понятие косвенных речевых актов

advertisement
УДК 482-52:43-52
С. В. Кузнецова
(Мичуринский государственный аграрный университет)
ПОНЯТИЕ КОСВЕННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ
В данной статье рассматриваются
основные идеи теории речевых актов,
определения косвенности высказывания.
В последние годы в лингвистическую прагматику проникли идеи
когнитивной лингвистики, провозгласившей своей целью моделирование
речемыслительной деятельности человека с учетом данных когнитивной
психологии. Речевое действие представлено как поэтапный переход от
замысла говорящего к его воплощению в слове, называемый процессом
текстообразования или вербализации.
Замысел говорящего или, по терминологии M.M. Бахтина, речевой
замысел – понятие, не получившее пока в лингвистике точного
определения. В речевом замысле необходимо можно выделить две
составные части – интенциональную (цель говорящего, сформированную в
речевом акте с учетом специфики коммуникативной ситуации) и
пропозициональную
(отображающую
фрагмент
действительности,
становящийся темой, содержанием высказывания) (Бахтин 1979: 125).
Как
и
всякая
целесообразная
деятельность,
коммуникативная
деятельность подчиняется принципу рациональности, или принципу
экономии усилий, который состоит в том, что, желая достичь некоторой
цели, человек выбирает действие, которое позволит достичь цели быстрее
и с минимальными затратами. Важнейшим принципом, лежащим в основе
целенаправленной коммуникации, является принцип коммуникативного
сотрудничества,
сформулированный
американским
логиком
Полом
Грайсом в его знаменитой работе «Логика и речевое общение»: «Делай
свой вклад в разговор на данной его стадии таким, как этого требует
принятая цель или направление разговора, в котором ты участвуешь»
(Грайс 1985: 217–237).
Ядром стандартной теории речевых актов явились идеи, изложенные
английским логиком Дж. Остином в курсе лекций, прочитанном в
Гарвардском университете в 1955 году и опубликованном в 1962 году под
названием «How to do things with words» (на русском языке этот курс был
опубликован под названием «Слово как действие»). Впоследствии эти
идеи были развиты американским логиком Дж. Серлем в монографии
«Речевые акты» и ряде статей (Серль 1986 1, 2, 3).
Отличительной чертой теории речевых актов в подходе к языковому
высказыванию является трактовка его как действия. Если все прежние
логико-философские трактовки использования языка были сосредоточены
на отношении языкового высказывания к (истинно или ложно) отражаемой
в нем действительности, то в данной теории центр тяжести переносится на
то, какое действие совершает или пытается совершить говорящий,
используя высказывание, каких целей он при этом добивается. Нельзя
понять сущности высказывания,
ограничиваясь исследованием
его
отношения к действительности. Необходимо включать в рассмотрение
отношение высказывания к говорящему и адресату.
Теория речевых актов является попыткой взглянуть на речь через
призму действий носителя языка и определить значение как употребление
предложения в конкретных обстоятельствах. Речевой акт определяется как
высказывание или совокупность высказываний, совершаемых одним
говорящим с учетом другого (Дж. Остин, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Клюев).
Речь – один из результатов человеческой деятельности. Речевой акт
предполагает производство речи и ее восприятие. В процессе речевого акта
говорящий воздействует на слушающего, побуждая (заставляя) его узнать
свое намерение. Значение, которое имеет в виду говорящий, далеко не
всегда совпадает с объективным смыслом предложения. «Не всегда можно
судить по значению предложения о том, что хочет сказать говорящий
своим высказыванием», – писал Дж. Серль (Серль 1986: 68), ибо
говорящий
в
силах
–
в
известных
пределах
изменять
связи,
установившиеся в высказывании между означаемым, означающим и
действительностью. Значение, которое имеет в виду говорящий, может
включать нечто большее, чем буквальное значение высказывания, или
даже быть противоположным ему. Ср.: «Какая же ты у меня красивая!» (в
значении некрасивая); «Где же еще можно встретить столь одаренного
человека?!»
