С. А. Фомичев ПУШКИНСКАЯ ПЕРСПЕКТИВА Москва 2007 РЫЦАРЬ БЕДНЫЙ В РОМАНЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ИДИОТ» О д н о й из к л ю ч е в ы х сцен романа Д о с т о е в с к о г о « И д и ­ о т » я в л я е т с я о п и с а н и е п р о и с ш е с т в и я на даче в П а в л о в ­ ске — с чтением стихотворения Пушкина о рыцаре бедном. Во всех изданиях романа текст этот приведен явно не в том виде, в каком е г о в д о х н о в е н н о продекламировала Аглая. Стихотворение здесь напечатано по тексту второй, сокра­ щенной редакции, известной в ту пору в качестве романса из н е о к о н ч е н н ы х « С ц е н из рыцарских в р е м е н » . Заметим, что с самого начала это дает непростое соот­ н о ш е н и е д р а м а т и ч е с к и х ситуаций, в о с с о з д а н н ы х двумя писателями. В пушкинской пьесе романс исполняет Франц, получивший возможность перед казнью поведать о л ю б в и к Прекрасной Даме, ему внимающей. У Достоевского сти­ х о т в о р е н и е с « в д о х н о в е н н ы м в о с т о р г о м » п р о и з н о с и т Аг­ лая, защищая « б е д н о г о князя М ы ш к и н а » . И реакция слу­ шателей в о б о и х случаях прямо противоположна: в «Сце­ нах» рыцари и дамы (за исключением, скорее всего, К л о ­ т и л ь д ы ) н е подозревают ни о каких откровениях. В рома­ не же они понятны всем, кроме простодушных Епанчиныхстарших. Т о есть романная ситуация п о отношению к ори­ гиналу п о ч т и травестийна. Внимательным читателям т о г о 1 Именно так называется герой самим автором в начале вто­ рой части романа: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Т. 8. Л., 1973. С. 155. Далее ссылки на сочинения Достоевского дают­ ся в тексте статьи. 1 времени б ы л , наверное, внятен комизм ее, тем б о л е е что о н б ы л оттенен возникшей по ходу сцены (возбуждающей читательскую активность восприятия текста) перепалкой между К о л е й И в о л г и н ы м и Аглаей Епанчиной: Правда, есть там (то есть в стихотворении. — С. Ф.) какой-то темный, недоговоренный девиз, буквы А. Н. Б., которые он начертал на щите своем... —А. Н. Д . , — поправил Коля. —А я говорю А. Н. Б. и так хочу говорить, — с досадой перебила Аглая... (8, 207). 2 С т р а н н ы м о б р а з о м п р о ц и т и р о в а н н ы й в р о м а н е поэ­ т и ч е с к и й текст в изданиях с о ч и н е н и й Д о с т о е в с к о г о , тем . не менее, содержит п о д л и н н ы е пушкинские строки: A. M. D. своею кровью Начертал он на щите , 3 и чуть ниже специально о т м е ч е н о : Ч т о была насмешка, в том он (князь Мишкин. - С. Ф.) не сомневался; он ясно это понял и имел на то причины: во время чтения Аглая позволила себе переменить буквы A. M. D. в буквы Н . Ф. Б. 4 В сознании Достоевского данная пушкинская строка, очевид­ но, запечатлелась с аббревиатурой А. N. D. — то есть «Ave NotreDame»: роман В. Гюго «Notre-Dame de Paris» в произведении рус­ ского писателя был одним из творческих ориентиров, наряду с «Дон-Кихотом» Сервантеса. Рукописи романа не сохранилось. М ы предполагаем, что в ней писатель обозначил стихотворение лишь первой строкой, предлагая воспроизвести при публикации в журнале поэтичес­ кий текст по одному из пушкинских изданий. В академическом издании здесь введена конъектура A. M. D. — в соответствии с пушкинским текстом. Н о едва л и бы было не корректнее ввести конъектуру Н . Ф. Б. — в прочитан­ ное Аглаей стихотворение, объяснив обстоятельства дела в со­ ответствующем примечании. Нам кажется, что дважды оши­ биться в написании этих букв Достоевский не мог. 2 3 4 П р а в и л ь н о оценить заданную комическую тональность данного эпизода совершенно необходимо. Заметим, что пи­ сатель загодя готовил читателей именно к такому восприя­ тию. Вспомним, ч т о , передавая Аглае записку князя, К о л я « н а р о ч н о для э т о