Щербакова И.О. канд.пед.наук, доцент кафедры иностранных языков НИУ-ВШЭ Санкт-Петербург ПРОСОДИЯ В БИЗНЕС-ПРЕЗЕНТАЦИИ Настоящая статья посвящена рассмотрению теоретических основ вопроса просодических характеристик устного выступления – презентации как разновидности устной деловой коммуникации, которую, в свою очередь, целесообразно рассматривать как один из видов публичного выступления. Деловая коммуникация на сегодняшний день – один из самых массовых видов социального общения, охватывающий сферу коммерческих и административно – правовых, экономико-правовых и дипломатических отношений. Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В деловые отношения вступают огромное количество людей, компаний. Особенности делового общения зависят от типа делового общения, его формы, степени официальности и определяются теми конкретными целями и задачами, которые стоят перед коммуникантами. Правила и нормы делового общения во многом определяются национальными культурными традициями и общественными нормами поведения. В зависимости от различных признаков М.В. Колтунова делит деловое общение на: 1) устное – письменное (с точки зрения формы речи); 2) диалогическое – монологическое (с точки зрения однонаправленности/двунаправленности речи между говорящим и слушающим); 3) межличностное – публичное (с точки зрения количества участников); 4) непосредственное – опосредованное (с точки зрения отсутствия/наличия опосредующего аппарата); 5) контактное – дистанционное (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве) [8:130-151]. Наибольший интерес у исследователей вызывает сравнительный анализ устной и письменной деловой речи, которые обладают наибольшим числом отличительных признаков, в силу того, что обе формы речи представляют собой системно различающиеся разновидности деловой коммуникации. Если деловая письменная речь реализуется в официально-деловом стиле, то устная деловая речь характеризуется различными формами гибридных стилевых образований [8:130-151]. Овладение искусством устной речи, умением выступать перед аудиторией признается многими исследователями как важный компонент человеческой деятельности, от которого может зависеть успех индивида в самых различных жизненных ситуациях. В деловой коммуникации от умения представить свои идеи аудитории, способностей убеждать слушающих тебя людей во многом зависит успех бизнеса. На современном этапе изучение ораторского искусства ведется в рамках не только филологии, лингвистики. Данным вопросом занимаются социология, психолингвистика, риторика. Словарь лингвистических терминов под редакцией О.С. Ахмановой трактует публичную речь как речь, обращенную к многочисленной аудитории, а, следовательно, требующую особых качеств изглашения, т.е. широкого использования сверхсегментных средств, обеспечение соответствующей громкости речи, особого синтаксического построения и т.д. [23:334]. «Сотни лет лингвистика изучала человека молчащего (пишущего), и лишь недавно она начала изучать человека говорящего» [8:130]. С середины 60-х годов XX века начали появляться работы крупнейших отечественных лингвистов (Сиротининой О.Б., Земской Е.А., Лаптевой О.А. и др.), в которых исследовались особенности устной речи. В процессе устного непосредственного общения обмен информацией протекает сразу по нескольким каналам: слуховому, зрительному и т.д., что, в свою очередь, обусловливает перераспределение информационной нагрузки между ними. «Проводниками информации становятся паралингвистические средства: жесты, мимика, интонация, тон и темп речи. Причем перераспределение информации между вербальными и невербальными средствами происходит постоянно»[8:131]. Результатом же (эффектом) речевого воздействия могут являться изменения: 1. поведения субъекта 2. его эмоционального состояния 3. его знаний о мире 4. его отношения к тем или иным событиям или реалиям этого мира Другими словами, как отмечает Т.М. Надеина : «Эффект речевого воздействия проявляется в изменении личностного смысла реципиента, а в широком смысле слова речевое воздействие связано с изменениями индивидуального сознания, или с изменениями имплицитной картины мира, или образа мира субъекта» [10:31]. Вопрос речевого воздействия – чрезвычайно важный вопрос в восприятии и оценке информации, презентуемой аудитории Процесс речевого воздействия подразделяется на два основных этапа: организация общения; побуждение объекта воздействия к посткоммуникативной деятельности и подразумевает решение следующих основных задач, которые одновременно являются фазами этого процесса: 1. привлечение и удержание внимания объекта речевого воздействия 2. ориентирование объекта речевого воздействия в ситуации общения 3. формирование установки восприятия [16:11-19]. Необходимо отметить, что представления о сущности процесса речевого воздействия, сформулированные в рамках теории речевой коммуникации, соотносятся с представлениями о сущности речевых актов. В теории речевых актов вводится понятие «перлокутивный акт», под которым подразумевается речевой акт, рассматриваемый в отношении к своим результатам, т.