договор - Банк Торгового Финансирования

реклама
Форма № 0101
Form No. 0101
ДОГОВОР ТЕКУЩЕГО СЧЕТА
CURRENT ACCOUNT AGREEMENT
СЧЕТ №
ACCOUNT
г. Москва
«____»__________ 201__г.
Moscow
____ __________ 201__.
КОММЕРЧЕСКИЙ
БАНК
«БАНК
ТОРГОВОГО
ФИНАНСИРОВАНИЯ»
(Общество
с
ограниченной
ответственностью), именуемый в дальнейшем БАНК, в лице
________________________________________________________
действующего на основании _______________________________,
с одной стороны, и _______________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
именуемый(ая) в дальнейшем КЛИЕНТ, с другой стороны, в
дальнейшем совместно именуемые Стороны, заключили
настоящий Договор (далее- Договор), о нижеследующем.
COMMERCIAL BANK “TRADE FINANCE BANK” (Limited
Liability Company), hereinafter referred to as the “BANK”, represented
by _____________________________________________________
its _____________________________________________________
acting pursuant to the _____________________________________,
on the one part, and _______________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
hereinafter referred to as the “CLIENT”, on the other part, hereinafter
collectively referred to as the “Parties”, made this Agreement
(hereinafter the “Agreement”) as follows.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. БАНК обязуется открыть КЛИЕНТУ текущий счет (далее
- Счет) для учета средств Клиента, не связанных с
осуществлением им предпринимательской деятельности, и
кассового
обслуживания
КЛИЕНТА
в
соответствии
с
действующим законодательством Российской Федерации (РФ),
нормативными
актами
Центрального
банка
Российской
Федерации (Банка России), Тарифами на услуги, оказываемые
БАНКОМ для физических лиц (далее – Тарифы), правилами
БАНКА и условиями Договора.
1.2. Счет открывается БАНКОМ на основании Договора,
заявления КЛИЕНТА установленного образца (форма 0406), при
предъявлении Клиентом документа, удостоверяющего личность,
Стандартной Анкеты Клиента - физического лица (форма 0201) и
заполненного Бланка Формы № 0401026 «Карточка образцов
подписей и оттиска печати».
1.3. Валюта счета:
1. SUBJECT-MATTER
1.1. The BANK undertakes to open a current account (hereinafter
the referred to as “Account”) to the CLIENT for Client’s funds not
connected with entrepreneurship and for provision of cash services to
the CLIENT according to applicable laws of the Russian Federation
(RF), regulations of the Central Bank of the Russian Federation (Bank
of Russia), the Tariffs applicable to services provided by the Bank to
individuals (hereinafter referred to as the “Tariffs”), BANK’s rules,
terms and conditions of the Agreement.
1.2. The BANK will open the account on the basis of the
Agreement, the CLIENT’s formal application (Form 0406), an identity
document to be produced by the Client, the Client’s (Individual’s)
Standard Questionnaire (Form 0201) and the completed Form
0401026 “Card with Specimen Signatures and Seal Impression”.
1.3. Account currency:
(RUR, USD, EUR,…..)
2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. БАНК ОБЯЗАН:
Принимать и зачислять поступающие на Счет денежные
средства, а также выполнять распоряжения КЛИЕНТА о
проведении
операций
по
счету
в
соответствии
с
законодательными актами, нормативными документами Банка
России и условиями Договора.
2.1.2.
По
предъявлению
КЛИЕНТОМ
документа,
удостоверяющего личность, по первому требованию КЛИЕНТА
проводить операции в полном соответствии с условиями и
порядком, предусмотренным ДОГОВОРОМ, в пределах остатка
денежных средств, подтвержденного на основании данных
бухгалтерского учета БАНКА.
2.1.3. Обеспечивать сохранность денежных средств
КЛИЕНТА.
2.1.4. Списывать денежные средства без распоряжения
КЛИЕНТА
в
случаях,
предусмотренных
действующим
законодательством,
Договором
или
дополнительным
соглашением к Договору.