(в значении
бездарного).
Переосмысление
происходит
благодаря иронической интонации.
Интонация – универсальное средство выражения самых различных
субъективно-модальных значений.
Экспрессивная
интонация
–
это
конситуативный признак высказывания.
Классификации речевых актов строятся на основе понятия иллокуции, в то
время как вопрос о третьей составляющей речевых актов – перлокуциях –
остается малоизученным. В науке термин «перлокуция», введенный Дж.
Остином, часто соотносится с понятием «речевое воздействие».
В теории речевых актов проводится различие между прямыми и
косвенными речевыми актами. Дж. Р. Серль сформулировал (в виде
гипотезы) следующее общее определение понятия косвенного речевого
акта: «…В косвенных речевых актах говорящий передает слушающему
большее содержание, чем то, которое он реально сообщает, и он делает
это, опираясь на общие фоновые знания, как языковые, так и неязыковые, а
также на общие особенности разумного рассуждения, подразумеваемые им
у слушающего» (Серль 1986: 197).
В прямых речевых актах иллокутивная цель говорящего выражается с
помощью специально предназначенных для этого языковых маркеров –
иллокутивных показателей. Так, цель побуждения адресата к действию в
речевых актах выражается либо соответствующими перформативными
лексическо-синтаксическими конструкциями (приказываю, запрещается и
т.п.), либо императивной формой смыслового глагола: Принеси (те) это;
Не делайте этого и т.п. Та же цель побуждения может быть выражена и
косвенно, т.е. с помощью показателей, изначально предназначенных для
маркировки других иллокутивных целей: выражения желания, чтобы чтото было выполнено (Нам бы хотелось, чтобы вы выполнили эту работу),
или вопроса о будущих действиях адресата (Вы сможете задержаться
сегодня на работе?) либо о его способностях осуществить действие (У вас
хватит бензина довезти меня до Шереметьева?).
Известная из риторики фигура речи, называемая риторическим
вопросом, – тоже косвенный речевой акт, так как риторический вопрос
задается не для того, чтобы получить в ответ какую-либо информацию, а
для того, чтобы констатировать факт или высказать мнение.
В широком смысле косвенным можно назвать всякий коммуникативный
акт, как речевой, так и невербальный, действительная цель которого не
выражена явно. При такой трактовке вставание одного из собеседников изза стола можно рассматривать как косвенный коммуникативный акт
информирования адресата о том, что разговор окончен. В этом смысле к
косвенным речевым актам можно отнести намеки, аллюзии, инсинуации и
тому подобные способы непрямого информирования (Кобозева, Лауфер
1988).
Что дает использование косвенных речевых актов вместо прямых, или
каковы прагматические эффекты косвенности? Во-первых, косвенность
«развязывает руки» автору высказывания, позволяя ему, если это
понадобится, сказать, что он имел в виду только буквальный смысл
сказанного. Во-вторых, косвенная форма осуществления, как правило,
повышает этикетность коммуникативного акта, так как один из главных
принципов вежливости состоит в предоставлении адресату большей
степени свободы реагирования.
Список использованной литературы
1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт.
– М.: Наука, 1988. – 341 с.
2. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – M., 1979. – 156 с.
3. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. 16. – М., 1985. – С. 74 – 78.
4. Клюев Е.В. Критерии лингвостилистического анализа текста. Часть
2. – М.: ВИПК работников печати, 1989. – С. 15–16.
5. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории
речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. – М.,
1986. – С. 7–21.
6. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Об одном способе косвенного
информирования // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1988. № 5. – С. 462–
470.
7. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике.
Вып. 17. – М., 1986. – С. 22–129.
8. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. 17. – М., 1986 (1). – С. 151–169.
9. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. 17. – М., 1986 (2). – С. 195–222.
10.
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в
зарубежной лингвистике. Вып. 17. – M., 1986 (3). – С. 170–194.
Download