам качества. Долговременное сотрудничество
Zuliefererfirmen bietet der Firma Hartmann außerdem den
с известными фирмами-поставщиками дает фирме
Vorteil, dass sie ihre Praxiserfahrungen maßgeblich in die
Хартманн дополнительное преимущество в том, что она
Produktion, sprich Konzeption, der Einzelteile einfließen las-
может применить их практический опыт в значительной
sen kann. Die Ingenieure, die vor Ort die geplanten Anlagen
степени в производство, иначе говоря, концепцию
aufbauen, kennen hierdurch sämtliche Systeme und können
деталей. Инженеры, занимающиеся непосредственно
einen problemlosen, zeitnahen Aufbau garantieren.
на месте монтажом запланированных установок, знают
все без исключения системы и могут гарантировать
Trotz der großen Entfernung gewährleistet dieses Team von
отвечающий требованиям современности монтаж без
Ingenieuren darüber hinaus eine große Serviceleistung im
каких-либо проблем. Несмотря на большую удаленность,
Nachsorgebereich; bei nötigen Reparaturen kann durch das
эта команда инженеров гарантирует так же сервисные
geschulte Personal vor Ort in der Regel eine Problembehand-
услуги послепродажного обслуживания; при необходимом
lung innerhalb von 24 Stunden zugesichert werden.
ремонте проблема решается обученным персоналом на
месте в течение 24 часов.
Im Fokus der Firma Hartmann liegt also das Rundum-SorglosPaket: Von der Planung zur Anlage bis hin zur Pflege der
Таким образом, фирма Хартманн сфокусирована на пакете
Anlagen - ebenso wie das Komplettangebot von der Brüterei-
услуг «Все – Без проблем»: от планирования оборудования
technik bis hin zur Schlacht- und Abfallverwertungsanlage.
до его технического обслуживания – также как комплектное
Die Kunden haben daher den großen Vorteil der Minimierung
предложение от инкубаторной техники до оборудования
von Aufwand und Fehlerquellen: Je weniger Ansprechpartner,
убоя и утилизации отходов. Поэтому клиенты получают
desto einfacher ist eine vertrauensvolle Zusammenarbeit.
большое преимущество в минимизации расходов и
Hartmann hat in den vergangenen Jahren bewiesen, dass
источников ошибок: чем меньше контактных лиц, тем
diese Arbeitsphilosophie mit den Wünschen der Kunden kon-
проще доверительное сотрудничество.
form geht. Der Wettbewerb beim Kunden ist groß, jedes Mal
За прошедшие годы фирма Хартманн доказала, что
muss Hartmann also aufs Neue beweisen, dass das Preis-
такая рабочая философия отвечает желаниям заказчика.
Leistungs-Verhältnis stimmig ist. Die zufriedenen Kunden
Конкуренция среди заказчиков велика, так что фирме
belohnen Hartmann dafür, dass sie mit positiver Mundpropa-
Хартманн всякий раз приходится снова доказывать,
ganda die beste Werbung initiieren.
что соотношение „цена - качество“ верно. Довольные
заказчики вознаграждают фирму Хартманн тем, что их
положительные отзывы являются самой лучшей рекламой.
GEFLÜGELZUCHT
ПТИЦЕВОДСТВО
14
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Firma Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau GmbH
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ
und Ihre Partner sichern Ihren Erfolg in der Geflügelpro-
и ее партнеры гарантируют успех в производстве птицы!
duktion!
Firma Hartmann Lebensmitteltechnik
Anlagenbau Gmbh deckt alle Bereiche
der Geflügelhaltung ab!
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник
Анлагенбау ГмбХ охватывает весь
спектр по содержанию птицы!
Unser Leistungsspektrum für Zucht- und Mastanlagen
Для разведения и откорма птицы мы предлагаем
für Geflügel umfasst folgende Bereiche:
следующее оборудование:
· Computergesteuerte Klimasysteme
· Системы микроклимата с компьютерным управлением
· Computergesteuerte Fütterungssysteme
· Системы кормления с компьютерным управлением
· Automatische Legenester für Broilerelterntiere
· Автоматические гнезда для кладки яиц
· Automatisierte Systeme zur Gewichtserfassung der Tiere
(родительское стадо бройлеры)
· Automatisierte Systeme zur Verbrauchserfassung
· Автоматические системы учета веса животных
· Broilerkäfigsysteme
· Автоматические системы учета потребления
· Automatisierungstechnik und Prozessüberwachungs-
· Системы клеточного содержания бройлеров
systeme zur kompletten Überwachung und Steuerung
der Aufzuchtperiode
· Heizsysteme
· Системы автоматизации и контроля
производственного процесса для управления
и контроля доращивания птицы
· Spezialbeleuchtung für die Geflügelhaltung
· Системы отопления
· Alarmsysteme zur Prozessüberwachung
· Система специального освещения для
содержания птицы
Unsere Partner gehören weltweit zu den Marktführern
unter den Herstellern für die Aufzucht und Haltung von
· Системы аварийной сигнализации для контроля
производственного процесса
Zucht- und Mastgeflügel.
Наши партнеры являются лидерами на мировом рынке
среди производителей оборудования для доращивания
и содержания племенной птицы, а также птицы мясной
породы.
Stallklimasysteme
Система микроклимата в птичнике
Das von der Firma Hartmann praktizierte Lüftungskonzept
Концепт вентиляции, практикуемый фирмой Хартманн,
setzt sich aus 3 Phasen zusammen, die fließend inein-
состоит из 3-х плавно переходящих друг в друга
ander übergehen. Diese Phasen sind: Minimum-, Kombi-
фаз: минимальная, комбинированная и туннельная
und Tunnellüftung. Die Vorteile dieser 3 Phasen-Lüftung
вентиляция. Преимущества такой вентиляции
bestehen darin, dass die Luftgeschwindigkeit immer
заключаются в том, что скорость движения воздуха
optimal an das Alter der Tiere angepasst ist, da eine gute
всегда оптимально приспособлена возрасту животных,
Luftzirkulation auch schon bei geringen Luftgeschwindig-
так как хорошая циркуляция воздуха достигается уже
keiten erreicht wird.
при незначительной скорости движения воздуха.
Weiterhin haben extreme Witterungsbedingungen und
При этом экстремальные погодные условия и резкий
stark wechselnde Unterschiede zwischen Tag- und
перепад между дневными и ночными температурами
Nachttemperatur keinen Einfluss mehr auf das Stallklima.
больше не влияют на климат в птичнике. Следовательно,
So finden die Tiere während des gesamten Wachstum-
животные в течение всего периода роста всегда
sprozess immer optimale klimatische Bedingungen vor.
находятся в оптимальных климатических условиях, в
Dies resultiert in schnellerem Wachstum der Tiere, einer
результате чего достигается стабильный рост
höheren Futterverwertung, weniger Verluste und einer
животных, более высокая конверсия корма, меньше
hohen Uniformität
потерь и высокая однородность стада.
15
16
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Klimacomputer
Климат-компьютер
микроклимат изменяется автоматически с
Der F 38 verfügt über ein großes Display mit leicht erkenn-
Компьютер F 38 имеет большой дисплей с понятными
потребностями животных.
baren Symbolen und Texten in verständlicher Sprache
символами и текстами на родном языке, а также
sowie einem übersichtlichen Bedienpaneel. Genau wie der
удобную панель управления. Так же, как и F37, F 38
F 38 verfügt der F 37 über eine flexible Darstellung von
несложен в изменение настроек и индикаторов.
Unser Lüftungssystem bietet ausgezeichnete Möglichkei-
Наша система вентиляции дает отличные возмож-
ten, die Besatzdichte zu erhöhen, denn das Klima im Stall
ности для увеличения плотности птицы, поскольку
ändert sich automatisch mit dem Bedarf der Tiere.
Einstellungen und Anzeigen.
После заполнения инженером списка со специфичесNachdem Sie als Installateur eine Liste mit spezifischen
кими настройками, на мониторе появляется только
Einstellungen ausgefüllt haben, erscheinen nur die
необходимая пользователю информация. Таким
Informationen, die für den Anwender von Bedeutung sind,
образом, риск возникновения ошибок сведен к
auf dem Display. Das Fehlerrisiko wird hierdurch auf ein
минимуму.
Minimum reduziert.
Кроме инженерного уровня климат-компьютер также
Außer dem Installateurniveau gibt es 2 Anwenderniveaus,
имеет 2 пользовательких уровня. Таким образом,
sodass unbefugtes Ablesen und Ändern verhindert wird.
предотвращается несанкционированное считывание
Die intelligenten Alarmfunktionen komplettieren das
и изменение данных. «Интеллектуальные» функции
System. Unerwünschte Alarme können ausgeschaltet oder
аварийной сигнализации дополняют систему.
abgeblockt werden.
Нежелательные сигналы тревоги можно отключать или
блокировать.
Klimacomputer/
Климат-компьютер
Fütterungssysteme
Системы кормления
Die computergesteuerten Fütterungssysteme werden von
Системы кормления с компьютерным управлением мы
uns mit einer speziellen Software ausgelegt. Für jeden
проектируем с помощью специального программного
Anwendungsfall wird die passende Variante vorgeschlagen
обеспечения. Для достижения оптимального результата
um ein optimales Zuchtergebnis zu erzielen.
мы предлагаем для каждого конкретного случая
Durch das richtige Fütterungssystem für die Elterntierauf-
Благодаря правильной системе кормления для
zucht und -produktion, Broilerbodenhaltung und -käfig-
доращивания и производства родительского стада,
haltung wird eine optimale Ausnutzung Ihrer Stallfläche
а также для клеточного и напольного содержания
подходящий вариант.
gewährleistet. Die Zufuhrspirale mit hoher Kapazität füllt
бройлеров обеспечивается оптимальное использование
jede Schale im Stall zur gleichen Zeit mit identischen Fut-
площади птичника. Подающая спираль высокой
termengen. Ein Silo in der passenden Dimension sorgt für
производительности заполняет каждую кормушку в
Futterreserve. Alle Tiere besitzen so die gleiche Möglich-
птичнике в одно время одинаковым количеством
keit Futter aufzunehmen.
корма. Силос подходящего размера обепечивает
запасы корма. Таким образом, у всех животных есть
Eine „Antibalancier-Einsatzstück“ Klammer auf dem Rohr
равные возможности для приема корма.
verhindert das Schaukeln der Futterschale, damit das
Zentralvernetzung und Steuerung
per PC inkl. Farm Managementsystem
Klimacomputer Fancom F38
Компьютер климат-контроля Fancom F38
Futter zentral in der Schale liegen bleibt. Die einzigarti-
Антибалансирный зажим на трубе предотвращает
ge Konstruktion der Innen- und Außenschale verhindert
раскачивание кормушки, чтобы корм лежал в кормушке
Futterverluste.
равномерно. Уникальная конструкция внутренней и
внешней кормушки предотвращает потерю корма.
Eine Tränkeanlage sorgt für eine ausreichend hohe
Объединение в централизованную сеть и управление
Wassermenge, die für alle Geflügelarten geeignet ist.
Система поения обеспечивает достаточно большим
через ПК включая систему управления Farm Management
Alle Systeme können, je nach Größe der Tiere oder bei der
количеством воды, которая подходит для всех видов
Reinigung der Anlage, per Winde hochgezogen werden.
птицы. Все системы поднимаются с помощью лебедки в
зависимости от размеров птицы и при мойке птичника.
17
18
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Elterntier Aufzucht
Fütterungssysteme Vitoo und Bridomat
Доращивание родительского стада
Система кормления Vitoo и Bridomat
Elterntier Produktion
Fütterungssystem Kixoo und Boozzter
Производство родительского стада
Система кормления Кixoo и Boozzter
16 Fressplätze und eine optimale Fressplatzverteilung
Das Trogfütterungssystem Bridomat als Alternative zu Vi-
Die Futterschale Kixoo stellt durch ihre ovale Form 16
Die Futterschale Boozzter bietet 10 komfortable Fressplät-
durch ovale Schalenform.
too und Kixoo. Durch die besondere Rinnenform werden
Fressplätze zur Verfügung. Die Grillverstellung sorgt für ei-
ze nur für Hähne. Durch ihr einzigartiges Design werden
Futterverluste vermieden.
ne getrennte Futterversorgung für Hennen und Hähne, wo-
Futterverluste sowie selektives Fressen unterbunden.
16 кормомест и оптимальное их распределение
благодаря овальной форме кормушки.
durch eine hohe Uniformität der Herde gewährleistet wird.
Жёлобковая система кормления Bridomat как
Кормушка Boozzter обеспечивает 10 удобных
альтернатива системам Vitoo и Kixoo. Меньше потерь
Благодаря овальной форме кормушка Кixoo
кормомест только для петушков. Благодаря
корма благодаря особой жёлобковой форме.
