АКТ - Белорусский государственный университет

advertisement
ДОГОВОР
на участие в Международной конференции
«Fundamental and Applied NanoElectroMagnetics»
г. Минск, Республика Беларусь
«__» _______ 2012 г.
Республиканское
инновационное
унитарное
предприятие «Научно-технологический парк БНТУ
«Политехник», резидент Республик и Беларусь , в
дальнейшем именуемое «Исполнитель», в лице
генерального директора-проректора по производственной
деятельности Алексеева Юрия Геннадьевича, с одной
стороны, и _____________, резидент __________, в
дальнейшем именуемый «Заказчик», в лице _________,
действующего на основании ___________, с другой
стороны,
заключили
настоящий
договор
о
нижеследующем:
Contract
for participation in International Conference
«Fundamental and Applied NanoElectroMagnetics»
Minsk, Republic of Belarus
_________, __, 2012
Republican innovative unitary enterprise
«Scientific and Technological Park BNTU
«Polytechnic» resident of The Republic of Belarus,
hereinafter referred to as «Contractor» in the name of
Director General-Vice-rector on production activity
Yury Aliakseyeu, on the one hand, and
_______________, resident of ____________ ,
hereinafter referred to as «Customer» in the name of
__________, acting by________, on the other hand,
have concluded the present Contract as follows:
1. Предмет договора.
1. Subject of the Contract
1.1.
Исполнитель принимает на себя обязательство 1.1. «Contractor» undertakes obligations (hereinafter –
(далее – услуги) обеспечить участие представителей service) to provide participation of representatives of
Заказчика в количестве ____ человек в Международной the «Customer» in quantity of __ person(s) in
конференции,
«Fundamental
and
Applied International Conference «Fundamental and Applied
NanoElectroMagnetics», в период с 22 по 25 мая 2012 года, NanoElectroMagnetics» in period of May, 22-25, 2012,
которая будет проходить по адресу _____________ which is held at the address _______________
(Белорусский государственный университет) г.Минск, (Belarusian state university), Minsk, Republic of
Республика Беларусь.
Belarus.
1.2.
Заказчик обязуется принять услуги и оплатить 1.2. The «Customer» undertakes obligation to accept
организационный взнос.
the service and pay for registration fee.
2. Стоимость договора и порядок расчетов
2.1
Согласно
настоящему
договору
Заказчик
перечисляет Исполнителю организационный взнос в
следующем размере (ВЫБРАТЬ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ВАЛЮТЫ
ПЛАТЕЖА-ОСТАЛЬНОЕ
УДАЛИТЬ,
РЕЗИДЕНТЫ БЕЛАРУСИ-ТОЛЬКО БЕЛОРУССКИЕ
РУБЛИ):
Оргвзнос за одного участника: 120 евро, в том числе
НДС по ставке 20%.
или
Оргвзнос за одного участника студента/молодого
ученого (до 31 года): 30 евро, в том числе НДС по
ставке 20%.
или
Оргвзнос за одно сопровождающее лицо 70 евро, в том
числе НДС по ставке 20%.
2. Price and Total Value of the Contract, terms of
Payment
2.1 According to the Contract the Customer transfers to
the Contractor registration fee in the following amount:
(CHOOSE THE CORRECT LINE, DELETE THE
OTHERS)
Общая стоимость услуг по настоящему договору
составляет ___ евро, в том числе НДС по ставке 20%.
Total contract sum according to the contract is ___
Euro, including VAT at rate 20 %.
2.2 Оплата производится путем перечисления на
расчетный счет Исполнителя, соответствующего валюте
платежа, 100% предоплаты, валюта платежа – евро.
2.3. В случае оплаты оргвзноса в размере, предусмотренном
для студента/молодого ученого (до 31 года), Заказчик обязан
предоставить
Исполнителю
копии
документов,
2.2 The payment is made by 100% prepayment to the
bank account of the «Contractor» corresponding to the
currency of payment, payment currency – Euro.
