Б А Н К Т О Р Г О В T R A D E О Г F О I Ф N A И N Н C А E Н С B И A Р N О В А Н И Я K Форма № 0116 Form No 0116 ДОГОВОР СРОЧНОГО ВКЛАДА № TERM DEPOSIT AGREEMENT NO. СЧЕТ № ACCOUNT No г. Москва «____» ______________ 201 г. КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК “БАНК ТОРГОВОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ” (Общество с ограниченной ответственностью), именуемый в дальнейшем “Банк”, в лице ____________________________________________, действующего на основании ________________________, с одной стороны, и г-н (г-жа) ________________________ _________________________________________________, (Фамилия, Имя, Отчество) гражданство: ________, дата рождения: _________г. и место рождения ____________________________, Паспорт: серия ________ № ____________________ выдан __________________ дата выдачи ________, код подразделения _____, зарегистрированный (-ая) по адресу: ___________________________________, именуемый (-ая) в дальнейшем "Вкладчик", заключили настоящий договор о нижеследующем. 1. Предмет Договора 1.1. По настоящему Договору Вкладчик вносит в Банк денежную сумму (вклад), а Банк принимает вклад, открывает Вкладчику депозитный счет, хранит вклад и обязуется возвратить сумму вклада, а так же выплатить проценты на нее на условиях и в порядке, предусмотренных настоящим Договором. 1.2. Основные условия вклада: Валюта счета: Account currency: Moscow «____» ______________ 201 . COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK” (Limited Liability Company), hereinafter referred to as the “Bank” represented by ____________________________________, acting pursuant to the ______________________________, on the one part, and Mr. (Ms.) _________________________ _________________________________________________, (Full name) nationality: ______________, date of birth: _________, place of birth: _________________________________, passport series _________ No. ___________________ issued by _______________, date of issue: _________, subdivision code:__________, registered at: _________ ____________________________________________, hereinafter referred to as the “Depositor”, made this agreement as follows: 1. Subject-Matter 1.1. Pursuant to this Agreement, the Depositor undertakes to deposit the amount (deposit) with the Bank, and the Bank undertakes to accept the deposit, open the deposit account to the Depositor, keep the deposit and repay it with interest accrued thereon on terms and conditions and in the manner stipulated herein. 1.2. Main terms of deposit: ____ (RUR,USD, EUR) Сумма вклада: Deposit amount: (Сумма цифрами) / (in digits) Тип вклада: Type of deposit: (Сумма прописью) / (in words) _ (Пополняемый / не пополняемый) (Replenishable / non-replenishable) Срок хранения вклада: Term of deposit: дней / days (Количество дней с даты зачисления средств на счет, прописью) / (Number of dates following the crediting of deposit to the account, in words) Процентная ставка: Interest rate: ФИКСИРОВАННАЯ / FIXED % годовых / % per annum (Цифрами) / (in digits) (Прописью) / (in words) Дополнительные условия: _ Additional terms: (С капитализацией / без капитализации процентов по вкладу) / (Capitalization / no capitalization of interest on the deposit) График выплаты процентов: _ Payment of interest: (Ежемесячно / в конце срока) / (Monthly / at maturity) 2. Общие положения 2. General Provisions 2.1. Настоящий Договор заключается на определенный 2.1. This Agreement is made for a limited period. срок. 2.2. Банк начисляет проценты на вклад в размере 2.2. The Bank shall accrue interest in the deposit at the interest процентной ставки, указанной в п.1.2. Договора. rate specified in clause 1.2. hereof. Начисление процентов начинается со дня, следующего за днем внесения или перечисления соответствующей суммы вклада на депозитный счет («Дата начала вклада»), по день ее возврата Вкладчику включительно, либо по день списания с депозитного счета по иным основаниям включительно. Проценты по вкладу начисляются, в соответствии с действующими нормативными актами. Проценты на сумму вклада выплачиваются Вкладчику по его распоряжению в соответствии с графиком выплаты, указанным в п.1.2. Договора. Если п.1.2. настоящего Договора предусмотрена капитализация процентов, то начисляемые на вклад проценты увеличивают его сумму (причисляются к сумме вклада), если п. 1.2 настоящего Договора капитализация процентов не предусмотрена, то суммы процентов и сумма вклада перечисляются на счет, открытый Вкладчику в соответствии с п.5.2. настоящего