е. к тому воздействию, которое он оказал на слушающего. Изменения, которые речевой акт вызывает в ситуации общения, и в первую очередь в мыслях, чувствах и поведении адресата, называется перлокутивным эффектом речевого акта. Считается, что тот или иной перлокутивный эффект может быть достигнут употреблением самых разных по своему значению предложений, и наоборот, употребление одного и того же предложения может вызвать очень разные перлокутивные эффекты в зависимости от обстоятельств, в которых оно употребляется, в частности от характера адресата, его знаний, системы ценностей и т.д. [6:260-263]. К числу таких «обстоятельств» относится конкретный тип просодического оформления звучащей речи, а в нашем случае устного сообщения-презентации как разновидности публичного выступления, который характеризуется набором определенных просодических средств и приемов. Успех презентации во многом зависит от того как говорящий владеет искусством речи перед многочисленной аудиторией, как он владеет своим голосом, интонацией, насколько искусно он может удерживать внимание аудитории и оказывать определенный эффект на слушающих используя различные просодические приемы. В данной статье хотелось поставить акцент именно на необходимости изучения просодических характеристиках презентации, которые, по нашему мнению, особенно важны, когда речь идет о публичном выступлении, имеющим своей целью речевое воздействие на аудиторию и рассмотреть основные понятия просодического анализа. Определим понятие «просодия». Термин «просодия» восходит к греческому слову «prosodia» - ударение, припев. Первоначальное значение связано с той частью теории стихосложения, которая занимается соотношением слогов по долготе, поэтому некоторые словари дают в этом же значении термин «просодика», а «Словарь иностранных слов» определяет понятие как «систему стихотворных размеров»[22:239]. Ж. Марузо отмечает, что термин «просодия» первоначально употреблялся греческими грамматистами для обозначения независимых от основной артикуляции звука дополнительных особенностей речи: придыхания, длительности, высоты тона – обычно в связи с метрикой стиха [24:229]. По мнению Н.Д. Светозаровой , именно эти характеристики звука обычно входят в лингвистическое, а не стиховедческое понятие просодии (просодики). В рамках этого понимания обычно перечисляются отдельные признаки (характеристики, элементы), нередко указывается на их комплекс [13:504]. «Фонологи называют просодией какого-либо языка совокупность просодических характеристик этого языка, т.е. звуковых (динамических, мелодических, количественных и т.д.) элементов, характеризующих тот или иной отрезок речевого потока» [24:245]. Вторая особенность лингвистического толкования, по мнению Н.Д. Светозаровой, состоит в указании на соотнесенность этих признаков с теми или иными отрезками речи, большими, чем один звук. В более поздних толкованиях появляется указание на функции этих средств. Именно такое (фонетическое, параметрическое, субстанциональное) значение термина становится все более употребительным, поэтому исконное толкование, относящееся к стихосложению, отходит на второй план или вовсе не упоминается [13:509-510]. Однако и лингвистическое толкование термина «просодия» («просодика») не является единым как в отечественной, так и в зарубежной литературе. Взгляды на просодию можно разделить на две основные группы, различающиеся широтой охвата объекта изучения. При широком толковании термин «просодия» употребляется: 1. по отношению ко всем звуковым средствам, действующим в пределах крупных сегментных единиц разной размерности, начиная со слога 2. по отношению ко всем акустическим параметрам (тональным, темпоральным, динамическим, фонационным). Узкое толкование термина «просодия» наблюдается тогда, когда вводится ограничение хотя бы по одному из перечисленных признаков. Широкое толкование имеет давнюю традицию и получает все большее распространение в современных отечественных и зарубежных исследованиях [2:14-30], [11:118-130], [19:33-40], [21:102-104]. Однако в рамках такого толкования возникает вопрос о соотношении понятий «просодия» и «интонация» [8:130] . Согласно разграничению, предложенному Н.