konferencija-2014-09-24-26

реклама
LIETUVOS EDUKOLOGIJOS UNIVERSITETAS
LITHUANIAN UNIVERSITY OF EDUCATIONAL SCIENCES
II TARPTAUTINĖ MOKSLINĖ KONFERENCIJA
XXI AMŽIAUS KALBOS TYRIMAI: NUO GARSO IKI TEKSTO
2014 m. rugsėjo 24–26 d.
2nd INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE
LANGUAGE STUDIES FOR THE 21ST CENTURY: FROM SOUND TO TEXT
24–26 September 2014
TEZĖS
TURINYS
Rytis Ambrazevičius, Asta Leskauskaitė (Kauno technologijos universitetas, Lietuvių kalbos
institutas, Lietuva). Dalinė artimoji regresyvinė priebalsių asimiliacija pietų aukštaičių žodžių
sandūroje ............................................................................................................................................. 4
Laimutė Bučienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Įterpinių ir kreipinių skyryba XIX
a. vidurio rašomojoje kalboje .............................................................................................................. 4
Vida Česnulienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Rišlumo
priemonių
savitumas
internetiniuose tinklaraščiuose ............................................................................................................ 5
Ramunė Čičirkaitė (Lietuvių kalbos institutas, Lietuva). Ar žmogų iš kalbos pažinsi? Kalbėtojo
vertinimo eksperimentas Vilniaus mokyklose ...................................................................................... 6
Намиг Гафаров (Бакинский Славянский Университет, Азербайджан). О полифункциональности некоторых суффиксов образуюших отглагольных имен в огузской группе тюркских
языков ................................................................................................................................................. 7
Икрам Гасымов (Бакинский славянский университет, Азербайджан). Дериватологические
особенности названий оружий на языке дастанов «Китаби - Деде Горгуда» («Книги
моего
Деда Коркута») ................................................................................................................................. 8
Jurgita Girčienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Metakalbiniai komentarai kaip
internetinio naujažodžių diskurso elementas ....................................................................................... 9
Gintarė Judžentytė (Vilniaus universitetas, Lietuva). Dėl kai kurių rytų aukštaičių panevėžiškių
šnektų savitumo ................................................................................................................................. 10
Vitalija Karaciejūtė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Daiktavardžio paprastosios ir
kuopinės daugiskaitos formų vartojimas Varėnos šnektoje ...................................... .........................11
Севиндж Каримова (Бакинский славянский университет, Азербайджан). Возникновение
синтактических фразеологических конструкций в современном Азербайджанском языке... 12
Victoria V. Kazakovskaya (Russian Academy of Sciences, Institute for Linguistic Studies,
Russia). Early adjectives: The mechanisms of acquisition.............................................................13
Rūta Kazlauskaitė (Šiaulių universitetas, Lietuva). Loginio
kirčio
požymiai
informaciniuose
tekstuose ............................................................................................................................................ 14
Оксана П. Кира (Бельцкий
государственный университет им. Алеку
Руссо,
Молдова).
Эвфемизация румынского языка в свете вежливости и политкорректности.........................15
Regina Kliukienė, Simona Juodžiukynaitė (Vilniaus universitetas, Lietuva). Kirčiuotų mišriųjų
dvigarsių [i] + R trukmė (jaunosios kartos atstovų kalbos duomenimis).............................. 16
2
Neringa Krapikaitė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva). ToBI sistemos adaptavimas lietuvių
kalbos pagrindinio tono kaitai žymėti..................................................................................17
Gintautas Kundrotas (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Lietuvių kalbos intonacijos
raiška sakytiniame ir rašytiniame tekste....................................................................................... 18
Zita Nauckūnaitė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Šiuolaikinės
mokinių
kartos
teksto suvokimo ypatumai .................................................................................................................. 18
Laura Kamandulytė-Merfeldienė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva). Sakytinės
kalbos
atmainos, jų įvairovė ir ypatybės ....................................................................................................... 19
Silvija Papaurėlytė (Šiaulių universitetas, Lietuva). Konceptualioji
stichinės
jėgos
metafora
Lietuvos viešajame sveikatos diskurse............................................................................................... 20
Regina Rinkauskienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva). Būdvardžio kamienų kaitos
tendencijos XIX amžiaus raštuose rytų aukštaičių patarme .............................................................. 21
Susan Robbins (Klaipėdos universitetas, Lietuva). Old English, Old Norse, Gothic: Sources of
Creativity and Inspiration for J. R. R. Tolkien’s 'The Lord of the Rings'.......................................... 22
Алла Сайненко (Бэлцкий государственный университет им. Алеку Руссо, Молдова). Ритм
прозы: что он передаёт?....................................................................................................... 22
Natalia Saytanova (Moscow State Lomonosov University, Russia). Специальные фонетические
диктанты по методу Сьюзен Морисона ..................................................................................... 23
Sonata
Vaičiakauskienė
(Lietuvos
edukologijos
universitetas,
Lietuva).
Įvardžiuotiniai
būdvardžiai 1759 m. Ziwato patarmėje............................................................................................. 24
Jolanta Vaskelienė (Šiaulių universitetas, Lietuva). Aktualiosios sakinio skaidos ypatumai lietuvių
kalboje ............................................................................................................................................... 25
Zigrida Vincela (Latvijas Universitāte, Latvija). English Complex Sentence Punctuation in Latvian
Student-composed Texts .................................................................................................................... 26
Anna Vulāne (Latvijas Universitāte, Latvija). The role of the concept LANGUAGE in Latvian
world-view ......................................................................................................................................... 27
Vilma Zubaitienė (Vilniaus universitetas, Lietuva). Rankraštinių žodynų leksika XVIII a. Mažosios
Lietuvos spausdintuose žodynuose .................................................................................................... 28
3
Rytis Ambrazevičius, Asta Leskauskaitė
(Kauno technologijos universitetas, Lietuvių kalbos institutas, Lietuva)
DALINĖ ARTIMOJI REGRESYVINĖ PRIEBALSIŲ ASIMILIACIJA PIETŲ AUKŠTAIČIŲ
ŽODŽIŲ SANDŪROJE
Dėl žodžio viduje vykstančios regresyvinės priebalsių asimiliacijos pagal balso stygų veiklą
lingvistams didelių diskusijų paprastai nekyla. Sudėtingiau skardieji ir duslieji priebalsiai derinami
žodžių sandūroje. Šiuo atveju svarbu nustatyti, ar minėtoje pozicijoje ir kokiais atvejais šis
koartikuliacijos tipas yra sisteminis, koks jo kitimo laipsnis. Bendrinėje lietuvių kalboje
nesavarankišką žodį prišliejus prie savarankiško galioja tie patys dėsniai kaip ir žodžio viduje,
tačiau dviejų savarankiškų žodžių sandūroje regresyvinė priebalsių asimiliacija (kaip ir
degeminacija) pagal minėtą požymį yra fakultatyvi. Apie šio reiškinio dėsningumus lietuvių
tarmėse daugiausia galima spręsti iš transkribuotų tarminių tekstų ir garso įrašų, taip pat įvairių
dialektologų pastabų.
Pagrindinis
pranešimo
tikslas
–
remiantis
spontaniškos
pietų
aukštaičių
kalbos
eksperimentinių tyrimų rezultatais, aptarti dalinę artimąją regresyvinę priebalsių asimiliaciją pagal
balso stygų veiklą, vykstančią žodžių sandūroje. Analizei panaudoti garso įrašai iš Lietuvių kalbos
instituto Kalbos istorijos ir dialektologijos skyriaus Tarmių archyvo.
Pietų aukštaičių šnektų žodžių sandūrai būdingi keli dalinės artimosios regresyvinės priebalsių
asimiliacijos tipai, pvz.: T ← T, S ← T, T ← S. Dažniausieji iš jų nagrinėjami, atsižvelgiant į
skardžiuosius ir dusliuosius priebalsius skiriantį akustinį požymį – fonaciją rodantį komponentą
(kvaziperiodinius virpesius oscilogramose, papildomas balso harmonikas spektrogramose ir pan.) ir
su juo sietinus kiekybinius balsingumo rodiklius (LHR, ΔLL).
Laimutė Bučienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
ĮTERPINIŲ IR KREIPINIŲ SKYRYBA XIX A. VIDURIO RAŠOMOJOJE KALBOJE
Skyrybos istorijos klausimas yra aktualus dėl to, kad iki šiol neturime sisteminių lietuvių
kalbos skyrybos raidos tyrimų, kurie atskleistų, kaip klostėsi skyrybos ženklų vartojimo sistema,
kaip buvo dedami dabartinės skyrybos pamatai. Lietuvių kalbos istorijos darbuose randame tik
pavienių faktų, duomenų apie XVI–XVIII a. lietuvių rašomosios kalbos skyrybą.
4
Šiuo pranešimu norima išsamiau pristatyti XIX a. vidurio rašomojoje kalboje vyravusias
įterptinių konstrukcijų skyrybos tendencijas. Lyginama keleto to meto atstovų – Mikalojaus
Akelaičio, Juozo Silvestro Dovydaičio, Motiejaus Valančiaus, Henriko Balevičiaus ir Kazimiero
Michnevičiaus-Mikėno – originalių ir verstinių prozos veikalų skyryba. Tyrimo duomenų bazę
sudaro 207 įterpinių ir 329 kreipinių skyrybos atvejai.
Analizės rezultatai leidžia teigti, kad XIX a. vidurio lietuvių raštijoje daugelio autorių
tekstuose ryškus polinkis arba išskirti, arba neskirti įterpinių. Tik M. Akelaičio raštuose šių sakinio
vienetų skyrimo ar neskyrimo dominavimas ne toks aiškus. Palyginti su įterpiniais, įspraudų
skyryba analizuojamoje medžiagoje gerokai sistemiškesnė, jau turinti kodifikacijos apraiškų –
daugeliu atvejų jie išskiriami iš sakinio. Pabrėžtina, kad šiuo skyrybos atveju kablelį neretai keičia
stilistiškai turtingesnis ženklas – skliausteliai.