Договора, либо на счет Вкладчика в Банке, указанный ниже: The interest shall accrue from the day following the crediting or transferring of a respective deposit amount to the deposit account (“Value Date”) up to the date of its repayment to the Depositor, inclusive, or up to the date of its debiting from the deposit account by any other reasons, inclusive. Interest shall accrue according to applicable regulations. Interest on the deposit amount shall be paid to the Depositor by its order according to payment schedule given in clause 1.2. of the Agreement. If clause 1.2. of this Agreements provides for capitalization of interest, interest accrued on the deposit shall increase the deposit amount (added to the deposit); if clause 1.2. of this Agreements provides for no capitalization of interest, interest and deposit shall be transferred to the account opened to the Depositor according to clause 5.2. of this Agreement or to the Depositor’s account opened with the Bank, as specified below: №/ No. 3. Права и обязанности Сторон 3.1. Вкладчик имеет право осуществлять любые действия по распоряжению вкладом и суммами процентов по вкладу, не запрещенные действующим законодательством, в том числе: - распоряжаться вкладом как лично, так и через своего представителя по доверенности, удостоверенной Банком или нотариально; - при получении полной суммы вклада получить полностью сумму процентов, начисленных ко дню получения суммы вклада. 3.2. Вкладчик обязан уведомлять Банк о любых изменениях, которые могут оказать влияние на исполнение его обязательств по настоящему договору. В числе таких изменений – изменение паспортных данных, места жительства, гражданства. 3.3. Банк обязан: проводить операции в рамках действующего законодательства РФ и полномочий, предоставленных лицензией ЦБ РФ; открыть на имя Вкладчика депозитный счет; принять от Вкладчика сумму вклада и зачислить её на депозитный счет, или зачислить на депозитный счет Вкладчика поступившие в Банк на его имя денежные средства от третьих лиц на условиях настоящего Договора; обеспечивать сохранность всех средств, поступающих на счет Вкладчика; начислять и выплачивать проценты на вклад в соответствии с условиями настоящего Договора; по окончанию срока вклада выдать Вкладчику по его требованию сумму вклада и начисленные на нее проценты полностью или частично либо распорядиться соответствующей суммой иным образом по распоряжению Вкладчика; выдавать Вкладчику выписки по счету; обеспечивать конфиденциальность информации, полученной Банком в процессе ведения счета и сохранять банковскую тайну по операциям, проводимым по счету Вкладчика, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. 3.4. Банк может пользоваться имеющимися на счете Вкладчика денежными средствами, гарантируя право Вкладчика беспрепятственно распоряжаться этими средствами в соответствии с действующим законодательством и условиями настоящего Договора. 3.5. Банк отвечает за сохранность средств Вкладчика своим имуществом. 3.6. Банк не имеет права в одностороннем порядке изменять размер процентов по вкладу, за исключением 3. Rights and Obligations of Parties 3.1. The Depositor may perform any actions to dispose of its deposit and interest accrued thereon to the extent permitted by applicable laws, including: - dispose of the deposit both personally and through its attorney-in-fact authorized by power of attorney certified by the Bank or notary; - upon receipt of the deposit in full, receive in full the interest accrued up to the date of deposit repayment. 3.2. The Depositor shall inform the Bank of any changes, which may affect performance of its obligations hereunder, including changes in passport data, place of residence, nationality. 3.3. The Bank shall: make transactions to the extent stipulated by applicable laws of the Russian Federation and powers granted by the license issued by the Central Bank of the Russian Federation; open a deposit account to the Depositor; accept money from the Depositor and credit the same to the deposit account, and credit any money received by the Bank from any third parties, as paid to the Depositor, on Depositor’s deposit account, on terms and conditions of this Agreement; ensure that all funds credited to the Depositor’s account are secured; accrue and pay interest on the deposit according to terms and conditions of this Agreement; upon expiry of the deposit term, pay to the Depositor, by its request, the deposit amount and interest accrued thereon, in full or in part, or otherwise dispose of the respective amount by Depositor’s order; issue account statements to the Depositor; maintain confidentiality of information received by the Bank in course of account maintenance and keep bank secrecy with respect to transactions made on the Depositor’s account, unless otherwise is stipulated by laws of the Russian Federation. 