№п/п - Банк Торгового Финансирования

реклама
ДОГОВОР БАНКОВСКОГО ВКЛАДА С ВКЛАДЧИКОМ –
ФИЗИЧЕСКИМ ЛИЦОМ В ПОЛЬЗУ ТРЕТЬЕГО ЛИЦА
BANK DEPOSIT AGREEMENT WITH INDIVIDUAL DEPOSITOR
IN FAVOR OF A THIRD PERSON
(ДО ВОСТРЕБОВАНИЯ) №_______/
Форма № 0108/
Form No 0108
(ON DEMAND)
СЧЕТ №
ACCOUNT No
г. Москва
«____» ______________ 201
г.
КОММЕРЧЕСКИЙ
БАНК
“БАНК
ТОРГОВОГО
ФИНАНСИРОВАНИЯ” (Общество с ограниченной
ответственностью), именуемый в дальнейшем “Банк”, в
лице ____________________________________________,
действующего на основании ________________________,
с одной стороны, и г-н (г-жа) ________________________
_________________________________________________,
(Фамилия, Имя, Отчество)
именуемый (-ая) в дальнейшем "Вкладчик", заключили
настоящий договор о нижеследующем.
1. Предмет Договора
1.1. Банк обязуется принимать поступившие от Вкладчика
денежные суммы (вклад) в пользу лица, указанного в
настоящем договоре и именуемого в дальнейшем
"Выгодоприобретатель", возвратить сумму вклада и
выплатить проценты на нее в порядке, предусмотренном
Договором.
1.2. Вкладчик обязуется внести в Банк минимальную
первоначальную денежную сумму.
1.3. Валюта счета:
_____________
(RUR, USD, EUR)
Moscow
«____» ______________ 201 .
COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK” (Limited
Liability Company), hereinafter referred to as “the Bank”
represented by ____________________________________,
acting under ______________________________________,
on the one part, and Mr. (Mrs.) ________________________
_________________________________________________,
(Surname, Name, Patronymic)
hereinafter referred to as “the Depositor”, concluded this
agreement as follows:
1. Subject of the Agreement
1.1. The Bank shall accept funds (deposit) from the Depositor
in favor of the person specified in the present agreement and
hereinafter referred to as “the Beneficiary”, return the
amount of deposit and pay the interest thereof pursuant to
procedure set forth by the present Agreement.
1.2. The Depositor shall deposit to the Bank a minimal initial
amount of funds.
1.3. Currency of account:
_____________
(RUR, USD, EUR)
1.4. Минимальная первоначальная сумма вклада
составляет эквивалент 50 долларов США в валюте счета
по курсу Банка России.
1.5. Минимальный остаток на счете составляет
эквивалент 10 долларов США в валюте счета по курсу
Банка России.
1.6. Выгодоприобретателем является:
1.4. The minimal initial amount of the deposit is the equivalent
to USD50.00 in the currency of the account at the rate of Bank
of Russia.
1.5. The minimal balance of the account is the equivalent to
USD10.00 in the currency of the account at the rate of Bank of
Russia
1.6. The Beneficiary is:
_________________________________________________
_________________________________________________
(Фамилия, Имя, Отчество)
1.7. Настоящий договор заключается на неопределенный
срок на условиях выдачи вклада полностью или частично
по первому требованию.
1.8. Процентная ставка:/
Interest rate:
(Цифрами)/
(In figures)
Начисление процентов начинается со дня, следующего за
днем внесения или перечисления соответствующей
суммы вклада, по день, предшествующий ее возврату
либо списанию со счета по иным основаниям.
Проценты по вкладу начисляются в соответствии с
действующими
нормативными
актами,
при
этом
количество дней в месяце берется по календарю.
А в году 365 или 366.
Банк начисляет проценты в каждый последний рабочий
(Surname, Name, Patronymic)
1.7. The present agreement is concluded for unfixed term on
the condition of return of the deposit in full or partially upon
first demand.
% годовых
(Прописью)/
% per annum
(In words)
The interest shall be accrued starting from the date following
the date of depositing or transferring the respective deposit
amount till the date preceding the date of return thereof or
writing off the account for other reasons.
The deposit interest shall be accrued according to the
applicable regulations, herewith the number of days in a
month shall correspond to that in the respective calendar
month. And the number of days in a year shall correspond to
365 or 366 days.
день месяца и присоединяет
(увеличивает сумму вклада).
их
к
сумме
вклада
1.9. Пополнение вклада осуществляется либо путем
внесения
Вкладчиком
или
Выгодоприобретателем
наличных средств на счет либо путем безналичного
перечисления соответстующих денежных сумм.
