ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ TECHNICAL ASSIGNMENT на передвижной выпрямительный агрегат постоянного тока 180 кA / 30-150 В для for 180 kA/30-150 V DC mobile rectifying unit for the project of reconstruction of the existing building with проекта по реконструкции существующего корпуса c устройством печей сопротивления. 1. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ / ПОКАЗАТЕЛИ / СОКРАЩЕНИЯ / СТАНДАРТЫ Форму ла d E f h l J l m p P R S t T U V w w V electric resistance furnaces 1. UNITS OF MEASUREMENT/INDICES/ ABBREVIATIONS/STANDARDS Наименование диаметр diameter энергия energy частота frequency высота height ток current плотность тока current density длина length масса mass давление pressure электрическая мощность electrical power удельное электрическое сопротивление electrical resistance площадь поперечного сечения cross section area температура temperature температура temperature напряжение voltage объем volume скорость velocity ширина width процентное содержание percentage плотность density проводимость conductivity относительная влажность relative humidity объёмный расход Единица мм mm МДж, кВтчас MJ гц Hz мм, м. mm, m A, кА A, kA A.мм-2 , A.м-2 A.mm-2 A.m-2 мм, см, м. mm, cm, m г, мг, кг, т g, mg, kg, t Па, МПа, ГПа, ГПа, бар Pa, MPa, GPa, bar кВт, МВт kW, mW мком·м µОhm·m мм2, см2, м2 m2 cm2 mm2 °C °C K K V, кв V, kV л, см3, м3 l, cm3, m3 м.мин-1, м.с-1 m.min-1, m.s-1 м. m % % г.см-3, кг.м-3 g/cm-3 kg.m-3 % % С.м-1 S.m-1 м3.с-1 , м3.ч-1, м3.д-1, м3.г-1 m3.s-1 , m3.h-1, m3.d-1, m3.g1 1 volume flow объемная концентрация volume concentration секунда, минута, час second, minute, hour день, неделя, месяц, год day, week, month, year . Объемн.%- Vol.-% с, мин, ч s, min, h д, нед, м., год d, w, m, y Примечание: Remark: Все единицы измерения основаны на Системе СИ (Международная система единиц измерения). 1.2. Показатели All units are based on SI-system (International System of Units). 1.2. Indices Показатели Indices Наименование Denomination макс max максимальный maximum мин min минимальный minimum ном nom номинальный nominal 1.3. Сокращения 1.3.Abbreviations Сокращени Abbreviation е Наименование Dennomination АС AC прибл. approx. ЦПС CCP ТТ CT DC DC ВН HV Ввод вывод МФР I/O ЖКИ LCD МПУ LCP НН LV ГЩУ MCP РПН OLTC СПЦМИВ OFWF шт. pc. ПХБ PCB ПЛК PLC ТЭ PT переменный ток alternating current приблизительно approximately центральный процессор связи central communication processor трансформатор тока current transformer постоянный ток direct current высокое напряжение high voltage ввод / вывод input / output междуфазный реактор inter phase transformer жидокристаллический индикатор liquid crystal system местная панель управления local control panel низкое напряжение low voltage главный щит управления master control panel переключатель ответвлений под нагрузкой on-load tap changer с принудительной циркуляцией масла и воды oil forced water forced штука piece полихлорбифенил polychlorinated biphenyls программируемый логический контроллер programmable logic controller температурные элементы temperature elements IPT 2 ПВХ PVC SCADA SCADA поливинилхлорид polyvinylchloride управление системой и сбор данных system control and data acquisition 1.4 Стандарты 1.4.1. Общие стандарты 1.4 Standards 1.4.1 General Standards ГОСТ стандарт МЭК (IEC) GOST IEC ISO DIN Государственный отраслевой Международная электротехническая комиссия Международная организация по Стандартизации Deutsches Institut fur Normung (Немецкий институт по ISO DIN State Standart International Electrotechnical Commission International Organization for Standardization Deutsches Institut für Normung нормированию) Все оборудование, поставляемое по этим техническим требованиям, должно соответствовать последним изданиям, включая изменения, стандартов Международной электротехнической комиссии (IEC). Оборудование, поставляемое по альтернативным стандартам, должно указываться как отклонение с полной информацией об отклонении и конкретных стандартов. Продавец должен предоставить английские переводы любых таких стандартов при запросе покупателя. На следующие стандарты делаются основные ссылки в этих технических требованиях: All equipment supplied to this specification shall conform to the latest editions, including amendments, of the International Electrotechnical Commission (IEC) Standards. IEC 60146 Полупроводниковые преобразователи IEC 60146 Semiconductor converters Equipment supplied to alternative standards must be detailed as a deviation with the full details of