3.4. The Bank may utilize funds available on the Depositor’s account, provided that Depositor’s right to freely dispose of such funds is guaranteed by the Bank pursuant to applicable laws and this Agreement. 3.5. The Bank is liable for safety of Depositor’s funds with its property. 3.6. The Bank may not unilaterally change interest rate on the deposit, unless otherwise is stipulated by clause 5 hereof. 2 случаев, указанных в п. 5. Договора. 4. Действие Договора 4.1. Договор считается заключенным с момента внесения Вкладчиком денежных средств или их поступления на счет в размере, установленном пунктом 1.2. настоящего Договора. В случае если Вкладчик не внесет указанные денежные средства или если они не поступят в Банк в течение десяти рабочих дней от даты подписания Договора, Договор считается не состоявшимся. 4.2. Настоящий Договор может быть расторгнут Вкладчиком в любое время по его заявлению. 4.3. Настоящий Договор может быть расторгнут Банком в случаях, предусмотренных действующим законодательством. 4.4. Расторжение Договора или списание вклада с депозитного счета является основанием для закрытия депозитного счета. 4.5. Договор прекращает свое действие в момент выдачи вклада, в том числе путем перечисления вклада на счет, указанный в п.2.2., или в момент выдачи вклада со счета «до востребования», открытого в соответствии с п.5.2. Прекращение Договора является основанием для закрытия счета «до востребования». 4. Validity of Agreement 4.1. The Agreement becomes effective upon depositing or transferring of funds by the Depositor to the account in the amount set out in clause 1.2. hereof. If the Depositor fails to deposit the said amount, or no such amount has been received by the Bank upon expiry of ten business days following the date of the Agreement, the Agreement shall be deemed null and void. 4.2. This Agreement may be terminated by the Depositor at any time by its request. 4.3. This Agreement may be terminated by the Bank in cases stipulated by applicable laws. 5. Дополнительные условия 5.1. Для досрочного расторжения Договора и получения всей суммы вклада или его части (в этом случае настоящий договор будет считаться также расторгнутым) Вкладчик должен письменно уведомить Банк о своем намерении за 5 (пять) рабочих дней. В этом случае проценты на вклад начисляются по ставке «до востребования». Сумма ранее начисленных процентов не выплачивается. Сумма ранее начисленных и выплаченных процентов вычитается из суммы вклада. 5.2. Если счет Вкладчика в п.2.2. настоящего Договора не указан, в день заключения настоящего Договора Банк на основании сведений, указанных Вкладчиком в заявлении, открывает Вкладчику счет «до востребования» в валюте вклада № _______________________________. Если в течение срока действия вклада Вкладчик не передал в Банк иных письменных распоряжений и до 14-00 в день окончания срока, указанного в п.1.2. настоящего Договора, не истребовал сумму вклада и начисленные проценты, то в силу настоящего договора Банк производит возврат (выдачу) вклада на счет Вкладчика, указанный в п.2.2., а если такой счет не указан, принимает к исполнению следующее распоряжение Вкладчика о перечислении вклада: Дата распоряжения: дата зачисления вклада на депозитный счет плюс срок хранения вклада, указанный в п.1.2.; Сумма распоряжения: сумма вклада и начисленных на него процентов; Срок исполнения распоряжения: не позднее Даты распоряжения; Счет для исполнения распоряжения (кредитуемый): счет, указанный в п.5.2. С момента исполнения распоряжения настоящий Договор считается договором вклада «до востребования», а проценты на сумму вклада начисляются по ставке вклада «до востребования», начиная со дня, следующего за днем перечисления средств на счет. 5. Supplementary Provisions 5.1. To terminate the Agreement early and withdraw the deposit in full or in part (in such case, this agreement will be also deemed terminated), the Depositor shall give a written notice to the Bank of its intention 5 (Five) business days before such event. In this case, interest will be accrued on the deposit at the rate applicable to demand deposits. No interest accrued before will be paid. Interest earlier accrued and paid will be deducted from the deposit. 