№п/п - Банк Торгового Финансирования

advertisement
Б
А
Н
К
Т
О
Р
Г
О
В
T
R
A
D
E
О
Г
F
О
I
Ф
N
A
И
N
Н
C
А
E
Н
С
B
И
A
Р
N
О
В
А
Н
И
Я
K
Форма № 0116
Form No 0116
ДОГОВОР СРОЧНОГО ВКЛАДА №
TERM DEPOSIT AGREEMENT NO.
СЧЕТ №
ACCOUNT No
г. Москва
«____» ______________ 201
г.
КОММЕРЧЕСКИЙ
БАНК
“БАНК
ТОРГОВОГО
ФИНАНСИРОВАНИЯ”
(Общество
с
ограниченной
ответственностью), именуемый в дальнейшем “Банк”, в
лице ____________________________________________,
действующего на основании ________________________,
с одной стороны, и г-н (г-жа) ________________________
_________________________________________________,
(Фамилия, Имя, Отчество)
гражданство: ________, дата рождения: _________г.
и место рождения ____________________________,
Паспорт: серия ________ № ____________________
выдан __________________ дата выдачи ________,
код подразделения _____, зарегистрированный (-ая)
по адресу: ___________________________________,
именуемый (-ая) в дальнейшем "Вкладчик", заключили
настоящий договор о нижеследующем.
1. Предмет Договора
1.1. По настоящему Договору Вкладчик вносит в Банк
денежную сумму (вклад), а Банк принимает вклад,
открывает Вкладчику депозитный счет, хранит вклад и
обязуется возвратить сумму вклада, а так же выплатить
проценты на нее на условиях и в порядке,
предусмотренных настоящим Договором.
1.2. Основные условия вклада:
Валюта счета:
Account currency:
Moscow
«____» ______________ 201 .
COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK” (Limited
Liability Company), hereinafter referred to as the “Bank”
represented by ____________________________________,
acting pursuant to the ______________________________,
on the one part, and Mr. (Ms.) _________________________
_________________________________________________,
(Full name)
nationality: ______________, date of birth: _________,
place of birth: _________________________________,
passport series _________ No. ___________________
issued by _______________, date of issue: _________,
subdivision code:__________, registered at: _________
____________________________________________,
hereinafter referred to as the “Depositor”, made this
agreement as follows:
1. Subject-Matter
1.1. Pursuant to this Agreement, the Depositor undertakes to
deposit the amount (deposit) with the Bank, and the Bank
undertakes to accept the deposit, open the deposit account to
the Depositor, keep the deposit and repay it with interest
accrued thereon on terms and conditions and in the manner
stipulated herein.
1.2. Main terms of deposit:
____
(RUR,USD, EUR)
Сумма вклада:
Deposit amount:
(Сумма цифрами) / (in digits)
Тип вклада:
Type of deposit:
(Сумма прописью) / (in words)
_
(Пополняемый / не пополняемый)
(Replenishable / non-replenishable)
Срок хранения
вклада:
Term of deposit:
дней / days
(Количество дней с даты зачисления средств на счет, прописью) /
(Number of dates following the crediting of deposit to the account, in words)
Процентная ставка:
Interest rate:
ФИКСИРОВАННАЯ / FIXED
% годовых / % per annum
(Цифрами) / (in digits)
(Прописью) / (in words)
Дополнительные
условия:
_
Additional terms:
(С капитализацией / без капитализации процентов по вкладу) / (Capitalization / no capitalization of interest on the deposit)
График выплаты
процентов:
_
Payment of interest:
(Ежемесячно / в конце срока) / (Monthly / at maturity)
2. Общие положения
2. General Provisions
2.1. Настоящий Договор заключается на определенный 2.1. This Agreement is made for a limited period.
срок.
2.2. Банк начисляет проценты на вклад в размере 2.2. The Bank shall accrue interest in the deposit at the interest
процентной ставки, указанной в п.1.2. Договора.
rate specified in clause 1.2. hereof.
Начисление процентов начинается со дня, следующего за
днем внесения или перечисления соответствующей
суммы вклада на депозитный счет («Дата начала
вклада»), по день ее возврата Вкладчику включительно,
либо по день списания с депозитного счета по иным
основаниям
включительно.
Проценты
по
вкладу
начисляются,
в
соответствии
с
действующими
нормативными актами. Проценты на сумму вклада
выплачиваются Вкладчику по его распоряжению в
соответствии с графиком выплаты, указанным в п.1.2.