обеспечивает 16 кормомест. Возможность раздельного
уникальному дизайну предотвращаются потери корма и
кормления для курочек и петушков благодаря
не происходит избирательного кормления.
регулированию решётки, что гарантирует высокую
степень однородности стада.
Elterntieraufzucht Hähne und Hennen in einem Stall
Ремонтное стадо, петушки и курочки в одном птичнике
Elterntiere in Produktion
Производственное родительское стадо
19
20
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Broiler Bodenhaltung
Fütterungssystem Minimax und Haikoo
Напольное содержание бройлеров
Системы кормления Minimax и Haikoo
Tränkesystem
Spark-nipple und -cup
Minimax: runde Schale für bis zu 70 Broiler
Haikoo: ovale Schale für bis zu 90 Broiler
Durch die Tränkesysteme Sparknipple oder Sparkcup wird
Благодаря ниппелям и чашечкам Spark
eine optimale Wasserversorgung für die gesamte Herde
обеспечивается оптимальное водоснабжение
sichergestellt.
для всего стада.
Круглая кормушка Minimax макс. 70 бройлеров
Овальная кормушка Haikoo макс. 90 бройлеров
Система поения
Ниппели и чашечки Spark
Unsere Fütterungs- und Tränkesysteme: / Наши системы кормления и поения:
Broiler Bodenhaltung
Напольное содержание бройлеров
21
22
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Elterntierproduktion
Производство родительского стада
Käfigsysteme
Системы клеточного содержания
Das EcoLiberty-Abrollnest verfügt über ein unkomplizier-
Гнездо с наклонным дном имеет простую систему
Mit unserem robusten Broilerkäfigsystem können Sie
Наша надёжная система клеточного оборудования
tes und federschonendes Austreibsystem. Das Nestinne-
выгона, щадящую перья птицы. Внутри гнездо устлано
Anlagen mit bis zu 4 Etagen realisieren. Durch die
позволяет выстраивать клетку до 4 этажей.
re ist mit einer Astroturf-Matte ausgelegt. Dank der ein-
матом Astroturf. Благодаря его особой структуре
verschiedenen Breiten von 1,40 m und 1,60 m wird für
Благодаря разной ширине клетки 1,40 м и 1,60 м
zigartigen Struktur dieser Matte werden beschädigte Eier
количество поврежденных яиц сводится к минимуму.
jedes Gebäude eine optimale Raumausnutzung realisiert.
можно подобрать для каждого здания оптимальное
im Nest auf ein Minimum reduziert. Die frisch gelegten
Свеже снесённые яйца скатываются на ленту
Natürlich kann das System mit einer automatischen oder
использование помещения. Система может быть
Eier rollen schonend in den Eiersammelkanal, von wo sie
яйцесбора и транспортируются в помещение для
manuellen Ausstallung ausgestattet werden.
оборудована автоматической или ручной выгрузкой.
mit zwei getrennten Eiersammelbändern in den Vorraum
хранения яиц.
Zur Kotentfernung stehen Kotband oder Kotschnecke zur
Для удаления помета предлагается использовать
Auswahl. Der Boden kann mit Gitterrosten oder Weichbo-
транспортер или шнек. Пол может быть оснащён
den ausgestattet werden.
решёткой или мягким полом.
transportiert werden.
Spezielle Astroturf-Matten schützen die Eier vor Bruch.
Ein schonendes Austreibsystem verhindert das Anbrüten.
Специальные маты Astroturf защищают яйцо от
Das geteilte Eiertransportband verhindert Eierbruch.
Секционированный транспортер
предотвращает бой яйца.
боя. Система бережной выгонки предотвращает
высиживание яйца.
Automatisches Eiertransportsystem
Автоматическая система транспортировки яйца
Die Steuerung der Ausstallung erfolgt über den Zentral-
Управление выгрузкой производится через
schaltschrank im Stall und über die Steuereinheit an der
центральный распределительный шкаф в птичнике и
Verladestelle. Alle Käfigbatterien sind mit einem Quer-
блок управления на разгрузке. Все клеточные батареи
elevator verbunden, über den die Tiere beim Ausstallen
связаны поперечным элеватором, по которому
transportiert werden.
животные движутся при выгрузке.
Der Käfig ist mit beidseitigen Schiebetürchen und -böden
Клетка оснащена двусторонними раздвижными
mit Verankerung ausgestattet. Mit einer Winde pro Etage
дверцами и поликами с креплениями. На каждом
können Futter- und Tränkelinien in der Höhe an die Größe
этаже установлена лебедка, с помощью которой в
der Tiere angepasst oder auch beim Ausstallen nach oben
зависимости от размеров птицы или при выгрузке
gezogen werden.
регулируется линия кормления и поения.
23
24
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
ПТИЦЕВОДСТВО / GEFLÜGELZUCHT
Der stabile Kunststoff-
Beleuchtung
Освещение
Weichboden der Firma
Unsere monochromatische Spezialbeleuchtung für die Ge-
Специальное монохромное освещение для
Hartmann bietet den Tieren
flügelhaltung hat sich mittlerweile etabliert. Durch Heraus-
содержания птицы получило всеобщее признание.
mit seiner Gitterstruktur mit
filtern unerwünschter Farben aus dem Farbspektrum des
Животные ведут себя спокойнее, если содержатся в
gerundeten Kanten einen
Lichts, wird ein ruhigeres Verhalten der Tiere erreicht. Der
условиях монохромного освещения. Дело не только
angenehmen Halt.
Einsatz der richtigen Lichtfarbe im jeweiligen Produktions-
в использовании нужного цвета, но и в устранении
verfahren, kann verschiedene Leistungsfaktoren fördern.
нежелательных цветов. Животные лучше отдыхают и
Rotes Licht steigert beispielsweise die Fruchtbarkeit.
развиваются в более темных условиях.
Das Beleuchtungssystem in speziellen Farbspektren
Система освещения с специальными
Мягкий пластиковый
пол фирмы Хартманн с
решётчатой структурой
и округлёнными краями
обеспечивает животным
комфортные условия
содержания.
цветовыми спектрами
Heizung
Отопление
Bei der Beheizung der Ställe setzen wir Gas- und Ölgene-
При отоплении птичников мы используем газовые и
ratoren sowie Wärmetauscher für Warmwasserheizungen
топливные генераторы, а также воздухонагреватели,
ein. Die Heizlast ist in jedem Gebäude unterschiedlich
работающие на горячей воде. Отопительная нагрузка
und wird Objektbezogen ermittelt. Das passende Heizge-
в каждом здании различная и рассчитывается в
rät wird von uns vorgeschlagen und mögliche Alternativen
зависимости от параметров объекта. Мы предлагаем
werden mit dem Kunden bestimmt.
подходящий нагреватель и согласовываем с заказчиком
возможные альтернативы.
Broiler Käfighaltung 3 und 4 Etagen
Клеточное содержание бройлеров 3 и 4 этажа
Gasgenerator GP 70 mit 70 KW
GP 95 mit 95 KW
Газогенератор GP 70 мощностью 70 кВт
GP 95 мощностью 95 кВт
25
26
GEFLÜGELZUCHT / ПТИЦЕВОДСТВО
BRÜTEREITECHNIK
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
Wärmetauscher Tubeheat Typ PWW 85 mit 85 KW
Теплообменник Tubeheat Тип PWW 85 мощностью 85
oder PWW 65 mit 65 KW
кВт или PWW 65 мощностью 65 кВт
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
28
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Brutmaschinen / Modelle der neuen S-line
Инкубаторы / Модели новой S-line
AirStreamerPlus™
AirStreamerPlus™ ist das Standardmodell der S-line. Der
Модель S-line имеет стандартное исполнение
Brüter wird für Brutbetriebe empfohlen, bei denen eine
AirStreamerPlus™. Данное исполнение рекомендуется
manuelle Einstellung der Brutparameter auf Grundlage
применять в инкубаторах, в которых инкубационные
der eigenen Erfahrungen vollzogen wird.
параметры на основе личного опыта задаются вручную.
AirStreamerPlus™ ist mit allen wesentlichen Funktionen
AirStreamerPlus™ оснащен всеми важными функциями
einer modernen Brutmaschine ausgestattet. AirStreamer-
современного инкубатора. AirStreamerPlus™
Plus™ wird durch die IrisPlus™-Steuerung geregelt.
управляется при помощи контроллера IrisPlus™.
Zur standardmäßigen Ausrüstung gehören:
· CO2NTROL™
Optional: - OvoScan™
· Eco-Drive™
- DWLS™
· 10“ Farb-Display
- Syncro-Hatch™
К стандартному оснащению относятся:
· CO2NTROL™
Brütereiausstattung
Оборудование для инкубатора
Am Anfang war das Ei . . .,
Сначала было яйцо . . .,
das befruchtete Ei . . .
Оплодотворенное яйцо . . .
Bevor die industrielle Aufzucht, Schlachtung und Verarbei-
Прежде чем начать промышленное разведение, убой
tung des Huhnes begonnen werden kann, muss ein
и переработку птицы, нужно оплодотворенное яйцо
befruchtetes Ei ausgebrütet werden.
высидеть. В настоящее время это осуществляется с
Dieses wird heute mit modernen, computergesteuerten
помощью современных инкубаторов, управляемых
Inkubatoren durchgeführt. In diesem Segment hat Fa.
компьютером. Фирма Petersime имеет опыт в этой
Petersime Erfahrungen seit 1912 und ist Weltmarktführer.
области с 1912 года и является лидером на мировом
Die Technologie der neuen Brutmaschinen
рынке в данном сегменте.
- der Modelle S-line -
Технология инкубаторов модели S-line с технологией
mit Bioresponse Technologie ist patentiert und anerkannt.
Bioresponse запатентована и пользуется всеобщим
Sehen Sie hierzu nachstehende Informationen.
признанием.
Вашему вниманию предоставляется следующая
информация.
Brütereitechnik
Инкубаторная техника
Опционально: - OvoScan™
· Eco-Drive™
- DWLS™
· цветной дисплей 10“
- Syncro-Hatch™
BioStreamer™
BioStreamer™ ist das Spitzenmodell der
Модель S-line имеет исполнение высокого уровня
S-line. Empfohlen wird das Model für Brutbetriebe, die so-
BioStreamer™. Данное исполнение рекомендуется
wohl die Qualität als auch die Anzahl der Küken maximie-
применять в инкубаторах, которые стремяться
ren und ihre Verfahren voll automatisieren möchten.
повысить не только количество, но и качество цыплят, а
BioStreamer™ wird von der Leistungsstarken Bio-Iris-
также автоматизировать рабочие процессы.
Steuerung geregelt. Embryo-Response-Sensoren können
BioStreamer™ управляется при помощи контроллера
direkt oder bei einer späteren Erweiterung hinzu bestellt
Bio-Iris. Датчики обратной связи с зародышем
werden. Das Modell unterstützt sämtliche Embryo-Res-
технологии Embryo-Response могут непосредственно
ponse Incubation™ Technologien zur automatischen und
устанавливаться или дозаказываться в будущем.
genau abgestimmten Einstellung der Brutparameter.
Данное исполнение поддерживает технологию EmbryoResponse Incubation™ для автоматической регулировки
точно согласованных инкубационных параметров.
Zur standardmäßigen Ausrüstung gehören:
· 10“ Display
· CO2NTROL™
· Eco-Drive™
· Synchro-Hatch™
Firma Hartmann ist offizieller Vertreter der Firma
Фирма Хартманн ГмбХ является официальным и
· OvoScan™
Optional:
Petersime für Brütereianlagen in Russland.
представителем фирмы Petersime по инкубаторным
· Eye-Blink™
· DWLS™
Firma Petersime ist einer der führenden Hersteller für Brü-
установкам в России. Фирма Petersime является одним
tereianlagen in der Welt. Fa. Hartmann und Fa. Petersime
из ведущих производителей инкубаторной техники в
К стандартному оснащению относятся:
erarbeiten hierfür komplette Konzepte von der Erstellung
мире. Фирма Хартманн совместно с фирмой Petersime
· CO2NTROL™
· Цветной дисплей 10“
des Layouts bis zum Aufbau und der Inbetriebnahme der
разрабатывают комплексные проекты от чертежей до
· Eco-Drive™
· Synchro-Hatch™
монтажа и пуска в эксплуатацию, а также проводит
· OvoScan™
Опционально:
обучение персонала.
· Eye-Blink™
· DWLS™
Anlagen, sowie der Schulung des Personals.
