Объявление КГП «Центр Информационных Систем города Алматы» (050000, г. Алматы, ул. Макатаева, 117) в соответствии с Законом РК «О государственных закупках», от 21 июля 2007 года № 303 – III объявляет о проведении государственных закупок способом запроса ценовых предложений по закупке Антивируса Касперского согласно Приложению 1. Место поставки товара: г. Алматы, ул. Макатаева, 117. Срок поставки товара: в течение 30 дней. Срок и условия оплаты: без предоплаты, по акту приема - передачи, согласно счета фактуры, безналичный расчет. Срок представления потенциальными поставщиками ценовых предложений с «18» марта 2009 года по «25» марта 2009 года в рабочее время с 9 до 18 часов. Потенциальный поставщик в праве предоставить только одно ценовое предложение, внесение изменений и дополнений не допускается. Срок подписания договора в течение 5-ти рабочих дней после подведения итогов конкурса. Ценовое предложение должно быть предоставлено с учетом всех расходов, связанных с поставкой товаров и запечатывается в конверт и предоставляется потенциальным поставщиком в КГП «Центр Информационных Систем города Алматы» по адресу г. Алматы, 050026, ул. Макатаева, 117 каб. № 5, тел. 8 (727) 3405074. Приложение 1 ДОГОВОР о государственных закупках товаров №____ г. Алматы «____» ___________ 2009 г. КГП «Центр информационных систем города Алматы», именуемый в дальнейшем "Заказчик", в лице директора Хван В.Г. действующего на основании Устава, с одной стороны, и (полное наименование организации), именуемый в дальнейшем «Исполнитель», в лице (Ф.И.О. уполномоченного лица), действующего на основании _________, с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: КГП «Центр информационных систем города Алматы» объявило государственные закупки на Антивирус Касперского согласно приложению 1 и приняло ценовое предложение (наименование лица, предложение которого признано выигравшим) 1. В данном Договоре ниже перечисленные понятия будут иметь следующее толкование: 1) "Договор" - гражданско-правовой акт, заключенный между Заказчиком и Поставщиком в соответствии с Законом и иными нормативными правовыми актами Республики Казахстан, зафиксированный в письменной форме, подписанный сторонами со всеми приложениями и дополнениями к нему, а также со всей документацией, на которую в договоре есть ссылки; 2) "Цена Договора" означает сумму, которая должна быть выплачена Заказчиком Поставщику в рамках Договора за полное выполнение своих договорных обязательств; 3) "Товары" означает предметы (вещи) в том числе полуфабрикаты или сырье в твердом, жидком или газообразном состоянии, электрическая и тепловая энергия, объективированные результаты творческой интеллектуальной деятельности, а также вещные права, с которыми можно совершать сделки купли-продажи в соответствии с законами Республики Казахстан, которые Поставщик должен поставить Заказчику в рамках Договора; 4) "Заказчик" - государственные органы, государственные учреждения, а также государственные предприятия, юридические лица, более пятидесяти процентов акций (долей) которых принадлежат государству, и аффилиированные с ними юридические лица; 5) "Поставщик" - физическое лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность, юридическое лицо (за исключением государственных учреждений, если иное не установлено законами Республики Казахстан), временное объединение юридических лиц (консорциум), выступающее в качестве контрагента Заказчика в заключенном с ним договоре о государственных закупках. 2. Поставщик обязуется поставить, а Заказчик принять и оплатить товар в порядке установленном настоящим Договором.. 