2.1.5. Принимать от КЛИЕНТА расчетные документы на
инкассо и доставлять их по назначению.
2.1.6. Составлять расчетный документ от имени КЛИЕНТА на
основании его заявления.
2.1.7. Не предоставлять кому-либо сведения, составляющие
банковскую тайну, без
согласия КЛИЕНТА, если иное не
установлено действующим законодательством.
2.1.8.
Информировать КЛИЕНТА о правилах проведения
расчетно-кассовых операций, устанавливаемых Банком России,
и разработанных на их основе внутренних правилах и Тарифах
2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTIES
2.1. THE BANK SHALL:
Accept and credit money received into the Account, and perform
the CLIENT’s orders for performance of transactions on the account
according to legislative acts, regulations of the Bank of Russia and
terms and conditions of the Agreement.
2.1.2. Upon presentation by the CLIENT of his/her identity
document, at the CLIENT’s short notice, to perform transactions in full
compliance with the terms and conditions, and the procedure
stipulated by the AGREEMENT, within the available balance
confirmed by BANK’s accounting records.
2.1.3. Ensure safety of the CLIENT’s funds.
2.1.4. Directly debit funds without CLIENT’s order in cases
stipulated by applicable laws, the Agreement or additional agreements
to the Agreement.
2.1.5. Accept payment documents from the CLIENT for collection
of payments and deliver them according to the purpose.
2.1.6. Issue a payment document on behalf of the CLIENT based
on its application.
2.1.7. Not disclose to any person any information constituting a
bank secret without the CLIENT’s consent, unless otherwise is
established by applicable laws.
2.1.8. Inform the CLIENT about terms of cash settlement
operations, as established by the Bank of Russia, and the BANK’s
corporate policy and Tariffs based on such terms, and about
1
БАНКА, а также об их изменениях, путем размещения указанных
сведений на стендах в помещении БАНКА, доступном для
КЛИЕНТА в течение операционного дня.
2.1.9. Консультировать КЛИЕНТА по финансовым и
юридическим вопросам, связанным с исполнением Договора, в
том числе с режимом пользования Счетом, подготовкой и
оформлением документации для осуществления банковских
операций.
2.1.10. Предоставлять КЛИЕНТУ в требуемой им форме, в
трехдневный срок со дня поступления в БАНК запроса КЛИЕНТА,
информацию о выполнении БАНКОМ поручений КЛИЕНТА на
проведение операций и о прохождении платежей по его Счету.
2.1.11. Направить уведомление КЛИЕНТУ о произведенном
БАНКОМ в связи с требованиями нормативных актов изменении
номера Счета не позднее одного рабочего дня с момента, когда
БАНК произвел такое изменение. Уведомление направляется по
средствам связи, использующимся для обмена документами
между БАНКОМ и КЛИЕНТОМ.
2.2. БАНК ВПРАВЕ:
2.2.1. Списывать со Счета без распоряжения КЛИЕНТА:
 денежные средства по платежным документам в случаях,
предусмотренных действующим законодательством РФ или
дополнительным соглашением к Договору;
 денежные средства, ошибочно зачисленные на Счет КЛИЕНТА
в случае, если КЛИЕНТ не возвратил их самостоятельно в
соответствии с п. 2.3.5. Договора;
 плату за расчетно-кассовое обслуживание КЛИЕНТА по мере
совершения операций согласно Тарифам БАНКА;
 суммы иной задолженности КЛИЕНТА, образовавшейся перед
БАНКОМ.
2.2.2. Изменять в одностороннем порядке размеры оплаты
за услуги, оказываемые БАНКОМ и указанные в Тарифах, с
информированием об этом КЛИЕНТА за 7 (Семь) дней до дня их
введения, изменения.
Информирование осуществляется
в
порядке, предусмотренном в пункте 2.1.8. настоящего договора.