Договора.
Если
п.1.2.
настоящего
Договора
предусмотрена
капитализация
процентов,
то
начисляемые на вклад проценты увеличивают его сумму
(причисляются к сумме вклада), если п. 1.2 настоящего
Договора капитализация процентов не предусмотрена, то
суммы процентов и сумма вклада перечисляются на счет,
открытый Вкладчику в соответствии с п.5.2. настоящего
Договора, либо на счет Вкладчика в Банке, указанный
ниже:
The interest shall accrue from the day following the crediting or
transferring of a respective deposit amount to the deposit
account (“Value Date”) up to the date of its repayment to the
Depositor, inclusive, or up to the date of its debiting from the
deposit account by any other reasons, inclusive. Interest shall
accrue according to applicable regulations. Interest on the
deposit amount shall be paid to the Depositor by its order
according to payment schedule given in clause 1.2. of the
Agreement. If clause 1.2. of this Agreements provides for
capitalization of interest, interest accrued on the deposit shall
increase the deposit amount (added to the deposit); if clause
1.2. of this Agreements provides for no capitalization of
interest, interest and deposit shall be transferred to the account
opened to the Depositor according to clause 5.2. of this
Agreement or to the Depositor’s account opened with the
Bank, as specified below:
№/
No.
3. Права и обязанности Сторон
3.1. Вкладчик имеет право осуществлять любые действия
по распоряжению вкладом и суммами процентов по
вкладу,
не
запрещенные
действующим
законодательством, в том числе:
- распоряжаться вкладом как лично, так и через своего
представителя по доверенности, удостоверенной Банком
или нотариально;
- при получении полной суммы вклада получить
полностью сумму процентов, начисленных ко дню
получения суммы вклада.
3.2. Вкладчик обязан уведомлять Банк о любых
изменениях, которые могут оказать влияние на
исполнение его обязательств по настоящему договору. В
числе таких изменений – изменение паспортных данных,
места жительства, гражданства.
3.3. Банк обязан:
проводить операции в рамках действующего
законодательства РФ и полномочий, предоставленных
лицензией ЦБ РФ;
открыть на имя Вкладчика депозитный счет;
принять от Вкладчика сумму вклада и зачислить
её на депозитный счет, или зачислить на депозитный счет
Вкладчика поступившие в Банк на его имя денежные
средства от третьих лиц на условиях настоящего
Договора;
обеспечивать
сохранность
всех
средств,
поступающих на счет Вкладчика;
начислять и выплачивать проценты на вклад в
соответствии с условиями настоящего Договора;
по окончанию срока вклада выдать Вкладчику по
его требованию сумму вклада и начисленные на нее
проценты полностью или частично либо распорядиться
соответствующей суммой иным образом по распоряжению
Вкладчика;
выдавать Вкладчику выписки по счету;
обеспечивать конфиденциальность информации,
полученной Банком в процессе ведения счета и сохранять
банковскую тайну по операциям, проводимым по счету
Вкладчика, за исключением случаев, предусмотренных
законодательством Российской Федерации.
3.4. Банк может пользоваться имеющимися на счете
Вкладчика денежными средствами, гарантируя право
Вкладчика беспрепятственно распоряжаться этими
средствами
в
соответствии
с
действующим
законодательством и условиями настоящего Договора.
3.5. Банк отвечает за сохранность средств Вкладчика
своим имуществом.
3.6. Банк не имеет права в одностороннем порядке
изменять размер процентов по вкладу, за исключением
3. Rights and Obligations of Parties
3.1. The Depositor may perform any actions to dispose of its
deposit and interest accrued thereon to the extent permitted
by applicable laws, including:
- dispose of the deposit both personally and through its
attorney-in-fact authorized by power of attorney certified by the
Bank or notary;
- upon receipt of the deposit in full, receive in full the interest
accrued up to the date of deposit repayment.
3.2. The Depositor shall inform the Bank of any changes,
which may affect performance of its obligations hereunder,
including changes in passport data, place of residence,
nationality.