variations from the specified standards. The seller shall supply English translations of any such standards when requested by buyer. In this specification basic references are made to the following standards IEC 60076 Силовые трансформаторы IEC 60076 Power transformers IEC 60185 Трансформаторы тока IEC 60185 Current transformers IEC 60354 Указания по загрузке для масляных трансформаторов IEC 60354 transformers Loading guide for oil immersed IEC 60529 Классификация степеней защиты, обеспеченной корпусами IEC 60529 Classification of degrees of protection provided by enclosures IEC 60551 Определение уровня звукового давления трансформатора и реактора IEC 60551 sound levels Determination of transformer and reactor IEC 60616 Маркировка контактных выводов и ответвлений для силовых трансформаторов IEC 60616 transformers Terminal and tapping markings for power 1.4.2. Специальные стандарты 1.4.2 Particular Standards DIN EN ISO 10628 Технологические схемы для технологических установок -Общие правила DIN EN ISO 10628 Flow diagrams for process plants General rules DIN 19227 Измерение процесса, функции управления и приборное оснащение; условные обозначения DIN 19227 Process measurement, control functions and instrumentation; symbolic representation identification ГОСТ 12820-80 Фланцы стальные плоские приварные на Ру от 0,1 до 2,5 МПа GOST 12820-80 Steel plane welded flanges for Pnom from 0.1 to 2.5 MPa ГОСТ 13109-97 Нормы качества электрической энергии в системах электроснабжения общего назначения GOST 13109-97 Norms of quality of electric energy in general purpose power supply systems 2. ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ 2. BASIC DESIGN DATA 2.1. Местоположение цеха 2.1 Workshop location 3 Цех находится в городе Запорожье, 69600, Украина The workshop is located in the city of Zaporozhye, 69600, Ukraine Latitude 47.87N Longitude 37.13 E Широта 47.87 с Долгота 37.13 в 2.2. Климатические условия Высота над уровнем моря м 77,4 Максимальное количество осадков за один час мм 4,3 Максимальное количество осадков за 24 часа мм 104 Среднее ежегодное количество осадков мм 516 Относительная влажность % 72 Окружающая температура °C мин. -34 макс. 41 Направление господствующего восточное, ветра северо-восточное 2.3. Сейсмические условия Сейсмические условия малоопасные. 2.2. Climatic conditions Height above sea level Maximum precipitation per hour 77.4 4.3 Maximum precipitation per 24 hours mm Average annual quantity of deposits mm Relative humidity % Surrounding temperature °C Direction of the prevailing wind 104 516 72 -34 min 41 max east, northeast 2.3. Seismic conditions Seismic conditions are low-hazardous. 2.4. Качество воды первичной системы охлаждения 2.4. Water quality for the primary cooling system Параметр Parameter Температура на входе Inlet temperature Температура на выходе Outlet temperature Давление на входе в корпус Inlet pressure at the shell Значение pН pН value Карбонатная жёсткость Carbonate hardness Общая жесткость Total hardness Хлорид Chlorides Сульфат Sulfate Железо Iron Масло Oil Кислород Oxygen ХПК Chemical oxygen demand Твердые тела после испарения Solids after evaporation Нерастворенные вещества Undissolved substances Частичный размер Partial dimension Единица Unit °C Значение Value max. 35 °C max. 50 бар Bar 2.5 7.5-8.5 мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мг/л mg/l мм mm 2.5 Электрическая энергия Параметр Parameter Напряжение питания: Supply voltage: Напряжение Voltage Колебание напряжения Voltage variatiion Фазы Phases Частота Frequency m mm max. 36 max. 50 max. 230 max. 380 max. 0,9 max. 0,6 max. 6 max. 40 max. 1000 max. 25 max. 0.2 2.5 Electric power Единица Unit Значение Value кв kV 10 % ±10 шт. pc. 3 гц Hz 50 4 Колебание частоты Frequency variation Питание собственных нужд. % ±5 Auxiliary supply Напряжение переменного тока для собственных нужд Auxiliary AC voltage Напряжение переменного тока для собственных нужд Auxiliary AC voltage Напряжение постоянного тока для собственных нужд Auxiliary DC voltage 3. БАЗИСНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ 3.1. Общие положения Эти технические требования охватывают проектирование, производство, испытание и поставку выпрямительного агрегата постоянного тока на 180 кА / 30-150 В для проекта по реконструкции существующего корпуса с устройством печей сопротивления. Выпрямительный агрегат постоянного тока должен быть с преобразовательным трансформатором, охлаждаемым принудительно СПЦМИВ и охлаждаемыми водой блоками выпрямителей, все оборудование