1.10. Права Вкладчика и/или Выгодоприобретателя могут
осуществляться при предъявлении настоящего договора
и документа, удостоверяющего личность.
2. Права и обязанности Сторон
2.1. Банк обязан:
2.1.1. Открыть на имя Выгодоприобретателя депозитный
счет,
на
основании
следующих
документов,
предоставленных Вкладчиком:
 Заявления Вкладчика по форме, установленной
Банком, с указанием образца его подписи, являющегося
неотъемлемой частью настоящего Договора
 документа, удостоверяющего личность Вкладчика;
 копии
документа,
удостоверяющего
личность
Выгодоприобретателя, заверенной Вкладчиком;
 Анкеты Вкладчика установленной формы, заполненной
Вкладчиком;
 Анкеты Выгодоприобретателя, установленной формы,
заполненной Вкладчиком.
2.1.2. Принимать от Вкладчика или Выгодоприобретателя
и иных лиц денежные средства и зачислять их на
указанный депозитный счет, при указании необходимых
реквизитов, а также при соблюдении норм действующего
Законодательства.
2.1.3. Выдать Вкладчику или Выгодоприобретателю сумму
вклада полностью или частично по его первому
требованию
либо
распорядиться
соответствующей
суммой иным образом по указанию Вкладчика или
Выгодоприобретателя.
2.1.4. Начислять предусмотренные п. 1.8. договора
проценты в соответствии с условиями настоящего
Договора.
2.1.5.
Выполнять
требования,
предъявляемые
законодательством к договорам банковского вклада,
заключаемым с гражданами.
2.1.6. Совершать операции по перечислению со счета не
позже дня, следующего за днем поступления в Банк
соответствующего платежного документа.
2.1.7. Проводить операции в рамках действующего
законодательства РФ и полномочий, предоставленных
лицензией ЦБ РФ.
2.1.8.
Обеспечивать
сохранность
всех
средств,
поступающих на счет Выгодоприобретателя.
2.1.9. Выдавать Вкладчику или Выгодоприобретателю
выписки по счету.
2.1.10. Обеспечивать конфиденциальность информации,
полученной Банком в процессе ведения счета и сохранять
банковскую тайну по операциям, проводимым по счету
Выгодоприобретателя,
за
исключением
случаев,
предусмотренных
законодательством
Российской
Федерации.
2.1.11. Банк отвечает за сохранность вклада своим
имуществом.
2.2. Банк имеет право:
2.2.1. В одностороннем порядке изменить размер
процентов по вкладу.
При этом уменьшение размера процентов допускается
после письменного уведомления Вкладчика и/или
Выгодоприобретателя либо сообщения об этом в печати
или через иные средства массовой информации.
Новый (уменьшенный) размер процентов применяется к
вкладу по истечении месяца с момента соответствующего
сообщения.
2.2.2. Банк не вправе осуществлять какие-либо операции
по
вкладу
без
распоряжения
Вкладчика
или
The Bank shall accrue the interest on every last working day
of a month and add it to the deposit amount (increase the
deposit amount).
1.9. Replenishment of the deposit shall be executed either by
depositing by the Depositor or the Beneficiary of cash on the
account or by wire transfer of the respective amounts of funds.
1.10. The rights of the Depositor and/or Beneficiary may be
exercised at presentation of the present agreement and a
personal identification document.
2. Rights and responsibilities of the Parties
2.1. The Bank shall:
2.1.1. Open a deposit account in the name of the Beneficiary
based on the following documents provided by the Depositor:
 Application of the Depositor drawn up in the form
established by the Bank with specification of his signature
specimen being an integral part hereof;
 personal identification document of the Depositor;
 copy of the personal identification document of the
Beneficiary certified by the Depositor;
 The Depositor’s Questionnaire duly filled by the Depositor;
 The Beneficiary’s Questionnaire duly filled by the
Depositor.
2.1.2. Accept funds from the Depositor or the Beneficiary or
other persons and credit them to the deposit account, provided
that the required requisits are specified, and in accordance
with the applicable Legislation.
2.1.3. Return to the Depositor or the Beneficiary the deposit
amount in full or partially upon his first demand or manage the
respective amount otherwise following the instructions of the
Depositor or the Beneficiary.
2.1.4. Accrue the interest specified in clause 1.8 hereof
according to the present agreement.
2.1.5. Follow the legal requirements for bank deposit
agreements with individuals.
2.1.6. Execute transfers from the account not later than on
the day after the day of receiving by the Bank of the respective
payment document.
2.1.7. Execute operations within the framework of the
applicable Russian legislation and the license of the Central
Bank of Russia.
2.1.8. Ensure the safety of all funds coming to the account of
the Beneficiary.
2.1.9. Issue statements of the account to the Depositor or the
Beneficiary.