г о случая в ы п р о с и л у Гани, не объясняя ему п р и ч и н ы , надеть е г о с о в е р ш е н н о е щ е н о в ы й ш а р ф » (8, 158) , — и это п р о и з о ш л о явно до первого разговора у Епанчиных о « р ы ц а р е б е д н о м » . Само же ч т е н и е стихот­ в о р е н и я Пушкина п р е д в а р е н о в р о м а н е с п о р о м К о л и и Аделаиды: 5 Портрет не хотели нарисовать — вот в чем виноваты! — Да как же бы я нарисовала, кого? П о сюжету выхо­ дит, что «рыцарь бедный» С лица стальной решетки Н и пред кем не подымал. Какое же тут лицо могло выйти? Ч т о нарисовать: ре­ шетку? Аноним? ( 8 , 2 0 5 - 2 0 6 ) . И это еще не все. Постараемся понять, кому из персона­ жей принадлежало первое отождествление князя Мышкина с «рыцарем бедным»? Н а первый взгляд, — самой Аглае: и м е н н о она месяц назад, как в с п о м н и л К о л я , п е р е б и р а я страницы « Д о н - К и х о т а » (между к о т о р ы м и , как мы знаем, была заложена записка князя), воскликнула, что «нет лучше "рыцаря б е д н о г о " » (8, 205). Н о недаром сама сцена декла­ мации в р о м а н е прерывается п р и х о д о м на террасу Евге­ ния П а в л о в и ч а Радомского ( л и ш ь п о х о д я у п о м я н у т о г о в самом начале второй части), и тут же специально отмечено: Насмешливая улыбка бродила на губах нового гостя во все время чтения стихов, как будто и он уже слышал коечто про «рыцаря бедного». «Может быть, сам и выдумал»,—подумал князь про себя (8, 208). Пушкинский «рыцарь бедный», как мы помним, «четки вмес­ то шарфа повязал». 5 Как всегда у Д о с т о е в с к о г о , князь М ы ш к и н г е н и а л ь н о п р о з о р л и в , и потому е г о предчувствиям ч и т а т е л ь непре­ м е н н о должен доверять. Д е й с т в и т е л ь н о , прежнее воскли­ цание А г л а и о р ы ц а р е , как выясняется, вырвалось у н е е п о ходу « д л и н н о г о разговора», в к о т о р о м участвовал и Ев­ гений Павлович (см.: 8, 205). М о ж е т показаться, ч т о в п о л н е о ф о р м и в ш а я с я л и ш ь 17 апреля 1868 года идея о « р ы ц а р е б е д н о м » брезжила в сознании Достоевского чуть л и не с самого начала его ра­ боты над новым романом. Самая ранняя запись о замысле п р о и з в е д е н и я предварена п о м е т о й « 1 4 сентября 67. Ж е ­ нева» — Достоевскому б ы л о известно принципиально важ­ н о е , п р о я с н я ю щ е е имя « П р е к р а с н о й Д а м ы » четверости­ шие и з первой, п р о с т р а н н о й редакции стихотворения: 6 7 Путешествуя в Женеву, О н увидел у креста На пути Марию-деву, Матерь Господа Христа . 8 В этой связи может показаться значащим и имя женщи­ н ы , участие в судьбе к о т о р о й п р и н я л еще в Ш в е й ц а р и и князь Мышкин — Мари (здесь, несомненно, содержался сво­ еобразный пролог к главной фабульной коллизии романа) . 9 Однако, по всей вероятности, в замысле романа намеча­ лась несколько иная литературная генеалогия образа кня­ зя Мышкина, что проясняется е г о рассказом у Епанчиных о Швейцарии: См.: 9, 263. См.: 9, 403. ИезуитоваР. В. «Легенда» // Стихотворения А. С. Пушкина 1820-1830-х годов. Л., 1974. С. 243. Отмечено, что упоминание о бедной Мари, покинутой лю­ бовником после какого-то жестокого и неоправданного действия священника и сошедшей с ума, Достоевский заметил в произве­ дениях Стерна «Тристрам Шенди» и «Сентиментальное путеше­ ствие»: Иванов M. В. Судьба русского сентиментализма. СПб., 1996. С. 323-324. 5 7 8 9 Сначала, с самого начала, да, позывало, и я впадал в боль­ шое беспокойство. Все думал, как я буду жить; свою судь­ бу хотел испытать. (...) Тоже иногда в полдень, когда зай­ дешь куда-нибудь в горы, станешь один посредине горы, кругом сосны, старые, большие, смолистые, вверху на ска­ ле замок средневековый, развалины. (...) Вот тут-то, быва­ л о , и зовет все куда-то... (8, 51). Это внятная отсылка к балладе Жуковского «Двенадцать спящих д е в » : Уже двадцатая весна Вадимова настала; И чувства тайного полна Душа в нем унывала. « Ч е г о искать? В каких странах? К чему стремить желанье?» Н о все — и тишина в лесах, И быстрых вод журчанье, И дня меняющийся вид На облаке небесном, Все, все Вадиму говорит О чем-то неизвестном . 