2.3 If registration fee for a student/young scientist
(till the age of 31) is made, the Customer should
provide the Contractor with copies of documents
Full registration fee for one participant: 120 Euro,
including 20 % VAT.
or
Student/young scientist (till the age of 31) registration
fee: 30 Euro, including 20 %VAT.
or
Companion registration fee: 70 Euro, including 20 %
VAT.
удостоверяющих возраст и статус студента или молодого certifying the age of the participant and status of a
ученого.
student/young scientist.
3. Порядок сдачи-приемки
3.1 После проведения конференции Исполнитель
предоставляет Заказчику акт сдачи-приемки услуг.
3.2. Заказчик в течение пятнадцати календарных дней со
дня получения акта сдачи-приемки услуг обязан
направить Исполнителю подписанный акт сдачи-приемки
услуг или протокол разногласий к акту. Если в течение
пятнадцати календарных дней со дня получения акта
сдачи-приемки Исполнитель не получит подписанный
Заказчиком акт сдачи-приемки или протокол разногласий
к акту, то акт считается подписанным, а услуги по
договору считаются выполненными в полном объеме с
надлежащим качеством и в согласованные сроки.
3. Order of Acceptance
3.1 The Contractor gives to the Customer report of
completion after the conference.
3.2 The Customer within fifteen calendar days from the
date of receiving of the report of completion is obliged
to give The Contractor signed report of completion or
statement of disagreement to the report. If within fifteen
calendar days from the date of receiving of the report of
completion the Contractor does not receive the report of
completion or statement of disagreement to the report
signed by the Customer, the report is considered signed,
and the service under the contract is considered executed
in full with appropriate quality and in the agreed periods.
4. Обязанности Исполнителя
Исполнитель обязуется:
- обеспечить Заказчику участие в программе
мероприятий конференции на период с 22 по 25 мая 2012
года и предоставить информационные материалы и
услуги;
- по окончании конференции предоставить Заказчику
акт сдачи-приемки работ не позднее 25 мая 2012 года.
- оказать услуги качественно.
4. Obligations of the Contractor
The Contractor undertakes:
- to provide the Customer with the participation in the
Conference events for a period from May,22 till May,
25, 2012 and to provide with the informational sources
and services;
- to provide the Customer with a report of completion
after the close of the Conference but not later than May,
25, 2010.
- to render high-quality services.
5. Обязанности Заказчика.
Заказчик обязан:
- обеспечить свое участие в конференции в соответствии
с договором;
- оплатить услуги Исполнителя в размере и порядке,
предусмотренными условиями договора.
5. Obligations of the Customer
The Customer undertakes:
- to provide the participation in the Conference
according to the Contract;
- to pay for Contractor's services at the rate and in order
stipulated in the present Contract.
6. Ответственность сторон.
6.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение
обязательств по настоящему договору стороны несут
имущественную ответственность в соответствии с
действующим законодательством Республики Беларусь и
настоящим договором.
6.2. При досрочном расторжении настоящего договора по
инициативе "Заказчика" уплаченный организационный
взнос возврату не подлежит.
6.3. За несвоевременное и не в полном объеме
исполнение обязательств "Исполнитель" уплачивает
"Заказчику" штраф в размере 0,1% от стоимости
неоказанных услуг и пеню из расчета 0,1% от стоимости
неоказанных услуг по договору за каждый день
просрочки.
6. Responsibilities of the Parties.
6.1 The Contracting Parties are property accountable for
default on their obligations or improper fulfillment of
their obligations according to the existing legislation
and present contract.
6.2. In case of anticipatory repudiation of present
contract through Executor's fault his expenses are not to
be refund.
6.3. In case of untimely or incomplete fulfillment of
obligations by Executor he pays for the Customer the
penalty in the sum of 0,1% from cost of the unredeemed
contractual services and the penalty in the sum of 0,1%
from cost of the unredeemed contractual services for
every day of delay.
7. Срок действия договора.
7.1.
Договор действует с даты подписания до полного
выполнения сторонами своих обязательств друг перед
другом по настоящему договору.
7. Terms of the Contract.
7.1 The Contract is valid from the date of signing of the
Contract till the fulfillment of the contractual
obligations by both Parties under the present Contract in
7.2.
