Древнееврейский язык: на письме обозначаются только согласные, для долгих, кратких и редуцированных гласных существовала необязательная на ֵ ְ ֱֳֶַָּ письме диакритика внутри согласных могла ставиться диакритика, которая меняла их произношение: ּֿׂ часть согласных на конце слова пишется иначе Приспособление графики к идишу: формирование системы обозначения гласных из согласных букв י ו ע א, сочетания для дифтонгов; начале слова перед י ו пишется немой א сочетания для славянской фонетики семитские слова – обычно записываются в точности как в языке-источнике, то есть без гласных, при этом могут использоваться используются согласные, которые в других словах не встречаются Yoshke fort avek bak mir nit keyn bulkelekh ikh vel zey nit esn ikh for avek in poyln dinen vestu mir fargesn oy vey oy vey yoshke fort avek nokh a sho un nokh a sho di ban geyt sheyn avek oy vey oy vey yoshke fort avek lomir zikh gezegenen der poyezd geyt avek klezmorim! keyf mir nit keyn lokn zog nit az ikh bin sheyn keyf dir a por shtivelekh tsum prizuv darfstu geyn oy vey oy vey yoshke fort avek יאָ שקע ֿפאָ רט אַ וועק באַ ק מיר ניט קײן בולקעלעך איך װעל זײ ניט עסן איך ֿפאָ ר אַ װעק אין ּפױלן דינען װעסטו מיר ֿפאַ רגעסן אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק נאָ ך אַ שעה און נאָ ך אַ שעה די באַ ן גײט שױן אַ װעק אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק לאָ מיר זיך געזעגענען דער ּפױעזד גײט אַ װעק !קלעזמאָ רים קױף מיר ניט קײן לאָ קן זאָ ג ניט אַ ז איך בין שײן קױף דיר אַ ּפאָ ר שטיװעלעך צום ּפריזּוװ דאַ רֿפסטו גײן אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק Йошка уезжает Не пеки мне булок, я не буду их есть. Я уезжаю в Польшу служить ты меня забудешь ох-ох-ох Йошка уезжает! ещё часок и ещё часок, поезд уже уезжает ох-ох-ох Йошка уезжает! давай прощаться, поезд уезжает музыканты! не покупай мне побрякушек не говори, то я красивая купи себе пару сапог ты должен идти в армию ох-ох-ох Йошка уезжает! nokh a sho un nokh a sho di ban geyt sheyn avek oy vey oy vey mayn Yoshke fort avek lomir zikh gezegenen der poyezd geyt avek zay zhe mir gezunt, mayn tayere kale nokh dir vel ikh benken mer vi nokh ale oy vey oy vey yoshke fort avek oy nokh a sho un nokh a sho di ban geyt sheyn avek oy vey oy vey mayn yoshke fort avek oy nokh a kush un nokh a glet di ban geyt sheyn avek di ban iz sheyn gegangen der zeyger iz sheyn zibn yoshke iz avekgeforn ikh bin nor geblibn oy vey oy vey yoshke fort avek oy nokh a sho un nokh a sho di ban geyt sheyn avek oy vey oy vey yoshke fort avek nokh a kuk un nokh a blik di ban geyt sheyn avek klezmorimlekh! נאָ ך אַ שעה און נאָ ך אַ שעה די באַ ן גײט שױן אַ װעק אױ װײ אױ װײ מײן יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק ַ לאָ מיר זיך געזעגענען דער ּפױעזד גײט אַ װעק ещё часок и ещё часок, поезд уже уезжает ох-ох-ох Йошка уезжает! давай прощаться, поезд уезжает ,זײ זשע מיר געזונט ַ טײערע ּכלה ַ מײן ַ נאָ ך דיר װעל איך בענקען מער װי נאָ ך אַ לע прощай же, моя дорогая невеста, по тебе я буду скучать больше, чем по всем אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק אױ נאָ ך אַ שעה און נאָ ך אַ שעה די באַ ן גײט שױן אַ װעק אױ װײ אױ װײ מײן יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק ַ אױ נאָ ך אַ קוש און נאָ ך אַ גלעט די באַ ן גײט שײן אַ װעק ох-ох-ох Йошка уезжает! ещё часок и ещё часок, поезд уже уезжает ох-ох-ох Йошка уезжает! давай прощаться, поезд уезжает די באַ ן איז שױן געגאַ נגען דער זײגער איז שױן זיבן יאָ שקע איז אַ װעקגעֿפאָ רן איך בין נאָ ר געבליבן אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק אױ נאָ ך אַ שעה און נאָ ך אַ שעה די באַ ן גײט שױן אַ װעק אױ װײ אױ װײ יאָ שקע ֿפאָ רט אַ װעק נאָ ך אַ קוק און נאָ ך אַ בליק די באַ ן גײט שױן אַ װעק !קלעזמאָ רימלעך поезд уже уехал, уже чем часов. Йошка уже уехал, я только осталась. ох-ох-ох Йошка уезжает! ещё часок и ещё часок, поезд уже уезжает ох-ох-ох Йошка уезжает! давай прощаться, поезд уезжает музыкантики!