3. Сроки оплаты за поставленный товар в течение 2009 года. 4. Необходимые документы, предшествующие оплате: акт приема – передачи товаров, счет-фактура. Внесение изменения в заключенный договор о государственных закупках при условии неизменности качества и других условий, явившихся основой для выбора поставщика, допускается: 1) в части уменьшения либо увеличения суммы договора, связанной с уменьшением либо увеличением потребности в объеме приобретаемых товаров, при условии неизменности цены товара, указанного в заключенном договоре о государственных закупках данных товаров. Такое изменение заключенного договора допускается в пределах сумм, предусмотренных в годовом плане государственных закупок для приобретения данных товаров; 2) по взаимному согласию сторон в части уменьшения цены на товар и соответственно суммы договора, если в процессе исполнения договора о государственных закупках цены на аналогичные закупаемые товары изменились в сторону уменьшения. Не допускается вносить в проект либо заключенный договор о государственных закупках изменения, которые могут изменить содержание условий проведенных государственных закупок и (или) предложения, явившегося основой для выбора поставщика, по основаниям, не предусмотренным данным пунктом. 5. Товары, поставляемые в рамках данного Договора, должны соответствовать или быть выше стандартов, оговоренных сторонами при заключении Договора. 6. Поставщик не должен без предварительного письменного согласия Заказчика раскрывать кому-либо содержание Договора или какого-либо из его положений, за исключением того персонала, который привлечен Поставщиком для выполнения настоящего Договора. Указанная информация должна предоставляться этому персоналу конфиденциально и в той мере, насколько это необходимо для выполнения договорных обязательств. 7. Поставщик не должен без предварительного письменного согласия Заказчика использовать какие-либо вышеперечисленные документы или информацию, кроме как в целях реализации Договора. 8. Ни один пункт вышеуказанного не освобождает Поставщика от гарантий или других обязательств по данному Договору. 9. Поставщик ни полностью, ни частично не должен передавать кому-либо свои обязательства по настоящему Договору без предварительного письменного согласия Заказчика. 10. Задержка в части поставки товаров со стороны Поставщика может привести к следующим санкциям, возлагаемым на него: расторжение Заказчиком Договора, либо выплата неустойки за несвоевременную поставку. 11. Если в период выполнения Договора Поставщик или его субподрядчик в любой момент столкнутся с условиями, мешающими своевременной поставке товара, Поставщик должен незамедлительно направить Заказчику письменное уведомление о факте задержки, ее предположительной длительности и причине. После получения уведомления от Поставщика Заказчик должен оценить ситуацию и может, по своему усмотрению, продлить срок выполнения Договора Поставщиком; в этом случае такое продление должно быть подписано сторонами путем внесения поправки в текст Договора. 12. За исключением форс-мажорных условий, если Поставщик не может поставить товар в сроки, предусмотренные Договором, Заказчик без ущерба другим своим правам в рамках Договора вычитает из цены Договора в виде неустойки сумму в 0,1 % от цены договора за каждый день просрочки. 13. Без ущерба каким-либо другим санкциям за нарушение условий Договора Заказчик может расторгнуть настоящий Договор или частично, направив Поставщику письменное уведомление о невыполнении обязательств, если Поставщик не может выполнить какиелибо свои обязательства по Договору. 14. Поставщик не несет ответственности за выплату неустоек или расторжение Договора в силу невыполнения его условий, если задержка с выполнением Договора является результатом форс-мажорных обстоятельств. 15. Для целей настоящего Договора "форс-мажор" означает событие, неподвластное контролю со стороны Поставщика, не связанное с просчетом или небрежностью Поставщика и имеющее непредвиденный характер. Такие события могут включать, но не ограничиваться действиями, такими как: военные действия, природные или стихийные бедствия, эпидемия, карантин и эмбарго на поставки товаров. 16. При возникновении форс-мажорных обстоятельств Поставщик должен незамедлительно направить Заказчику письменное уведомление о таких обстоятельствах и их причинах. Если от Заказчика не поступает иных письменных инструкций, Поставщик продолжает выполнять свои обязательства по Договору, насколько это целесообразно, и ведет поиск альтернативных способов выполнения Договора, не зависящих от форсмажорных обстоятельств. 