выпрямительного агрегата располагается на передвижной самоходной платформе. Предлагаемый преобразовательный трансформатор для питания выпрямителей должен иметь вторичные цепи с двойной звездой и междуфазными реакторами для создания отрицательного полюса выпрямителя. Разъединители пантографного типа для подключения к сети 10 кВ (сеть 10 кВ обеспечивает заказчик за исключением контактных элементов для 8 стоянок агрегата питания) должны располагаться на опорных конструкциях над трансформатором или в другом удобном месте исходя из условий безопасности и эргономики. Передвижная самоходная платформа должна иметь свой привод для перемещения обеспечивающий регулируемую скорость перемещения от 0,4 м.мин-1 до 6 м.мин-1. На платформе должно быть расположено все оборудование необходимое для функционирования выпрямительного агрегата. Платформа должна иметь механическое устройство для жесткой фиксации электроконтактной гидравлической тележки обеспечивающее одновременность перемещения. Нагрузка на каждое колесо передвижной самоходной платформы должна быть уравновешена и не превышать допустимой для рельса КР-70. Оборудование должно соответствовать энергетическим правилам при ручном/автоматическом управлении и годиться для постоянной регулировки тока и плавного бесступенчатого регулирования напряжения от 30 В до 150 В. Для охлаждения тиристоров и шинопроводов должна быть поставлена система водяного охлаждения с резервным насосом из нержавеющей стали и теплообменником пластинчатого типа. Шинопровод высокого тока 180 кА должен иметь контактную пластину для подключения водоохлаждаемых кабелей электроконтактной тележки. Система охлаждения имеет 2 различные цепи охлаждающей воды. Первая - это первичная система, поставляемая Заказчиком. Вторая - это замкнутая вторичная система, которая охлаждает водоохлаждаемые части выпрямителя. В объем поставки включена система трубопроводов вторичного контура в полном объеме, первичного контура – в объеме обвязки оборудования установленного на платформе перемещения выпрямительного агрегата до трубопроводов, проложенных в цехе (обеспечивает Заказчик). 380 В, с 3 фазами, 50 гц 380 V, 3-phase, 50 Hz 230 В, с 1 фазой, 50 гц 230 V, 1-phase, 50 Hz 220 В 220 V 3. BASIC REQUIREMENTS 3.1 General provisions This specification covers design, manufacturing, testing and supply of 180 kA/30-150 V DC rectifying unit for the project of reconstruction of the existing building with arrangement of electric resistance furnaces. The DC rectifying unit must be with OFWF cooled converting transformer and water-cooled rectifier cubicles. All equipment of the rectifying unit is installed on a self-movable platform. The converting rectifier transformer offered is with double star secondaries and interphase reactors for creation of the negative pole of the rectifier. Pantograph - type disconnectors for connection with a 10 kV network (the 10 kV network shall be provided by the customer except for contact elements for 24 stops for the rectifying unit) must be located on support structures above the transformer or in any other convenient place taking into account conditions of safety and ergonomics . The self-movable platform must have its own drive for movement providing the adjustable speed of movement from 0,4 m/min to 6 m/min. All the equipment required for functioning the rectifying unit must be located on the platform. The platform must have a mechanical device for rigid fixation of the electrical contact hydraulic trolley which provides simultaneous movement. The load on each wheel of the movable platform must be counterbalanced and not exceed the load allowed for the KP-70 rail. The equipment shall comply with rules for manual/automatic operation and be suitable for constant current regulation and a smooth stepless voltage variation from 30 V DC to 150 V. A water-cooling system with redundant stainless steel pump and plate type heat exchanger will be supplied for cooling of thyristors or busbars. The high current 180 KA busbar must have a contact plate for connection of watercooled cables for electrical contact trolley. The cooling water system has 2 different cooling water circuits. The first one is the primary System supplied by the Customer. The second one is the close loop secondary System, which cools the water-cooled parts of the rectifier. The piping of a secondary circuit is included in the scope of supply in full, that of the primary circuit is in the amount of the equipment manifold installed on the platform for movement of the rectifying unit up to the pipelines installed in the workshop (to be provided by the Customer). 