Д. Светозаровой, термин «просодия» в некотором смысле уже термина «интонация», поскольку говоря о просодике, обычно имеют в виду лишь звуковые средства, тогда как в понятие интонации нередко входит и содержательная сторона» [13:506]. Под содержательной стороной подразумевается, прежде всего, выражение языковых функций, поэтому интонация определяется как «совокупность просодических средств, обладающих языковыми функциями и осуществляющих организацию и членение речевого потока в соответствии со смыслом передаваемого сообщения» [10:12]. Таким образом, в основе разграничения понятий «просодия» и «интонация», лежит, как правило, их функциональная сущность: интонация рассматривается как средство выражения лингвистических значений (принадлежащих сфере языка), а просодия – как средство передачи нелингвистических значений (принадлежащих сфере речи). Такое разграничение не противоречит давно оформившейся в лингвистических исследованиях тенденции рассматривать интонацию как составную часть просодии языка. Так, Т.М. Николаева определила просодию языка как комплекс данных: фразовая интонация плюс словесная просодия, характерная для слов разной ритмической структуры, рассмотренных изолированно и в разных позициях во фразе. Фразовая интонация, в свою очередь, включает в себя мелодику, временные и акцентные характеристики [11:128-130]. Многие зарубежные ученые также рассматривают интонацию как часть просодии. Р.Кент, Ч.Рид отмечают, что «интонация подобна просодии в том, что ее параметрами являются частота основного тона (ЧОТ), интенсивность и длительность. Но интонация соотносится с более узким диапазоном феноменов, главным образом, моделями изменения ЧОТ и моделями ударения в данном языке» [17:149]. Таким образом, поскольку субстанциональная сущность просодии и интонации одинакова, а набор функций как интонации, так и просодии изучен далеко не полностью, употребление терминов «интонация» и «фразовая просодия» как синонимов, наблюдающееся в современных исследованиях интонации является обоснованным, при абстрагировании от лингвистического или экстралингвистического характера их функций [7:200-220]. Итак, будем придерживаться широкой трактовки просодии и ее определения как совокупности характеристик звучащей речи, зоной действия которых является последовательность сегментных единиц и которые соотносятся с различными акустическими параметрами речевого сигнала. Весь комплекс просодических характеристик речи принято подразделять на четыре основных группы в зависимости от того акустического параметра, с которым они коррелируют, т.е. от их субстанциональной сущности [10:14]. Таким образом, выделяются: 1. тональные просодические характеристики (связанные с основным тоном) 2. темпоральные просодические характеристики (связанные с длительностью), 3. динамические просодические характеристики (связанные с интенсивностью), 4. фонационные просодические характеристики (связанные со спектральной картиной и обусловленные особыми режимами работы гортани). Особое место в ряду просодических явлений занимают такие супрасегментные средства языка, как ударение и интонация, а также такие феномены, как интонационное членение, паузация и акцентное выделение (фразовая акцентуация). Звучащая речь характеризуется комплексом названных просодических характеристик и средств, которые в совокупности определяют ее просодическую организацию. Просодическая организация речи - это комплекс ее тональных, темпоральных, динамических и фонационных просодических характеристик и средств. Рассмотрим более подробно некоторые элементы просодии, на которые следует обратить внимание при изучении публичной устной презентации. Еще Аристотель, обращал внимание на звучащий компонет речи, указывая на законы риторики, как искусства убеждения аудитории. «Если сравнивать речи между собой, то речи, написанные при устных состязаниях, кажутся сухими, а речи ораторов, даже если они имели успех, кажутся неискусными, раз они у нас в руках, то есть, раз мы их читаем; причина этого та, что они пригодны только для устного состязания; по той же причине и сценические приемы вне сцены не производят свойственного им впечатления и кажутся нелепыми: например, фразы, не соединенные союзами, и частое повторение одного и того же в речи письменной по справедливости