В Память: Шалом Цви Бен Хусни и Малкиел бен

реклама
www
Νo
209
В Память: Шалом Цви Бен Хусни и Малкиел бен Имашалом
НЕДЕЛИМАЯ СУЩНОСТЬ
«Благополучие, мир будет у меня, поскольку путём собственных
желаний пойду» Дварим 29:18
На этой неделе выпуск
Это предложение в моём переводе (основанном на идеях рава
"Хазак бюллетень"
Моше Шапиро) звучит особенно нелепо. Причину собственного
посвящена памяти:
благополучия мерзавец видит … в отрицании воли Творца!??
Yosef HaCohen ben Chevtzi
Если мы учтём, что Тора никогда не называет мерзавцами
простодушных недотёп, то фраза приобретает особенно
зловещий смысл, который мы и попробуем раскрыть.
Глава «Ницавим», продолжая тему главы предыдущей, также
говорит о союзе с Создателем и о тех последствиях, которые будет иметь выполнение, или, не дай Б-г, не
выполнение этого союза. Учитывая взаимную ответственность евреев, и невыносимые кары, которые
неминуемо обрушаться на наш народ при нескрупулезном соблюдении закона, может показаться разумным
отношение типа: «Я – не я, и хата не моя!» Действительно, сами посудите, исключая себя из числа евреев –
действуя в соответствии с собственными пожеланиями, можно, казалось бы, избегнуть Катастроф еврейского
народа.
Глава «Ницавим», расставляя все точки над i, представляет наш народ как единую и (да-да!) неделимую сущность,
тем самым обрекая на ужасающую бессмысленность попытку избежать обще-еврейской участи!
В качестве морали – быль из «Архипелага Гулага». В одном из мест «не столь отдалённых» политзаключённые как
на редчайший музейный экспонат приходят смотреть на шестнадцатилетнего юнца, который написал то ли
стихотворение, то ли листовку против Сталина и сталинизма, и сидел за дело! Все же остальные (многотысячный
лагерь!) сидели в соответствии со следующим классическим анекдотом: «Сколько?» - «Десять лет!» - «За что?» - Да
ни за что!» «О! А раньше за «низашто» пять лет давали!»
Представляете, как обидно разделить обще-еврейскую трагедию, даже не считая себя евреем!
С ЮЖНЫХ ГОР ДО СЕВЕРНЫХ МОРЕЙ ЕВРЕЙ - ВЕЗДЕ ЕВРЕЙ
Один из мотивов главы «Ницавим» — мотив легкодоступности Торы:
«Ибо закон этот, который я даю тебе сегодня, не скрыт он от тебя и не далёк он, не на небесах она [Тора]...»
(Дварим, 30:11).
Первое впечатление от этих слов — их метафоричность, даже гиперболичность — не соответствует истине. Ведь
процитированные нами слова — прямое продолжение сказанного чуть выше:
«Даже если будут изгнанники твои [Израиль] на краю неба, то и оттуда... возьмёт тебя [Всевышний]...» (Дварим,
30:4).
Следовательно, речь не о возвышенности или приземлённости, а лишь о близости или, не дай Б-г, удалённости еврея
от Торы. И сказанное «не на небесах она» означает близость к Торе любого еврея безотносительно к его образу
жизни и местоположению.
Еврей, проживающий в Южно-Сахалинске и промышляющий маркетингом красной икры, ничуть не дальше от неё,
чем отправляющийся каждое утро на учёбу в йешиву житель Старого города в Йерушалаиме. Поясню следующим
примером. Ребёнок закрывает глаза и, смеясь сообщает окружающим, что наступила ночь. С помощью этого
нехитрого приёма, прикрываясь преходящими ценностями материального мира, отгораживают себя люди от
Истины.
Истина же заключается в том, что любой еврей самой своей еврейской сущностью связан с Творцом, Его Торой и
законами. И любой шаг, сделанный в направлении раскрытия своего я, немедленно открывает то, что сказано в
продолжении процитированных нами слов Торы:
«Но очень близка к тебе эта суть, устами твоими и сердцем твоим раскрывается она» (Дварим, 30:14).