3.3. The Bank shall:
make transactions to the extent stipulated by
applicable laws of the Russian Federation and powers granted
by the license issued by the Central Bank of the Russian
Federation;
open a deposit account to the Depositor;
accept money from the Depositor and credit the same
to the deposit account, and credit any money received by the
Bank from any third parties, as paid to the Depositor, on
Depositor’s deposit account, on terms and conditions of this
Agreement;
ensure that all funds credited to the Depositor’s
account are secured;
accrue and pay interest on the deposit according to
terms and conditions of this Agreement;
upon expiry of the deposit term, pay to the Depositor,
by its request, the deposit amount and interest accrued
thereon, in full or in part, or otherwise dispose of the
respective amount by Depositor’s order;
issue account statements to the Depositor;
maintain confidentiality of information received by the
Bank in course of account maintenance and keep bank
secrecy with respect to transactions made on the Depositor’s
account, unless otherwise is stipulated by laws of the Russian
Federation.
3.4. The Bank may utilize funds available on the Depositor’s
account, provided that Depositor’s right to freely dispose of
such funds is guaranteed by the Bank pursuant to applicable
laws and this Agreement.
3.5. The Bank is liable for safety of Depositor’s funds with its
property.
3.6. The Bank may not unilaterally change interest rate on the
deposit, unless otherwise is stipulated by clause 5 hereof.
2
случаев, указанных в п. 5. Договора.
4. Действие Договора
4.1. Договор считается заключенным с момента внесения
Вкладчиком денежных средств или их поступления на счет
в размере, установленном пунктом 1.2. настоящего
Договора. В случае если Вкладчик не внесет указанные
денежные средства или если они не поступят в Банк в
течение десяти рабочих дней от даты подписания
Договора, Договор считается не состоявшимся.
4.2. Настоящий Договор может быть расторгнут
Вкладчиком в любое время по его заявлению.
4.3. Настоящий Договор может быть расторгнут Банком в
случаях,
предусмотренных
действующим
законодательством.
4.4. Расторжение Договора или списание вклада с
депозитного счета является основанием для закрытия
депозитного счета.
4.5. Договор прекращает свое действие в момент выдачи
вклада, в том числе путем перечисления вклада на счет,
указанный в п.2.2., или в момент выдачи вклада со счета
«до востребования», открытого в соответствии с п.5.2.
Прекращение Договора является основанием для
закрытия счета «до востребования».
4. Validity of Agreement
4.1. The Agreement becomes effective upon depositing or
transferring of funds by the Depositor to the account in the
amount set out in clause 1.2. hereof. If the Depositor fails to
deposit the said amount, or no such amount has been
received by the Bank upon expiry of ten business days
following the date of the Agreement, the Agreement shall be
deemed null and void.
4.2. This Agreement may be terminated by the Depositor at
any time by its request.
4.3. This Agreement may be terminated by the Bank in cases
stipulated by applicable laws.
5. Дополнительные условия
5.1. Для досрочного расторжения Договора и получения
всей суммы вклада или его части (в этом случае
настоящий договор будет считаться также расторгнутым)
Вкладчик должен письменно уведомить Банк о своем
намерении за 5 (пять) рабочих дней. В этом случае
проценты на вклад начисляются по ставке «до
востребования». Сумма ранее начисленных процентов не
выплачивается.
Сумма
ранее
начисленных
и
выплаченных процентов вычитается из суммы вклада.
5.2. Если счет Вкладчика в п.2.2. настоящего Договора не
указан, в день заключения настоящего Договора Банк на
основании сведений, указанных Вкладчиком в заявлении,
открывает Вкладчику счет «до востребования» в валюте
вклада № _______________________________. Если в
течение срока действия вклада Вкладчик не передал в
Банк иных письменных распоряжений и до 14-00 в день
окончания срока, указанного в п.1.2. настоящего Договора,
не истребовал сумму вклада и начисленные проценты, то
в силу настоящего договора Банк производит возврат
(выдачу) вклада на счет Вкладчика, указанный в п.2.2., а
если такой счет не указан, принимает к исполнению
следующее распоряжение Вкладчика о перечислении
вклада:
Дата распоряжения: дата зачисления вклада на
депозитный счет плюс срок хранения вклада, указанный в
п.1.2.;
Сумма распоряжения: сумма вклада и начисленных на
него процентов;
Срок исполнения распоряжения: не позднее Даты
распоряжения;
Счет для исполнения распоряжения (кредитуемый):
счет, указанный в п.5.2.
С момента исполнения распоряжения настоящий Договор
считается договором вклада «до востребования», а
проценты на сумму вклада начисляются по ставке вклада
«до востребования», начиная со дня, следующего за днем
перечисления средств на счет.