10 И далее: Между обломками столбов, Как бледный дым мелькала Бредуща тень... вдруг меж кустов Вдали она пропала. Там, бором покровен, утес Вздымался крут и страшен, И при луне из-за древес Являлись кровы башен . 11 И реплика «Ведь у него 12 спящих дев» (9, 270), зафикси­ рованная среди ч е р н о в ы х набросков, проецирует сюжет­ ную перспективу романа. Герой баллады Ж у к о в с к о г о , отЖуковскийВ. А. Сочинения. М., 1954. С. 153—154. Там же. С. 160. бив у злодея киевскую княжну, у с т р е м л е н душой от нее к зачарованному замку с невинными девами и обретает свою судьбу в спасении их, одна из к о т о р ы х ему провидением предназначена. Так и князь Мышкин от Настасьи Филиппов­ ны устремляется к одной из сестер Епанчиных. П р о р о ч е с ­ кое видение преследует его и позже: О, как бы он хотел очутиться теперь там и думать об одном — о! Всю жизнь об этом только—и на тысячу лет бы хватило! И пусть, пусть здесь совсем забудут его. О, это даже нужно, даже лучше, если б и совсем не знали его и все видение было бы только в одном сне. Да не все л и равно, что во сне, что наяву! (8, 287) Ср. у Жуковского: Три сряду утра тот же сон; Душа его в волненье. « О , что же ты,—взывает он, — Прекрасное виденье? Куда зовешь, волшебный глас? К т о ты, пришлец священный? Ах! где она? Увижу л ь вас? И сердцу откровенный Предел откроется л ь очам?.. 12 И снова п о т о м на « з е л е н о й скамейке» непосредствен­ н о перед свиданием с Аглаей, « о д н о давно забытое воспо­ минание зашевелилось в н е м » и вдруг разом выяснилось: (...) О н раз зашел в горы, в ясный, солнечный день, и долго ходил с одною мучительною, но никак не воплощав­ шеюся мыслию. Перед ним было блестящее небо, внизу озеро, кругом горизонт светлый и бесконечный, которо­ му конца-края нет. (...) Мучило его то, что всему этому был он чужой. Ч т о же это за пир, что же это за всегдашний великий праздник, которому нет конца и к которому тянет его давно, всегда, с самого детства, и к которому он никак не может пристать... (8, 351). 12 Жуковский В. А. Сочинения. С. 154. Князь забывается на скамейке сном, в котором ему пред­ стает « з н а к о м а я д о с т р а д а н и я » ж е н щ и н а ( Н а с т а с ь я Ф и ­ липповна?), у которой б ы л о «теперь как будто не такое лицо, какое он всегда знал» (курсив мой. — С.Ф.), « о н чувствовал, что тотчас произойдет что-то ужасное». « О н встал, чтобы пой­ ти за нею, и вдруг раздался подле него чей-то светлый, све­ жий смех (...) П е р е д ним (наяву. — С. Ф.) стояла и г р о м к о смеялась Аглая» (8, 352). Л ю б о в ь к Аглае — проявление наметившегося б ы л о физического выздоровления князя, здоровое светлое чув­ ство, выход из мрака: В моем тогдашнем мраке мне мечталась... мерещилась, может быть, новая заря. Я не знаю, как подумал о вас пер­ вой (8, 363). Это, однако, еще не вся истина. В критической литера­ туре о б ы ч н о резко противопоставляются «любовь-состра­ дание» князя к Настасье Ф и л и п п о в н е и «любовь-восхище­ н и е » — к А г л а е . Н о вспомним первое впечатление е г о о б Аглае: « В ы так х о р о ш и , ч т о на вас боишься смотреть (...) почти как Настасья Филипповна, хотя лицо совсем другое!..» (8, 66. Курсив мой. — С. Ф . ) . Случайно л и эти слова отзывают­ ся эхом во сне князя на « з е л е н о й скамейке»? Только л и На­ стасья Ф и л и п п о в н а ему мерещилась? В п о л н е очевидно, ч т о л ю б о в ь Мышкина к Аглае также возникает и з состраданья, п р о р о ч е с к о г о б е с п о к о я щ е г о предчувствия, желания защитить ее — прежде всего от нее самой: «...