29
30
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Brutmaschinenkonzept
AirStreamerPlus™ / BioStreamer™
Концепция инкубатора
AirStreamerPlus™ / BioStreamer™
Die neue S-line setzt neue Standards im Single-
Инкубатор модели S-line устанавливает новые
1. Maschinen für Hühner, Puten und Enten
Stage-Brutsystem. Sein Konzept und seine Leistung sind
возможности для одноступенчатых инкубаторов.
2. Kapazitäten reichen von 19.200 bis
wahrhaft einzigartig.
Его концепция и эксплуатационные характеристики
Unsere S-line Modellreihe Vor- und Schlupfbrüter -
Наш модельный ряд инкубаторов и выводных машин
Hightech-Inkubation für Single-Stage-Brüten:
для высокотехнологичной одноступенчатой инкубации
на базе S-line- это:
поистине уникальны.
Das S-line-Konzept basiert auf
115.200 Hühnereier
3. Verschiedene verfügbare Optionen, um Ihre
speziellen Anforderungen zu erfüllen
1. Инкубаторы для инкубации и вывода бройлеров,
индеек и уток
2. Производительность составляет от 19.200 до
115.200 куриных яиц
zwei Grundgedanken:
Концепция модели S-line базируется на
1. Gleichförmigkeit der Luftverteilung in einem perfekt
двух фундаментальных принципах:
Die S-line wurde speziell für das Single-Stage-
оборудование, соответствующее индивидуальным
1. Равномерность распределения воздуха в полностью
Brüten entwickelt. Alle Parameter werden unabhängig
условиям.
abgedichtetem Umfeld.
2. Konstante Online-Überwachung und -Regulierung des
Embryo-Verhaltens (Bio-Response Incubation™)
герметичной среде
2. Непрерывный оперативный контроль и управление
развитием зародыша (Bio-Response Incubation™)
3. Предлагается разнообразное дополнительное
kontrolliert, die Luftverteilung wurde intensiv optimiert
und das Design berücksichtigt die hohe Wärmeabgabe
Инкубаторы модели S-line специально разработаны
der Eier moderner Geflügelrassen.
для одноступенчатой инкубации. Все параметры
Die S-line liefert kontinuierlich bessere Leistungen
отслеживаются индивидуально. Систему распределения
als jedes alternative Brutsystem.
По своим характеристикам инкубатор модели S-line
воздуха отличает максимальная оптимизация. В расчет
BioStreamer™ bzw. AirStreamerPlus™ - Küken schlüpfen
превосходит все прочие системы инкубации.
принимается высокая теплоотдача яиц современных
in größeren Zahlen aus - und was noch wichtiger ist, sie
BioStreamer™ и AirStreamerPlus™ обеспечивают
пород птиц.
erreichen bedeutend bessere Werte auf der Qualitätsska-
более высокую степень выведения цыплят и, что еще
la: Lebensfähigkeit, Futterverwertung und Mastertrag bei
более важно, по качественным показателям молодняк
zuvor nie erreichten Niveaus.
отличает: жизнестойкость, высокое потребление корма
Lesen Sie im Folgenden weiter zu den Wettbewerbsvortei-
и соответственно прирост веса бройлеров. Убедитесь
len des S-Line-Brutsystems.
сами в конкурентных преимуществах инкубаторных
систем модели S-line.
Bio-Response Incubation™
Принцип Bio-Response Incubation™
Kernpunkt des S-line-Konzepts ist Bio-Response
Важнейшим принципом, лежащим в основе концепции
Incubation™: Ein System, das auf der ständigen Wechsel-
S-line, является Bio-Response Incubation™-
wirkung zwischen Embryo und seinem Brutmaschinenum-
контроль и управление развитием зародыша.
feld basiert.
Этот принцип базируется на системе постоянного
взаимодействия зародыша и среды в инкубаторе.
Verschiedene Faktoren wie Genetik, Elterntier-Manage-
В силу различных факторов таких как: генетические
ment, Alter der Elterntierherde und der Eier, Größe der
особенности, организации птицеводческого хозяйства,
Eier, Schalenporosität usw. machen jede Gruppe von
возраста племенного поголовья, возраста яиц, их
Bruteiern wahrhaft einzigartig. Trotzdem programmieren
размера, пористости скорлупы и т.п. каждая партия
und regeln traditionelle Brutsysteme noch immer Brutzwi-
инкубационных яиц строго индивидуальна. Несмотря
schenparameter wie Belüftungsraten, Lufttemperatur und
на это, в традиционных системах инкубации можно
-feuchtigkeit in der Brutmaschine.
программировать и отслеживать такие промежуточные
параметры инкубации, как степень воздухообмена
Bio-Response Incubation™ geht hier viel tiefer in den Pro-
и показатели температуры и влажности воздуха в
zess: durch die Online-Diagnose von echter Embryotempe-
инкубаторе. Bio-Response Incubation™ берет на себя
ratur, CO2-Abgabe, Eigewichtsverlust usw. optimiert das
гораздо больше функций: система осуществляет
System das Brutumfeld für jede Bruteiergruppe konstant
оперативный контроль за фактической температурой
und interaktiv.
зародыша, концентрации С02 , потери в весе яиц
и т.д. и по результатам оптимизирует состав среды
Luftzirkulation in der Brutmaschine
Циркуляция воздуха в инкубаторе
Wissenschaftliche Forschung und umfangreiche Feldver-
в инкубаторе для каждой конкретной партии яиц
suche haben bewiesen, dass Kükenqualität und Brutleis-
непрерывно и интерактивно. Научные исследования и
tung sowie die Nachschlupfleistung wesentlich von der
продолжительные естественные испытания доказали,
aktiven Kontrolle der Bio-Reaktionsparameter während
что качество и выводимость цыплят, а также показатели
des Brutvorganges profitieren.
молодняка в послеинкубационный период, существенно
повышаются в результате активного воздействия на
биотехнические параметры во время инкубации.
31
32
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Die folgenden Bio-Response-Technologien stehen bei
В инкубаторах модели S-line предлагаются следующие
den neuen S-line-Brutmaschinen zur Verfügung: Dyna-
новинки биотехнологического контроля:
mic Weight Loss System™ (DWLS™ oder Dynamisches
Dynamic Weight Loss System™ (динамическая
Gewichtsverlustsystem), Carbon Dioxide Control™
система контроля потери веса, DWLS™), Carbon
(CO2NTROL™ oder Kohlendioxid-gesteuertes Brüten)
Dioxide Control™ (контроль двуокиси углерода, C02N-
und OvoScan™.
TR0L™) и OvoScan™ (npocвечивание).
Weitere Inovationen:
Synchro-Hatch™
· für ein kleineres Schlupfzeitfenster
Следующие инновации
Synchro-Hatch™
· для наиболее сокращенного
времени вывода
Lichtstärke / освещенность
CO²-Konzentration / O²-Konzentration
концентрация CO2 /
концентрация O2
Luftgeschwindigkeit /
сkорость воздуха
Mit Synchro-Hatch™ kann die reale Schlüpfzeit verrin-
Feuchtigkeit / впажность
Schall / шум
При помощи системы Synchro-Hatch™ возможно
gert werden, indem das Schlüpfen der ersten Küken im
сокращение реального времени вывода за счет
Schlupfbrüter überwacht wird.
наблюдения за выклевом первых цыплят в выводной
станции.
Synchro-Hatch™ passt das Brutumfeld kontinuierlich an
Temperatur /
температура
Unbekannte
Variablen /
допопнитепьные
возможности
soziales Umfeld /
окружающая обстановка
...
den Fortschritt des Brutprozesses an, dadurch wird eine
Synchro-Hatch™ приспасабливает непрерывно
höhere Gleichförmigkeit der Eintagsküken erreicht, die
окружающую среду к стадии процесса вывода
sich in einer besseren Futterverwertung, einer niedrigen
благодаря чему достигается однородность однодневных
Sterberate nach dem Schlüpfen, höherer Effizienz bei der
цыплят, которая оказывает положительное влияние на
Fleischverarbeitung und größeren Produktionsvolumen
усвоение корма, низкую смертность после выклева,
am Ende der Verarbeitungskette niederschlagen.
высокую эффективность при забое и высокий объем
производства в конце производственной цепочки.
Synchro-Hatch™ ist bei allen BioStreamern™- Schlupfbrüter der S-Line enthalten und kann bei den AirStreamer-
Synchro-Hatch™ имеется во всех выводных станциях
Plus™ Schlupfbrütern nachgerüstet werden.
исполнения BioStreamer™ модели S-line и может
дооборудоваться в станциях выклева модели
AirStreamerPlus™.
DWLS™ (Dynamic Weight Loss System™)
OvoScan™ misst die Temperatur der Eierschalen und
Steuert die Luftfeuchtigkeit in der Brutmaschiene auf der
reguliert die Lufttemperatur entsprechend, um eine opti-
Grundlage von Gewichtsverlustmessungen im Laufe des
male Embryonentemperatur zu erreichen.
Brutvorganges.
OvoScan™ Измеряет температуру яичной скорлупы и
DWLS™ (динамическая система контроля потери
регулирует соответственно температуру воздуха для
веса™) управляет влажностью воздуха в инкубаторе на
достижения оптимальной температуры эмбриона.
основе иземерения потери веса в ходе.
33
34
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
Weitere Inovationen:
Eco-Drive™
· energiesparende Technologie
Следующие инновации
Eco-Drive™
· экономящая энергию технология
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Kapazität der Vorbrutschränke:
· 19.200 Eier
· 57.600 Eier
· 19.200 яиц
· 57.600 яиц
· 38.400 Eier
· 115.200 Eier
· 38.400 яиц
· 115.200 яиц
Vorbrutraum / Инкубационный зал инкубатория
Eco-Drive™ ist die neueste Innovation von Petersime, die
Eco-Drive™ является самой последней инновацией
sicherstellt, dass der Energieverbrauch der Pulsator-Mo-
фирмы Petersime, позволяющей на 50% снизить
toren um 50% verringert wird, ohne dass die Qualität der
постреблении энергии электродвигателями пульсаторов
Küken dadurch beeinflusst wird.
без изменения качества цыплят.
Производительность инкубационных шкафов:
Brüter / Инкубаторы
35
36
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Weiterhin liefert Fa. Hartmann GmbH Ausrüstung zur auto-
Фирма Хартманн ГмбХ поставляет также оборудование
matischen Eier- Kükensortierung der Firma E-Cat:
для автоматической сортировки цыплят и яиц
фирмы E-Cat:
Bearbeitung/ Umlegen der Eier nach dem 18. Bruttag
mit Hilfe von:
Обработка / перекладка яиц по истечении
· automat. Schieranlage mit Laser-Detection
18-го дня инкубации с помощью:
· automat. Impfgerät z.B. geeignet zur Impfung gegen alle
· автоматической установки просвечивания яиц с
Arten der marek‘schen Krankheit, Vitaminen, Antibiotikas, Gumboru etc.
· automat. Eierumlegeanlage aus den Vorbruthorden in
die Schlupfbruthorden
лазерным детектированием
· автоматической установки вакцинации, например
против болезни Марека, витаминами, антибиотиками
и т.д.
· автоматической установки для перекладки яиц из
инкубационных лотков в лотки для выклева
Eierdurchleuchten (schieren)
mit autom. Eierentnahme für schlechte Eier
Автоматическая установка
просвечивания яиц с автоматическим
отбором плохих яиц
Automat. Eierimpfgerät
Автоматическая установка
вакцинации яиц
Musteraufstellungsplan
Образцовый план расстановки оборудования
Gebäude 144 x 36 m
Здание 144 х 36 м
Leistung: 45 Mio. Eier / Jahr
Производительность 45 мил. яиц в год
37
38
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
Autom. Eierumlegeanlage
Автоматическая установка перекладки яиц
ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА / BRÜTEREITECHNIK
Küken-Schalenseparator
Автоматический сепаратор для отделения
цыплят от скорлупы
Bearbeitung der Küken nach dem
Обработка цыплят после выклева с помощью:
Schlüpfen mit Hilfe von:
· automat. Drehvorrichtung für Schlupfbruthorden
· automat. Küken/Schalenseparator
· automat. Kükenzählgerät einschl. IB Impfgerät
und Kükenkistenförderbandsystem
· Kisten-Hordenwaschanlage für
Vor- und Schlupfbruthorden
· автоматического поворотного устройства для
выводных лотков
· автоматического сепаратора для отделения
цыплят от скорлупы
· автоматического счетного устройства, включая
вакцинный аппарат IB и систему конвейеров для
транспортировки ящиков для суточного молодняка
· Vacuum-Abfalltransport
· установки для мойки ящиков, инкубационных и
выводных лотков
· Schaumreinigungsanlagen usw.
