О.П.Фесенко. Словарь фразеологизмов дружеских писем первой трети 19 века ПРИЗНАЧНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Б-В / Г-Д-Ж-И / К-Л-М / На / Не / Ни / О-П / Р-С/ Х-Ш КАК БЕЛЬМО НА ГЛАЗУ – такой, который мешает. Этот Louis-Philippe у меня КАК БЕЛЬМО НА ГЛАЗУ. А.С. Пушкин Н.Н. Пушкиной, 6 ноября 1833 г. Соседство свободных селений им БЕЛЬМО НА ГЛАЗУ. И.И. Пущин Е.А. Эгельгардту, 5 марта 1845 г. В совр. русском языке ФЕ квалифицируется как просторечная (ФСРЛЯ, т. 1, с. 25) и имеет варианты: КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) БЕЛЬМО В (НА) ГЛАЗУ (ФСРЯ, с. 35; ФССРЛЯ, т. 2, с. 46), БЕЛЬМО В (НА) ГЛАЗУ (ФСРЛЯ, т. 1, с. 25). В современном русском языке ФЕ имеет омоним со значением «надоедливо, раздражающе» (СФОСРЯ, с. 113). КАК В ТУМАНЕ 1 – отрешенный (-о), неясный (-о). КАК В ТУМАНЕ все это. И.И. Пущин Е.И. Якушкину, 27 августа 1858 г. В словарях XX века имеет помету «экспрес.» (ФСРЛЯ, т. 2, с. 314). КАК ИГРУШКА (ИГРУШЕЧКА) – красиво одетый, разряженный. Красить нечего, она [квартера] чиста, КАК ИГРУШЕЧКА, и в ней будет стыдно не жить опрятно. А.А. Дельвиг С.М. Салтыковой, 30 сентября 1825 г. В совр. русском языке ФЕ КАК ИГРУШКА квалифицируется как разговорная, имеет помету «шутл.» (ФСРЛЯ, т. 1, с. 272). Форма КАК ИГРУШЕЧКА не зафиксирована словарями XVIII, XIX и XX веков. Данных о ее функционировании в текстах первой половины XIX века недостаточно. КАК ИГРУШЕЧКА (СОС, с. 115). КАК РАК НА МЕЛИ – в затруднительном положении. Не может ли он мне дать на один только месяц, то есть до моего приезда в Москву, 1000 рублей, без коих я должен буду остаться в деревне, КАК РАК НА МЕЛИ. А.А. Дельвиг В.Д. Карнильеву, 13 июля 1828 г. В совр. русском языке ФЕ квалифицируется как разговорная, имеет помету «ирон.» (ФСРЛЯ, т. 2, с. 185). КАК СТЕКЛЫШКО (СТЕКЛО Устар. XIX) – морально безупречно чистый. Между тем я комитетом оправдан начисто, КАК СТЕКЛО. А.С. Грибоедов Ф.В. Булгарину, без даты 1826 г. В совр. русском языке ФЕ КАК СТЕКЛЫШКО квалифицируется как многозначная: 1. Очень чистый, сверкающий чистотой. 2. Безупречный в моральном отношении (ФСРЯ, с. 455); 1. Очень чистый, сверкающий. 2. Совершенно трезвый. 3. Морально, безупречно чистый (ФСРЛЯ, т. 2, с. 279); имеет пометы «разг.» и «экспрес.» (ФСРЛЯ, т. 2, с. 279; ФССРЛЯ, т. 2, с. 445). В СФОСРЯ зафиксированы омонимы: 1. Очень чистый. 2 Безупречный, нравственный. 3. Совершенно трезвый (СФОСРЯ, с. 130-131). ЧИСТ, КАК СТЕКЛО – исправен, прав (Даль, т. 4, ст. 525). КУРАМ НА СМЕХ – нелепый, бессмысленный. Прошу тебя поручить все мои письма какому-нибудь благому саламандру, если ты еще этого не сделал: все они – КУРАМ НА СМЕХ. А.И. Одоевский В.