5 Обмен между обеими системами производится посредством теплообменников. Замкнутая вторичная система - это автономная система с насосами и всеми другими необходимыми компонентами. При изготовлении оборудования Продавец обязан применять комплектующие, которые произведены только в странах Европейского союза (ЕС),за исключением устройства для измерения тока. 3.2 Требования к системам выпрямительного агрегата постоянного тока. Выпрямительный агрегат постоянного тока должен иметь высокую надежность. Системы должны теоретически работать 24 часа в сутки и 365 дней в году. Это, а также окружающие условия в помещении цеха (например, пыль, тепло) должны быть учтены при проектировании, изготовлении, монтаже и т.д. The exchange between both Systems is made with a heat exchanger. The close-Ioop secondary system is a stand-alone system with pumps and all other needed components. When manufacturing the equipment the Seller is obliged to use component parts produced only in the European Union (EC) countries with the exception of the current measuring device. 3.2 Requirements to DC rectifying unit systems. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ 4.1. Назначение Необходимо изготовить 2 (две) системные единицы передвижных выпрямительных агрегатов постоянного тока с 12 импульсами с соединением в двойную звезду с междуфазными реакторами. Основное электропитание согласно "Однолинейной схеме". Каждая единица системы выпрямительный агрегат постоянного тока содержит следующие компоненты: 1 (один) регулирующий трансформатор и преобразовательный трансформатор для питания выпрямителей (размещенных вместе в одном баке) 1 (одна) выпрямительная установка 1 (одна) охлаждающая группа для трансформатора 1 (одна) охлаждающая группа для выпрямителя 1 (одна) местная панель управления 1 (одна) самоходная платформа перемещения выпрямительного агрегата на которой расположены все вышеуказанные компоненты 1 (один) главный щит управления (для каждой единицы выпрямительного агрегата постоянного тока 180 кА) 4. Technical requirements 4.1. Purpose It is necessary to produce 2 (two) 12-pulse mobile DC rectifying unit systems in double star with interphase reactors connection/ 4.2. Перечень требований к эксплуатационным качествам 4.2. Performance requirements 4.2.1. Номинальная нагрузка и работа Напряжение первичной цепи Primary voltage Частота Frequency Номинальная нагрузка: Nominal Rating Напряжение постоянного тока DC voltage Постоянный ток/ единица DC current / unit Количество импульсов Number of pulses Пиковое напряжение Peak voltage Среднеквадратичное напряжение Rms voltage Испытательное напряжение частоты сети Power frequency test voltage Рабочий режим Operating duty Номинальный режим кA Nominal rating кА с n-1 полупроводниками (тиристорами) и n-1 охлаждающими агрегатами with n-1 semiconductors (thyristors) and n-1 cooling units The DC rectifying unit must have a high reliability. The system has to run theoretically 24 hours a day and 365 days a year. This and the ambient conditions inside the workshop (e.g. dust, heat) have to be considered in designing, manufacturing, erection etc. Main power supply according "Single Line Diagram Each DC rectifying unit system contains the following components: – 1 (one) regulating and converting rectifier transformer (housed together in one tank) – – 1 (one) 1 (one) rectifier system cooling group for the transformer – 1 (one) cooling group for the rectifier – 1 (one) local control panel - 1 (one) self-moving platform for moving the rectifying unit on which all above components are located – 1 (one) master control panel (for each unit of the 180 kA DC rectifying unit) 4.2.1. Nominal load and operation кВ kV Гц Hz 10 ±10% 50 ±5% В V А 150 шт pcs. кВ kV кВ kV кВ kV 12 12,5 6,6 35 180 000 непрерывная работа, 96%- времени находится под непрерывной нагрузкой и 150%-ная нагрузка в течение 1 минуты после непрерывный работы 24 часа при 100%-ной нагрузке continuous operation, 96% continuous load and 150% load for 1 minute after continuous operation for 24 hours at 100% load kA 180 V DC 150 6 Преобразовательный трансформатор Converting transformer Автоматическое управление Automatic control Импульсов на 1 единицу Pulse per unit Охлаждение полупроводников Semiconductors cooling Шины DC DC busbars * в воздухе могут быть мелкие частицы электропроводящей углеродной пыли СПЦМИВ OFWF см. п.3.1 see 3.1 12 деминерализованная вода demineralized water установленные вне корпуса системы выпрямителей для отрицательной и положительной полярности должны обеспечить 115% (допустимые значения плотности тока для алюминиевых шин 0,6 А/мм2, для медных шин 1,15 А/мм2) мощности тока без принудительного охлаждения включая гибкое соединение с ошиновкой электроконтактной гидравлической телеги The rectifier systems installed outside the enclosure for negative and positive polarity must provide 115 % ((approx.. 