2.2.3. Отказать в выполнении распоряжений о проведении
операций по Счету, связанных с предпринимательской
деятельностью, а также при наличии фактов, свидетельствующих
о
нарушении
КЛИЕНТОМ
действующего
российского
законодательства, иных нормативных актов и условий Договора.
2.3. КЛИЕНТ ОБЯЗАН:
2.3.1. Оплачивать услуги, оказываемые БАНКОМ, согласно
Тарифам БАНКА.
2.3.2. Возмещать БАНКУ в пятидневный срок расходы по
операциям КЛИЕНТА, связанные с переводом денежных средств
в адрес получателей по телексу, телеграфу, электронной связи и
другими способами, получением платежей по инкассо, с розыском
сумм по поручению КЛИЕНТА и т.п. дополнительно к указанным
в Тарифах.
2.3.3. Подавать в БАНК заявку (устно или письменно) на
получение денежных средств, свыше 50000 рублей, либо
эквивалент в иностранной валюте по курсу Банка России, не
позднее, чем за 2 рабочих дня до выплаты.
2.3.4. Своевременно предоставлять в БАНК надлежащим
образом оформленные сведения об изменениях паспортных
данных,
адреса,
номеров
телефонов.
Предоставлять
необходимые БАНКУ сведения и документы, которые он имеет
право
требовать
в
соответствии
с
действующим
законодательством, не позднее второго рабочего дня с момента
получения запроса БАНКА. В противном случае БАНК не несет
ответственности за возможные отрицательные последствия для
КЛИЕНТА, связанные с отсутствием указанной в настоящем
пункте Договора информации в БАНКЕ.
2.3.5. В пятидневный срок после получения выписки из
лицевого счета возвращать БАНКУ ошибочно зачисленные Счет
сумм.
2.3.6. Предоставлять в БАНК надлежащим образом
оформленные платежные и иные документы в соответствии с
графиком работы БАНКА по обслуживанию клиентов и
установленными в БАНКЕ правилами.
2.4. КЛИЕНТ ВПРАВЕ:
2.4.1. Давать поручения БАНКУ о проведении расчетных,
кассовых и других банковских операций,
в соответствии с
законодательными актами, нормативными актами Банка России и
условиями Договора.
2.4.2. Предоставить Банку право на составление расчетного
документа от имени КЛИЕНТА на основании Заявления
КЛИЕНТА.
2.4.3.Получать в БАНКЕ наличные деньги в размере и на
условиях, предусмотренных настоящим Договором.
2.4.4. Предоставлять другому физическому лицу право
amendments thereto, by publication of such information on stands in
the premises of the BANK, which are available to the CLIENT, during
an operation day.
2.1.9. Consult the CLIENT with respect to any financial and legal
matters connected with performance of the Agreement, including with
the mode of use of the Account, preparation and execution of
documents required for performance of banking transactions.
2.1.10. Provide the CLIENT in the form required by the latter and
within three days from receipt by the BANK of the CLIENT’s request
with information about performance by the BANK of the CLIENT’s
instructions for performance of transactions and progress of payments
under its Account.
2.1.11. Give a notice to the CLIENT about the number of the
Account being changed by the BANK, as required by regulations,
within one business day following the date of such change made by
the BANK. The notice shall be given by communication means used
for exchange of documents between the BANK and the CLIENT.




2.2. THE BANK MAY:
2.2.1. Debit the Account without the CLIENT’s order:
funds under payment documents to the extent stipulated by
applicable laws of the Russian Federation or additional agreement
hereto;
funds credited to the CLIENT’s Account by error, if the CLIENT
failed to return the same independently according to clause 2.3.5.
hereof;
payment for cash settlement services provided to the CLIENT, if
and when transactions are made, as per the BANK’s Tariffs;
other CLIENT’s debt to the BANK.
2.2.2. Unilaterally change the amount of payment for the BANK’s
services specified in the Tariffs subject to notice to the CLIENT 7
(Seven) days before the effective date of such changes. The notice
shall be given in the manner stipulated by clause 2.1.8. hereof.