6. Ответственность Сторон. Разрешение споров. Заключительные положения 6.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по настоящему Договору, виновная Сторона возмещает другой Стороне понесенные убытки в соответствии с действующим законодательством. 6.2. Все споры и разногласия будут разрешаться 6. Liability of Parties. Settlement of Disputes. Conclusive Provisions 6.1. In case of nonperformance or undue performance of obligations under this Agreement, the Party in fault shall reimburse the other for loss incurred, as required by applicable laws. 4.4. Termination of the Agreement or withdrawal of the deposit from the deposit account is the basis for closure of the deposit account. 4.5. The Agreement shall terminate upon repayment of the deposit, including when the deposit is transferred to the account specified in clause 2.2. or upon withdrawal of the deposit from the demand account opened according to clause 5.2. Termination of the Agreement is the basis for closure of the demand account. 5.2. If Depositor’s account is not specified in clause 2.2. hereof, the Bank on the date of this Agreement and on the basis of information specified by the Depositor in the application will open a demand account to the Depositor in currency of the deposit No.___________________________. If during the term of the deposit the Depositor has not provided the Bank with other written orders and up to 2.00 p.m. of the expiry date of the period specified in clause 1.2. hereof has not claimed its deposit and interest accrued, the Bank pursuant to this Agreement shall repay the deposit to the Depositor’s account specified in clause 2.2., and if such account is not specified, accept the following Depositor’s order for transfer of the deposit: Date of order: date of crediting the deposit on the deposit account plus term of deposit, as specified in clause 1.2.; Amount of order: deposit amount and interest accrued thereon; Due date of order: not later than the Date of order; Account for order (credited account): account specified in clause 5.2. Upon performance of the order, this Agreement shall be considered as a demand deposit agreement, and interest on the deposit amount will accrue at the rate applicable to demand deposits from the date following the date of transfer to the account. 6.2. All disputes and controversies are to be settled by the Сторонами путем переговоров. В случае не достижения согласия споры подлежат рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту нахождения Банка в установленном порядке 6.3. Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой Стороны. Оба экземпляра составлены на русском и английском языках и имеют одинаковую юридическую силу. В случае возникновения различного толкования условий Договора превалирующее значение имеет текст Договора на русском языке. Parties through negotiations. If the Parties fail to reach understanding, such disputes shall be referred to a Bank’s local regular court subject to the established procedure. 7. Адреса и реквизиты Сторон 7. Addresses and Details of Parties 6.3. The Agreement is made in two copies, one for each party. Both copies made in Russian and English have equal legal force. In case of disputes about different interpretation of the Agreement the text in Russian language prevails. ВКЛАДЧИК / DEPOSITOR : Фамилия, Имя, Отчество: Last name, first name, patronymic: Реквизиты документа, удостоверяющего личность: Details of identity document: Адрес / Address : Контактный тел.: Contact telephone number: ПОДПИСЬ ВКЛАДЧИКА: DEPOSITOR'S SIGNATURE: БАНК: КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК "БАНК ТОРГОВОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ" (Общество с ограниченной ответственностью) / BANK : COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK” Адрес: Address: Платежные реквизиты: Payment details: От имени БАНКА: On behalf of the BANK: (Limited liability company) 117485, Москва, ул. Профсоюзная, д.84/32, строение 14. / building 14, 84/32 Profsoyuznaya Str., 117485, Moscow, Кор.счет 30101810100000000279 в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России БИК 044525279, ИНН 7730027618, КПП 775001001, ОГРН 1037739296825 / Corr. acc. 30101810100000000279 with Operations Department of Moscow Main Territorial Administration of the Bank of Russia BIC 044525279, TIN 7730027618, KPP 775001001, OGRN 1037739296825 ______________________ (подпись) / (signature) М.П. / Seal /____________________/ Отметки БАНКА: _______________ Notes of the BANK: 4