2.1.10. Ensure confidentiality of information received by the
Bank in the course of the account maintenance and provide
banking secrecy in respect of the Beneficiary’s account
operations, except for the cases stipulated by the Russian
legislation.
2.1.11. The Bank shall bear property liability for safety of the
deposit.
2.2. The Bank may:
2.2.1. Unilaterally change the deposit interest rate.
Herewith, the reduction of interest is allowed after written
notification of the Depositor and/or the Beneficiary or
announcement in the press or other media.
The new (reduced) interest rate shall aplly to the deposit after
one month from the moment of such notification.
2.2.2. The Bank shall have no right to execute any deposit
operations without instructions of the Depositor or the
2
Выгодоприобретателя, за исключением случаев, прямо
установленных законом.
2.2.3. Банк может пользоваться имеющимися на счете
денежными средствами, гарантируя право Вкладчика или
Выгодоприобретателя беспрепятственно распоряжаться
этими средствами в соответствии с действующим
законодательством и условиями настоящего Договора.
2.2.4. Банк имеет право списывать со счета в
Безакцептном порядке комиссионное вознаграждение за
обслуживание счета в соответствии с установленными
«Тарифами».
Beneficiary, except for the cases directly stipulated by the
legislation.
2.2.3. The Bank may use the funds available on the account,
provided that it guarantees the Depositor’s or the Beneficiary’s
right to dispose without hindrance of these funds in
accordance with the applicable legislation and conditions
hereof.
2.2.4. The Bank may Directly debit the account with the
service fee according to the Tariffs.
2.3. Выгодоприобретатель имеет право:
2.3.1. Получить в любое время сумму вклада и
начисленных процентов полностью или частично.
2.3.2. Осуществлять любые расчеты и переводы
денежных средств со своего вклада в пределах остатка
денежных средств.
2.3.3. Выдавать доверенности на совершение действий по
распоряжению вкладом.
2.3.4.
Осуществлять
любые
иные
действия
по
распоряжению вкладом и суммами процентов по вкладу,
не запрещенные действующим законодательством.
2.3.5. Выгодоприобретатель приобретает права по
настоящему договору с момента предъявления им к Банку
первого требования, основанного на этих правах, либо
выражения им Банку иным способом намерения
воспользоваться такими правами.
В случае, если Выгодоприобретатель не достиг
14летнего возраста, он имеет право предъявить Банку
первое требование не ранее достижения
им этого
возраста.
2.3.6. До выражения Выгодоприобретателем намерения
воспользоваться правами по настоящему договору эти
права
принадлежат
Вкладчику,
после
первого
предъявления прав на вклад Выгодоприобретателем,
права Вкладчика утрачивают силу.
2.3.7. Банк не обязан уведомлять Вкладчика о факте
вступления Выгодоприобретателем в свои права по
настоящему Договору.
2.4. Вкладчик или Выгодоприобретатель обязан:
2.4.1. Уведомлять Банк о любых изменениях, которые
могут оказать влияние на исполнение его обязательств по
настоящему Договору.
В числе таких изменений – изменение паспортных данных,
места жительства, гражданства.
2.3. The Beneficiary may
2.3.1. Receive the amount of the deposit and the accrued
unterest in full or partially at any time.
3.3.2. Execute any settlements and transfers of funds from his
deposit within the balance of funds.
3. Действие Договора
3.1. Договор считается заключенным с момента внесения
Вкладчиком денежных средств или их поступления на счет
в размере, установленном пунктом 1.4. настоящего
Договора.
В случае если Вкладчик не внесет указанные денежные
средства или если они не поступят в Банк в течение
десяти рабочих дней от даты подписания Договора,
Договор считается не заключенным.
3.2. Настоящий Договор может быть расторгнут
Вкладчиком или Выгодоприобретателем в любое время по
письменному заявлению.
3.3. Настоящий Договор может быть расторгнут Банком в
случаях,
предусмотренных
действующим
законодательством.
3.4. Расторжение Договора является основанием для
закрытия депозитного счета.
3.5. При прекращении Договора Выгодоприобретателю
выплачивается
сумма
вклада
и
процентов,
причитающихся на момент прекращения Договора.
В случае, если Выгодоприобретатель на момент
прекращения Договора не вступил в права по Договору,
указанные суммы выплачиваются Вкладчику.
3. Duration of the Agreement
3.1. The Agreement shall be deemed concluded from the date
when the Depositor deposits funds or when such funds are
credited to the deposit account in the amount set forth in
сlause 1.4 hereof.
If the Depositor doesn’t deposit the aforesaid funds or if they
are not transferred to the Bank within ten working days from
the date of the Agreement’s signing the Agreement shall be
deemed not concluded.