2.2.3. Refuse performance of orders regarding performance of
transactions on the Account, which are connected with
entrepreneurship, and where any facts are present evidencing that the
CLIENT has breached applicable laws of the Russian Federation,
other regulations, terms and conditions of the Agreement.
2.3. THE CLIENT SHALL:
2.3.1. Pay for the BANK’s services as per the BANK’s Tariffs.
2.3.2. Reimburse the BANK within 5(five)days for the CLIENT’s
costs related to transfer of funds to payees via telex, telegraph,
electronic communication means and otherwise, connected with
receipt of payments by collection, search, by the CLIENT’s order, etc.
in addition to those specified in the Tariffs.
2.3.3. Submit an application (oral or written) to the BANK for
receipt of funds over RUB 5,000 or equivalent in foreign currency at
the rate of the Bank of Russia, not later than 2 (two) business days
before the payment.
2.3.4. Submit to the BANK in good time duly executed
information about changes in passport data, address, telephone
numbers. Provide the BANK with necessary information and
documents, which it may require according to applicable laws not later
than the second business day following the receipt of the BANK’s
request. Otherwise, the BANK shall not be liable for any CLIENT’s
adverse consequences connected with absence of the information
specified in this clause hereof in the BANK.
2.3.5. Return to the BANK any amounts credited to the Account
by error within five days upon receipt of personal account statement.
2.3.6. Provide the BANK with duly executed payment and other
documents according to BANK’s work schedule for client servicing
and rules established in the BANK.
2.4. THE CLIENT MAY:
2.4.1. Give orders to the BANK on execution of payment, cash
and other banking transactions pursuant to legislative acts, regulations
of the Bank of Russian, terms and conditions of the Agreement.
2.4.2. Authorize the Bank to issue a payment document on
behalf of the CLIENT based on CLIENT’s Application.
2.4.3. Receive cash from the BANK in the amount and on terms
and conditions stipulated by this Agreement.
2.4.4. Authorize any other individual to dispose of funds available
2
распоряжения денежными средствами, находящимися на Счете,
на основании доверенности, составленной в соответствии с
требованиями законодательства.
on the Account based on power of attorney issued as required by
laws.
3. ПОРЯДОК И УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ БАНКОВСКИХ
ОПЕРАЦИЙ.
3.1. БАНК осуществляет по поручению КЛИЕНТА расчетные
операции, не связанные с предпринимательской деятельностью.
3.2.БАНК производит операции по поручениям КЛИЕНТА
только в пределах кредитового остатка по Счету в соответствии с
законодательными актами, нормативными актами Банка России и
условиями Договора.
3.3. Безналичные расчеты по платежным документам
КЛИЕНТА или платежным документам, составленным по его
поручению, осуществляются текущим днем, если они приняты
БАНКОМ до 14.00 часов московского времени. По документам,
принятым после 14.00 часов, платежи осуществляются на
следующий день.
3.4. БАНК зачисляет поступившие для КЛИЕНТА средства на
Счет при условии
наличия четких платежных реквизитов
КЛИЕНТА (номер счета, Ф.И.О.). В случае несоответствия одного
из реквизитов в поступившем платежном документе БАНК
оставляет за собой право зачислять поступившие денежные
средства
на
счет
БАНКА
«Суммы,
поступившие
на
корреспондентский счет до выяснения» с целью проведения
необходимого расследования. В случае, если БАНК не получил
уточнения реквизитов в течение пяти рабочих дней, БАНК
возвращает невыясненный платеж в банк отправителя платежа.
3.5. Выписки по Счету выдаются БАНКОМ КЛИЕНТУ по мере
совершения операций при его явке в БАНК, если иной способ
доставки (по почте, телеграфу, телефаксу, телексу, электронной
почте, через абонементный ящик) и периодичность не
предусмотрены соглашением между БАНКОМ и КЛИЕНТОМ.