5. Supplementary Provisions
5.1. To terminate the Agreement early and withdraw the
deposit in full or in part (in such case, this agreement will be
also deemed terminated), the Depositor shall give a written
notice to the Bank of its intention 5 (Five) business days
before such event. In this case, interest will be accrued on the
deposit at the rate applicable to demand deposits. No interest
accrued before will be paid. Interest earlier accrued and paid
will be deducted from the deposit.
6. Ответственность Сторон. Разрешение споров.
Заключительные положения
6.1. В случае неисполнения или ненадлежащего
исполнения обязательств по настоящему Договору,
виновная Сторона возмещает другой Стороне понесенные
убытки
в
соответствии
с
действующим
законодательством.
6.2. Все споры и разногласия будут разрешаться
6. Liability of Parties. Settlement of Disputes.
Conclusive Provisions
6.1. In case of nonperformance or undue performance of
obligations under this Agreement, the Party in fault shall
reimburse the other for loss incurred, as required by
applicable laws.
4.4. Termination of the Agreement or withdrawal of the deposit
from the deposit account is the basis for closure of the deposit
account.
4.5. The Agreement shall terminate upon repayment of the
deposit, including when the deposit is transferred to the
account specified in clause 2.2. or upon withdrawal of the
deposit from the demand account opened according to clause
5.2. Termination of the Agreement is the basis for closure of
the demand account.
5.2. If Depositor’s account is not specified in clause 2.2.
hereof, the Bank on the date of this Agreement and on the
basis of information specified by the Depositor in the
application will open a demand account to the Depositor in
currency of the deposit No.___________________________.
If during the term of the deposit the Depositor has not provided
the Bank with other written orders and up to 2.00 p.m. of the
expiry date of the period specified in clause 1.2. hereof has
not claimed its deposit and interest accrued, the Bank
pursuant to this Agreement shall repay the deposit to the
Depositor’s account specified in clause 2.2., and if such
account is not specified, accept the following Depositor’s order
for transfer of the deposit:
Date of order: date of crediting the deposit on the deposit
account plus term of deposit, as specified in clause 1.2.;
Amount of order: deposit amount and interest accrued
thereon;
Due date of order: not later than the Date of order;
Account for order (credited account): account specified in
clause 5.2.
Upon performance of the order, this Agreement shall be
considered as a demand deposit agreement, and interest on
the deposit amount will accrue at the rate applicable to
demand deposits from the date following the date of transfer to
the account.
6.2. All disputes and controversies are to be settled by the
Сторонами путем переговоров. В случае не достижения
согласия споры подлежат рассмотрению в суде общей
юрисдикции по месту нахождения Банка в установленном
порядке
6.3. Договор составлен в двух экземплярах, по одному для
каждой Стороны. Оба экземпляра составлены на русском
и английском языках и имеют одинаковую юридическую
силу. В случае возникновения различного толкования
условий Договора превалирующее значение имеет текст
Договора на русском языке.
Parties through negotiations. If the Parties fail to reach
understanding, such disputes shall be referred to a Bank’s
local regular court subject to the established procedure.
7. Адреса и реквизиты Сторон
7. Addresses and Details of Parties
6.3. The Agreement is made in two copies, one for each party.
Both copies made in Russian and English have equal legal
force. In case of disputes about different interpretation of the
Agreement the text in Russian language prevails.
ВКЛАДЧИК / DEPOSITOR :
Фамилия, Имя, Отчество:
Last name, first name,
patronymic:
Реквизиты документа,
удостоверяющего личность:
Details of identity document:
Адрес / Address :
Контактный тел.:
Contact telephone number:
ПОДПИСЬ ВКЛАДЧИКА:
DEPOSITOR'S SIGNATURE:
БАНК:
КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК "БАНК ТОРГОВОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ"
(Общество с ограниченной ответственностью) /
BANK :
COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK”
Адрес:
Address:
Платежные реквизиты:
Payment details:
От имени БАНКА:
On behalf of the BANK:
(Limited liability company)
117485, Москва, ул. Профсоюзная, д.84/32, строение 14. /
building 14, 84/32 Profsoyuznaya Str., 117485, Moscow,
Кор.счет 30101810100000000279 в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России
БИК 044525279, ИНН 7730027618, КПП 775001001, ОГРН 1037739296825 /
Corr. acc. 30101810100000000279 with Operations Department of Moscow Main Territorial
Administration of the Bank of Russia
BIC 044525279, TIN 7730027618, KPP 775001001, OGRN 1037739296825
______________________
(подпись) / (signature)
М.П. / Seal
/____________________/ Отметки БАНКА: _______________
Notes of the BANK:
4
Download