Kreipinių skyryba aptariamojo laikotarpio prozoje dar stokoja vienodumo. Palyginti su kitais
šaltiniais, M. Valančiaus teksto kreipiniai nuosekliai neskiriami. Kitų autorių kūriniuose kreipinių
skyryba nėra dėsningas, reguliarus reiškinys, nors ir matyti didesnis polinkis juos išskirti
(M. Akelaičio, H. Balevičiaus ir K. Michnevičiaus-Mikėno tekstuose šis skyrybos būdas sudaro
daugiau negu pusę visų aptariamųjų skyrybos atvejų). Nenustatyta, kad kreipinio skyrybai turėtų
įtakos jo sandara (eina vienas ar turi priklausomų žodžių), vieta sakinyje. Nagrinėjamoje
medžiagoje nereti pasakyto kreipinio skyrimo atvejai, kai kablelio poziciją užima šauktukas.
Šauktukas dažnas konkurentas kableliui atribojant kreipinį nuo sakinio J. S. Dovydaičio,
H. Balevičiaus ir K. Michnevičiaus-Mikėno tekstuose.
Vida Česnulienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
RIŠLUMO PRIEMONIŲ SAVITUMAS INTERNETINIUOSE TINKLARAŠČIUOSE
Internetiniai tinklaraščiai – naujas, kalbininkų mažai tirtas interneto žanras, kuris, be jokios
abejonės, daro didžiulę įtaką ir viešajai lietuvių kalbai. Kaip teigia R. Miliūnaitė (2008, 33),
tinklaraščiuose atsiribojama „nuo paiko žargono, neįgalaus šveplavimo“, bet rašoma tokia kalbos
atmaina, kuri atspindi realiąją (kalbos specialistų neredaguotą) vartoseną. Tinklaraščių kalba, jų
tyrimo sociolingvistiškai galimybės aptartos R. Miliūnaitės straipsniuose (žr. literatūros sąrašą). Kol
kas lietuvių kalbotyroje visiškai nebandyta tirti tinklaraščių žanrinių ypatybių. Tiriant tekstų
žanrines ypatybes, vienas iš tokio tyrimo kriterijų yra tekstualumas, į kurį įtraukiamas formalusis ir
prasminis teksto rišlumas (plg. Marcinkevičienė, 2008, 200). Todėl šiuo pranešimu siekiama aptarti
internetiniams tinklaraščiams būdingiausią formaliojo rišlumo raišką – išaiškinti, kokios sakinių
5
siejimo priemonės dažniausiai vartojamos šio žanro tekstuose. Atlikto tyrimo rezultatai parodė, kad
tinklaraščiuose vartojamų siejimo priemonių inventorius, palyginti su ištirtais publicistinio stiliaus
tekstais, daug įvairesnis, netgi ekspresyvesnis.
Literatūra
Marcinkevičienė Rūta, 2008, Žanrų kaita posovietinės Lietuvos dienraščiuose. – Darbai ir
dienos 49, 197–217.
Miliūnaitė Rita, 2008, Pirmas žvilgsnis į tinklaraščių kalbą. – Kalbos kultūra 81, 20–49.
Miliūnaitė Rita, 2008. Tinklaraščių kalbos vieta dabartinės lietuvių kalbos vartosenos
schemoje. – Lietuvių kalba 2.
Ramunė Čičirkaitė (Lietuvių kalbos institutas, Lietuva)
AR ŽMOGŲ IŠ KALBOS PAŽINSI?
KALBĖTOJO VERTINIMO EKSPERIMENTAS VILNIAUS MOKYKLOSE
Pranešime bus pristatomi 2014 m. vasario–kovo mėn. Vilniaus mokyklose atlikto kalbėtojo
vertinimo eksperimento (angl. Speaker Evaluation Experiment, SEE) rezultatai. Eksperimentu
siekta nustatyti, kokią socialinę reikšmę turi viena iš relevantinių vilniečių tarties ypatybių
laikytinas ir standartizavimo ideologijoje, ir kalbos vartotojų metalingvistiniame diskurse socialiai
stigmatizuojamas kirčiuotų trumpųjų balsių ir mišriųjų dvigarsių pirmųjų dėmenų ilginimas, su
kokiomis asmens savybėmis ir profesine veikla jis asocijuojamas. Tiriamojo objekto pasirinkimą
paskatino noras patikrinti iš naujausių Vilniaus kalbos tyrimų (Čičirkaitė, Vaicekauskienė 2012) ir
nesistemingų vilniečių kalbos stebėjimų galimą kelti prielaidą, kad kirčiuotų trumpųjų balsių
ilginimas vertinamas nevienareikšmiškai – jis gali žymėti kalbėtojo tarties prestižiškumą arba
priešingai – nutolimą nuo jo. Teorinę prielaidą, kad kintamojo variantas gali turėti ne vieną
socialinę reikšmę, taigi ir nurodyti skirtingas socialines kalbėtojų kategorijas, kitų kalbų ir jų
atmainų ar pavienių kalbinių variantų tyrimai jau patvirtino kaip pagrįstą (žr., pvz., Podesva 2008;
Moore, Podesva 2009; Pharao, Maegaard, Møller, Kristiansen 2014).
Kalbėtojo vertinimo eksperimentas atliktas kaip pasąmoningųjų nuostatų tyrimas, kai
vertintojai nežinojo dalyvaujantys tyrime apie kalbą. Jo duomenimis, asmens savybės „išsilavinęs“,
„pasiturintis“, „sėkmingas“, „vadovaujantis“, „jaunatviškas“, „miestietis“ ir „turintis gerą darbą“
statistiškai labai reikšmingu arba reikšmingu skirtumu dažniau moksleivių buvo priskirtos kalbėtojų
tipui, kuris ilgina kamiene ir galūnėje vartojamus kirčiuotus trumpuosius balsius ir dvigarsių
pirmuosius dėmenis. Šio tipo kalbėtojai taip pat dažniau nei visai neilginantys, tik kamieną
6
ilginantys lietuvių kilmės ar kamieną ir galūnę ilginantys slavų kilmės kalbėtojai moksleivių buvo
asocijuojami su verslininko, žinių vedėjo profesijomis.
Literatūra
Čičirkaitė, R. ir L. Vaicekauskienė. 2012. Balsių ilginimas kaip sociolingvistinė vilniečių
tarties
ypatybė.
Taikomoji
kalbotyra
1.
Prieiga
per
internetą
http://taikomojikalbotyra.lt.azalija.serveriai.lt/lt/2012/10/balsiu-ilginimas-kaip-sociolingvistinevilnieciu-tarties-ypatybe (žiūrėta 2014-06-26).
Moore, E. and R. P. Podesva. 2009. Style, indexicality, and the social meaning of tag
questions. Language in Society 38, 447–85.
Pharao, N., M. Maegaard, J. S. Møller and T. Kristiansen. 2014. Indexical meanings of [s+]
among Copenhagen youth: Social perception of a phonetic variant in different prosodic contexts.
Language in Society 43, 1–31.
Podesva, R. J. 2008. Three sources of stylistic meaning. Proceedings from SALSA IV: Texas
Linguistic
Forum
51.
K. Shaw,
S. Wagner,
E. Yasui
(eds).
Prieiga
per
internetą
http://studentorgs.utexas.edu/salsa/proceedings/2007/Podesva.pdf (žiūrėta 2014-07-11).
Намиг Гафаров (Бакинский Славянский Университет, Азербайджан)
О ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ НЕКОТОРЫХ СУФФИКСОВ ОБРАЗУЮШИХ
ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЕН В ОГУЗСКОЙ ГРУППЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ
Каждая морфологическая единица имеет смысловую емкость. Это является атрибутом
данной морфемы. Смысловая емкость суффикса морфосемантическое понятие, поэтому
многозначность суффиксов отличается от их полифункциональности. В этой статье мы
изучали основные факторы полифункциональности в тюркских языках.
Полифункциональность суффиксов – это признак синкретизма. В древних периодах
тюркских языков часто встречаются полифункциональные суффиксы синкретического
характера и в современном периоде их можно определить в контексте общетюркских языков.
В каждом полифункциональном суффиксе существуют несколько потенциальных
центров. Напр.: суффикс –ğu. В современном азербайджанском языке этот суффикс образует
отглагольное существительное. Но в уйгурских языках является формой (должностное
7
наклонение) глагола. Или в современном азербайджанском языке суффикс – ış4
словообразующий и в то же время суффикс взаимного залога глагола. В современном
турецком языке он является суффиксом инфинитива.
В тюркских языках, двигаясь от прошлого к настоящему, усиливается функциональная
прозрачность, самостоятельность полифункциональных суффиксов; некоторые из них имеют
категориальную
сущность.
Это
обусловливает
структурно-семантическое
развитие
категорий. Напр.: суффикс –ası2 в современном азербайджанском языке.
Темп
дифференциации
функциональных
суффиксов
неодинаковый.
В
агглютинативных языках есть разные причины, влияющие на темп функциализации; это
зависит от внутренних порядков данных языков.
Функциональная дифференциация суффиксов – это признак агглютинативных языков.
Икрам Гасымов (Бакинский славянский университет, Азербайджан)
ДЕРИВАТОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ ОРУЖИЙ НА ЯЗЫКЕ
ДАСТАНОВ «КИТАБИ - ДЕДЕ ГОРГУДА»
(«КНИГИ МОЕГО ДЕДА КОРКУТА»)
Изучение языка дастанов одного из средневековых памятников огузских тюрков
«Китаби - Деде Горгуда» с самых разных аспектов дает возможность получить полное и
всестороннее представление о процессе исторического развития Азербайджанского языка,
пройденного им пути и этапе современного развития.