отвергается, а в устных состязаниях нет и ораторы употребляют эти обороты, потому что они свойственны актерам. При повторении одного и того же необходимо говорить иначе, что как бы дает место декламации…» [1:130-131]. Аристотель описывает классические ошибки во время публичного выступления, указывая на несоответствие тона стилю речи. Что касается формы речи, то она не должна быть ни метрической, ни лишенной ритма. В первом случае речь не имеет убедительности, так как кажется искусственной и вместе с тем отвлекает внимание слушателей, заставляя их следить за возвращением сходных повышений и понижений. Стиль, лишенный ритма, имеет незаконченный вид, и следует придать ему вид законченности, но не с помощью метра, потому что все незаконченное неприятно и невразумительно. Все измеряется числом, а по отношению к форме речи числом служит ритм, метры же — его подразделения, поэтому-то речь должна обладать ритмом, но не метром, так как в последнем случае получатся стихи. Ритм не должен быть строго определенным, это будет в том случае, если он будет простираться лишь до известного предела Тон голоса может быть ровным (—), восходящим (/), нисходящим (\), восходященисходящим (/|), нисходяще-восходящим (V). Передавая содержание, оратор чаще всего пользуется конструкцией повествовательного предложения. Для нее характерна восходяще-нисходящая линия звучания. Она позволяет спокойно, убедительно «вкладывать» в сознание слушателей свои мысли. Чтобы научиться легко понижать тон голоса в конце фразы, надо начинать говорить на среднем тоне («центре» своего голоса), обязательно несколько повышая тон в середине фразы, «чтоб мысль развить, не оборвать, не уронить», а затем опуская его к точке. Тогда фраза будет иметь начало, вершину и конец. Фраза с восходящим тоном на конце приближается к вопросительной, создает впечатление неуверенности, звучит с интонацией удивления, сомнения. Очень важно обратить внимание на характерное для русской речи выделение ударного слова путем понижения тона голоса. Это вносит в речь говорящего покой, убедительность, усиливает впечатление уверенности говорящего в своих суждениях, вносит дополнительный оттенок значения [12:90]. Исследователи также отмечают влияние тембральной окраски голоса и мелодики речи на восприятие информации. Как правило, отмечается два основных результата воздействия - возникновение приятных или неприятных ощущений от голоса и речи говорящего. Характеристики голоса оратора (тембральная окраска, громкость, мелодическое оформление речи) очень важны - ведь ничто так не влияет на отношение людей, как впечатление от голоса. «От голоса зависит, можно или нельзя нас слушать вообще», как отмечает известный специалист в области ораторского искусства П.Сопер [15:3]. Психолог В.Сергеечева отмечает, что при любом отклонении от нормы (как ее представляет собеседник) возникает психологический барьер[14:50-66]. Голоса, характеризующиеся неприятным тембром, создают помехи в общении, вызывают крайне отрицательные эмоции. В работе Сергеечевой приводятся данные, полученные американским фонетистом Джеффри Джакаби, согласно которым слушателям неприятны следующие характеристики голоса и речи: скулящие, жалобные, ворчливые – 44 % высокие, визгливые – 16 % громкие и резкие – 12% бормочущие – 11% монотонные – 4% наличие сильного акцента – 2% По данным Института голоса (США), гнусавость, т.е. произнесение слов «в нос», раздражает до 70% слушателей: они признались, что стремились свернуть и неоправданно быстро завершить деловую беседу, не в силах воспринимать подобные звуки[14:156]. Л. Браун, анализируя причины успеха некоторых ораторов, утверждает, что многие из них остаются фаворитами на долгие годы благодаря мелодичному, низкому, спокойному голосу, лишенному раздражающих нот [3:91]. Тембр голоса влияет на степень доходчивости, усваивания и восприятия информации. Оратору больше верят, если звучание произносимых им слов соответствует эмоциональной окрашенности содержания сообщения. Также многие исследователи для достижения положительного эффекта коммуникации указывают на необходимость избежания монотонности речи, которая вызывает у слушателей утомление, рассеяние, отвлечение внимания, поскольку включается охранительное торможение нервной системы. Таким образом, тембральная окраска голоса и мелодика речи играют важнейшее значение в устной деловой коммуникации, оказывающей непосредственное влияние на сознание субъекта. Безусловно, это справедливо и по отношению к презентации как разновидности устной деловой