Гаудеамус История Текст и перевод

advertisement
Гаудеамус
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Гаудеа́мус» (лат. gaudeamus — давайте будем радоваться) — студенческая песня
(гимн) на латинском языке. Популярная и в настоящее время во многих странах
студенческая песня, созданная в Средние века в Западной Европе. Название
образовано по первому слову песни.
История
Песня появилась в XIII или XIV веке, либо в Гейдельбергском, либо в Парижском
университете (Себастьян Брант упоминает гимн 1267 года под названием
«Gaudeamus igitur»).
«Гаудеамус» восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых
бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.
В течение нескольких веков песня передавалась изустно и поэтому имеет много
вариантов. В печатном виде текст «Гаудеамуса» впервые появился в 1776году, а
в 1781 странствующий писатель Киндлебен (Christian Wilhelm Kindleben) придал
ему форму, сохранившуюся до настоящего времени.
Известный мотив песни
Окегем (или Окенгейм).
утвердил,
вероятно,
композитор XV века Йоханнес
Текст и перевод
Ниже приводится один из вариантов латинского текста песни и дословный перевод.
Первые две и последняя строки каждого куплета исполняются дважды. Таким
образом, строки каждого куплета исполняются в следующем порядке: I, II, I, II, III,
IV, V, V. В российских вузах гимн традиционно исполняется в сокращенном
варианте — только первый и четвертый куплеты.
Gaudeamus igitur,
Гаудеамус игитур,
Juvenes dum sumus!
Ювенес дум сумус!
Post jucundam
Пост югундам ювентутем,
juventutem,
Пост молестам
Post molestam senectutem
сенектутем,
Nos habebit humus!
Нос хабебит хумус.
Ubi sunt, qui ante nos
Уби сунт, кви анте нос
In mundo fuere?
Ин мундо фуэре?
Vadite ad superos,
Вадите ад Суперос,
Transite ad inferos,
Трансите ад Инферос,
Ubi iam fuere?
Уби йам фуэрэ!
Vita nostra brevis est,
Вита ностра бревис эст,
Brevi finietur.
Бреви финиэтур;
Venit mors velociter,
Вэнит морс велоцитер,
Rapit nos atrociter,
Рапит нос атроцитер,
Nemini parcetur!
Немини парцетур.
Vivat Academia!
Виват Академиа!
Vivant professores!
Вивант профессорес!
Vivat membrum
Виват мембрум
quodlibet!
кводлибет!
Vivant membra quaelibet!
Вивант мембра квэлибет!
Semper sint in flore!
Семпер синт ин флёрэ!
Vivant omnes virgines
Вивант омнес виргинес,
Graciles, formosae!
Грацилес, формозэ!
Vivant et mulieres
Вивант эт мулиэрес,
Tenerae, amabiles,
Тенерэ, амабилес,
Bonae, laboriosae!
Бонэ, лабориозэ!
Vivat et res publica
Виват эт Республика
Et qui illam regunt!
Э кви иллам регут!
Vivat nostra civitas,
Виват ностра цивитас,
Maecenatum caritas,
Меценатум каритас,
Qui nos hic protegunt!
Кви нос хик протегут!
Pereat tristitia,
Переат тристициа,
Pereant dolores!
Переант долорес!
Pereat diabolus,
Переат Диаболюс,
Quivis antiburschius
Квивис антибуршиус,
Atque irrisores!
Аткве ирризорес!
Итак, будем веселиться,
Пока мы молоды!
После приятной юности,
После тягостной старости
Нас возьмет земля.
Где те, которые раньше
Нас жили в мире?
Подите на небо,
Перейдите в ад,
Где они уже были.
Жизнь наша коротка,
Скоро она кончится.
Смерть приходит быстро,
Уносит нас безжалостно,
Никому пощады не будет.
Да здравствует университет,
Да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый
студент,
Да здравствуют все студенты,
Да вечно они процветают!
Да здравствуют все девушки,
Изящные и красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, достойные любви,
Добрые, трудолюбивые!
Да здравствует и государство,
И тот, кто им правит!
Да здравствует наш город,
Милость меценатов,
Нам покровительствующая.
Да исчезнет печаль,
Да погибнут скорби наши,
Да погибнет дьявол,
Все враги студентов
И смеющиеся над ними!
Download