ВЕРХНИЕ И НИЖНИЕ
«Пойдёт дождём данное Мной, стечёт как роса сказанное Мне» Дварим 32:2
Всякий раз, когда мы встречаем «пару» в Торе, мы можем её интерпретировать как «хесед» и «гвуру»,
расширение и сжатие, верх и низ и т.д., или, что ближе дигитальному поколению, как Один и ноль.
В данном случае рав Мордехай Яффе, идя вслед за классическим объяснением (на него прямо указывает
«ликхи – данное Мной», как сказано «леках хороший дал Я вам, Тору Мою не оставляйте»), дождь и роса –
символические обозначения Торы, задаётся вопросом: и дождь, и роса?!
Его ответ: Тора Письменная и Тора Устная. Тора Письменная уподоблена дождю, поскольку вся сверху (с
неба), Устная же дана живущим на земле мудрецам, зависит от мнения большинства и поднимается снизу
подобно росе.
Письменная Тора не подлежит ни малейшим изменениям, и тем не менее, постоянно находятся охотники её
модернизировать и приспособить к своим нуждам-желаниям. Также и дождь, падающий с небес, устраивает
далеко не всех (например, пешеходов или приглашённых на празднество под открытым небом).
Роса вызывает у абсолютного большинства людей исключительно положительные эмоции, и её происхождение
исключительно «пролетарское» - из «низов» - «и поднялась... роса». Более того, на её право символизировать
Тору Устную указывает следующее правило, сформулированное нашими мудрецами: «Всякий,
комментирующий слова Торы и не вызывающий положительных эмоций у людей, лучше бы не говорил» .
Согласие же большинства мудрецов поднимает частное мнение до уровня hалахи!
Собственно, на этот порядок – во-первых и во-вторых – указывает и первая строка песнопения «hа-Aзину» «Внемлите небеса, и услышь земля»
Сначала «падёт дождём данное Мной» - Тора Письменная, и лишь затем - «стечёт как роса» - мягко и
приемлемо «сказанное»!
Попробуйте выстроить пары прямо вытекающие из этого комментария.
СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МОШЕ
«…Ведь вы же знаете, как жили мы в земле Египетской, и через что прошли мы среди народов, через которые
вы проходили. И увидели гадости и мерзости их, дерево и камень, серебро и золото, которое у них. Может
найдется среди вас... ...который отвернется от Вс-го Всесильного вашего идти служить этим гойским
божествам»
Дварим 29: 15-18
Рав Шер, возглавлявший ешиву Слободка в послевоенные годы, обращает внимание на следующий факт:
Стоящие перед Моше – это поколение пустыни, и ссылка на их предыдущий отрицательный опыт, также как и
предположение о возможной измене, вызывает, по меньшей мере, недоумение, которое рассеивается
предыдущим (по отношению к процетированным) пасуком: "Не с вами одними заключаю этот союз...но и с
теми, которых нет с нами сегодня.”
Очевидно, заключает рав Шер, что Моше предупреждает о
будущем, чьи корни, точнее зерна, уже заложены в
настоящее. Попробуем, опираясь на данный вывод,
расшифровать символы, Торой использованные: "гадости и
мерзости, дерево и камень, серебро и золото”.
Крепкие задним умом, увидим в дереве крест, а в камне –
каабу (священный камень мусульман, дефилированием
вокруг которого отмечается их главнейший праздник).
Если также увидеть в гадостях путь к Мерзости, то иврит
позволит ассоциировать серебро – кесеф со средством
(кесеф на иврите обозначает стремление), а золото – заhав c
"зе hав” – "это принеси" – с целью.
Завершаем
комментарием
Виленского
Гаона
на
пророчество Даниэля о квартете "чудищь - царств”. У
четвертого, и самого страшного из них (символизирует
царство Эйсава – западную цивилизацию), вырастают рога
(символ действия, точнее, злодействия): "тогда же хотел я
истины о четвертом звере, что не похож был на остальных
больно страшен – зубы у него железные, а когти медные, и
о десяти рогах, что на голове у него, и о другом [роге], что
появился, и из-за которого выпали 3 [прежних] (Даниэль
7:19-20) . Этот рог рав Элияhу определяет как исламскую
цивилизацию!
Комментарии излишни, но вы все же попробуйте их дать!
Скачать