Ф. Одоевскому, 3 февраля 1822 г. В ФССРЯ (т. 1, с. 340) имеет пометы: «презр.», «пренебр». К ЧЕРТУ – незачем, лишнее, долой. Если согласие мое, не шутя, тебе нужно для напечатания «Разбойников», то я никак его не дам, если не пропустят жид и Харчевни (...), а попа – К ЧЕРТУ его. А.С. Пушкин А.А. Бестужеву, 29 июня 1824 г. В совр. русском языке ФЕ квалифицируется как просторечная (ФСРЯ, с. 524), многозначная: 1. Прочь, долой. 2. Прахом. 3 Выражение иронического отношения к чему-либо (ФСРЯ, с. 524), имеет варианты: К ЧЕРТУ (ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ) (СФОСРЯ, с. 139-140). В СФОСРЯ отмечены омонимы: 1. Незачем, лишнее, долой. 2. Прочь, вон, долой. 3. Выражение гнева, досады, раздражения, несогласия (СФОСРЯ, с. 139-141). Помета «в брани» (Даль, т. 4, ст. 1360). ЛЕГКИЙ (-АЯ, -ИЕ ), ЛЕГОК (-А, -И) НА ПОДЪЕМ – такой, который охотно, быстро переходит от неподвижности к движению. Мы не так-то ЛЕГКИ НА ПОДЪЕМ. Ты без ноги, а я женат. А.С. Пушкин Н.И. Кривцову, 10 февраля 1831 г. В совр. русском языке ФЕ квалифицируется как многозначная: 1. С легкостью, с охотой трогается с места. 2. С легкостью, охотно принимается за что-либо (ФСРЯ, с. 221), разговорная и экспрессивная (ФСРЛЯ, т. 1, с. 344). МЕЖДУ НАМИ 1 (17 контекстов) – неразглашенный, тайный. (...) Кстати скажу тебе новость (но да останется она, по многим причинам, МЕЖДУ НАМИ) (...) А.С. Пушкин П.А. Плетневу, 22 июля 1831 г. (...) в дружеском обращении я предаюсь резким и необдуманным суждениям; они должны оставаться МЕЖДУ НАМИ. А.С. Пушкин Л.С. Пушкину, октябрь 1822 г. Ксенофонт Телеграф, в бытность свою в Санкт-Петербурге, со мною в том было согласился (но сие да будет МЕЖДУ НАМИ (...)). А.С. Пушкин М.П. Погодину, 1 июля 1828 г. (...) Дмитрий Горчаков не явится с того света отстаивать права на свою собственность. Это да будет МЕЖДУ НАМИ. А.С. Пушкин П.А. Вяземскому, 1 сентября 1828 г. Все это МЕЖДУ НАМИ до поры до времени. И.И. Пущин М.А. Фонвизину, 28 апреля 1840 г. Ты говоришь, что замечания твои останутся МЕЖДУ НАМИ. А.С. Грибоедов П.А. Катенину, 14 февраля 1825 г. В совр. русском языке ФЕ квалифицируется как разговорная, имеет варианты МЕЖДУ (МЕЖ) НАМИ (ГОВОРЯ) (ФСРЛЯ, т. 1, с. 371). МОРОЗ ПО КОЖЕ – находящийся в состоянии волнения, возбуждения. Прочти Григоровича «Рыбаки». Новая школа русского быта. Очень удачно! – Нередко МОРОЗ ПО КОЖЕ, как при хорошей музыке. И.И. Пущин Ф.Ф. Матюшкину, 21 июля 1853 г. В словарях XX века зафиксирована ФЕ МОРОЗ ПО КОЖЕ ПРОДРАЛ (ПРОБЕЖАЛ, ДЕРЕТ) (ФССРЛЯ, т. 1, с. 607); МОРОЗ ПО КОЖЕ ДЕРЕТ (ПОДИРАЕТ, ПРОДИРАЕТ) (ФСРЛЯ, т. 1, с. 385; ФСРЯ, с. 254). =========== Фесенко О.П. Словарь фразеологизмов дружеских писем первой трети XIX века / О.П. Фесенко. – Омск: Изд-во «АНО ВПО Омский экономический институт», 2009. – 395 с. РАЗМЕЩЕНО с согласия АВТОРА! ========== ПРИЗНАЧНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Б-В / Г-Д-Ж-И / К-Л-М / На / Не / Ни / О-П / Р-С/ Х-Ш