· Вакуумная система транспортировки отходов
· установок для мойки пенообразующими
средствами и т.д.
Kükenzählgerät mit Fördersystem
Автоматическое счетное устройство с системой
ленточных конвейеров
39
40
BRÜTEREITECHNIK / ИНКУБАТОРНАЯ ТЕХНИКА
VERARBEITUNG VON EIERN
ПЕРЕРАБОТКА ЯИЦ
Anlage bereit zum Start
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
Установка готова к пуску
42
VERARBEITUNG VON EIERN / ПЕРЕРАБОТКА ЯИЦ
ПЕРЕРАБОТКА ЯИЦ / VERARBEITUNG VON EIERN
Diagramm / Схема
Produkte der Fa. Sanovo:
Продукты фирмы Sanovo:
· Eierwaschmaschinen
· Яйцемоечные машины
· Eieraufschlagsmaschinen mit Trennung
· Яйцеразбивочные машины с разделением
von Eiklar und Eigelb
белка от желтка
Verarbeitung von Eiern
Переработка яиц
· Filteranlagen für Flüssigei
· Pasteurisierungsanlagen für Flüssigei
· Пастеризационные установки для жидкого яйца
Zur Ver- und Bearbeitung von Eiern hat Firma Hartmann
В области переработки яиц фирма Хартманн ГмбХ
· Abfüllanlagen für Flüssigei
· Установки для расфасовки жидкого яйца
eine Kooperative mit Fa. Sanovo aus Dänemark / Oden-
сотрудничает с фирмой Sanovo из Дании / Одензе,
· Sprühtrockner zur Herstellung von Eipulver
· Установки распылительной сушки для производства
se. Die Firma Sanovo ist eine der führenden Hersteller von
одним из ведущих производителей установок по
Anlagen zur Ver- und Bearbeitung von Eiern und Eiproduk-
переработке яиц / яичных продуктов, имеющим
· Fermentierungsanlagen für Eiweißpulver
ten, mit über 40 Jahren Erfahrung und einem weltweitem
40-летний опыт в данной отрасли и всемирную сеть
· Abpackungssysteme für Eipulver
· Ферментатор для порошка из яичного белка
Vertriebsnetz. Fa. Sanovo ist spezialisiert auf Anlagen zur
сбыта. Фирма Sanovo специализируется по установкам
· CIP Anlagen
· Фасовочно-упаковочные системы
Herstellung von Eipulver, Flüssigei-Pasteurisierung und
для производства яичного порошка, пастеризации
· Eierschalenverarbeitung
жидкого яйца и фасовки. Имеет собственные
· Eierkochanlagen, mit autom. Schalentrennung
Abfüllung mit eigenen Produktionsstätten in Europa.
производcтва в Европе.
> Volleipulver > Eigelbpulver > Eiweißpulver
und Abpackung
· Фильтровальные установки для жидкого яйца
яичного порошка > порошка цельного яйца > порошка
из яичного желтка > порошка из белка
для яичного порошка
· Установки для безразборной мойки и
дезинфекции оборудования
· Установка для переработки яичной скорлупы
Fa. Hartmann und Sanovo erarbeiten gemeinsam
komplette Konzepte für eine Fabrik - von der Erstellung
Фирма Хартманн ГмбХ разрабатывает совместно с
des Layouts bis zur Inbetriebnahme der Anlage und der
фирмой Sanovo полный комплекс для фабрики, начиная
Schulung des Personals.
с планировки оборудования и заканчивая пуском
· Установки для варки яиц, с автоматическим
отделением скорлупы и упаковкой
установки в эксплуатацию и обучением персонала.
Eipulver / Яичный порошок
43
44
VERARBEITUNG VON EIERN / ПЕРЕРАБОТКА ЯИЦ
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
Eieraufschlagsmaschine
mit Trennung nach Eigelb und Eiklar:
„opti breaker“
Leistung: bis 180.000 Eier /h
Яйцеразбивочная машина
с разделением белка от желтка
„самонастраивающийся прерыватель“
Производительность: до 180.000 яиц/ч
Pasteuranlage
Leistung: 600 bis 6.000 Eier /h
Пастеризатор
Производительность: 600 до 6.000 яиц/ч
Unsere Partnerfirmen: / Hаши партнеры:
46
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN / ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ / GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN
Zu Komplettierung der Gesamttechnologie sind auch Ver-
Для комплектации всей технологии требуются также
arbeitungssysteme wie Zerlegeanlagen, Verpackungsanla-
системы последующей обработки, такие как линия
gen oder auch betriebliche Transportsysteme erforderlich.
разделки, упаковки, а также системы транспортировки
Hier bieten wir individuelle Lösungen.
внутри производства. Здесь мы также работаем на
заказ и предлагаем различные решения.
Geflügelprodukte werden heute in vielfältiger Weise von
Verbrauchern gewünscht. Neben reiner Tiefkühlware,
Продукция из мяса птицы сегодня востребована
Frischgeflügel und Geflügelteilen werden auch verarbeite-
потребителем в разнообразной форме. Наряду с
te Produkte (Halbfabrikate) gefordert.
замороженной продукцией, свежей и частичной
Der generelle Produktwandel zeigt deutlich die Notwendig-
продукцией востребованы и полуфабрикаты. Смена
keit für Investitionen in modernste, effektive und hygieni-
предпочтений четко показывает необходимость инвес-
sche Ausrüstungen; wir kooperieren hier mit den namhaf-
тиций в современное, эффективное и гигиеничное
testen Herstellern in Westeuropa und bieten Ihnen eine
оборудование. Здесь мы сотрудничаем с самыми
komplette Projektierung gemäß der Gebäudevorgaben,
известными производителями западной Европы. Мы
Lieferung der Ausrüstungen, Montageüberwachung sowie
предлагаем комплексное проектирование согласно
der Inbetriebnahme und Schulung Ihres Personales.
заданным размерам здания, поставку оборудования,
шеф-монтаж, а также ввод в эксплуатацию и обучение
персонала.
Geflügelfleisch mit Qualität
Мясо птицы высокого качества
Die Projektierung und Realisierung von modernen und
Проектирование и реализация современных и
effizienten Schlacht- und Weiterverarbeitungsanlagen ist
эффективных линий убоя и переработки представляют
eine Ingenieuraufgabe mit höchsten Anforderungen.
высокие требования к работе инженера.
· Welche Produkte möchte der Verbraucher?
· На какие продукты есть спрос у потребителей?
· Welche Verkaufssaison benötigt welche Produkte
· В какой сезон необходимы какие продукты и
in welchen Mengen?
в каком объеме?
· Welche Verpackungen werden gewünscht?
· Какая упаковка предпочтительнее?
· Welche Gewichte werden produziert?
· Вес птицы?
· Welche Lagermöglichkeiten braucht man um Quantität
· Какие есть возможности для хранения и обеспечения
und Qualität zu sichern?
Geflügelschlachttechnik / Оборудование для убоя птицы
необходимого количества и качества мяса?
Eine Anlage gemäß der stetig wachsenden Anforderungen
Разработка линий в соответствии с постоянно
des Marktes zu konzipieren und alle Fragen zu beantwor-
растущими потребностями рынка и ответы на вопросы
ten ist eine Aufgabe, der wir uns jeden Tag stellen.
– задачи, которые мы решаем каждый день.
Neben den Marktanforderungen sollen und müssen eine
Кроме потребностей рынка необходимо также
Vielzahl von technischen Fragen untersucht werden. Auch
проанализировать множество технических вопросов,
diese rein technischen Vorgaben sind für eine moderne
поскольку чисто технические нормы для современной
Geflügelschlachterei keine Nebeninformationen. Alle As-
линии убоя не являются чем- то второстепенным.
pekte beeinflussen den Ablauf der Anlage und damit das
Все эти факторы влияют на ход производства и, как
Ergebnis - die Endprodukte.
следствие, на результат – конечный продукт.
Aufgrund der steigenden Geflügelfleischnachfrage wächst
С ростом спроса на мясо птицы постоянно растет и
die Bedeutung von modernen Verarbeitungsmethoden
значение современных методов переработки. Мы
kontinuierlich. Wir liefern Anlagen mit Produktionsleistun-
поставляем линии производительностью 1.000 - 12.000
gen von 1.000 – 12.000 Broilern/Stunde, sowie Anlagen
голов (бройлеров)/час, а также линии переработки
zur Weiterverarbeitung entsprechender Teilprodukte.
частичной продукции.
Eine wirtschaftliche Fleischproduktion erfordert moder-
Moderne und effiziente Schlachtanlagen sind mit auto-
ne, wirtschaftliche und hygienische Schlachtanlagen.
matischen, hygienischen Umhängesystemen ausgestat-
Das Foto zeigt einen Schlachtraum mit eine Leistung von
tet. Wir liefern Anlagen mit Produktionsleistungen von
6.000 Broiler/h.
1.000 – 12.000 Broilern/h. Das Foto zeigt ein Umhängesystem vom Ausschlachtband zum Vorkühlband mit einer
Для доходного производства мяса требуются
Leistung von 10.000 Broilern/h.
современные, эффективные и гигиеничные
линии убоя. На фотографии показана линия убоя
Современные и эффективные линии убоя обо-
производительностью 6.000 голов (бройлеров)/ч.
рудованы автоматическими, гигиеничными
системами перевески. Мы поставляем линии
производительностью 1.000 - 12.000 голов
(бройлеров)/ч. На фотографии показана система
для перевески с линии потрошения на линию
предварительного охлаждения производительностью
10.000 гол. (бройлеров)/ч.
47
48
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN / ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
Geflügelschlachttechnik /
Оборудование для убоя птицы
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ / GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN
Geflügelverarbeitung / переработка птицы
Neben Fleischprodukten werden auch Geflügelinnereien
in effizienter und hygienischer Weise kontrolliert und vom
Darmpaket entnommen.
Das Foto zeigt ein Band für Innereienpakete mit einer
Leistung von 6.000 Broiler/h.
Эффективной и гигиеничной проверке подвергается
не только мясная продукция, но и внутренности птицы,
которые отделяются от отоки. На фотографии показан
транспортер для внутренностей производительностью
6.000 гол.(бройлеров)/ч.
Moderne GeflügelfleischWeiterverarbeitungssysteme /
Современные системы
переработки мяса птицы
Geflügelprodukte aus der Zerlegung werden hier schnell
und hygienisch weiterverarbeitet, kontrolliert und den
Verpackungseinheiten über Bänder zugeführt.
Das Foto zeigt eine Verwiegungs- und Verpackungsabteilung mit einer Leistung von 6.000 St./h.
Продукция из мяса птицы, поступая с разделки,
подвергается быстрой и гигиеничной переработке,
контролируется и подается через транспортеры
на упаковку. На фотографии показан цех, где
производится взвешивание и упаковка продукции,
Fa. Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau GmbH
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау
производительность линии 6.000 шт./ч
ist ein Lieferant kompletter, integrierter Geflügelverarbei-
ГмбХ поставляет комплексные, интегрированные линии
tungsanlagen.
переработки.
Wir planen und realisieren Geflügelschlachtereien inklusi-
Мы проектируем и реализуем линии убоя птицы,
ve Vorkühlanlagen, Zerlege- und Verpackungsanlagen und
включая линии предварительного охлаждения,
anschließender Weiterverarbeitungstechnik.
разделки, упаковки и последующей переработки.
Реализация комплексных систем служит для
Die Realisierung kompletter Systemtechniken dient dem
оптимального хода производственного процесса в
optimalen Betriebsablauf nach den Richtlinien oberster
соответствии с нормами высокого уровня гигиены и
Hygiene und maximaler Effektivität.
максимальной эффективности.
In unserem Lieferprogramm werden Schlachtanlagen
Мы предлагаем линии убоя производительностью
mit Kapazitäten von 1.000 – 10.500 Tieren pro Stunde
1.000 - 10.500 животных в час.
angeboten.
49
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN / ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
50
Zu unserem Lieferumfang gehören:
В объем поставки входит:
Annahme:
Приемка:
· Die Geflügelannahme in Transportkisten
· Приемка птицы в ящиках
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ / GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN
· Innen- und Außenwäscher
· Automatische Umhängesysteme von Bratfertigabteilung
oder Kontainersystemen
или контейнерная система
· Aufhängekarussells, Aufhängebänder
· Карусель и транспортеры для подвески птицы
Schlachtabteilung:
Убойный цех:
· Transporthängebahnen
· Подвесной транспортер
· Betäubungen mit Hochfrequenz Betäuber
· Оглушение с помощью высокочастотного
· Automatische Töter für seitlichen Schnitt mit Ausgleich
bei unterschiedlichen Tiergrößen
· Brühkessel, Wasserbewegung mittels Luftgebläse zur
optimalen Wasserzufuhr zum Federkiel
· Rupfmaschinen mit wartungsfreien Rupftellern und
leichter Zugänglichkeit beim Reinigen
· Kopf- und Luftröhrenzieher
· Automatische Umhängesysteme von der Schlachtabteilung zur Bratfertigabteilung inklusive Beinabschneider
(Beine werden im Kniegelenk geschnitten)
zur Vorkühlabteilung
Nicht verwertbare Abfälle werden mit Vakuumpumpen
in die Abfallverwertung gepumpt.