мне ужасно бы желалось, ч т о б ы вы б ы л и счаст­ ливы. Счастливы л и вы?» (8, 157). И здесь еще б о л ь ш а я о т в е т с т в е н н о с т ь : н е с ч а с т ь я , ломающего судьбу Аглаи, пока не произошло, но и не долж­ но произойти. Однако о н о уже грезится не только Мышкину, но и ее матери: « О Господи, как она будет несчастна» (8, 273). « П о л о ж и т е л ь н о прекрасным» героем в романе оста­ ется один Мышкин — все остальные, и Аглая в том числе, в чем-то все же ущербны. И с э т о й т о ч к и з р е н и я мы д о л ж н ы снова вернуться к ключевой сцене романа, в к о т о р о й князь окрещен «рыца- рем бедным». « П р и п о м и н а я всю эту минуту, — замечает ав­ т о р , — князь д о л г о в чрезвычайном смущении мучился од­ н и м неразрешимым для н е г о в о п р о с о м : как м о ж н о б ы л о с о е д и н и т ь такое и с т и н н о е , п р е к р а с н о е чувство с т а к о ю я в н о ю и з л о б н о ю насмешкой?» (8, 209). Речь здесь идет о замене здравицы Богоматери « A v e Mater D e i » намеком на воплощение Марии Магдалины: Н . Ф. Б. — Настасьи Филип­ повны Барашковой. И м е н н о в этот момент « ч т о - т о тяже­ л о е и неприятное как бы уязвило князя» (8, 210). В возраста­ ющем чувстве Аглаи к « р ы ц а р ю бедному» ясно различима гордыня, как бы желание заменить в интерпретированном ею по-своему стихотворении Пушкина аббревиатуру Н . Ф. Б. на А . И . Е. (Аглая Ивановна Епанчина). Определение «рыцарь бедный» ни разу не употреблено в романе в собственно авторской речи, н о лишь в разных п о тону отзывах о князе различных персонажей: от издева­ тельского (у Евгения Павловича Радомского) до восторжен­ но-патетического (у А г л а и ) . Н о и в последнем случае, как нам представляется, э т о не б о л е е ч е м п р и б л и з и т е л ь н о е толкование «положительно прекрасного человека». П о справедливому замечанию Вяч. Иванова, князь Мышкин не Д о н - К и х о т и не « р ы ц а р ь б е д н ы й » . О н — князь Х р и с т о с , п о м н е н и ю Д о с т о е в с к о г о , зарегистрированному в черно­ вых наметках ( п о в п о л н е п о н я т н о й п р и ч и н е э т о опреде­ л е н и е не попало в окончательный текст романа). 13 В т о л к о в а н и и А г л а и пушкинского с т и х о т в о р е н и я сле­ дует увидеть предвестие ее судьбы (отрыва от п о ч в ы ) , не менее трагической, н е ж е л и у Настасьи Ф и л и п п о в н ы (так, п о крайней мере, д е л о представлялось самому автору). Исследуя литературные и фольклорные источники «Бра­ тьев Карамазовых», В. Е. Ветловская отметила, что именование «князь», которым наделяет Алешу Грушенька, идет или из « Ж и ­ тия Алексея, божиего человека», или же, скорее всего, из духов­ ных стихов о нем (см.: Достоевский и русские писатели. Тради­ ции, новаторство, мастерство. Сб. статей. М., 1971. С. 201). И в планах «Идиота», возможно, аналогичное происхождение опре13 Косвенным свидетельством этого послужит признание Дмитрия Карамазова: Красота! Перенести я притом не могу, что иной, выс­ ший даже сердцем человек и с умом высоким начинает с идеала Мадонны, а кончает идеалом содомским. Еще страшнее, кто уже с идеалом содомским в душе не отри­ цает и идеала Мадонны, и горит у него сердце его, и воис­ тину, воистину горит... (14,100). Н е таков князь Мышкин. В Аглае же, как окажется в ито­ ге, уголек «содомского о г н я » подспудно давно тлел. деления «князь» в сочетании с «Христом». В дефинитивном же тексте романа несомненно нарочито проведено постоянное упот­ ребление вплотную наименований «князь Мышкин» и «князь Ш . » (последним наименованием пользуется не только автор, но и пер­ сонажи).