3.2. The present Agreement may be terminated by the
Depositor or the Beneficiary at any time upon written notice.
2.3.3. Issue powers of attorney for disposing of the deposit.
2.3.4. Carry out any other actions to dispose of the deposit
and deposit interest unless it is prohibited by the applicable
legislation.
2.3.5. The Benerficiary shall acquire the rights under the
present agreement from the moment of presenting of the first
demand to the Bank which must be based on such rights or
his otherwise informing the Bank of his intentions to use such
rights.
In case the Benaficiary is younger than 14 years old he has no
right to present the first demand to the Bank before he
reaches this age.
2.3.6. Before the Beneficiary presents his intention to use his
rights hereunder such rights belong to the Depositor, after the
Beneficiary’s first demand of his rights for the deposit the
rights of the Depositor expire.
2.3.7. The Bank is not obliged to inform the Depositor about
the Beneficiary’s acquiring of his rights hereunder.
2.4. The Depositor of the Beneficiary shall:
2.4.1. Notify the Bank about any changes which may affect the
performance of his obligations hereunder.
Such changes include the change of passport data, place of
residence, citizenship.
3.3. The present Agreement may be terminated by the Bank
in the cases stipulated by the applicable legislation.
3.4. Termination of the Agreement shall be the grounds for
closuring the deposit account.
3.5. At termination of the Agreement the Beneficiary shall be
paid the amount of the deposit and the interest due as of the
moment of the Agreement’s termination.
In case that by the moment of the agreement’s termination the
Beneficiary didn’t acqire his rights under the Agreement the
aforesaid amounts shall be paid to the Depositor.
4. Ответственность Сторон. Разрешение споров.
Заключительные положения
4.1. В случае неисполнения или ненадлежащего
исполнения обязательств по настоящему Договору,
виновная Сторона возмещает другой Стороне понесенные
убытки в соответствии с действующим законодательством
4.2. Все споры и разногласия будут разрешаться
Сторонами путем переговоров.
В случае не достижения согласия споры подлежат
рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту
нахождения Банка.
4.3. Договор составлен в двух экземплярах, по одному
для каждой Стороны. Оба экземпляра составлены на
русском и английском языках и имеют одинаковую
юридическую силу. В случае возникновения различного
толкования условий Договора превалирующее значение
имеет текст Договора на русском языке.
4. Liabilities of the Parties. Dispute settlement.
Final provisions.
4.1. In case of a failure to perform or improper performance of
the obligations hereunder the Party at fault shall reimburse the
losses incurred by the other Party in accordance with the
applicable legislation.
4.2. The Parties shall settle all disputes and discrepancies by
way of negotiations.
If the Parties fail to reach an agreement the disputes shall be
settled in civil court at the location of the Bank.
5. Адреса и реквизиты Сторон
5. Addresses and bank details of the Parties
4.3. The Agreement is made in two copies, one for each
party. Both copies made in Russian and English have equal
legal force. In case of disputes about different interpretation of
the Agreement the text in Russian language prevails.
ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЬ:/
BENEFICIARY
Фамилия, Имя, Отчество:/
Surname, Name, Patronymic
Реквизиты документа,
удостоверяющего личность:/
Details of identification document:
Адрес:/Address:
Дата рождения:/Date of birth:
Контактный тел.:/Contact tel.
ВКЛАДЧИК:/DEPOSITOR
Фамилия, Имя, Отчество:/
Surname, Name, Patronymic
Реквизиты документа,
удостоверяющего личность:/
Details of identification document:
Адрес:/Address:
Дата рождения:/Date of birth:
Контактный тел.:/Contact tel.
ПОДПИСЬ ВКЛАДЧИКА:/
DEPOSITOR’S SIGNATURE
БАНК:/BANK:
КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК "БАНК ТОРГОВОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ"
(Общество с ограниченной ответственностью)/ COMMERCIAL BANK “TRADE
FINANCE BANK” (Limited liability company)
Адрес:/Address:
117485,Москва, ул. Профсоюзная, д.84/32, строение 14. /
building 14, 84/32 Profsoyuznaya Str., 117485, Moscow
Платежные реквизиты: / Payment Кор.счет 30101810100000000279 в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России
details:
БИК 044525279, ИНН 7730027618, КПП 775001001, ОГРН 1037739296825/Corr.
acc. 30101810100000000279 at Operations Department of Moscow Main Territorial
Administration of the Bank of Russia
BIC 044525279, TIN 7730027618, KPP 775001001, OGRN 1037739296825
4
От имени БАНКА:
On behalf of the BANK:
______________________
(подпись) / (signature)
М.П. / Seal
/____________________/ Отметки БАНКА: _______________
Notes of the BANK:
Скачать