внутренностей (легкое) с помощью вакуума
· Устройство внутренней и наружной мойки
· Автоматическая система перевески с линии
потрошения на линию предварительного охлаждения
Не пригодные для переработки отходы с помощью
вакуумных насосов откачиваются на утилизацию.
устройства для оглушения
· Автоматические убойные аппараты для бокового среза
с выравнивателем при различных размерах птицы
· Котел ошпарки, движение воды с помощью
воздуходувки для оптимальной подачи воды к
стержню пера
· Машина для ощипки с диском, не требующим
технического обслуживания, беспрепятственный
доступ при мойке
· Автомат для выдёргивания голов и трахей
· Автоматическая система перевески с линии убоя на
Köpfe und Füße werden gereinigt, enthäutet und gekühlt
линию потрошения включая отсекатель ног
der Verpackung zugeführt.
(Ноги отсекаются в коленном суставе)
Das Foto zeigt die Innereienentnahme und Weiterverar-
На фотографии показано извлечение внутренностей
Голова и ноги очищаются, обесшкуриваются и подаются
beitung in einer Bratfertigabteilung mit einer Leistung
и дальнейшая переработка на линии потрошения
tungsanlage gespült, ein Separator trennt dort Federn und
в охлажденном виде на упаковку.
von 6.000 Broiler / h.
производительностью 6.000 гол.(бройлеров)/ч.
Wasser.
Перо из секции ощипки попадает на линию утилизации
Vorkühlung:
Предварительное охлаждение:
· Transporthängebahn
· Подвесной транспортер
· Vorkühltunnel, Kühlmethoden nach Produktanforderung
· Туннель предварительного охлаждения, способ
Federn aus der Rupfabteilung werden in die Abfallverwer-
отходов, где сепаратор отделяет перо от воды.
Bratfertigabteilung:
Линия потрошения:
· Transporthängebahn
· Подвесной транспортер
inklusive Sprühkühlung innerhalb und außerhalb der
охлаждения в зависимости от требований к продукции
· Kombinierter Kloakenschneider mit Öffner
· Комбинированная установка для вскрытия / удаления
Kühltunnel
включая воздушно-капельное охлаждение снаружи и
(optimale Tierposition zur Vermeidung von
клоаки (оптимальное положение животного
Beschädigungen der Innereien)
во избежание повреждения внутренностей)
· Ausnehmer Maschine mit Separation der Karkasse
und den Innereien
· Innereientransportband zur Veterinärinspektion
· Automatische Innereien Abnehmer mit Trennung von
Herz, Leber, Magen und Gedärme mit Galle
· Innereien Weiterverarbeitung und Kühlung mit
· Машина для потрошения с отделением
тушки от внутренностей
· Транспортер для ветеринарного контроля
внутренностей
· Автоматическое устройство для отделения сердца,
печени, желудка и кишок с желчным пузырем
· Wasserkühlung mit Gegenstrom Schneckenkühlern
внутри туннеля охлаждения
· Водяное охлаждение с противотоковым шнековым
Produktverwiegung und Klassifizierung:
охладителем
Gewichtssortierung und Qualitätsprüfung der Produkte zur
weiteren Verwendung. Nach einer Luftkühlung im Tunnel
Взвешивание продукции и классификация:
kann eine automatische Verwiegung der Produkte vorge-
Сортировка по весу и проверка качества продукции
nommen werden; die Verwiegung kann in das automati-
для дальнешего использования. После воздушного
sche Umhängesystem integriert werden. Vor der weiteren
охлаждения в туннеле можно произвести
Verwendung muss eine Gewichtssortierug und die Quali-
автоматическое взвешивание продукции, данную
· Magenreiniger und Magenschäler
спирального радиатора водяного охлаждения
tätsprüfung der Produkte erfolgen. Die Qualitätsklassifizie-
операцию можно интегрировать в автоматическую
· Nackenhaut Inspektionsmaschine
· Машина для очистки и потрошения желудков
rung erfolgt danach: die Produkte werden gewissermaßen
систему перевески. Перед дальнейшем
· Nackenzieher
· Машина для контроля шейной кожи
für die Zerlegeabteilung klassifiziert.
использованием необходима сортировка по весу и
· Nackenhautschneider
· Отсекатель шеи
качеству. После этого производится классификация по
· Inspektionsmaschine zur restlosen Entfernung verblie-
· Нож для снятия кожи с шеи
качеству, здесь продукция классифицируется для линии
· Машина для безостаточного удаления оставшихся
разделки.
Spiralwasserkühler
bener Innereienteile (Lunge) mittels Vakuum,
· Переработка внутренностей и охлаждение с помощью
51
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN / ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
52
Eine weitere Methode zur Gewichtsklassifizierung ist die
Другим способом классификации веса является
Verwiegung auf einer automatischen Bandwaage mit
взвешивание на автоматических конвейерных
Behältersystem: Die justierten Gewichte werden auf der
ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ / GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN
Zerlegelinien:
Линия разделки:
весах с системой контейнеров, тушки с заданным
Für die Zerlegung werden bestimmte Produkte auf ein
Для разделки определенные продукты передаются на
Bandabwurfanlage in Vorbehälter sortiert und die Produk-
весом сортируются в емкости с помощью устройства
Zerlegeband gegeben. Die Auswahl der erforderlichen
разделочный транспортер. Выбор нужной конфигурации
te werden dann in Beutel verpackt.
ленточной разгрузки, здесь продукция упаковывается
Konfiguration der Zerlegeanlage ist abhängig von der
линии разделки зависит от производительности и
в мешки.
Leistung und den Produktvarianten.
разновидности продукции.
Übliche Schnitte sind:
Обычно тушки делятся на:
· Ganze Flügel, Flügelspitzen
· Целые крылья, конечная часть крыльев
Logistik:
Логистика:
· Ganze Schenkel, mit und ohne Rückenteil
· Целое бедро, с или без спинной части
· Oberschenkel – Unterschenkel, anatomischer Schnitt
· Бедро – голень, анатомический срез
Für den innerbetrieblichen Transport von Waren und Ver-
Для транспортировки товара внутри предприятия и для
· Halbierung der Karkasse, Längsschnitt
· Деление тушки пополам, продольный разрез
packungsmitteln bieten wir projektierte Lösungen gemäß
упаковки мы предлагаем решения в соответствии с
· Halbierung der Karkasse, Querschnitt, für Filetierung
· Деление тушки пополам, поперечный разрез,
der Anforderungen des technologischen Ablaufes:
требованиями хода производственного процесса.
· Brustkappenschnitt
· Bandförderer
· Ленточный транспортер
· Rollenbahnsysteme
· Система роликовых транспортеров
Nach dem Zerlegen der Karkassen erfolgt die Verpackung
· Hängebahnsysteme
· Системы подвесных транспортеров
und Verwiegung der Verpackungseinheiten. Hierfür bieten
После разделки производится упаковка и взвешивание.
wir unterschiedliche Systeme je nach Anforderung. Üblich
Для этого мы предлагаем различные системы по вашим
sind Trayverpackungen mit Stretchfolien für Frischware;
требованиям, обычно свежая продукция упаковывается
TK-Produkte werden wahlweise in Beutel oder Kartons ver-
в поддоны со стретч-пленкой, замороженная продукция
packt. Weitere Verpackungsvarianten; können auf Wunsch
упаковывается либо в мешки, либо в картон. По
angeboten werden.
желанию мы можем предложить и другие варианты.
Logistikabteilung einer
Помещение логистики убойного
Broilerschlachtanlage bestehend aus:
бройлерного цеха состоит из:
· Gewichtssortierung ganze Broiler
· Сортировка по весу целых тушек
· Zerlegelinie mit Verpackung
· Линия разделки с упаковкой
· Innereienverpackung
· Упаковка внутренностей
· Filetiermaschine mit Verpackung
· Филетировочная машина с упаковкой
· Schenkelentbeinung
· Отделение бедра
· Karton- und Kistentransportbändern
· Транспортеры для коробок и ящиков
· Transporthängebahn für leere Kartons und Kisten
· Подвесной транспортер для пустых
· Transportkistenwaschmaschine
коробок и ящиков
· Машина для мойки ящиков
для филетирования
· Срез грудки
Die Verpackung von Innereien ist ebenfalls wahlweise als
Упаковка внутренностей также производится
Frischware oder TK Produkt auszuwählen.
соответствующим образом либо как замороженный,
Die Weiterverarbeitung der zerlegten Teilkarkassen wird
либо как свежий продукт. Дальнейшая переработка
mit separaten Maschinen durchgeführt, wir planen und
разделанных частей костяка производится отдельными
liefern:
машинами, мы проектируем и поставляем:
· Brustkappen Enthäutungs- und Filetiermaschinen
· Машина для снятия кожи и филетирования грудки
· Oberschenkel – Unterschenkel Entbeinungsmaschinen
· Машина для обвалки бедра и голени
Je nach Leistung können diese Maschinen halbautoma-
В зависимости от производительности мы поставляем
tisch oder vollautomatisch geliefert werden.
автоматические и полуавтоматические машины.
Brustfilet wird auch separat als Frischprodukt oder TK
Филе грудки упаковывается отдельно либо как свежий
Produkt verpackt. Schenkelfleisch wird üblicherweise zu
продукт, либо как замороженный. Мясо бедренной
Fertigprodukten weiterverarbeitet.
части обычно перерабатывается до готового продукта.
53
GEFLÜGELSCHLACHTANLAGEN / ЛИНИЯ УБОЯ ПТИЦЫ
54
Fleischverarbeitung:
Мясопереработка:
Fa. Hartmann Lebensmitteltechnik Anlagenbau GmbH
Фирма Хартманн Лебенсмиттельтехник Анлагенбау ГмбХ
plant und errichtet ebenfalls Anlagen zur Weiterverarbei-
проектирует и устанавливает машины по переработке
tung von Geflügelfleisch.
мяса птицы.
Folgende Maschinen und Systeme zur Weiterverarbeitung
Мы поставляем следующие машины и системы по
zu Fleischfertigprodukten und Wurstprodukten, sowie die
переработке до готовой мясной и колбасной продукции,
entsprechende Verpackungstechnik stehen in unserem
а также соответствующее упаковочное оборудование:
Lieferprogramm:
· Мясокостный сепаратор
· Fleisch- und Knochenseparator
· мясорубка, куттер и смеситель
· Fleischwölfe, Kutter und Mischer
· наполнительно-запечатывающие машины
· Füll- und Verschließmaschinen
· размягчитель
· Tumbler
· массажер
· Massier- und Würztrommeln
· инъекторы
· Injektoren
· коптильные и варочные установки
· Räucher- und Kochanlagen
Указанные установки и системы находят применение
Die genannten Maschinen und Systeme finden zudem
и в переработке красного мяса, для переработки
in der Rotfleischverarbeitung Anwendung - auch dafür
красного мяса мы также проектируем и поставляем
planen und liefern wir Anlagen und Ausrüstungen.
линии и оборудование.
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
ABFALLVERWERTUNG
УТИЛИЗАЦИЯ
БОЕНСКИХ ОТХОДОВ
56
ABFALLVERWERTUNG / УТИЛИЗАЦИЯ БОЕНСКИХ ОТХОДОВ
УТИЛИЗАЦИЯ БОЕНСКИХ ОТХОДОВ / ABFALLVERWERTUNG
· Abkühlstrecke
· Участок охлаждения
· Mahlanlage mit Mehlverwiegung und Absackung
· Пресс для получения жира из сухой массы после варки
· Abluftreinigung und Biofiltereinheit
· Участок охлаждения
· Verbindende Rohrleitungen, elektrisches Kabelmaterial
· Размольная установка со взвешиванием и
und Anlagenschaltschrank
упаковкой муки
· Очистка вытяжки и биофильтры
Je nach Anforderung werden diese Anlagen angepasst
oder auch erweitert. Wir bieten Ihnen eine komplette
· Соединительные трубопроводы, электрокабель
и распределительный шкаф
Projektierung gemäß der Gebäudevorgaben, die Lieferung
der Ausrüstungen, die Montageüberwachung sowie die
В зависимости от требований эти линии подгоняются
Inbetriebnahme und Schulung Ihres Personales. Unser
под существующие условия или расширяются. Мы
bewährter Partner hierfür ist die Fa. HAARSLEV a/s.