Выписки по Счету считаются подтвержденными, если в
течение 10 дней после получения выписки КЛИЕНТ не заявил о
своих претензиях.
3.6. Проценты за пользование денежными средствами,
находящимися на Счете, БАНКОМ не начисляются и не
уплачиваются.
3.7. Физическое лицо, которому владельцем счета
предоставлено право на основании доверенности распоряжения
денежными средствами и чья фамилия, имя, отчество и образец
подписи указаны в банковской карточке, вправе распоряжаться
денежными средствами, находящимися на Счете КЛИЕНТА,
давать БАНКУ поручения в рамках настоящего Договора, вести и
подписывать деловую корреспонденцию.
3.8. БАНК не несет ответственности в случае, когда
распоряжение по Счету сделано лицом, подпись которого
имеется в карточке, и у БАНКА отсутствует информация об
изменении
полномочий
указанного
лица,
даже
если
действительные полномочия этого лица к моменту подписания
распоряжения были утрачены.
3. PROCEDURE AND TERMS OF BANKING TRANSACTIONS
3.1. The BANK by CLIENT’s order shall make settlement
transactions not connected with entrepreneurship.
3.2. The BANK shall make transactions by CLIENT’s orders only
within the credit balance of the Account pursuant to legislative acts,
regulations of the Bank of Russia, terms and conditions of the
Agreement.
3.3. Cashless settlements under CLIENT’s payments documents
and payment documents issued by its order shall be made on the
same date, if accepted by the BANK before 2.00 p.m., Moscow Time.
Payments under documents accepted after 2.00 p.m. shall be made
on the following day.
3.4. The BANK will credit funds paid to the CLIENT to the
Account, provided it has been given clear payment details from the
CLIENT (account number, full name). If any detail in a received
payment document does not match, the BANK reserves the right to
credit the received funds to the BANK’s account “Amounts received on
the correspondent account until further notice” subject to further
investigation. If the BANK has not received clarified details within five
business days, the BANK shall return such unclarified payment to the
sending bank.
3.5. Account statements shall be issued by the BANK to the
CLIENT, if and where transactions are made, upon CLIENT’s personal
visit to the BANK, unless any other means of delivery (by mail,
telegraph, telefax, e-mail, via post office box) and periodicity is
stipulated by the agreement between the BANK and the CLIENT.
Account statements shall be deemed confirmed, if the CLIENT
has not submitted its claims within 10 days upon receipt of a
statement.
3.6. The Bank will not accrued and pay Interest on funds
available on the Account.
3.7. An individual authorized by the account holder pursuant to
the power of attorney to dispose of funds, and whose full name and
sample signature are specified in the bank card, may dispose of funds
available on the CLIENT’s Account, give orders to the BANK within
the framework of this Agreement, keep and sign business
correspondence.
3.8. The BANK shall not be liable, where any disposal of the
Account was made by a person, whose signature is available in the
card, and the BANK has no information about changes in powers of
the said person, even if powers of such person were invalid as of the
time of signing of the order.
4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН.
4.1. Стороны несут ответственность за невыполнение,
ненадлежащее исполнение обязательств по Договору в
соответствии с действующим законодательством РФ и
Договором.
4.2. БАНК несет ответственность перед КЛИЕНТОМ только в
случае наличия вины БАНКА (в виде умысла или
неосторожности). БАНК не несет ответственности в связи с
фальсификацией, подлогом денежных документов КЛИЕНТА или
иными аналогичными действиями третьих лиц.
4.3.
БАНК
несет
ответственность
в
случаях
несвоевременного зачисления на счет поступивших КЛИЕНТУ
денежных средств либо их необоснованного списания со счета, а
также невыполнения указаний КЛИЕНТА о перечислении
денежных средств со Счета либо об их выдаче со Счета в виде
неустойки в размере 0,01% от суммы несвоевременно
исполненных обязательств, за исключением случаев, указанных в
п. 4.2. настоящего договора.