Особый слой словарного состава дастанов составляют слова на военную тематику. И
это не случайно. Поскольку, как и в других объединениях древних людей, жизнь огузских
тюрков в соответствии инстинкту самообороны так же проходила в постоянной борьбе и
войнах. Поэтому в языке дастанов используется большое количество названий оружий,
служащих для самообороны, большинство из которых являются названиями самых простых
видов оружия, перекликающихся с уровнем развития общества тех времен. Например: yay
(лук), ох (стрела), cida (пика, копье), qılıc (меч), qalqan (щит) и т.д.
Названия оружий, используемых на языке дастанов, способствовали появлению
многочисленных новых слов и конструкций с различной семантикой. Эти названия оружий,
выполняя функцию дериватологии на языке эпоса, способствовали формированию как
сложных и составных лексических единиц, так и синтаксических конструкций различной
семантики. Такие языковые единицы или выражают различные виды древних оружий, или
8
же соответственно функциям данных оружий способствуют формированию значения новых
слов военных терминов. Например: широко применяемый в те времена в борьбе qılıc (меч)
имел и такие виды, как uz qılıc (острый меч), qara polad uz qılıc (черный стальной острый
меч), которые по качеству тоже были ценными. В образовании названий таких оружий, как
ağ tozluca qatı yay (очень жесткий лук из калины), altı pərli gürz (шестоперный булава), ala
uran sür cida (дальнобойная твердая пика / копье), altun cida (золотое копье), qızılcıq dıgənək
(золотистая дубина), ala qollu sapan (праща с серой рукояткой), alaca qalqan (серый щит) и
других подобных конструкций, обозначающих виды и определенные признаки других
оружий, большую роль сыграли следующие названия оружий: qılıc (меч), yay (лук), gürz
(булава), cida (пика // копье), dəgənək (дубина), sapan (праща), qalqan (щит).
В языке дастанов используются и такие составные слова на военную тематику, как
охlamaq (стрелять в лук), qılıclaşmaq (биться мечами), qılıc çalmaq (рубить мечом) и др.
Встречаются и такие слова, образованные с помощью названий оружий и выражающие
значение процесса, как qılıc çalmaq (бить мечом), ox atmaq (пускать стрелы), oxa düşmək
(попасть под стрелу), oxu yarmаq (расколоть стрелу), yay çəkmək (натянуть лук), sapan
çatlatmaq (погнуть праща) и т.д.
Все это еще раз доказывает, что названия разных видов простых, первобытных оружий,
используемых в языке дастанов, будучи активными с точки зрения дериватологии,
способствовали формированию языковых единиц с различной семантикой.
Jurgita Girčienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
METAKALBINIAI KOMENTARAI KAIP INTERNETINIO NAUJAŽODŽIŲ DISKURSO
ELEMENTAS
Kalbos vartotojų metakalbos – kalbėjimo apie kalbą, t. y. metakalbinių komentarų ir
metakalbinių vienetų su jais, – tyrimas padeda geriau pažinti ne tik kalbą, bet ir kalbinę visuomenės
savimonę. Internetas, kaip viešų diskusijų, tarp jų ir visuotinio naujažodžių diskurso, erdvė, kur
kuriami, diskutuojami, platinami ar blokuojami postmodernybei itin būdingi nauji žodžiai, yra itin
palanki terpė metakalbiniams komentarams (MK) tirti.
Kalbos vartotojų internete pateiktų MK, kurių objektas yra žiniatinklio realijas įvardijantys
naujažodžiai – naujieji dariniai su elementu (-)tinkl- ir įvairiašakniai dubletiniai naujieji skoliniai
bei kiti sinoniminiai jų atitikmenys, kokybinės analizės rezultatai liudija MK esant neabejotinai
9
svarbų internetinio naujažodžių diskurso elementą, atskleidžiantį leksikos pokyčių svarbą kalbinei
bendruomenei, jos siekį aktyviai dalyvauti kalbos kūrimo procese.
Lietuvių kalbinei bendruomenei, kaip ir kitų kalbų vartotojams, svarbu iš(si)aiškinti
naujažodžių reikšmę ir aptarti jų vertę. Informacinei interneto erdvei būdingiausi tekstą atkoduoti
padedantys, naujažodžių reikšmę aiškinantys MK vertintini kaip naujų žodžių integracijos į tekstą
būdas: naujųjų skolinių atveju metakalbiniais sumetimais nurodoma originalo forma, pamatinių
žodžių reikšmė, pateikiamas jais įvardijamų realijų apibūdinimas, o vėliau vartosenoje pasirodę
naujaisiais dariniais išreikšti jų atitikmenys dažniausiai aiškinami adresatui jau tapusiais įprastais
skoliniais. Komunikacinei interneto erdvei būdingiausi naujažodžių vertę aptariantys MK, kurių
pagrindinis tikslas – išdiskutuoti naujažodžio tinkamumą interneto realijai įvardyti. Esama ir
teigiamų, ir neigiamų kalbos vartotojų vertinimų. Neigiamo vertinimo MK dažnai inspiruoja tolesnį
naujadaros procesą: diskurso dalyviai pateikia savų sinoniminių naujadarų, teigiamo vertinimo MK
argumentuodami pastarųjų vertingumą.
Ryškus internetinio naujažodžių diskurso dalyvių pateikiamų MK motyvas – asmeninės
iniciatyvos ir atsakomybės už žodyno kūrimą prisiėmimas, vartosenos – kalbos vartotojų visumos –
kaip leksikos variantų konkurencijai lemtingo vaidmens suvokimas.
Gintarė Judžentytė (Vilniaus universitetas, Lietuva)
DĖL KAI KURIŲ RYTŲ AUKŠTAIČIŲ PANEVĖŽIŠKIŲ ŠNEKTŲ SAVITUMO
Rytų aukštaičiai panevėžiškiai – didžiausia rytų aukštaičių patarmė, pagal balsių redukciją ir
kitas ypatybes skiriama į pietinius (S esikai, Tauj nai, Truskavà, Krekenavà, Ramýgala, Raguvà,
riškiai, M ežiškiai, Ka sakiškis) ir šiaurinius (Sidabrãvas, Šeduvà, Rozal mas, Pakrúojis,
Pùšalotas, Pasvalỹs, Smi giai, Linkuvà, Žeimẽlis, B
panevėžiškius. Literatūros apie rytų
aukštaičius panevėžiškius lietuvių kalbotyroje gausu, tačiau beveik visai ji skirta fonologijai
(Garšva 1977; Girdenis, Židonytė 1994; Kačiuškienė 1982 ir kt.). Apie morfologijos, leksikos ar
sintaksės dalykus užsimenama labai mažai (Grinaveckienė 1962; Šliavas 1975; Tumėnas 1981;
Zinkevičius 1978 ir kt.). Dar mažiau kalbama apie panevėžiškiams priklausančias pasienio šnektas,
kurios ilgą laiką buvo veikiamos latvių kalbos (Garšva 2002; Tumėnas 1999).
Šis pranešimas skirtas šiaurinių panevėžiškių, tiksliau – Nemunėlio Radviliškio ir jo apylinkių
šnektos sintaksės, leksikos ir kai kuriems morfologijos dalykams aptarti. Nemunėlio Radviliškis –
Biržų rajono miestelis, esantis prie sienos su Latvija, šalia Apaščios ir Nemunėlio upių santakos.
Kitame Nemunėlio krante – Latvijos Respublikai priklausanti teritorija. Kaip rodo kalbinis
10
Nemunėlio Radviliškio kraštovaizdis, latvių kalba šią šnektą veikė ilgus metus ir, kaip rodo pati
šnekta, paliko savo įspaudus Nemunėlio Radviliškio žmonių lūpose. Kalbamasis pranešimas skirtas
šios šnektos specifikai, tiksliau – įvairiems „latvizmams“ aptarti.
Literatūra
Garšva Kazimieras 1977. Akcentuacijos ir vokalizmo sąryšis šiaurės vakarų panevėžiškių
tarmėje, Lietuvių kalbotyros klausimai 17, 76–88.
Girdenis Aleksas, Židonytė Gertrūda 1994. Šiaurės panevėžiškių (Rozalimo šnektos) balsių
sistema, Baltistica 29 (2), 115–154.
Grinaveckienė Elena 1962. Kai kurios lietuvių kalbos tarmių ypatybės, Lietuvių kalbotyros
klausimai 7, 142–165.
Kačiuškienė Genovaitė 1982. Vakarinių šiaurės panevėžiškių balsių kiekybė ir jos fonologinė
interpretacija, Kalbotyra 33 (1), 39–45.
Šliavas Juozas 1974. Žeimelio–Lauksodžio šnektos įvardžiuotinių būdvardžių ypatybės,
Baltistica 10 (1), 91–92.
Tumėnas Stasys 1981. Vietos prielinksnių sistema šiaurės vakarų panevėžiškių tarmėje,
Diplominis darbas. Vilnius.
Tumėnas Stasys 1999. Dėl prielinksninių konstrukcijų išplitimo šiaurinėse aukštaičių tarmėse,
Lietuvių dialektologijos skaitiniai, T. 2. Vilnius, 326–332.
Zinkevičius Zigmas 1978. Dėl įvardžiuotinių būdvardžių raidos, Lietuvių kalbotyros
klausimai 18, 103.
