www Νo 209 В Память: Шалом Цви Бен Хусни и Малкиел бен Имашалом НЕДЕЛИМАЯ СУЩНОСТЬ «Благополучие, мир будет у меня, поскольку путём собственных желаний пойду» Дварим 29:18 На этой неделе выпуск Это предложение в моём переводе (основанном на идеях рава "Хазак бюллетень" Моше Шапиро) звучит особенно нелепо. Причину собственного посвящена памяти: благополучия мерзавец видит … в отрицании воли Творца!?? Yosef HaCohen ben Chevtzi Если мы учтём, что Тора никогда не называет мерзавцами простодушных недотёп, то фраза приобретает особенно зловещий смысл, который мы и попробуем раскрыть. Глава «Ницавим», продолжая тему главы предыдущей, также говорит о союзе с Создателем и о тех последствиях, которые будет иметь выполнение, или, не дай Б-г, не выполнение этого союза. Учитывая взаимную ответственность евреев, и невыносимые кары, которые неминуемо обрушаться на наш народ при нескрупулезном соблюдении закона, может показаться разумным отношение типа: «Я – не я, и хата не моя!» Действительно, сами посудите, исключая себя из числа евреев – действуя в соответствии с собственными пожеланиями, можно, казалось бы, избегнуть Катастроф еврейского народа. Глава «Ницавим», расставляя все точки над i, представляет наш народ как единую и (да-да!) неделимую сущность, тем самым обрекая на ужасающую бессмысленность попытку избежать обще-еврейской участи! В качестве морали – быль из «Архипелага Гулага». В одном из мест «не столь отдалённых» политзаключённые как на редчайший музейный экспонат приходят смотреть на шестнадцатилетнего юнца, который написал то ли стихотворение, то ли листовку против Сталина и сталинизма, и сидел за дело! Все же остальные (многотысячный лагерь!) сидели в соответствии со следующим классическим анекдотом: «Сколько?» - «Десять лет!» - «За что?» - Да ни за что!» «О! А раньше за «низашто» пять лет давали!» Представляете, как обидно разделить обще-еврейскую трагедию, даже не считая себя евреем! С ЮЖНЫХ ГОР ДО СЕВЕРНЫХ МОРЕЙ ЕВРЕЙ - ВЕЗДЕ ЕВРЕЙ Один из мотивов главы «Ницавим» — мотив легкодоступности Торы: «Ибо закон этот, который я даю тебе сегодня, не скрыт он от тебя и не далёк он, не на небесах она [Тора]...» (Дварим, 30:11). Первое впечатление от этих слов — их метафоричность, даже гиперболичность — не соответствует истине. Ведь процитированные нами слова — прямое продолжение сказанного чуть выше: «Даже если будут изгнанники твои [Израиль] на краю неба, то и оттуда... возьмёт тебя [Всевышний]...» (Дварим, 30:4). Следовательно, речь не о возвышенности или приземлённости, а лишь о близости или, не дай Б-г, удалённости еврея от Торы. И сказанное «не на небесах она» означает близость к Торе любого еврея безотносительно к его образу жизни и местоположению. Еврей, проживающий в Южно-Сахалинске и промышляющий маркетингом красной икры, ничуть не дальше от неё, чем отправляющийся каждое утро на учёбу в йешиву житель Старого города в Йерушалаиме. Поясню следующим примером. Ребёнок закрывает глаза и, смеясь сообщает окружающим, что наступила ночь. С помощью этого нехитрого приёма, прикрываясь преходящими ценностями материального мира, отгораживают себя люди от Истины. Истина же заключается в том, что любой еврей самой своей еврейской сущностью связан с Творцом, Его Торой и законами. И любой шаг, сделанный в направлении раскрытия своего я, немедленно открывает то, что сказано в продолжении процитированных нами слов Торы: «Но очень близка к тебе эта суть, устами твоими и сердцем твоим раскрывается она» (Дварим, 30:14). ВЕРХНИЕ И НИЖНИЕ «Пойдёт дождём данное Мной, стечёт как роса сказанное Мне» Дварим 32:2 Всякий раз, когда мы встречаем «пару» в Торе, мы можем её интерпретировать как «хесед» и «гвуру», расширение и сжатие, верх и низ и т.