предлагаем комплексное проектирование согласно
заданным размерам зданий, поставку оборудования,
шеф-монтаж, а также ввод в эксплуатацию и обучение
персонала. Нашим партнером является фирма HAARSLEV a/s.
Effizienz, Hygiene und Wertschöpfung
Эффективность, гигиена
и использование ресурсов
Tierkörper, Schlachtabfälle und organische Abfälle
unterschiedlichster Art stellen für viele unserer Kunden
Тушки, отходы после убоя и органические отходы
nutzbare Werte dar. Mehlprodukte und Fettprodukte aus
различного вида для многих из наших заказчиков
der modernen Abfallverwertungstechnik sind effektive Fut-
представляют определенную ценность. Мучные
termittelzusätze. Wichtig ist in diesem Sektor die sterile
и жировые продукты, полученные современным
und hygienische Herstellung.
оборудованием утилизации отходов, являются
эффективными кормовыми добавками. Главное в этой
Anlagen zur Verwertung von tierischen Abfällen werden
сфере - стерильное и гигиеничное производство.
im wesentlichen eingesetzt um tote Tiere von Farmen und
nicht nutzbare Abfälle aus Großtier- und Geflügelschlach-
Линия утилизации отходов животного происхождения
tereien effizient und hygienisch zu verarbeiten. Es entsteht
используется по существу для эффективной и
proteinhaltiges Mehl unterschiedlichster Konsistenz (Roh-
гигиеничной переработки мертвых животных с ферм
warenzusammensetzung). Dieses Mehl wird wiederum
и отходов с бойни крупных животных и птицы. В
Futtermitteln für Schweine und Geflügel beigemischt.
результате получается мука с содержанием протеина
высокой консистенции (сырьевой состав). Эта мука
Wir projektieren diese Anlagen gemäß Aufgabenstellung,
подмешивается в корм для свиней и птицы.
grundsätzlich sind folgende Ausrüstungen im Umfang der
Anlage enthalten:
Мы проектируем линии в соответствии с поставленной
задачей, но основу всегда составляет следующее
· Rohwarenannahme
оборудование:
· Zerkleinerung (für Knochen und ganze Tierkörper)
· Fördermittel (Schneckenförderer)
· Приемка сырья
· Trockenschmelzer (Chargenmenge 850 kg – 12.000 kg)
· Измельчение (для костей и целых тушек)
· Warmhaltestrecke / Metalldetektor
· Транспортировка (шнековый транспортер)
· Kühlstrecke
· Котел сухого жиротопления
· Fettpresse zur Gewinnung von Fetten aus der
Trockenmasse nach dem Kochprozess
(объем загрузки 850 кг – 12.000 кг)
· Участок горячей выдержки / металлодетектор
Abfallverwertungsanlage für Geflügelabfälle mit einer
Линия утилизации боенских отходов птицы
Leistung von ca. 5 Tonnen pro Stunde Rohware
производительностью примерно 5 тонн сырья в час
57
58
ABFALLVERWERTUNG / УТИЛИЗАЦИЯ БОЕНСКИХ ОТХОДОВ
Organische Abfälle und Schlachtabfälle werden im Char-
УТИЛИЗАЦИЯ БОЕНСКИХ ОТХОДОВ / ABFALLVERWERTUNG
Fettverarbeitung / Переработка жира
genverfahren verarbeitet, die Rohwaren werden über den
Rohwarenbehälter vorgemischt und mit Fördergeräten in
die Kocher transportiert.
Das Foto zeigt einen Rohwarenannahmebehälter mit ca.
15 m³ Inhalt.
Органические отходы и боенские отходы перерабатываются партиями, сырье предварительно
перемешивается в бункере для сырья и передается
с помощью устройства транспортировки в котел для
варки. На фотографии показана емкость для приемки
сырья объемом примерно 15 м2.
Kocher
Hier werden Schlachtabfälle im Chargenverfahren gekocht, die Trockenmasse wird anschließend von Fetten
getrennt und zu Futtermehl verarbeitet.
Das Foto zeigt eine Trockenschmelzeranlage mit 2 Kesseln je 5.000 kg Chargenleistung.
Котел для варки
Здесь боенские отходы варятся партиями, сухой
остаток отделяется от жиров и перерабатывается в
кормовую муку. На фотографии показана установка
сухого жиротопления с 2 котлами по 5.000 кг.
Die Fette aus der Presse werden zur Weiterverwertung
Жиры из пресса очищаются для дальнейшей
gereinigt, dieser Prozess ist eine 2-stufige Reinigung
переработки, этот процесс представляет собой
mit Dekanter und Separator. Die flüssigen Fette werden
2-ступенчатую очистку с помощью декантера
anschließend in Fettlagertanks gepumpt.
и сепаратора. Жидкие жиры откачиваются к
Das Schema zeigt eine kontinuierliche Fettverarbeitung
цистернам для хранения жира. На схеме изображена
in den einzelnen Schritten.
непрерывная переработка жира по шагам.
Fettverarbeitung /
Переработка жира
Fettpresse zur Fettgewinnung nach dem Kochprozess
Die im Kochprozess gewonnen Feststoffe sind fetthaltig.
Die Fette werden mittels Schneckenpresse separiert.
Das Foto zeigt eine kontinuierliche Fettpresse mit einer
Leistung von ca. 2.000 kg/h.
Пресс для получения жира после варки
Твердые вещества, полученные во время варки,
содержат жир, жиры сепарируются с помощью
шнекового пресса. На фотографии показан
непрерывно работающий пресс производительностью
примерно 2.000 кг/ч
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
59
SCHWEINEZUCHT
СВИНОВОДСТВО
62
SCHWEINEZUCHT / СВИНОВОДСТВО
СВИНОВОДСТВО / SCHWEINEZUCHT
Schweinzucht im 21. Jahrhundert
Свиноводство в XXI веке
Die moderne Zucht fordert hohe Leistungen von den
Современное разведение животных требует высокой
Schweinen: Große und gleichmäßige Würfe mit einem
производительности: большие, равномерные пометы
guten Geburtsgewicht in der Sauenhaltung sind eben-
с хорошим весом новорожденных поросят при
so wichtige Kriterien für den Erfolg, wie eine optimale
содержании свиней являются такими же важными
Futterverwertung und niedrige Verlustraten in der Mast.
критериями для успеха, как оптимальное потребление
Ein optimaler Erfolg in der Schweinemast ist allerdings
корма и низкий процент потерь на откорме.
nur dann gesichert, wenn auch die Bedingungen im Stall
Оптимальный успех на откорме будет обеспечен только
ökonomisch sind.
тогда, когда условия в корпусе будут экономичными.
Firma Hartmann sieht sich als Partner für die Produzen-
Фирма Хартманн видит себя партнером для
ten auf dem russischen Markt und möchte diese bei der
производителей на российском рынке и хотела бы
Planung und Ausführung von Schweinezucht- und -mast-
поддержать их при проектировании и реализации
anlagen unterstützen. Hierzu gehören Renovierungen
свиноводческих и откормочных комплексов. Это
abgenutzter Anlagen ebenso wie Neubauten.
Am Anfang eines jeden Auftrages steht eine Analyse der
В самом начале при получении заказа производится
aktuellen Situation vor Ort. Alte Gebäude werden mit dem
анализ ситуации на месте. Все здания осматриваются
Kunden besichtigt und vermessen, die Position der Gül-
с заказчиком и замеряются, фотографируется
lelagunen und die vorhandene Infrastruktur wird aufge-
положение лагун для навозной жижи и существующей
nommen; die Bestimmung der Hauptwindrichtung hilft bei
инфраструктуры; определение розы ветров помогает
der Planung des Hygienekonzeptes.
при проектировании концепции санитарногигиенических норм.
касается как восстановления изношенных комплексов,
так и новых площадок.
Besichtigung abgenutzter Anlagen
Ermittlung vorhandener Strukturen
Осмотр изношенных корпусов
Определение состояния существующих строений
63
SCHWEINEZUCHT / СВИНОВОДСТВО
СВИНОВОДСТВО / SCHWEINEZUCHT
Der Projektleiter berechnet die optimale Anordnung der
Руководитель проектов расчитывает оптимальное
bestmöglichen Ausrüstung und wird hierbei von Computer-
расположение наиболее подходящего оборудования, в
simulationen unterstützt.
чем помогает метод компьютерного моделирования.
Wichtige Merkmale sind:
Важные факторы:
· saubere Trennung von Sauen,
· Полное разделение свиноматок,
Ferkeln und Mastschweinen
65
поросят и свиней на откорме
· maximale Nutzfläche für die Schweine
· Максимальная полезная площадь для свиней
· kurze Arbeitswege für die Mitarbeiter
· Малые расстояния для работы сотрудников
· geschlossenes Hygienekonzept
· Закрытая концепция санитарно-гигиеничксих норм
· regional angepasstes Klimakonzept
· концепция микроклимата с привязкой к региону
· Ausführung gemäß der EU Vorschrift
· Реализация в соответствии нормами ЕС
Die hierbei erstellte Zeichnung dient als Grundlage für
В качестве основы для обсуждения проекта с
eine Beratung mit dem Kunden. Alternative Möglichkeiten
заказчиком составляется чертеж, предлагаются
werden aufgezeigt, Vor- und Nachteile zusammengefasst,
альтернативные варианты, обобщаются преимущества
ferner werden Kundenwünsche geprüft und eingearbeitet.
и недостатки. Учитываются пожелания заказчика и при
их возможной реализации включаются в работу.
Technische Zeichnung
Технический чертеж
Sauenanlage mit Infrastruktur
маточника с инфраструктурой
Konzeptbeispiel Klimasystem mit Unterdruck / Пример системы микроклимата с разряжением
64
SCHWEINEZUCHT / СВИНОВОДСТВО
СВИНОВОДСТВО / SCHWEINEZUCHT
Konzeptbeispiel Klimasystem mit Gleichdruck / Пример системы микроклимата с равномерным давлением
66
Ist die endgültige Version gefunden, beginnt die Auswahl
Как только определен окончательный вариант,
der Ausrüstungsgegenstände von europäischen Produ-
начинается подбор оборудования европейских
zenten oder Lieferanten. Auf qualitativ hochwertige und
производителей или поставщиков. Особое внимание
langlebige Materialien wird hierbei besonders geachtet.
уделяется использованию высококачественных,
Unsere Aufgabe ist es, die am Markt verfügbaren Produk-
износостойких материалов. Наша задача - сравнить
te zu vergleichen, bei Bedarf Praxistests durchzuführen
различное оборудование, имеющееся на рынке, при
und für den russischen Markt ein geeignetes Modell zu
необходимости провести его тестирование и найти
finden. Eine weitere Aufgabe ist die Zusammenführung
подходящую модель для российского рынка. Другая
von Artikeln verschiedener Hersteller zu einem geschlos-
наша задача – совмещение оборудования различных
senen System. Montageanleitungen werden in unserem
производителей в одну закрытую систему. Руководства
Hause übersetzt oder neu erstellt, so dass der Kunde nur
по монтажу переводятся или составляются заново,
einen Ansprechpartner für das Bauvorhaben hat.
таким образом у заказчика только одно контактное лицо
по всему проекту.
Produktbeispiele für die Aufzucht
Примеры оборудования для доращивания
von Ferkeln und Mastschweine
поросят и откормочных свиней
67
68
SCHWEINEZUCHT / СВИНОВОДСТВО
СВИНОВОДСТВО / SCHWEINEZUCHT
Auf der Baustelle unterstützt unser Leitmonteur die
На площадке монтажной бригаде при работе оказывает
Montagegruppe bei der Arbeit. Regelmäßige Besuche des
поддержку наш шеф-монтажник. Регулярные визиты
Projektleiters lassen Unstimmigkeiten früh erkennen und
руководителя проекта позволяют на раннем этапе
die Ausführung der Montagearbeiten optimieren. Bei der
выявлять какие-либо несоответствия и таким образом
Inbetriebnahme der Ausrüstung wird die korrekte Funktion
оптимизировать выполнение монтажных работ. При
geprüft und jegliche Verletzungsgefahr für die Tiere ausge-
вводе оборудования в эксплуатацию проверяется
schlossen. Nachdem die verantwortlichen Mitarbeiter für
исправность его работы и исключается любая
die neuen modernen und häufig auch computergesteuer-
опасность для животных. После обучения сотрудников
ten Ausrüstungen trainiert werden, kann die Produktion
работе с современным оборудованием, которое
mit den Schweinen beginnen.