В случае досрочного расторжения договора
стороны обязаны предупредить друг друга письменно.
Моментом предупреждения считается момент получения
стороной письменного уведомления. До этого момента
договор считается действующим со всеми вытекающими
последствиями.
8. Форс-мажорные обстоятельства
8.1. Ни одна из сторон не будет нести ответственность за
полное или частичное неисполнение своих обязательств,
если неисполнение является следствием наводнения,
пожара, землетрясения и других стихийных бедствий или
военных действий, возникших после заключения
контракта.
8.2. Освобождает стороны от ответственности за
неисполнение обязательств также запрет на совершение
действий, составляющих содержание обязательств,
исходящих от правительства, парламента.
9. Арбитраж
9.1. Все споры и разногласия, вытекающие из настоящего
договора, стороны будут разрешать путем переговоров.
Споры и разногласия, по которым стороны не достигли
договоренности,
подлежат
рассмотрению
в
Хозяйственном суде г. Минска Республики Беларусь.
10. Дополнительные условия
10.1. Изменения и дополнения к договору признаются
действительными, если они исполнены в письменной
форме и подписаны с двух сторон.
10.2. Документы, переданные по факсимильной связи, по
электронной почте в сканированном виде, имеют
юридическую силу и обязательны для исполнения обеими
Сторонами.
10.3. Настоящий договор составлен в двух экземплярах на
русском и английском языках, причем оба экземпляра
имеют одинаковую силу.
10.4. Стороны обязуются соблюдать конфиденциальность
условий договора.
10.5. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и
обязанности по настоящему договору третьим лицам без
письменного на то согласия другой стороны.
corpore.
7.2 In case of pre-term repudiation of present Contract
the Parties shall inform each other about it in written
form. The moment of receipt of the written notification
is considered the moment of notification. Till this
moment the Contract is considered to be valid with all
that it implies.
8. Force-majeure
8.1. The parties shall be released from their
responsibility for partial or complete default on
contractual obligations, if caused by force majeure
circumstances, for example by flood, fire, earthquake
and other acts of nature or military operations which
have arisen after the conclusion of the contract.
The prohibition of fulfillment of actions, outgoing from
government, which are the contents of the obligations,
also releases the Parties from responsibility for nonobservance of the obligations.
9. Arbitration.
9.1. The Customer and Executor will take all possible
measures to settle amicably any dispute or
disagreements, which may arise out of the present
contract or in connection with it. If the parties do not
come to an agreement, all the disputes and
disagreements are to be submitted to the Economic
court of Minsk, Republic of Belarus.
10. Other conditions.
10.1. Any changes and/or amendments to the present
contract shall not be valid unless made in writing and
signed by authorized representatives of both contracting
parties.
10.2. The documents transferred on facsimile
communication or sent by e-mail in scan have a legal
effect and are obligatory for execution by both Parties.
10.3. The present contract is drawn up in two copies, one
copy for each party in Russian and English language and
both copies have an equal force.
10.4. The Contracting Parties undertakes to keep terms
of the Contract confidential.
10.5 Neither party shall be entitled to assign to a third
party its rights or obligations under the present contract
without the other party's consent in writing.
11. Местонахождение и реквизиты сторон:
Заказчик
11. Addresses and requisites of the Parties:
Customer
Исполнитель/
Республиканское инновационное унитарное предприятие
«Научно-технологический парк БНТУ «Политехник»,
220013, Республика Беларусь, г. Минск, ул. Я. Коласа,
д.24, к. 34/1
Teл.:(+375 17) 292 76 78, 292 87 21,
Contractor
Republican Innovative Unitary Enterprise «Scientific
and Technological Park BNTU «Polytechnic»
The address: 220013, Minsk, Y.Kolasa's street, 24,
room 34/1
Tel :( +375 17) 292 76 78, 292 87 21,
Факс:(+375 17) 292 80 81.
Fax:(+375 17) 292 80 81.