Vitalija Karaciejūtė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
DAIKTAVARDŽIO PAPRASTOSIOS IR KUOPINĖS DAUGISKAITOS FORMŲ
VARTOJIMAS VARĖNOS ŠNEKTOJE
Pranešime remiantis natūraliosios morfologijos teorija nagrinėjama pietų aukštaičių patarmei
priskiriamos Varėnõs ir arčiausiai jos esančių kaimų (Akmeñs, Babr škių, Ba čių, Beržùpio,
Giráitės, Kaš tų, Me gežerio, Matùizų, Perlojõs, Pauosup
Senõsios Varėnõs, Ūtõs,
daiktavardžių skaičiaus kategorijos struktūra; aptariamas paprastosios ir
kuopinės daugiskaitos santykis; apžvelgiami svarbiausi kuopinės daugiskaitos formų vartojimo
bruožai.
11
Tyrimu nustatyta, kad Varėnos šnektos (kaip ir natūraliosios morfologijos metodais tirtų
Joniškio ir šiaurinių širvintiškių šnektų) daiktavardžių skaičiaus kategorijos struktūrą sudaro
vienaskaitos ir daugiskaitos opozicija, simbolizuojama skirtingų morfologinių gramatinės
kategorijos žymiklių. Dviskaita šnektoje funkcionuoja kaip daugiskaitos semantinis pozicinis
variantas.
Varėnos šnektoje itin dažna kuopinė daugiskaita, turinti galūninio kirčio daugiskaitos formą
su fleksija /kαimα
(/-
) (vardininke) ir neskaidomos visumos reikšmę, pvz.: če‿næ̾.t ┊ ketur
┊ priklåu̾so. šitα
para̾.pijei ‖ „Čia net keturi kaimai priklauso šitai parapijai“ (Akm);
┊ o.‿pask̑åu̾ pada̾.r . *česnulá·ičei ‖ (Žr). Tokią formą su fleksija /-
bù
(/-
) galima traktuoti kaip pluralizuotą kolektyvą, tiksliau, kaip pereinamąjį kolektyvo
gramatikalizacijos (virtimo daugiskaita) (collectivum > pluralis) etapą (Stundžia, 1981, 194).
Paprastosios ir kuopinės daugiskaitos santykis yra ne fleksinis, o derivacinis, taigi ši forma
šnektoje egzistuoja tik kaip paprastosios daugiskaitos variantas. Kuopinės daugiskaitos formos
būdingos pietų aukštaičiams, o kitose šnektose (plg. Joniškio ir šiaurinių šivintiškių šnektas) jos yra
labai retos arba visai nevartojamos.
Literatūra
Stundžia B., 1981, Daugiskaitiniai asmenvardiniai oikonimai ir jų reikšmė linksniavimo bei
kirčiavimo sistemų rekonstrukcijai. – Lietuvių kalbotyros klausimai 21, 185–198.
Севиндж Каримова (Бакинский славянский университет, Азербайджан)
ВОЗНИКНОВЕНИЕ СИНТАКТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В
СОВРЕМЕННОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ
И в мировом, и в Азербайджанском языкознании написаны множество исследований в
области фразеологии. Специфические свойства, различительные качества и несколько
других проблем всегда оставались объектом разногласия со стороны лингвистов. С этой
точки зрения синтактические фразеологические конструкции, способ их образования и
свойства одна из задач, которая представлено в Азербайджанском языкознании в различных
образах. Синтактические фразеологические конструкции, активно использующийся в разных
стилях
Азербайджанского
языка
и
выделяющейся
разнообразной
структуры
и
семантическими свойствами и их специфические признаки пока ещё не были темы
исследования и не считая некоторых заметок, не были привлечены в лингвистический
12
анализ. В зависимости от цели и интонации предложения в Азербайджанском языке можно
встретить сотни конструкций предложений. Синтактические фразеологические конструкции
в фразеологизации отличаются от обычно образующих предложений, так как они выражают
переносную значению. Именно это свойство один из моментов сближающих синтактических
фразеологических
конструкций
с
фразеологическими
единицами.
Общие
между
синтактическими фразеологическими конструкциями и фразеологическими единицами с
первого взгляда, может создать трудности в определение границ этих двух языковых единиц.
Но наблюдение над материалами языка и контекстуальная позиция синтактических
фразеологических конструкций даёт возможность для их различения. Все эти своеобразные и
пока ещё не изучаемые качества даёт возможность синтактическим фразеологическим
конструкциям создать оттенки значений, выразить модальность и сыграть экспрессивную
роль в разных стилях Азербайджанского языка.
Victoria V. Kazakovskaya
(Russian Academy of Sciences, Institute for Linguistic Studies, Russia)
EARLY ADJECTIVES: THE MECHANISMS OF ACQUISITION
The report deals with the early stages of adjective acquisition (L1) and continues
investigations focused on the role of input (child-directed speech, CDS) in this process
(Kazakovskaya 2010, 2012, Kazakovskaya, Balčiūnienė 2012, 2014, Voeikova, Kazakovskaya,
Satyukova 2014). More specifically, both the linguistic (the ‘quantity’ and ‘quality’ of adjective
input) and the extra-linguistic (cognitive features of adjectives intuitively selected by adults while
communicating with children) characteristics of CDS are discussed, based on the results of corpus
data (CHILDES, B. MacWhinney).
Initial adjective repertoires (CDS vs. CS) are compared from the aspect of their semantic and
grammar dominants. The main communicative strategies of caregivers – i.e., the structural,
semantic and pragmatic characteristics of their utterances in a dialogue – applied to stimulate the
early acquisition of adjectives, are considered.
The results obtained provide new data for the understanding of the formation of mental
representations associated with the acquisition of sensory patterns by children, as well as leading to
the conclusion that the role of input in adjective acquisition is significant: the frequency of semantic
and formal grammatical dominants in CDS and CS correlates well. It is assumed that the main
mechanisms of adjective acquisition in L1 lie in а) the cognitive properties of adjectives, especially
13
those relating to sensations received through the senses (Sechenov 1943, Kolbeneva, Alexandrov
2010), and b) the conversational strategies of caregivers.
The research was carried out with the financial support of the Russian National Foundation,
grant 14-18-03668 “Mechanisms for the Acquisition of Russian and the Development of
Communicative Competence at the Early Stages of Child Language”.
Rūta Kazlauskaitė (Šiaulių universitetas, Lietuva)
LOGINIO KIRČIO POŽYMIAI INFORMACINIUOSE TEKSTUOSE
Atliekant mokslinį tyrimą „Kompleksinis lietuvių kalbos teksto prozodijos tyrimas:
intonacija, ritmas ir loginis kirtis“ gauta duomenų, kurie leidžia išsamiau apibrėžti loginį kirtį,
papildyti žinomus mokslinius faktus apie aktualiąją sakinio skaidą. Pranešime pristatomi loginį
kirtį, realizuotą skirtingose konstatuojamųjų frazių pozicijose, apibūdinantys instrumentinio tyrimo
duomenys. Remiamasi informacinio pobūdžio tekstais – per televizijos žinių laidas diktorių
skaitoma kalba.
Iš anksto parengtai kalbai, pavyzdžiui, diktorių skaitomoms žinioms, būdinga daugiau mažiau
neutrali, konstatuojamoji turinio dėstymo maniera: sakinius sudarančios frazės dažniausiai
prasideda veiksnio grupe, toliau eina tarinio grupė; komunikaciniu atžvilgiu, frazėse iš pradžių
pateikiami aiškūs, iš konteksto žinomi dalykai (tema), po to – nauja, informatyvioji, įdomioji
stipriau intonuojama turinio dalis (rema). Tokia linijinė-intonacinė struktūra yra paprasčiausia ir ji
labiausiai tinka prozodinių reiškinių, tarp jų ir loginio (frazės) kirčio – vieno žodžio išryškinimo
kitų žodžių atžvilgiu – požymiams išsiaiškinti. Frazės kirtis yra pozicijos lemtas loginis kirtis.
Loginis kirtis buvo nustatomas klausa, vėliau empiriniai stebėjimai tikrinti eksperimentais.
Programa PRAAT nubraižyti spektro vaizdą, tono ir intensyvumo kreives rodantys paveikslai, ji
apskaičiavo reikalingas segmentų parametrų reikšmes.
Eksperimento rezultatai leidžia teigti, kad žodžio pabrėžimo, išryškinimo įspūdį labiausiai
kuria tolygiai ir gana staigiai krintantis tonas: paveiksluose jo kreivė visais atvejais nuleista.
Palyginus aplinkinių žodžių ir loginį kirtį turinčio segmento intensyvumo reikšmes, užfiksuotas
nevienodas balso stiprumas. Atskirais atvejais loginio kirčio buvimą signalizuoja šalutinės
priemonės: pauzė prieš jį (Jíems prìreikė / mèdikų↓ pagálbos), tarimo riktai, pavyzdžiui, pasikeitusi
priegaidė (Vìlniaus centrè / gãli atsiràsti / naujà ypatiñga↓ [bk ypatìnga] / požemìnė automobìlių /
stovė́ jimo aikštẽlė↓), kirčio vieta (Po akìmirkos / dár trumpaĩ apie spòrtą / ir orùs↓ [bk órus]),
14
pakartota žodžio dalis (Tiesà, / Lietuvõs↓ diplomãtai tìkina, / kad dėl tõ kaltì / per_lėtaĩ dir /
dìrbantys baltarùsiai‾↓).
Оксана П. Кира
(Бельцкий государственный университет им. Алеку Руссо, Молдова)
ЭВФЕМИЗАЦИЯ РУМЫНСКОГО ЯЗЫКА В СВЕТЕ ВЕЖЛИВОСТИ И
ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ
Последние десятилетия изучение румынского языкa тонко реагирует на все изменения
в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом,
национальной психологии, ценностно-нормативных установок общества. Жизнь языка и
человека находятся в тесной взаимосвязи. Именно человек определяет место, где должен
существовать каждый конкретный эвфемизм. Непристойное, неуместное и неприличное –
вот места обитания эвфемизмов.
Цель нашего исследования является эвфемизмы современного румынского языкa и
принцип вежливости как прагматическую составляющую эвфемизации.