часто имеет компьютерное управление, можно
Weiterhin steht Firma Hartmann als Berater zur Verfügung
начинать производство. Далее фирма Хартманн дает
und hilft bei der Optimierung im Arbeitsprozess. „Erfolg ist
консультации и помогает при оптимизации рабочего
die Summe richtiger Entscheidungen.“
процесса. «Успехом является совокупность правильных
решений»
Produktbeispiele für die Haltung von Sauen
Примеры оборудования для содержания свиноматок
Altes Gebäude vor der Renovierung
Errichtung vom Güllesystem
Старое здание перед восстановлением
Монтаж системы навозоудаления
Installation der Klimaanlage
Fertigstellung mit den Buchtentrennwänden
Монтаж системы микроклимата
Завершающий этап: установка станочных
перегородок
69
70
SCHWEINEZUCHT / СВИНОВОДСТВО
MILCHVERARBEITUNG
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
Luftbildaufnahme - Resultat guter Zusammenarbeit
Фото с воздуха - результат успешного сотрудничества
Vom Hersteller bis zum Kunden
от производителя до заказчика
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
72
MILCHVERARBEITUNG / ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА / MILCHVERARBEITUNG
Produkte & Aktivitäten:
Продукты и виды деятельности:
Das Unternehmen entwickelt und vertreibt Anlagen
Фирма разрабатывает и реализует установки и линии
und Einrichtungen im Bereich:
в следующих областях:
· Milchverarbeitende Industrie
· молокоперерабатывающая промышленность
· Molkereien
· молокозаводы
· Käsereien
· сыродельные заводы
· Milch- und Eipulverfabriken
· фабрики по производству молочного
и яичного порошков
Qualität, Fortschritt, Kontinuität
Качество, прогресс, постоянство
Der Schwerpunkt unserer Aktivitäten umfasst die Planung,
Основу нашей деятельности составляет планирование,
Entwicklung und Erstellung kompletter Milchverarbei-
разработка и изготовление комплектных установок
tungsanlagen, egal ob es sich dabei um die Rekonstruk-
по переработке молока, все равно, идет ли речь о
tion bestehender Anlagen oder um die Ausstattung des
реконструкции имеющегося оборудования или о вновь
Neubaus auf der „grünen Wiese“ handelt. Mit unserem
строящемся объекте «на зеленой лужайке». Наши
Stab an Ingenieuren und Spezialisten sehen wir uns in der
инженеры и специалисты всегда готовы каждый заказ
Lage jede Herausforderung wirtschaftlich umzusetzen.
сделать рентабельным и эффективным.
Die langjährigen internationalen Erfahrungen unserer Ex-
накопленным за десятилетия, заботятся о том, чтобы
perten sorgen dafür ein hohes qualitatives Niveau sowie
достичь качества высокого уровня, соблюдая требования
nationale Standards zu erreichen. Durch sorgfältige Schu-
национальных стандартов. Мы стремимся передать
lung und Ausbildung des Personals vor Ort versuchen wir
наш опыт заказчикам, проводя обучение и тщательную
unsere Erfahrungen an den Kunden weiterzugeben. Wich-
подготовку персонала непосредственно на месте. Еще на
tig schon im Vorfeld einer jeden Planung, ist eine sorgfälti-
стадии планирования необходимо тщательное изучение
ge Marktanalyse um die Produkte dem jeweiligen lokalen
местного рынка сбыта будущих продуктов, ведь наша
Markt anzupassen um diese künftig erfolgreich einzuglie-
задача – чтобы эти продукты успешно заняли достойное
dern. Zusammen mit unseren Geschäftspartnern, wie den
место на рынке. Вместе с деловыми партнерами,
Firmen ASTA-Eismann, Pietribiasi und SEITAL, verfügen
такими, как фирмы ASTA-Eismann, Pietribiasi и SEITAL,
wir über die notwendige Präsenz, um die Versorgung der
фирма Хартманн располагает всем необходимым,
Kunden mit unseren Produkten zu gewährleisten.
чтобы гарантированно обеспечивать клиентов нашими
Наши специалисты с богатым международным опытом,
продуктами. Основное внимание мы обращаем также на
Unser Hauptaugenmerk liegt unter anderem in der Erstel-
производство сыроварен и молокоперерабатывающих
lung von Käsereien und milchverarbeitenden Betrieben
предприятий с суточной производительностью до 150 т
mit einer Tagesleistung bis zu 150 to Rohmilchanliefe-
сырого молока. При этом мы придаем большое значение
rung. Hierbei legen wir größten Wert auf einfache und
простым и перспективным методам, функциональности,
überschaubare Handhabe, Funktionalität, Produktivität
производительности, а также соблюдению санитарно-
sowie Einhaltung der Hygienischen Normen nach HACCP
гигиенических норм по HACCP„Hazard Analysis Critical
„Hazard Analysis Critical Control Points“, so dass jederzeit
Control Points“ («Критические контрольные точки анализа
ein optimaler Qualitätsstandard garantiert ist.
эксплуатационной безопасности»), чтобы постоянно
гарантировать оптимальный стандарт качества.
Anlagen Beispiel:
Separator Leistung 3.000 Liter pro Stunde
Betriebsraum einer Molkerei
Рабочий цех молокозавода
Пример установки:
Сепаратор мощностью 3.000 л в час
Bei jedem Prozess der Milchgewinnung und -verarbeitung
На каждом этапе производства и переработки
haben Sauberkeit und Hygiene oberste Priorität. Daher
молока чистота и гигиена имеют первостепенное
durchläuft die Milch noch vor der Weiterverarbeitung um-
значение. Поэтому еще до переработки молока
fassende Qualitätsprüfungen und wird auf unerwünschte
проходит тщательный контроль качества и проверяется
Stoffe oder Verunreinigungen untersucht.
содержание нежелательных веществ или примесей.
Сначала молоко поступает в специальные центрифуги,
Die Milch fließt zunächst in spezielle Zentrifugen, auch
называемые также сепараторами, где из него со
Separatoren genannt. Bei 5.500 bis 6.000 Umdrehungen
скоростью 5.500 – 6.000 оборотов мельчайшие
werden die feinen Schwebstoffe und Schmutzpartikel
взвешенные вещества и частицы загрязнений
herausgeschleudert und abgeschieden. Dieser Vorgang
выбрасываются и отделяются. Этот процесс называется
nennt sich Zentrifugieren oder Separieren.
центрифугированием или сепарированием.
Zugleich trennt sich die Magermilch vom Rahm. Mager-
Одновременно происходит отделение обезжиренного
milch und Rahm werden getrennt abgeleitet. Das Milchfett
молока от сливок. Обезжиренное молоко и сливки
wird anschließend entsprechend den Fettstufen wieder
отводятся раздельно. Затем молочный жир соответ-
zugefügt. Der überschüssige Rahm wird zu Butter und
ственно жирности добавляется снова. Излишки сливок
Sahne weiterverarbeitet.
идут на производство масла и сметаны.
73
74
MILCHVERARBEITUNG / ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА / MILCHVERARBEITUNG
ns:
Übrige
,
itzt wird
ilch erh
en.
b
Dass M
ie
geschr
r
o
v
h
c
tzli
ist gese
:
прочим
Между
о
мол ка
изация
м.
Пастер
ельство
онодат
к
а
з
а
н
са
предпи
Anlagen Beispiel:
Pasteurlinie 3.000 Liter pro Stunde
Пример установки:
Линия пастеризации 3.000 л в час
Rohmilchlager, 4 x 20.000 Liter
Trinkmilchlager, 3 x 10.000 Liter
Хранилище непастеризованного молока, 4 x 20.000 л
Хранилище питьевого молока, 3 x 10.000 л
Молочный жир и минеральные вещества при этом
Bei frischer Milch vom Bauernhof bildet sich eine Rahm-
У свежего молока из крестьянского хозяйства на
остаются неизменными. Процесс пастеризации
schicht an der Oberfläche - die Milch „rahmt auf“: Viele
поверхности образуется слой сливок – молоко
Bei der Pasteurisierung wird zwischen Kurzzeit- und
подразделяется на кратковременную пастеризацию и
Fettkügelchen sind leichter als die übrigen Milchbestand-
«отстаивается». Множество жировых капелек легче,
Hocherhitzung unterschieden.
высокотемпературную пастеризацию.
teile und schweben daher langsam nach oben.
Um Krankheitserregern in der Milch keine Chance zu
Чтобы в молоке не завелись возбудители различных
geben, wird die Milch erhitzt. Dies verlängert zugleich ihre
болезней, его нагревают. Одновременно это продляет
Haltbarkeit. Weitere positive Nebeneffekte: Das Milch-
срок его хранения, другие положительные побочные
eiweiß wird in seiner Struktur aufgelockert und somit
эффекты: структура молочного белка становится
leichter verdaulich; Milchfett und Mineralstoffe bleiben
рыхлой и, следовательно, легче усваивается.
dabei unverändert.
Es gibt folgende Erhitzungsverfahren:
Имеются следующие методы пастеризации:
Die Kurzzeiterhitzung ist das gängigste Verfahren. Die
кратковременная пастеризация – самый
Milch wird 15 bis 30 Sekunden auf 72°C bis 75°C erhitzt.
распространенный способ. Молоко нагревается за 15-
Die so entstandene Frischmilch ist gekühlt acht bis zehn
30 секунд до 72°C. Полученное таким образом свежее
Tage haltbar.
молоко хранится в холодильнике от 8 до 10 дней.
При высокотемпературной пастеризации молоко за
чем другие составляющие молока и поэтому медленно
поднимаются вверх. Чтобы этого не случилось, молоко
Damit dieses nicht passiert, wird die Milch homogenisiert.
гомогенизируется. Это происходит чисто механически.
Dies erfolgt rein mechanisch: Die Milch wird unter einem
Под давлением от 350 бар при 50 - 75° С молоко
Druck von bis zu 350 bar bei 50 bis 75°C durch feine
пропускается через тонкие сопла. Таким образом,
Düsen gepresst. Somit verteilen sich die Fettkügelchen
жировые капельки равномерно распределяются в
gleichmäßig in der Flüssigkeit. Homogenisierte Milch
жидкости. Гомогенизированное молоко полноценно во
schmeckt vollmundiger und ist besonders gut verdaulich.
вкусовом отношении и особенно легко усваивается.
Bei der Hocherhitzung wird die Milch einige Sekunden
несколько секунд нагревается минимум до 85-127°C.
auf mindestens 85°C bis 127°C erhitzt. Auf diese Art wird
Таким способом производят молоко более длительного
die hocherhitzte „längerfrische“ Milch hergestellt. Diese
срока хранения. Такое молоко можно хранить в
hocherhitzte Milch hält sich gekühlt rund drei Wochen.
холодильнике около 3 недель.
Anlagen Beispiel:
При пастеризации при сверхвысокой температуре
· Pasteur, Separator und Homogenisator
Bei der Ultrahocherhitzung entsteht die als H-Milch
получают молоко, называемое Н-молоко. В этом случае
· komplett betriebsbereit montiert
gekennzeichnete Milch. Hierbei wird die Milch eine bis
молоко нагревается до 135-150°C за 1- 4 секунды,
· Leistung 1.200 Liter pro Stunde
vier Sekunden auf 135°C bis 150°C erhitzt. H-Milch ist
такое молоко может храниться в закрытой упаковке
ungeöffnet mindestens sechs Wochen, in der Regel sogar
минимум 6 недель, как правило, даже от 3 до 4
drei bis vier Monate haltbar.
месяцев.
· Пастеризатор, сепаратор и гомогенизатор
Стерилизация молока осуществляется при температуре
· Полностью собран и готов к эксплуатации
Das Sterilisieren erfolgt bei einer Temperatur von min-
минимум 110°C в течение 10-20 минут в герметично
· Производительность 1200 л в час
destens 110°C für zehn bis zwanzig Minuten in einem
закрытой емкости (чаще всего –это стеклянная
luftdicht verschlossenen Behälter (meist einer Glasfla-
бутылка). Стерилизованное молоко можно хранить
sche). Sterilisierte Milch ist ungeöffnet und ungekühlt bis
в закрытой упаковке при комнатной температуре до
zu einem halben Jahr haltbar.
полугода.
Пример установки:
75
MILCHVERARBEITUNG / ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
76
Käsereitechnik / Сыродельная техника
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА / MILCHVERARBEITUNG
Nach dem Ausformen wird der Käse zum Abtropfen in
После формования сыр помещается на специальные
spezielle Salzbadhorden aus Edelstahl eingelegt, dort
лотки из нержавеющей стали для стекания, там сырой
verbleibt der Rohkäse eine gewisse Zeit und wird dann
сыр остается определенное время и затем окунается в
mit einem Kran in das Salzbad eingetaucht.