Банковские реквизиты:
Bank details:
ЕВРО
EURO
Intermediary bank: DEUTSCHE BANK AG, Frankfurt, Intermediary bank: DEUTSCHE BANK AG, Frankfurt,
SWIFT CODE: DEUTDEFF
SWIFT CODE: DEUTDEFF
Beneficiary’s bank: corr.acc. 949817110, JSC Belinvestbank, Beneficiary’s bank: corr.acc. 949817110, JSC
SWIFT CODE: BLBBBY2X
Belinvestbank, SWIFT CODE: BLBBBY2X
Beneficiary: State Enterprise "Scientific and Technological Beneficiary:
State
Enterprise
"Scientific
and
Park BNTU "Polytechnic", acc. 3012564925075 in Branch Technological Park BNTU "Polytechnic", acc.
517
3012564925075 in Branch 517
Подписи сторон/Signatures of the Parties
От Исполнителя/On behalf of the Contractor:
От Заказчика/ On behalf of the Customer
Генеральный директорпроректор по производственной деятельности/ Director
General-Vice-rector on production activity
_________________
(position)
________________ Ю.Г.Алексеев/ Yury Aliakseyeu
_____________________
(name and signature)
ИСПОЛНИТЕЛЬ/CONTRACTOR:
ЗАКАЗЧИК/CUSTOMER:
Name
Республиканское инновационное унитарное
предприятие «Научно-технологический парк БНТУ
Legal address:
«Политехник»
220013, Республика Беларусь, г. Минск, ул. Я. Коласа,
д.24, к. 34/1
Teл :( +375 17) 292 76 78, 292 87 21,
Факс:(+375 17) 292 80 81
Банковские реквизиты:
Р/с 3012564920012 в отделении №517 г. Минск
ОАО "Белинвестбанк", г. Минск, пл. Свободы 17, код
739.
УНП 100232486, ОКПО 14576608
АКТ
сдачи-приемки услуг
по договору б/н от _____ 2012 г.
Составлен «25» мая 2012 г.
Республиканское
инновационное
унитарное
предприятие «Научно-технологический парк БНТУ
«Политехник», резидент Республик и Беларусь, в
дальнейшем именуемое «Исполнитель», в лице
генерального
директора-проректора
по
производственной деятельности Алексеева Юрия
Геннадьевича, с одной стороны, и _____________,
резидент __________, в дальнейшем именуемый
«Заказчик», в лице _________, действующего на
основании ___________, с другой стороны, составили
настоящий Акт о нижеследующем.
Заказчик произвел оплату организационного
взноса, а Исполнитель полностью выполнил свои
обязательства в соответствии с договором по
обеспечению участия ____ представителей "Заказчика"
в программе и мероприятиях международной
конференции
«Fundamental
and
Applied
NanoElectroMagnetics», в период с 22 по 25 мая 2012
года .
Организационный взнос составил ______ евро.
Сумма аванса -_____евро. Расчеты произведены
полностью, претензий с обеих сторон не имеется.
Следует к перечислению по настоящему Акту – 0
евро.
От Исполнителя/ On behalf of the Contractor
______________________ Yury Aliakseyeu
Bank account:
Report of completion
under the Contract from__, _____,2012
«25» May 2012
Republican innovative unitary enterprise
«Scientific and Technological Park BNTU
«Polytechnic» resident of The Republic of
Belarus, hereinafter referred to as «Contractor» in
the name of Director General-Vice-rector on
production activity Yury Aliakseyeu, on the one
hand, and _______________, resident of
____________ , hereinafter referred to as
«Customer» in the name of __________, acting
by________, on the other hand, have concluded
the present report:
The Customer has payed for the registration
fee and the Contractor has fully complied with its
obligations under the contract about organization
of participation of ___ representatives of the
Customer in the International conference
«Fundamental and Applied
NanoElectroMagnetics», from 22 till 25 of March,
2012.
The registration fee is______ euro.
The amount of advance -________euro.
Calculations are done in full, the claims on both
sides are not available.
It is to transfer under this Act – 0 (zero) Euro.
От Заказчика/On behalf of the Customer
________________________
Download