Данная группа лексики представляет значительный исследовательский интерес. Будучи
вариативными средствами языка они обнаруживают зависимость от культуры. Определить
круг основных тематических групп вежливых эвфемизмов и провести их сравнительный
анализ с точки зрения их функционирования в речи. Принцип вежливости представляет
собой особую стратегию речевого поведения, одним из тактических приемов которой
является эвфемия. Принцип вежливости стимулирует образование лишь определенных групп
эвфемизмов. Таким образом, очевидно, что эвфемизм – это одно из многих языковых средств
категории вежливости. Актуальность исследования обусловлена возрастанием роли
вежливости в процессе коммуникации в свете политкорректности и пропагандируемой
толерантности. Она заключается в том, что эвфемизмы анализируются через призму теории
вежливости.
В качестве материала для исследования послужили эвфемистические единицы,
полученные в результате выборки из различных лексикографических источников.
Существует немало работ, посвященных эвфемизмам непосредственно или каким-то образом
затрагивающих эту проблему. Методологической основой исследования послужили труды
отечественных и зарубежных ученых по эвфемии, лингвокультурологии, теории вежливости,
политкорректности. Несмотря на достаточно обширное число работ, обращающихся к
15
явлению эвфемии, в научной литературе отсутствует единое понимание этого явления.
Динамичность и многоаспектная природа эвфемизмов являются причиной большого
разнообразия их эмоциональной нейтральности или стилистической окрашенности. Эти
свойства эвфемизмов приводят к тому, что проблема определения эвфемизма представляет
определенную трудность для исследователей.
Regina Kliukienė, Simona Juodžiukynaitė (Vilniaus universitetas, Lietuva)
KIRČIUOTŲ MIŠRIŲJŲ DVIGARSIŲ [I] + R TRUKMĖ
(JAUNOSIOS KARTOS ATSTOVŲ KALBOS DUOMENIMIS)
Lietuvių bendrinės kalbos tarties normos reikalauja tvirtapradžių mišriųjų dvigarsių [i, u] + R
pirmuosius dėmenis tarti kaip pabrėžtus, bet nepailgintus balsius (Pakerys, Pupkis 2004: 36;
Bernadišienė 2003: 9). Tokių dvigarsių pirmieji dėmenys turi būti ištariami trumpi, o jų tvirtapradė
priegaidė rašte iš tradicijos žymima kairiniu kirčio ženklu (Kuršaitis 2013: 93). Teigiama, kad
pirmųjų dėmenų ilginimas ir įtemptumas priskiriamas tarmėms, o bendrinei kalbai yra visai
nebūdingas (Stundžia 2009: 31). Didele tarties klaida laikomas tvirtapradžių dvigarsių vertimas
tvirtagaliais, kai akcentuojamas antrasis dvigarsio komponentas (DLKG 2006: 23).
Šio pranešimo autorėms pradėjus įsiklausyti į jaunesniosios kartos mišriųjų dvigarsių
[i, u] + R tarimą, pastebėta tokia tendencija – jaunesniosios kartos atstovai tvirtapradžių mišriųjų
dvigarsių pirmojo dėmens dažnai nepabrėžia, stengiasi ištarti kuo trumpiau ir taip susidaro įspūdis,
kad tvirtapradis mišrusis dvigarsis tariamas kaip tvirtagalis, o tarp vienodos fonetinės sudėties
žodžių, kurių kirčiuotų skiemenų pagrindą sudaro skirtingų priegaidžių dvigarsiai, nėra jokio
skirtumo. Tokie pastebėjimai sudomino ir paskatino instrumentiškai ištirti tvirtapradžių ir
tvirtagalių dvigarsių kiekybę bendrinėje kalboje.
Darbo objektas – kirčiuoti mišrieji [i] + R tipo dvigarsiai jaunosios kartos atstovų kalboje.
Darbo tikslas – ištirti bendrąją tvirtapradžių ir tvirtagalių [i] + R tipo mišriųjų dvigarsių bei
atskirų dvigarsio dėmenų trukmę jaunosios kartos atstovų kalboje ir palyginti gautus rezultatus su
anksčiau atliktais bendrinės lietuvių kalbos mišriųjų dvigarsių tyrimų rezultatais.
Tikslui pasiekti atlikti šie uždaviniai:
1) ištirta bendroji tvirtapradžių ir tvirtagalių dvigarsių [i] + R trukmė;
2) ištirta tvirtapradžių ir tvirtagalių dvigarsių [i] + R balsinio dėmens trukmė;
3) ištirta tvirtapradžių ir tvirtagalių dvigarsių [i] + R priebalsinio dėmens trukmė.
Darbe keliama hipotezė, kad jaunosios kartos atstovai neskiria kirčiuotų tvirtapradžių [i] + R
tipo dvigarsių nuo tvirtagalių.
16
Analizei panaudotos du šimtai žodžių porų su tvirtapradžiais ir tvirtagaliais dvigarsiais.
Rūpimi garsai ištirti PRAAT programa. Gauti rezultatai statistiškai įvertinti Voldo–Volfovico
kriterijumi nepriklausomoms imtims. Atlikus šį eksperimentinį tyrimą kelta hipotezė pasitvirtino:
jaunosios kartos atstovai neskiria kirčiuotų [i] + R tipo tvirtapradžių mišriųjų dvigarsių nuo
tvirtagalių.
Neringa Krapikaitė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)
ToBI SISTEMOS ADAPTAVIMAS LIETUVIŲ KALBOS
PAGRINDINIO TONO KAITAI ŽYMĖTI
Kalba gali būti reiškiama tiek garsais, tiek grafiniais ženklais. Sakytinė raiška nuo rašytinės
skiriasi tuo, kad joje atskleidžia ne tik kalbinės, bet ir prozodinės ypatybės: intonacija, pauzių
dažnumas, trukmė, ritmas ir kt. Vienas iš sudėtingiausių sakytinės kalbos aspektų yra intonacija, nes
jos akustinė sandara susijusi su visais kalbos fonetinės sistemos elementais – segmentiniais ir
supersegmentiniais – ir yra lemiama jų savybių. Tuo pačiu intonacija irgi lemia šias ypatybes. Įtaka
abipusė. Dėl intonacijos, kaip mokslinių tyrimų objekto, nevienalytiškumo, lietuvių kalbos
intonacijos tyrimai vis dar nesuaktyvėjo. Iš pradžių reikia parengti tiriamąją medžiagą –
specializuotą garsyną, kuris būtų tinkamas intonacijos požymiams analizuoti.
Tokio garsyno pirmtakas galėtų būti Vytauto Didžiojo universitete kuriamas intonaciškai
anotuotas garsynas. Pagrindinio tono kaitai žymėti žymėti jame pasirinkta užsienio garsynų
intonacijos žymėjimo metodika (ToBI (angl. Tones and Break Indices)), ją šiek tiek papildant. Tai
intonacijos transkripcijos sistema, mokslininkų (psichologų, lingvistų, technologų) sukurta tam, kad
būtų galima sukurti bendrą prozodinių vienetų žymėjimo sistemą, kurią būtų galima pritaikyti
visoms kalboms ir kad ateityje būtų paprasčiau apsikeisti duomenų bazėmis. Ir aišku dėl to, kad
būtų galima kompiuterizuoti sakytinę kalbą, t. y. pritaikyti ją kompiuterinei terpei. Pilną ToBI
transkripcijos sistemą sudaro tam tikrų rūšių lygmenys (angl. Tiers), išdėstyti skirtinguose laiko ir
erdvės požiūriu pasakymo garso bangos taškuose. Reikšmingiausias fonologinei analizei –
intonacijos (tonų) lygmuo, kuriame labiausiai atsiskleidžia intonacijos požymiai.
Pranešime bus pristatoma ToBI transckripcijos sistema ir jos esminiai principai, pagrindinio
tono pokyčių žymėjimo metodika VDU kuriamame intonaciškai anotuotame garsyne, tolesnių
intonacijos tyrimų perspektyvos ir kryptys.
17
Gintautas Kundrotas (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
LIETUVIŲ KALBOS INTONACIJOS RAIŠKA
SAKYTINIAME IR RAŠYTINIAME TEKSTE
Pranešime lietuvių kalbos intonacija nagrinėjama laikantis platesnio požiūrio į ją kaip į svarbų
ir sudėtingą supersegmentinį kalbos sistemos reiškinį, kurio fizinė (akustinė) sandara glaudžiai
susijusi su visais kalbos fonetinės sistemos elementais – segmentiniais ir supersegmentiniais, ir yra
lemiama jų savybių, o funkcinės galimybės – su gramatine kalbos struktūra, sakinio leksiniusintaksiniu pagrindu.
Gilinantis į intonacijos subtilybes, kyla daugybė svarbių klausimų, į kuriuos būtina atsakyti:
kas yra intonacijos objektas? Kur ir kaip tikslinga ją tyrinėti? Kokios funkcijos ir fonetiniai
požymiai jai būdingi?
Savaime suprantama, kad intonacijos svarba komunikacijos akte ženkliai išauga tada, kai ja
perduodama informacija nėra ar negali būti išreikšta verbaliniu būdu, vien tik leksiniu sintaksiniu
sakinio pagrindu. Neretai intonacija yra vienintelis ir todėl svarbiausias teksto interpretacijos,
potekstės raiškos ar tikslinimo būdas, kai žodžių reikšmė teigia viena, o balsas (intonacija) – visai
ką kita.