соляную ванну при помощи крана.
Je nach Gewicht und Typ verweilt der Käse nun eine spe-
Сыр остается в соляной ванне определенное время,
zifische Zeit im Salzbad! Dieses kann mehrere Stunden
зависящее от веса и типа сыра! Это может занимать
oder auch Tage betragen. Danach wird der Käse zum
многие часы или даже дни. Затем сыр вынимается из
Abtropfen aus dem Salzbad genommen und anschließend
соляной ванны для стекания и помещается в камеру
in die Käsereifekammer gebracht, wo er nun bis zu seiner
для созревания, где он и хранится до созревания!
Reife lagert.
Doppel-Käsefertiger, 2 x 5.000 Liter
mit automatische Vorpresswanne zur
Produktion von Käse Typ Holländer
Automatische Vorpresswanne
Автоматическая ванна
предварительного прессования
Двойной сыроизготовитель, 2 x 5.000 литров
с автоматической ванной предварительного
прессования для производства сыра сорта Голландский
Labkäse
Сычужный сыр
Bei der Käseherstellung wird die pasteurisierte Milch mit
При производстве сыра пастеризованное молоко
Lab und diversen Reifungskulturen vermischt und bereits
смешивается с сычугом и различными культурами
nach einer halben Stunde ist die Milch dickgelegt.
созревания и уже через полчаса молоко свёртывается.
Salzbad aus Edelstahl
Käse-Reifungslager
Соляная ванна из нержавеющей стали
Хранилище для созревания сыра
При помощи, так называемой сырной арфы, галерта
Mit einer sogenannten Käseharfe wird die Gallerte dann
мелко нарезается. Таким образом, получают сырное
kleingeschnitten. So erhält man den Käsebruch. Je klei-
зерно. Чем меньше эти сырные зерна, тем плотнее
ner diese Bruchkörner sind, desto fester wird der Käse,
будет сыр, и тем больше стечет сыворотки.
da so mehr Molke abfließen kann.
Затем сырным зерном наполняются дифференDer Käsebruch wird nun in sortentypische Formen gefüllt
цированные по сортам формы и подвергаются
und einem würzenden Salzbad unterzogen. Dadurch wird
приправленной соляной ванне. Таким образом
weitere Molke entzogen und die Rindenbildung gefördert.
извлекается оставшаяся сыворотка и происходит
Durch regelmäßiges Wenden wird garantiert, dass sich
образование корки. При помощи постоянного
die restliche Flüssigkeit in der Käsemasse gleichmäßig
переворачивания осуществляется равномерное
verteilt.
распределение оставшейся жидкости в сырной массе.
77
78
MILCHVERARBEITUNG / ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА
Quarkherstellung
ПЕРЕРАБОТКА МОЛОКА / MILCHVERARBEITUNG
Производство творога
Quark bzw. Frischkäse ist ungereifter Käse. Die Milch wird
Творог или свежий сыр – это несозревший сыр.
durch Säure- und/oder Labgerinnung „dickgelegt“, dann
Молоко подвергается кислотному и/или сычужному
wird der Käsebruch von der Molke abgetrennt, entweder
свёртыванию, затем сырное зерно отделяется от
in Formen geschöpft oder als pastöse Masse abgefüllt
сыворотки и, либо формуется, либо дозируется как
und verpackt. Durch Zugabe von Früchten, Gewürzen
пастообразная масса и упаковывается. Можно улучшать
und anderen Zusatzstoffen kann man den Quark in allen
вкус творога посредством добавления фруктов, приправ
Varianten verfeinern.
и других дополнительных продуктов.
Quark bzw. Frischkäse ist in fast allen Fettstufen vorhan-
Творог или свежий сыр представлен практически
den. Überwiegend wird der Quark als Magerquark aus
на всех уровнях жирности. В основном, творог
entrahmter Milch hergestellt und kann je nach Kunden-
производится как обезжиренный творог из
wunsch aufgefettet und cremig passiert werden.
сепарированного молока и может, по желанию
заказчика, насыщаться жиром и протираться до
кремообразной массы.
Herstellung und Produktion
Изготовление и выпуск продукции
Für kleine bis mittlere Leistungen bietet sich bei der
Quarkherstellung das sogenannte Schulenburg Verfahren
При малых и средних мощностях при производстве
an, bei dem der Frischkäse in speziellen Presssiebwannen
творога предлагается использование так называемого
hergestellt wird. Für große Leistungen bietet sich die
Шуленбургского метода, при котором свежий сыр
kontinuierliche Produktion mit speziellen Quark Zentrifu-
производится в специальных ваннах с прессом-ситом.
Anlagenbeispiel 1
Пример установки 1
gen an. Möchte man jedoch besonders festen und schnitt-
При больших мощностях предлагается непрерывное
Aufstellungsplan einer Käserei Tagesleistung 4 to Käse
План монтажа сыроварни с ежедневной мощностью
fähigen Quark herstellen, sollte man auf jeden Fall das
производство со специальными центрифугами для
Schulenburgverfahren bevorzugen. Durch spezielles
творога. Но при желании изготавливать особо твердый
Nachbehandeln kann man einen TS-Gehalt von bis zu
и режущийся творог, предпочтительным остается
24% erreichen.
Шуленбургский метод. Посредством специальной
4 тонны сыра
дополнительной обработки можно достигнуть
содержания сухих веществ до 24 %.
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
2 Quarkfertiger je 5.000 Liter
2 Quarkfertiger 2.000 und 3.000 Liter
2 творогоизготовителя, каждый на 5.000 литров
2 творогоизготовителя на 2.000 и 3.000 литров
79
SONDERANLAGEN
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
SONDERANLAGEN / СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Dampferzeuger
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ / SONDERANLAGEN
Парогенераторы
Die Fa. Hartmann verkauft Dampferzeuger von LOOS
Фирма Хартманн ГмбХ реализует парогенераторы
INTERNATIONAL im Gesamtkonzept, d.h. inklusive Kes-
фирмы Loos-lnternastional в полном комплексе,
selhausaufstellplan, mit verbindenden Rohleitungen, Zu-
начиная с планировки оборудования в котельном
lassungsunterlagen der Behörden, der Installation sowie
помещении, включая соединительные трубопроводы,
einer Inbetriebnahme.
документы государственных органов власти для
Kesselhauskomponenten / Компоненты котельного оборудования
Wasserservicemodule mit Teil- oder Vollentgasung
zur Aufbereitung des Kesselspeisewassers.
Ausgestattet mit Vorratsbehälter, Chemikaliendosierung,
разрешения на применение, шеф-монтаж и заканчивая
LOOS INTERNATIONAL ist einer der führenden Hersteller
Probeentnahmekühler, Abkühl- und Entspannungsgefäß,
пуском в эксплуатацию.
Pumpenmodule, Schaltschrank.
von Heizkesseln, Heißwasserkesseln und Dampfkesseln
in Deutschland und fertigt ca. 1.500 Kesselsysteme pro
Фирма Loos-lnternationai является ведущим произ-
Jahr. Dampferzeuger werden in verschiedenen Baugrößen
водителем отопительных котлов, теплофикационных
mit einem Leistungsbereich von 250 bis 28.000 kg /h
водогрейных котлов и паровых котлов в Германии
angeboten.
и производит прибл. 1.500 котельных систем в
Водообслуживающий модуль частичной и полной
дегазации для подготовки питательной воды котла.
Оснащен резервуаром, дозатором химикатов,
охладителем проб, охладительным и расширительным
год. Предлагаются парогенераторы различных
бачком, насосным модулем, распределительным
типоразмеров мощностью от 250 до 28.000 кг/час.
шкафом.
Kondensatservicemodule zum Sammeln und Speichern
von zurückfließenden Kondensat, für die Wiederverwendung als Kesselspeisewasser. Ausgestattet mit Vorratsbehälter, Pumpenmodule, Niveauregelung.
UNIVERSAL Dampferzeuger in Kompakt-Flammrohr-
UNIVERSAL Dampferzeuger in Dreizug-Flammrohr-
Rauchrohrtechnik. Leistungsbereich für Niederdruck-
Rauchrohrtechnik. Leistungsbereich von 1.250 bis
dampf 250 - 3.200 kg/h, Druck bis 0,5 bar. Leistungs-
28.000 kg/h, Druck bis 30 bar.
bereich für Hochdruckdampf 250 - 1.250 kg/h, Druck
bis 16 bar.
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ парогенератор в трёхходовом
жаротрубно-дымогарном котле. Диапазон мощности
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ парогенератор в компактном
от 1.250 до 28.000 кг/час, давление до 30 бар.
жаротрубно-дымогарном котле. Диапазон мощности
для пара низкого давления 250 - 3.200 кг/час,
давление до 0,5 бар. Диапазон мощности для пара
высокого давления 250 -1.250 кг/час, давление до
16 бар.
Funktionsschema eines Großwasserraumkessels
mit Dreizug-Flammrohr-Rauchrohrtechnik.
Feuerung: wahlweise mit Gas, Öl oder Kombi.
Функциональная схема трёхходового жаротрубнодымогарного котла с большим водяным объёмом.
Нагрев: на выбор газом, жидким топливом или
комбинированно.
Bildmaterial zur Verfügung gestellt durch Fa. Loos / Фотоматериал предоставлен фирмой Loos
82
Модуль для конденсата для сбора и хранения обратно
стекающего конденсата для повторного использования
в качестве питательной воды котла. Оснащен
резервуаром, насосным модулем, устройством
регулирования уровня
· Dampfverteiler zur Verteilung des Dampfes an
die Verbraucher
· Kesselraumbelüftung zur Versorgung des Kesselraumes
mit entsprechender Frisch- und Abluft
· Wasseraufbereitungsmodule Filtern und Enthärten von
Zusatzwasser für härtefreies Speisewasser
· Распределитель пара распределяет пар
между потребителями
· Вентиляция котельного помещения
Подает свежий воздух в котельное помещения
и отводит отработанный воздух
· Водоподготовительный модуль
фильтрует и умягчяет подпиточную воду для
получения умягчённой питательной воды
83
84
SONDERANLAGEN / СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Druckluftkompressoren
Компрессоры
Fa. Hartmann verkauft Druckluft-Kompressoren der Fa.
Фирма Хартманн ГмбХ реализует компрессоры фирмы
Atlas Copco als Gesamtkonzept mit Aufstellungsplan,
Atlas Copco в полном комплексе, начиная с планировки
Zulassungsunterlagen für die Behörden, Installation und
оборудования, включая документы государственных
Inbetriebnahme.
органов власти для разрешения на применение, шефмонтаж и заканчивая пуском в эксплуатацию.
Fa. Atlas Copco ist der weltweit führende Hersteller von
Druckluftkompressoren in über 160 Ländern der Welt.
Фирма Atlas Copco является ведущим в мире
производителем компрессоров в более чем 160
Produkte:
странах мира.
· Stationäre- und Mobile Kompessoranlagen
· Kolben- und Schraubenkompressoren
Продукты:
· Öleingespritzte (ölgeschmierte)
· Стационарные и передвижные
sowie ölfreie Kompressoren
компрессорные установки
· mit Lufttrocknung
· Поршневые и винтовые компрессоры
· mit Vorratsbehälter
· Маслозаполненные (смазываемые маслом) также
· mit autom. Kondensatabscheider
· mit 2 Filter, PD und QD,
für saubere Druckluft in der Leitung
безмасляные компрессоры
· с сушкой воздуха
· с накопительной емкостью
· с автоматическим отделителем конденсата
Baugrößen z.B. GA 22 mit 217 m³/h, 22 KW,
max. 10 bar
· с 2 фильтрами РD и QD для чистого воздуха
в трубопроводе
Типоразмеры, например GA 22 - 217 м3/час,
22 кВт, макс. 10 бар
Lieferung mit:
Vorratsbehälter 1.500 l
(inkl. Prüf- und Zulassungsbescheinigung)
Belüftung für den Kompressorraum
Thermostat und Ventilator zur „Querbelüftung“
Поставка:
Резервуар 1.500 л (вкл. свидетельство об испытании
и разрешение на применение)
Вентиляция компрессорной камеры
Термостат и вентилятор для «поперечной вентиляции»
Unsere Partnerfirmen: / Наши партнеры:
HARTMANN
LEBENSMITTELTECHNIK ANLAGENBAU GmbH
Südring 17 · D-31582 Nienburg/Weser
Tel.:
00 49 - (0) 50 21 - 922 69-0
Fax:
00 49 - (0) 50 21 - 922 69-50
e-mail: info@hartmann-la-gmbh.de
Internet: www.hartmann-la-gmbh.de
Download