4.4. Споры и разногласия, возникающие из Договора,
разрешаются путем переговоров сторон. В случае невозможности
достижения согласия, указанные споры разрешаются в порядке,
установленном законодательством Российской Федерации в
районном суде по месту нахождения Банка.
4. LIABILITY OF PARTIES
4.1. The Parties shall be liable for a failure to perform, unduly
performance of their obligations under the Agreement according to
applicable laws of the Russian Federation and the Agreement.
5. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА, ПОРЯДОК ЕГО ИЗМЕНЕНИЯ
И ПРЕКРАЩЕНИЯ.
5.1. Договор, может быть, расторгнут по заявлению
КЛИЕНТА в любое время.
5.2. Настоящий Договор, может быть, расторгнут Банком в
5. DURATION, MODIFICATION AND TERMINATION
4.2. The BANK shall be liable to the CLIENT only where the
BANK is in fault (resulted from intent or negligence). The BANK shall
not be liable for any falsification, forgery of CLIENT’s financial
documents or any other similar actions of third parties.
4.3. The BANK shall be liable for untimely crediting of money
paid to the CLIENT to the account or for its unreasonable withdrawal
from the account, and failure to perform CLIENT’s instructions
regarding transfer of money from the Account, or its withdrawal from
the Account, in the form of penalty of 0.01% of untimely performed
liabilities, unless otherwise is specified in clause 4.2. hereof.
4.4. Disputes and controversies arising out of the Agreement
shall be settled by negotiations between the parties. If the parties fail
to reach understanding, the said disputes shall be settled according to
the procedure stipulated by laws of the Russian Federation in a
Bank’s local district court.
5.1. The Agreement may be terminated by CLIENT’s request at any
time.
5.2. This Agreement may be terminated by the Bank in cases
3
случаях предусмотренных настоящим законодательством, при
отсутствии операций по счету Клиента в течение одного года,
если денежные средства на счете Клиента отсутствуют.
5.3. Расторжение Договора является основание для
закрытия счета.
5.4. Настоящий Договор вступает в силу со дня его
подписания.
5.5. Договор составлен в двух экземплярах, по одному для
каждой Стороны. Оба экземпляра составлены на русском и
английском языках и имеют одинаковую юридическую силу. В
случае возникновения различного толкования условий Договора
превалирующее значение имеет текст Договора на русском
языке.
stipulated by applicable laws, provided that no transactions on the
Client’s account have been made within one year, and no funds are
available on the Client’s account.
5.3. Termination of the Agreement is the basis for closure of the
account.
5.4. This Agreement becomes effective on the date of its signing.
6. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН И РЕКВИЗИТЫ БАНКА
6. LEGAL ADDRESSES AND BANK’S BANKING DETAILS
БАНК / BANK:
КБ “БТФ” ООО / CB “TFB” LLC
117485, г. Москва, ул. Профсоюзная, 84\32, стр. 14, /
building 14, 84/32 Profsoyuznaya Str., 117485, Moscow
тел./tel. 748-35-50
к\с 30101810100000000279 в ОПЕРУ Московского
ГТУ Банка России
БИК 044525279 , ИНН 7730027618 /
Corr. acc. 30101810100000000279 with Operations
Department of Moscow Main Territorial Administration of
the Bank of Russia
BIC 044525279 , TIN 7730027618
5.5. The Agreement is made in two copies, one for each party. Both
copies made in Russian and English have equal legal force. In case of
disputes about different interpretation of the Agreement the text in
Russian language prevails.
КЛИЕНТ / CLIENT:
Фамилия / Last name
Имя / Name
Отчество / Patronymic
Адрес / Address:
Контактный телефон:
Contact telephone No:
От имени БАНКА / On behalf of the BANK
От имени КЛИЕНТА / On behalf of the CLIENT
________________________ /__________________/
___________________________ /_________________________/
М.П. / Seal
4
Скачать