Kaip atskira, nauja ir aktuali intonacijos tyrimo problema iškyla intonacijos raiškos priemonių
analizė rašytiniame meniniame tekste – grožinės literatūros kūriniuose. Tradiciškai didžiausias
tyrėjų dėmesys buvo ir yra skiriamas sakytinės eiliuotos kalbos intonacijai, kaip sąlyginai sunkiau
suvokiamai ir kartu sunkiau analizuojamai dėl jos implicitinės raiškos ypatumų, deja, paliekant be
deramo dėmesio vizualiai lengviau pastebimą, eksplicitiškai grafinėmis bei punktuacinėmis
priemonėmis ir paties autoriaus komentarais žymimą grožinio teksto intonaciją. Būtina atkreipti
dėmesį, kad autoriai „girdi“ (arba „įgarsina“) savo veikėjų balsus, dažnas jų rūpestingai ir tiksliai
nurodo kalbančiojo balso, tono, intonacijos ypatumus ir panaudoja juos kaip priemones veikėjų
jausmams ar emocinei būsenai parodyti. Tokia dialogo ar monologo „intonacinė transkripcija“,
rašytojo pastabumas, kuriant garsinį veikėjų paveikslą rašytiniame tekste, yra svarbus šaltinis
stengiantis suvokti sakytinės kalbos intonaciją.
Zita Nauckūnaitė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
ŠIUOLAIKINĖS MOKINIŲ KARTOS TEKSTO SUVOKIMO YPATUMAI
18
Naujasis raštingumas kelia švietimui naujus reikalavimus. Tačiau pokytis nuo tradicinės,
linijinio skaitymo ir rašymo komunikacijos į skaitmeninę žodinę ir vaizdinę komunikaciją gali
sukelti rimtą grėsmę mokymosi procesui mokykloje. Nėra jokių abejonių, kad smegenų pokyčiai,
kuriuos sukelia ilgalaikis medijų poveikis, turi įtakos ugdymui, tačiau šios pasekmės gali eiti dviem
kryptimis: mokykla gali pritaikyti savo tikslus ir mokymo strategijas tiems naujiems būdams, pagal
kuriuos funkcionuoja mokinių smegenys, arba gali atpažinti trūkumus ir rasti būdų, kaip sukurti
aplinką, padėsiančią mokiniams kompensuoti įgūdžių stoką, kuri atsirado kaip skaitmeninės
kultūros pasekmė, kad jie liktų Homosapiens, o ne Homozappiens (Abersek, 2013).
Rašymo ir skaitymo vaidmuo ekrane kitoks nei popieriuje. Vaizdas, garsas ir judesys įeina į
tekstą naujais būdais, kurie suardo ir decentralizuoja žodžio dominavimą.Skirtingi tekstų pateikimo
scenarijai gali būti vertinami kaip skirtingi modai (būdai), suteikiantys daugybę potencialių
reikšmės kūrimo variacijų. Kitaip tariant, ir rašymas, ir skaitymas tampa multimodaline veikla.
Multimodaliniai tekstai, tiek spausdintiniai, tiek skaitmeniniai, daro poveikį įprastam skaitymo
supratimui.
Siūlomas dvilypis skaitymo modelis: 1) viena tinkamiausių mokymo(si) strategijų naujajai
kartai yra vadinamasis tiriamosios veiklos metodas (Ekdahl, 2011), skatinantis gilų skaitymą
internete, ir 2) siekiama išsaugoti seną linijinį literatūros skaitymą, kad neprarastume kritinės
analizės ir kontempliatyvaus mąstymo pajėgumų.
Laura Kamandulytė-Merfeldienė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)
SAKYTINĖS KALBOS ATMAINOS, JŲ ĮVAIROVĖ IR YPATYBĖS
Pranešimo metu bus pristatomi duomenys, gauti iš Sakytinės lietuvių kalbos tekstyno
(http://donelaitis.vdu.lt/sakytines-kalbos-tekstynas/), apimančio daugiau nei 200 000 žodžių. Visi
tekstyne sukaupti pokalbiai yra skirstomi į sakytinės kalbos atmainas pagal viešumo / privatumo,
oficialumo / intymumo skales, dalyvių amžių, socialinius dalyvių vaidmenis ir kt. Išskirtose
atmainose analizuojami sakytinei kalbai būdingi požymiai: pertarų dažnumas, sutrumpėjusios
formos, pragmatinės reikšmės deminutyvai, naujieji skoliniai ir jų morfologinis adaptavimas,
fleksijų kaita daiktavardžio klasėse. Remiantis šiais požymiais parodomas skirtumas tarp įvairių
sakytinės kalbos atmainų.
Tyrimo metu nustatyta, kad sakytinės kalbos ypatybės labai priklauso nuo kalbos atmainos
pobūdžio, pvz., privačiojoje sakytinėje kalboje dažniau nei viešojoje kalboje vartojami pertarai
(atitinkamai 2,3 % ir 0,6 % tarp visų žodžių), pragmatinės reikšmės deminutyvai (atitinkamai 53 %
19
ir 32 % tarp visų deminutyvų), sutrumpėjusios formos (atitinkamai 4 % ir 1,5 % tarp visų žodžių).
Tyrimas atskleidė, kad fleksijų kaita daiktavardžio klasėse nėra susijusi su kalbos atmaina, o
naujųjų skolinių vartojimas yra daugiau susijęs ne su viešu ar privačiu kalbos atmainos pobūdžiu,
bet su pokalbio tematika ir pašnekovų amžiumi. Leksinės įvairovės tyrimas parodė, kad viešojoje ir
privačiojoje sakytinėje kalboje skiriasi vartojamų pragmatinių deminutyvų ir pertarų įvairovė pvz.,
viešojoje kalboje vienas iš dažniausių pertarų – iš tikrųjų, o privačiojoje – pertaras žinai.
Silvija Papaurėlytė (Šiaulių universitetas, Lietuva)
KONCEPTUALIOJI STICHINĖS JĖGOS METAFORA LIETUVOS VIEŠAJAME
SVEIKATOS DISKURSE1
Lietuvos viešasis sveikatos diskursas – viešojoje erdvėje publikuojami tekstai apie sveikatą,
ligas ir jų gydymą, sveikatos priežiūros sistemą, skirti žmonėms, neturintiems medicininio
išsilavinimo. Pagrindiniai tokių tekstų tikslai – informuoti ir įtikinti.
Sveikatos diskurso tekstuose tikslų siekiama įvairiais būdais. Vienas iš būdų – galimybė
pasitelkti konceptualiąsias metaforas. Konceptualiąja metafora vadinama kalbos vartotojų sąmonėje
egzistuojanti ir / arba susidaranti ryšio tarp ištakų ir tikslo sferų schema, kurią atspindi formulė X
yra Y (Чудинов 2003). Tekste aktualizuotos konceptualiosios metaforos parodo ne tik kalbos
vartotojo sąmonėje užfiksuotą ryšį tarp konkretaus daikto ar reiškinio ir abstraktaus fenomeno, kuris
reiškia, kad tikslo srities objektui (t. y. abstrakčiam fenomenui) priskiriamos ištakų srities objekto
(konkretaus daikto ar reiškinio) charakteristikos, bet atskleidžia konkrečias vertybines nuostatas,
elgesio modelius, siejamus su pagrindiniais sveikatos diskurse aprašomais konceptais – LIGOS,
SVEIKATOS ir SVEIKATOS PRIEŽIŪROS.
Vykdant projektą „Konceptualiosios metaforos Lietuvos viešajame diskurse“ sukaupta
medžiaga (kiek daugiau nei 1500 pavyzdžių) leidžia inventorizuoti 1980–2012 Lietuvos viešajame
diskurse aktualizuotas konceptualiąsias metaforas, apibūdinti jų produktyvumą. Pranešime bus
aptariama konceptualiosios STICHINĖS JĖGOS metaforos aktualizacija Lietuvos viešajame
sveikatos diskurse.
Konceptualioji STICHINĖS JĖGOS metafora kalbamajam diskurse priskiriama prie
vidutiniškai produktyvių. Sveikatos diskurse dažniausiai aktualizuojami nemalonias arba
pražūtingas pasekmes galinčių turėti gamtos reiškinių požymiai.
1
Pranešimas parengtas vykdant Lietuvos mokslo tarybos finansuojamą mokslo projektą (VAT-40 / 2012)
„Konceptualiosios metaforos viešajame diskurse“.
20
Literatūra
Чудинов, A. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. –
Екатеринбург, 2003. Prieiga internete: http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-03a.htm
Екатеринбург, 248 lpp.
Regina Rinkauskienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
BŪDVARDŽIO KAMIENŲ KAITOS TENDENCIJOS XIX AMŽIAUS RAŠTUOSE RYTŲ
AUKŠTAIČIŲ PATARME
XIX amžiaus raštuose, parašytuose rytų aukštaičių patarme (remiamasi Henriko Balevičiaus,
Lauryno Bortkevičiaus, Andriaus Benedikto Klungio, Tado Lichodzejausko, Mykolo Cerausko,
Mykolo Smolskio, Antano Kitkevičiaus ir Kazimiero Michnevičiaus-Mikėno verstais ir originaliais
darbais), pastebimi tokie būdvardžio kamienų dėsningumai.