коммуникации. Роль темпа в процессе речевой коммуникации (смыслового восприятия звучащей речи) изучена недостаточно. «В процессе взаимопонимания темп речи играет очень важную роль. Поэтому удивительно, что ни психологами, ни лингвистами не была достаточно глубоко изучена его роль; в специальной литературе о темпе - если он вообще упоминается - имеются лишь указания, заключенные в нескольких предложениях, без обращения к деталям» [10:94]. Темп является таким просодическим средством, относительно которого в лингвистических исследованиях не существует единой точки зрения, касающейся как единиц измерения, так и языковых функций. Представляется целесообразным обратить внимание на семантические функции темпа связанные с выражением различных значений. К числу таких функций относятся следующие: 1. выражение степени важности содержания отрезка речи (более важное содержание характеризуется медленным темпом, а менее важное - быстрым). 2. привлечение внимания слушающего (посредством замедления темпа). 3. облегчение понимания и запоминания (более медленный темп дает слушающему время понять и запомнить воспринимаемое содержание). 4. выражение эмоционального состояния говорящего (эмоциональные состояния, активизирующие деятельность человека - как правило, положительные эмоции - ускоряют темп, а эмоциональные состояния, снижающие активность, отрицательные эмоции - замедляют его). 5. придание речи выразительности (с помощью ускорения или замедления темпа в речи отражается скорость событий, действий, о которых рассказывает говорящий; аналогично в случае, когда имитируется темп речи других лиц). Темповые различия не обладают смыслоразличительной силой, а служат скорее целям организации общения в целом. Паузация также определяется как инструмент ораторского искусства. В публичном выступлении с точки зрения воздействия на слушателя следует обратить внимание на психологические паузы, которые характерны для особо выразительной и эмоциональной речи, например, при особом выделении слова путем постановки паузы перед ним или после него. Такой вид паузы называется усилительной паузой. Следует отметить также эмотивную паузу – которая характеризует эмоциональное состояние говорящего. Эмотивные паузы отражают эмоции говорящего. Некоторые авторы относят к числу эмотивных также и паузы, которые отражают желание говорящего придать слову или синтагме особую важность, т.е. «психологические» паузы, о которых уже шла речь выше. Однако к числу эмотивных следует относить только те паузы, которые обладают семантикой, т.е. придают высказыванию эмоциональную окрашенность. Такие паузы не дают информации о какой-то конкретной эмоции, а указывают на эмоциональное состояние говорящего вообще [17:107-108]. Стоит также отметить, что необходимость возникновения пауз в речи вызвана физиологическими причинами, связанными с организацией дыхания и особенностями запоминающей и аналитико-синтетической способности мозга. Анализируя просодические особенности презентации, необходимо также обратить внимание на фразовую акцентуацию. Фразовая акцентуация - это система фразовых ударений различных типов. Сам термин «фразовое ударение» вытекает из общего определения понятия «ударение» как суперсегментного средства языка. Согласно такому определению, ударение - это «выделение в речи той или ной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств» [4:224]. В языкознании сложилась давняя традиция разграничения двух принципиально разных типов выделения слов во фразе, различных по своим функциям и характеру проявления - «нейтрального» и «выделительного» ударений (концепция, предложенная Николаевой Т.М.). [11:128-130]. Такое разграничение восходит к трудам Щербы Л.В., который отмечал, что фразовое ударение играет в языке двоякую роль: «во-первых, цемента, скрепляющего фразу; во-вторых, сигнала, выделяющего тот или иной элемент речи и имеющего, в частности, либо эмоциональное значение, либо логикопсихологическое, обозначая в таком случае так называемое психологическое сказуемое». [17:30] Нейтральное фразовое ударение является необходимой принадлежностью любой синтагмы и выполняет функцию организации ее в единое целое (по аналогии со словесным ударением). Зоной реализации нейтрального фразового ударения является последнее слово синтагмы, на котором осуществляется релевантное для определения коммуникативного типа синтагмы изменение мелодики (понижение, повышение и т.п.). Лингвистически значимое изменение мелодики, а также большая длительность сегментов, наличие пауз и т.