д., или, что ближе дигитальному поколению, как Один и ноль. В данном случае рав Мордехай Яффе, идя вслед за классическим объяснением (на него прямо указывает «ликхи – данное Мной», как сказано «леках хороший дал Я вам, Тору Мою не оставляйте»), дождь и роса – символические обозначения Торы, задаётся вопросом: и дождь, и роса?! Его ответ: Тора Письменная и Тора Устная. Тора Письменная уподоблена дождю, поскольку вся сверху (с неба), Устная же дана живущим на земле мудрецам, зависит от мнения большинства и поднимается снизу подобно росе. Письменная Тора не подлежит ни малейшим изменениям, и тем не менее, постоянно находятся охотники её модернизировать и приспособить к своим нуждам-желаниям. Также и дождь, падающий с небес, устраивает далеко не всех (например, пешеходов или приглашённых на празднество под открытым небом). Роса вызывает у абсолютного большинства людей исключительно положительные эмоции, и её происхождение исключительно «пролетарское» - из «низов» - «и поднялась... роса». Более того, на её право символизировать Тору Устную указывает следующее правило, сформулированное нашими мудрецами: «Всякий, комментирующий слова Торы и не вызывающий положительных эмоций у людей, лучше бы не говорил» . Согласие же большинства мудрецов поднимает частное мнение до уровня hалахи! Собственно, на этот порядок – во-первых и во-вторых – указывает и первая строка песнопения «hа-Aзину» «Внемлите небеса, и услышь земля» Сначала «падёт дождём данное Мной» - Тора Письменная, и лишь затем - «стечёт как роса» - мягко и приемлемо «сказанное»! Попробуйте выстроить пары прямо вытекающие из этого комментария. СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МОШЕ «…Ведь вы же знаете, как жили мы в земле Египетской, и через что прошли мы среди народов, через которые вы проходили. И увидели гадости и мерзости их, дерево и камень, серебро и золото, которое у них. Может найдется среди вас... ...который отвернется от Вс-го Всесильного вашего идти служить этим гойским божествам» Дварим 29: 15-18 Рав Шер, возглавлявший ешиву Слободка в послевоенные годы, обращает внимание на следующий факт: Стоящие перед Моше – это поколение пустыни, и ссылка на их предыдущий отрицательный опыт, также как и предположение о возможной измене, вызывает, по меньшей мере, недоумение, которое рассеивается предыдущим (по отношению к процетированным) пасуком: "Не с вами одними заключаю этот союз...но и с теми, которых нет с нами сегодня.” Очевидно, заключает рав Шер, что Моше предупреждает о будущем, чьи корни, точнее зерна, уже заложены в настоящее. Попробуем, опираясь на данный вывод, расшифровать символы, Торой использованные: "гадости и мерзости, дерево и камень, серебро и золото”. Крепкие задним умом, увидим в дереве крест, а в камне – каабу (священный камень мусульман, дефилированием вокруг которого отмечается их главнейший праздник). Если также увидеть в гадостях путь к Мерзости, то иврит позволит ассоциировать серебро – кесеф со средством (кесеф на иврите обозначает стремление), а золото – заhав c "зе hав” – "это принеси" – с целью. Завершаем комментарием Виленского Гаона на пророчество Даниэля о квартете "чудищь - царств”. У четвертого, и самого страшного из них (символизирует царство Эйсава – западную цивилизацию), вырастают рога (символ действия, точнее, злодействия): "тогда же хотел я истины о четвертом звере, что не похож был на остальных больно страшен – зубы у него железные, а когти медные, и о десяти рогах, что на голове у него, и о другом [роге], что появился, и из-за которого выпали 3 [прежних] (Даниэль 7:19-20) . Этот рог рав Элияhу определяет как исламскую цивилизацию! Комментарии излишни, но вы все же попробуйте их дать!