Tekstuose nemažai rytų aukštaičiams būdingų būdvardžių, kurie dažnai svyruoja tarp a ir u
kamienų, pvz.: iż wiriszkas stipras szirdies 5213 HB; eʃmi Ponas Diewas Tawa ʃtipras 1526 MC;
jaunam ir stipram
1318 skajstas dunguj 795 KMM; TL; sapnus biaurus 23015 AK; isz
bjauros ju burnos 348 KMM; Buk mums małonas 111 ABK; su asztru pejlu 1417 KMM; buwa
kałboj sziksztas 5716 KMM; siowras ir unksztus ir kielas 189 MS; tau ataduota swieta waldźia
gausa 1915 ABK; giwena ramas 4020 KMM; Tarnaj Diewa błajwas ir swetima netroszkingas
7821 KMM.
Pasitaiko keletas įdomesnių būdvardžių formų: małonis gaspadorius, małoni gaspadinia
484 KMM; kaltibi dwasiszki 2297 AK; atminkiem teypogi anu baysi wałandu 3917 LB.
Labai dažnai a kamieno būdvardžiai turi u kamieno vyriškosios giminės daugiskaitos
vardininko formas, pvz.: linksmus paukʃzc iey 818 MC; błogus bus ir wisas uczinkas ir sprowa
12425 MS.
Aukščiausiojo laipsnio būdvardžių vienaskaitos vardininko (taip pat šauksmininko) ir
galininko formos dažnai turi dvejopas galūnes -is ir -ias, -į ir -ią, pavydžiui: niekalcziausis ir
kuntriausis Iżganitojau 94 HB; weyda Szwęciausi 4811 LB; Diewie mielauʃias 1212 MC; par jo taj
źodi brungiausi 23620 AK;
6613 KMM. Vyriškosios
giminės daugiskaitos vardininko formos turi daiktavardines galūnes, pavyzdžiui: atejdawa
seniausej kajminaj 5223 KMM; artimiausej giminies 6025 KMM.
21
Susan Robbins (Klaipėdos universitetas, Lietuva)
OLD ENGLISH, OLD NORSE, GOTHIC: SOURCES OF CREATIVITY AND INSPIRATION
FOR J. R. R. TOLKIEN’S 'THE LORD OF THE RINGS'
J. R. R. Tolkien was a philologist for over 40 years, and a professor and researcher of AngloSaxon and related old Northern European languages at Oxford University. Tolkien’s research into
old languages, his delight in individual words – especially names, and his application of his
specialty in Old English were addressed in his scholarship and lectures, and also incorporated in his
mythology and stories of Middle-earth. Tolkien’s application of academic philological research
gives a feel of familiar antiquity to many of the peoples and cultures of Middle-earth. Tolkien
thought this was especially the case in his creation of names and place-names, as well as in the
depictions of certain cultural practices. He applied his expertise in the direct use of Anglo-Saxon,
both in known words, and in the philological methods of deriving modern equivalents. Ents, orcs,
hobbits, mathoms, smials, éored, etc., all come from Anglo-Saxon. He also applied his research into
Old Norse and Gothic by transforming and infusing into his own mythology of Middle-earth certain
aspects of ancient northern European culture, ethics, and worldview, notably from Beowulf, the
Elder Edda, the Kalevala, and the Getica of Jordanes. These applications of research into the
history of language have revived interest in the old northern European languages.
Алла Сайненко
(Бэлцкий государственный университет им. Алеку Руссо, Молдова)
РИТМ ПРОЗЫ: ЧТО ОН ПЕРЕДАЁТ?
1. Как существо, одновременно биологическое и духовное, человек создает свой мир в
мире предшествующем ему и ритмы которого ему приходится учитывать.
Необходимость учитывать ритмы предшествующего ему мира обусловило развитие
человека в направлении открытий геометрических правил, математических уравнений,
правил пропорции и ритма (Matila C. Ghyka2). Это открытие
2
породило в сфере чувств
Ghyka, Matila C., Estetica şi teoria artei. Selecţia textelor, postfaţă, notă asupra ediţiei de Ion Iliescu. Traducerea
Traian Lrăgoi, Bucureşti, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1981, 495 p.
22
искусство, а в сфере рационального – науку (Pius Servien3). Наука и искусство – это две
формы, которые характеризуют самым полным образом человеческое существо.
2. В искусстве, согласно Пиусу Сервьену, нужно выделить то, что движет всеми
видами и формами то, что можно сопоставить и может стать критерием анализа разных
видов искусства – ритм, который управляет всеми типами лирического выражения.
3. Из всех существующих форм искусства ни одна не превосходит язык, который
является по своей сущности творчеством. Независимо от форм проявления, язык строит свои
значения так же посредством ритма. В языке художественном сила созидания достигает
высшую степень, выражаясь без каких-либо принуждений.
4. В отличие от поэзии, проза близка к первому порыву выражения, она не следует
навязанным правилами. Свобода выражения в прозе лимитирована лишь собственным
сознанием автора и лингвистическим материалом языка.
5. Для анализа были отобраны отрывки из романа румынского писателя Захарии
Станки «Ce mult te-am iubit» (Как сильно я тебя любил), которые передают: первый –
предчувствие сыном смерти матери; второй – предчувствие матерью собственной смерти;
третий – любовь мужа (отца) к своей жене. Из романа другого румынского писателя, Марина
Преды, был отобран фрагмент передающий ожидание собственной смерти. Данный
фрагмент был сравнен с переводом на русский язык.
Natalia Saytanova (Moscow State Lomonosov University, Russia)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ДИКТАНТЫ ПО МЕТОДУ СЬЮЗЕН МОРИСОН
Существует много видов фонетических диктантов, используемых при обучении языку
иностранных студентов. Но наше сообщение будет о методе, особенно эффективном при
обучении в группе, состоящей из студентов разных стран. Сьюзен Морисон работает на
курсах по обучению английскому как второму языку в г. Фалмут, штата Массачусетс в
США.В ее группах чаще всего студенты из Китая, Бразилии и Европы. Многие студенты
неплохо знают грамматику, но плохо понимают устную речь.
Сьюзен
Моррисон
раздает
всем
письменный
материал
по
темам
урока
–
лингвистический, грамматический, фонетический и др.
После работы над конкретной фонетической темой студенты разделяются на пары
3
Servien, Pius, Estetica - muzică, pictură, poezie, ştiinţă. Cuvânt înainte de Victor Ernest Maşek, Bucureşti, Editura
Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1975, 252 p.
23
(желательно, люди разной национальности). Один из студентов получает напечатанное
предложение и должен продиктовать его другому, работающему у доски. Текст обычно
содержит малознакомые слова, в каждом из которых используется в разных вариантах
пройденный фонетический материал (например, долгий и краткий гласный).Сначала
прочитывается весь текст, потом каждое слово отдельно.
Остальные студенты тоже записывают диктуемое в тетради, но помогать пишущему на
доске можно только с разрешения преподавателя, Если студент у доски не может распознать
звуки или слова, диктующий первым старается помочь, Он произносит слова медленнее, или
старается произнести слово по буквам. Однако, из-за дефектов произношения, прочтение не
всегда помогает.
Тогда преподаватель разрешает помочь другим или делает это сама. Написав
предложение, писавший читает его. Затем Сьюзен подчеркивает буквы, которые дают
варианты изучаемых звуков и объясняет на этих примерах пройденное правило. Такая работа
проводится с каждой парой.
Эти диктанты очень быстро помогают распознавать даже сильно искаженные звуки и
отрабатывать собственное произношение.
Sonata Vaičiakauskienė (Lietuvos edukologijos universitetas, Lietuva)
ĮVARDŽIUOTINIAI BŪDVARDŽIAI 1759 M. ZIWATO PATARMĖJE
Be paprastųjų būdvardžių, lietuvių kalba turi ir įvardžiuotinius. Jie susidarė iš paprastųjų ir
enklitiškai priaugusio įvardžio jis, ji formų.
Šiandieniniai tarmių tyrimai rodo, kad kretingiškių patarmėje įvardžiuotinių būdvardžių
formos palyginti dažnos, tačiau Ziwato tekste šios formos vartojamos retai. Gausiausiai pasitaiko o
kamieno būdvardžių įvardžiuotinių formų. Kitų kamienų vyriškosios giminės būdvardžių
įvardžiuotinės formos itin retos. Dėl šios priežasties įvardžiuotinių būdvardžių paradigmoje vyrauja
o kamieno formos. Be to, paradigma nėra pilna, nes Ziwate nėra paliudyta vienaskaitos ir
daugiskaitos vietininko įvardžiuotinių formų.
Atkreiptinas dėmesys į tai, kad analizuojamame tekste pavyko rasti tik kartą pavartotą
moteriškosios giminės įvardžiuotinių būdvardžių vienaskaitos kilmininką. Matyt, taip yra todėl, kad
Ziwatas verstas iš slavų kalbos, kurioje moteriškosios giminės būdvardžių paprastosios ir
įvardžiuotinės formos sutampa.
24
Tyrimas grindžiamas lyginamuoju ir aprašomuoju metodais. Analizuojami Ziwato ir šiaurės
žemaičių kretingiškių patarmės įvardžiuotiniai būdvardžiai.
Lyginamoji analizė atsklaidė, kad kretingiškių šnektoje
ir
kamienų vardažodžiai
vienaskaitos kilmininko formoje vietoje laukiamos fleksijos -ẹ turi -i. Veikiausiai pagal šias formas
buvo apibendrinta ir įvardžiuotinių formų vienaskaitos kilmininko galūnė -
~ -ojo (bâ
~
báltojo), kurioje aiškiai matyti senovinė būdvardžio galūnė *-ā. Kitose lyginamosios tarmės vietose
turimos formos su galūne -ẹ.
Informatyvi kretingiškių ir vienaskaitos naudininko forma (
~ báltuojuo). Galūnė -
ọu(jọu) ~ -uo(juo) yra sena daiktavardžių galūnė, rodanti, kad paprastųjų būdvardžių vienaskaitos
naudininko galūnė yra naujesnė, skolinta iš parodomųjų įvardžių. Iš kalbamos formos galima būtų
spręsti, kad įvardžiuotiniai būdvardžiai šiaurės žemaičių tarmėse susiformavo dar tada, kai
būdvardis tebeturėjo daiktavardinę fleksiją.
Apibendrinant galima teigti, kad Ziwato patarmės įvardžiuotiniai būdvardžiai yra tik
produktyviųjų linksniavimo tipų sistema su negausiomis kitų linksniavimo tipų liekanomis.