д. приводит к тому, что слово, несущее нейтральное фразовое ударение становится просодически маркированным и перцептивно оценивается как более выделенное. В связи с этим вводится термин «степень выделенности» слова в синтагме, который употребляется для обозначения этой его просодической маркированности. «Акцентное выделение» - термин, который используется для обозначения функционально иного типа фразового ударения, а именно такого, основной функцией которого является «выведение высказывания за его непосредственные рамки или рамки непосредственно узкого контекста, выведение отдельных понятий за пределы нормы; формирование нашего отношения к действительности» [10:122]. Акцентное выделение - это одна из прагматических категорий, факт текстово-коммуникативной сферы, главной функцией которого является коммуникативно-прагматическая функция. Таким образом, акцентное выделение создает вокруг высказывания определенный коммуникативнотекстовый и перцептивно реальный для данного социума ореол коммуникативных коннотаций, некую «ауру» [11:128-130]. Наиболее близкими синонимами термина «акцентное выделение» являются часто употребляемые термины «смысловое ударение», «смысловой акцент», «логическое ударение». Умение правильно расставлять акценты, выделяя главное, значимое во фразе, является необходимым навыком для успешного выступления-презентации. Таким образом, рассмотрев в данной статье основные понятия, связанные с просодической структурой устного выступления-презентации, представляется возможным сделать вывод о том, что презентация как вид публичного выступления обладает рядом просодических особенностей, направленных на оптимизацию восприятия речи слушателями, и имеет целью определенное воздействие на аудиторию посредством специфических приемов. Изучение этих приемов является одним из необходимых условий успешного выступления перед аудиторией. Анализ и систематизация просодических средств, участвующих в реализации публичного выступленияпрезентации, представляет интерес не только для риторической теории, но и закладывает основу для успешной деловой коммуникации. Список литературы 1. Аристотель, пер.Платоновой – М. Искусство, 1979. 2. Барышникова К.К. О просодических единицах речи // Экспериментальная фонетика. - Минск, 1972. - с. 14 - 30 3. Браун Л. Имидж - путь к успеху. - Спб.: Питер, 2002. - с. 91 - 96 4. Виноградов В.А. Ударение // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. Ред. В.Н. Ярцева. - Москва: Советская энциклопедия, 1990. - с. 200 - 224 5. Зарецкая Е.М. - Специфика делового общения. - Москва, 2002. - с. 50 - 87 6. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - Москва: Эдиториал УРСС, 2000. - с. 260 - 263 7. Кодзасов С.В. Законы фразовой акцентуации. - Москва: ИРЯ РАН, 1996. - с. 200 220 8. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. - Москва: Экономическая литература, 2002. - с. 130 - 151 9. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. - Москва, 1960 10. Надеина Т.М. Фразовая просодия как фактор речевого воздействия. - Москва, 2003. - с. 5 - 41, 93 - 132 11. Николаева Т.М. Анализ и синтез как взаимообусловленные методы экспериментально – фонетических исследований речи. - Минск, 1972. - с. 128 130 12. Савкова 3. В. Средства речевой выразительности - Л., 1982. 13. Светозарова Н.Д. Некоторые проблемы терминологических соответствий в области просодики и интонации. - Москва: Пробел - 2000, 2002. - с. 500 – 508 14. Сергеечева В. Азы общения. - СПб.: Питер, 2002. - с. 50 – 66 15. Сопер П.Основы искусства речи.URL:http// krotov.info/lib_sec/18_s/sop/er_04.htm 16. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения: Дис. .доктора филол. наук в форме научного доклада. М., 1992. 17. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. - Рига: Зинатне, 1974.- с. 43 - 55, 100 127 18. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - Москва: Учпедгиз, 1957. - с. 6 – 30 19. Crystal D. Prosodic system and intonation in English. - Cambridge, 1969. p. 33 - 40 20. Kent R.D., Read Ch. The acoustic analysis of speech. - San Diego: Singular Publishing Group, Inc., 1992. - p. 149 21. Rigault A. Reflexions sur le statut phonologique de l’intonation // Proceedings of the International Congress of Linguistics, 1964. - p. 102 - 104 Словари: 22. Словарь иностранных слов. - 13-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. 23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская Энциклопедия, 1969 24. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. - Москва, 1960