17. Заказчик может в любое время расторгнуть Договор, направив Поставщику соответствующее письменное уведомление, если Поставщик становится банкротом или неплатежеспособным. В этом случае расторжение осуществляется немедленно, и Заказчик не несет никакой финансовой обязанности по отношению к Поставщику при условии, если расторжение Договора не наносит ущерба или не затрагивает каких-либо прав на совершение действий или применение санкций, которые были или будут впоследствии предъявлены Заказчику. 18. Заказчик может в любое время расторгнуть Договор в силу нецелесообразности его дальнейшего выполнения, направив Поставщику соответствующее письменное уведомление. В уведомлении должна быть указана причина расторжения Договора, должен оговариваться объем аннулированных договорных обязательств, а также дата вступления в силу расторжения Договора. 19. Когда Договор аннулируется в силу вышеуказанных обстоятельств, Поставщик имеет право требовать оплату только за фактические затраты, связанные с расторжением по Договору, на день расторжения. 20. Договор о государственных закупках может быть расторгнут на любом этапе в случае выявления нарушения ограничений, предусмотренных статьей 6 Закона, а также оказания организатором государственных закупок содействия Поставщику, не предусмотренного Законом. Поставщик не имеет права требовать оплату только за те затраты, связанные с расторжением Договора по данным основаниям. 21. Заказчик и Поставщик должны прилагать все усилия к тому, чтобы разрешать в процессе прямых переговоров все разногласия или споры, возникающие между ними по Договору или в связи с ним. 22. Если в течение 21 (двадцати одного) дня после начала таких переговоров Заказчик и Поставщик не могут разрешить спор по Договору, любая из сторон может потребовать решения этого вопроса в соответствии с законодательством Республики Казахстан. 23. Договор составляется на государственном и/или русском языках. В случае необходимости рассмотрения Договора в арбитраже, рассматривается экземпляр Договора на государственном и/или русском языках. Вся относящаяся к Договору переписка и другая документация, которой обмениваются стороны, должны соответствовать данным условиям. 24. Договор должен быть составлен в соответствии с законодательством Республики Казахстан. 25. Любое уведомление, которое одна сторона направляет другой стороне в соответствии с Договором, высылается в виде письма, телеграммы, телекса или факса с последующим предоставлением оригинала. 26. Уведомление вступает в силу после доставки или в указанный день вступления в силу (если указано в уведомлении), в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее. 27. Налоги и другие обязательные платежи в бюджет подлежат уплате в соответствии с налоговым законодательством Республики Казахстан. 28. Настоящим Договором могут быть предусмотрены иные штрафные санкции, согласованные Заказчиком и Поставщиком в установленном порядке, либо иные условия, не противоречащие законодательству Республики Казахстан. 29. Настоящий Договор вступает в силу после подписания его сторонами и действует до 31.12.2009 г. 30. Приложением к настоящему Договору является: 1) Техническая спецификация (Приложение 1). 31. Адреса и реквизиты Сторон: ЗАКАЗЧИК: ПОСТАВЩИК: КГП «Центр информационных систем города ______________________ Алматы», г.Алматы, ________________ г. Алматы, ул.Мактаева 117 Тел.: (3272)______________ тел. (3272) 3405073 РНН РНН 600700212767 ИИК ИИК 224673111 Наименование банка БИК 190501914 БИК Банк ДБАО «Сбербанк» Кбе Директор Должность и наименование организации Хван В.Г. ______________(подпись) _________.______________(подпись) м.п. м.п. Приложение 1 к договору о государственных закупках товаров № ___ «___»_____________2009г Перечень закупаемых товаров № п/п 1 2 3 Наименование(характеристика) Kaspersky BusinessSpace Security Kaspersky BusinessSpace Security Renewal Kaspersky Security for Mail Server Renewal Ед.измер ения Шт. Шт. Шт. Кол-во 30 40 40 Сумма, выделенная для данного закупа составляет 363 363 (триста шестьдесят три тысячи триста шестьдесят три) тенге.