Jolanta Vaskelienė (Šiaulių universitetas, Lietuva)
AKTUALIOSIOS SAKINIO SKAIDOS YPATUMAI LIETUVIŲ KALBOJE
Aktualioji sakinio skaida – prasminis sakinio skaidymas pagal turinį, išskiriant temą ir remą
yra viena iš 2012–2014 m. vykdomo projekto „Kompleksinis lietuvių kalbos teksto prozodijos
tyrimas: intonacija, ritmas ir loginis kirtis“ sudedamųjų dalių. Tyrimo duomenys dar apdorojami,
bet kai kurios tendencijos jau aiškios.
1. Tirtuose įvairių stilių tekstuose vyrauja grandininis sakinių siejimo būdas – kai ankstesnio
sakinio rema virsta tolesnio sakinio tema. Tema sakinyje paprastai eina prieš remą; iš leksinių
siejimo priemonių dažni grynasis, negrynasis, sinoniminis kartojimas, įvardžiai, prieveiksmiai4,
pvz.: <theme>Šiaury3s ir_Sa9ulė <lg>susi4tarė</lg></theme>, / <rheme>ka4d stipresniu4 / bu4s
lai3komas <lg>ta4s</lg>, / kuri4s priver3s kelia9utoją / <lg>nusime4sti</lg> apsiau3stą</rheme>.
//
<theme>Šiaury3s
pū3tė
<lg>tai3p</lg>
stipriai3</theme>
/
<rheme>kai3p
<lg>tik_pa4jėgė</lg></rheme>. //<theme>Be4t / kuo3 stipriau3 jisai3 / pū3tė</theme>, /
<rheme>tuo3 <lg>tvirčiau3</lg> kelia9utojas / <lg>gau3bdavosi</lg> apsiau3stą</rheme>.
//<theme>Galia9usiai</theme> / <rheme>Šiaury3s <lg>pasi4davė</lg></rheme>.
4
Temos, remos ir loginio kirčio pradžia žymima <theme>, <rheme>, <lg>, pabaiga </theme>, </rheme>, </lg>.
Siejimo funkciją atliekantys (1) ir remoje esantys loginį kirtį turintys (3) leksikos vienetai išskiriami kursyvu.
25
2. Rema prieš temą dažniausiai eina dramose arba dialoguose, pvz.: <rheme>Ka4s_gi
<lg>čia4</lg> dabar3</rheme>? // <rheme><lg>Stoti4s</lg></rheme>, / <theme>gerbiamo9ji
po3nia</theme>.
//
<rheme>Ko3_gi
<theme>aš_kla9usiu</theme>?
//
tu4
<rheme>Na4gi
<lg>žegno9jiesi</lg></rheme>
/
<lg>cer3kvė</lg></rheme>,
/
<theme>gerbiamo9ji po3nia</theme>.
3. Į remą beveik visada įeina loginį kirtį turinti sakinio dalis, pvz.: <theme>To4mas
sėdė9jo</theme>
<lg>ta3šką</lg>,
/
<rheme>ištem3pęs
/
nie3ko
i4lgą
<lg>ka3klą</lg>,
/
<lg>nematy9damas</lg></rheme>.
žiūrė9damas
//
į_vi9eną
<theme>Kauli4ngi
jo_pečiai3</theme> <rheme>atro9dė iškirsti4 <lg>iš_me3džio</lg>, / aštriai3 prasišo9vę
pro_susmu4kusį <lg>drabu4žį</lg></rheme>.
Zigrida Vincela (Latvijas Universitāte, Latvija)
ENGLISH COMPLEX SENTENCE PUNCTUATION IN LATVIAN STUDENT-COMPOSED
TEXTS
Even if punctuation is indispensible in Latvian and English complex sentences, the comma
use in them varies in both languages. In particular, subordinate clauses that follow the main clause
in Latvian complex sentences are normally separated by a comma (Bilkena, 2009, Beitiņa, 2009),
whereas a comma use / non-use in relevant English complex sentences (Biber, et al. 1999; Downing
and Locke 2006) is based on the degree of semantic dependency between these clauses.
The mentioned differences, as previous research reveals (Farneste, 2006), can cause
punctuation challenges to the English philology students whose native language is Latvian.
However, the actual use of punctuation in complex sentences created by Latvian students has not
been so far researched. The goal of this study is to explore the possible Latvian language impact on
English complex sentence punctuation that contain nominal and relative clauses by applying text
corpus analysis methodology. The samples from the corpus of student-composed texts have been
selected and the mentioned complex sentences have been extracted by the use of AntConc. The
explored texts reveal that the students are obviously aware of the mentioned clause dependency
variation and accordingly attempt to vary their comma use / non-use in them. However, the analysis
also reveals numerous cases of comma use / non-use confusion. These results therefore call for
more profound focusing of the students’ attention on comma use variation in English complex
sentences by contrasting their punctuation use in the Latvian language. In addition, further analysis
26
of punctuation use in various clause types in student-composed texts of different communicative
purposes is required.
Anna Vulāne (Latvijas Universitāte, Latvija)
THE ROLE OF THE CONCEPT LANGUAGE IN LATVIAN WORLD-VIEW
The results of the Latvian folklore and author’s texts research show that the Latvian language
belongs to the highest system of values, it is an essential sign of the ethnic and cultural identity, the
relationship between the generations, the material manifestation of the soul, the embodiment of the
national specifics. Folksongs are one of the resources, which reveals the specifics of the Latvian
perception of the world, they use a variety of morphological and derivative versions of such words
as valoda, runa, mēle (language, speech, tongue) (including plural forms of language, speech,
tongue, meaning 'slander, gossip, rumor'). That way Krisjanis Baron’s (Krišjānis Barons) edition of
"Latvian Folk Songs" (Latvju dainas, 1894-1915) consists of about 2000 folk songs dedicated to the
language and only in a few of them the word language is used in the sense of 'the articulated system
of signs, a people's means of communication' or a common national means of communication'. The
use of the diminutive language is brightly characterized by meaning 'speech, conversation,
arrangement'.
Folk songs encode the people’s understanding of a smart, calm, beautiful, melodious, friendly
language as a decent human characteristic as opposed to severe, harsh, confusing, empty speech,
hence in a poetic form developing the knowledge of the language as an important personality
descriptor and an assessment criterion.
Folk songs express an opinion that the child's language development is a guarantee of his
father's and mother's soul warmth and love, the manner of speech, as well as emphasize the role of
the cradlepole choice and the baptism ritual in his/her linguistic development.
The plural form valodas, mēles, runas is widely used in Dainas in the sense of 'gossip, rumors,
slander’.
The Latvian folklore has encoded the language recognition as a reflector of the nature of
personality and assessment criteria in literature, especially in prose, but in poetry a language as a
national value revelation dominates.
27
Vilma Zubaitienė (Vilniaus universitetas, Lietuva)
RANKRAŠTINIŲ ŽODYNŲ LEKSIKA XVIII A. MAŽOSIOS LIETUVOS SPAUSDINTUOSE
ŽODYNUOSE
Pranešime tiriamas ryšys tarp spausdintų ir rankraštinių Mažosios Lietuvos XVII–XVIII a.
žodynų, aiškinamasi, kokia rankraštinių žodynų leksika pateko ir kokie buvo jos įtraukimo motyvai,
kaip leksikografai stengėsi nusakyti lietuvių kalbos žodžių reikšmes, atskirti daugiareikšmius
žodžius, sinonimus.
XVIII a. Mažojoje Lietuvoje buvo išspausdinti trys lietuvių–vokiečių ir vokiečių–lietuvių
kalbų žodynai: F. V. Hako Vocabvlarivm (1730), P. Ruigio Lexicon (1747) ir K. G. Milkaus
Wörter=Buch (1800, parengtas dar 1797 m.). Kalbotyros istorijos darbuose dažnai pabrėžiama, kad
šie žodynai buvo rengiami naudojantis religiniais raštais, todėl juose trūksta gyvosios, to meto
Mažosios Lietuvos šnektose vartotos leksikos ir frazeologijos. Kita vertus, pripažįstama, kad
spausdinti žodynai turėjo kur kas didesnės įtakos rašomosios kalbos plėtojimuisi nei rankraštiniai.
Tiriami tik Ruigio (toliau – RŽ) ir Milkaus (toliau – MŽ) žodynai, tiksliau tik jų vokiečių–
lietuvių kalbų dalys, nes visi išlikę rankraštiniai žodynai turi vokiečių–lietuvių kalbų registrą.
Ruigys RŽ pratarmėje yra paminėjęs, kad sudarydamas vokiečių–lietuvių kalbų registrą, be Hako
žodyno, naudojosi kitais rankraščiais. Kas tai per rankraščiai, leksikografo nebuvo detalizuota. Po
išsamesnių tekstologinių tyrimų įrodyta, kad Ruigys rėmėsi ir rankraštiniais žodynais. Atlikus RŽ ir
J. Brodovskio rankraštinio žodyno (prieš 1744, toliau – B) vokiečių–lietuvių kalbų žodyno
tekstologinę analizę, nustatyti bent du iki šiol neišlikę leksikografiniai darbai, iš kurių vienas
sietinas su vad. Krauzės žodynu, kitas išsiskiria išlikusiuose rankraštiniuose žodynuose nefiksuotų
frazių ir žodžių gausa. Milkus MŽ pratarmėje mini tris rankraštinius žodynus. Labiausiai jis rėmęsis
B (prieš 1744), taip pat savo rankose turėjęs du neišsamius vokiečių–lietuvių kalbų žodynėlius.
Rankraštiniai žodynai buvo spausdintų XVIII a. Mažosios Lietuvos žodynų registrų
papildymų ir lietuviškų atitikmenų šaltinis. Lemavimo (vokiškų frazių, šalia esančių kolokatų)
skirtumai rodo, kad leksikografai stengėsi tikslinti lietuvių kalbos žodžių reikšmes, atkreipė dėmesį
į daugiareikšmiškumą, pateikė daugiau vertimo variantų.
28
Скачать