0,5A/mmІ for Al, 1 A/mmІ for Cu accepted) of current power without forced cooling including flexible connection with busbars of the electrical contact hydraulic trolley * there may be small particles of current conductive carbon dust in the air 4.2.2. Ответвления системы выпрямителей Переключатель ответвлений без возбуждения нет Переключатель ответвлений под нагрузкой: 11÷19 положений 4.2.2 Rectifier System Tapping Off circuit tapping switch no On load tap changer 11÷19 positions 4.2.3. Диапазон регулирования напряжения Диапазон регулирования должен быть, как следует ниже, с использованием комбинации переключателя ответвлений под нагрузкой и угла поджига (весь диапазон напряжения) тиристоров. Диапазон регулирования напряжения без ответвлений В DC примерно от 0 до 20 Выпрямительный агрегат должен быть способен подавать номинальный ток в цепь печи сопротивления на минимальном положении ответвления. Номинальный ток на выходе DC должен обеспечиваться по всему диапазону регулирования ответвлений. 4.2.3 Voltage Control Range Control range shall be as follows using the combination the on load tap changer and the firing angle (entire voltage range) of the thyristors 4.2.4. Максимальная длительно допустимая нагрузка Преобразовательный трансформатор должен быть рассчитан для аварийной перегрузки 150% от данных на паспортной табличке в соответствии с требованиями IEC 60354. Все токоведущие компоненты (кроме обмоток и переключателя ответвлений) должны быть рассчитаны на величину в 1,5 раза больше номинального непрерывного тока. Чтобы удовлетворить это требование, все внутренние соединения с изолированными вводами ВН, НН и все металлические части, находящиеся в контакте с маслом, включая стенку бака, не должны превышать вышеуказанные пределы температуры, используя коэффициент градиента температуры обмотки 1,3 (отношение самой высокой температуры к самой низкой температуре обмотки). 4.2.4 Maximum Continuous Rating 4.2.5. Местное перегревание Voltage control range without tapping V DC approximately 0 to 20. The Rectifying unit shall be capable of supplying the rated current into the short circuit of the resistance furnace on the minimum tapping position Rated DC current output shall be available throughout the tapping range The converting transformer shall be rated for an emergency overload of 150% of nameplate in accordance with the requirements of IEC 60354. All current carrying components (except the windings and tap changer) shall be rated for 1,5 times the rated continuous current. To meet this requirement, all the internal connections to the HV, LV bushings and all the metal parts in contact with the oil including the tank wall shall not exceed the above temperature limits, using a winding temperature gradient factor of 1.3 (means quotient of highest to lowest winding temperature). 4.2.5 Local Overheating 7 Конструкция должна быть такой, чтобы не возникали местные перегревы вследствие добавочных потерь; должны быть предприняты все меры предосторожности, чтобы предотвратить нагрев бака, в результате близости шинопроводов, несущих большие импульсные токи (в частности, край бака, гистерезисный нагрев и потери на вихревые токи). The design shall be such that local overheating due to stray losses does not occur; all precautions must be taken to prevent heating of the tank resulting from the proximity of bus bars carrying heavy pulsed currents (particularly edge of tank, hysteresis heating and eddy current losses). 4.2.6. Устойчивость к внешним воздействиям Выпрямительный агрегат должен быть спроектирован и изготовлен так, чтобы выдерживать без повреждения термические и динамические воздействия внешних коротких замыканий. Внутренние части преобразовательного трансформатора должны быть прочно закреплены, чтобы выдерживали механические нагрузки, вызванные токами короткого замыкания и механические воздействия, вызванные транспортировкой, перемещением и землетрясениями. 4.2.6 Fault Withstand The rectifying unit shall be designed and constructed to withstand without damage the thermal and dynamic effects of an external short circuit. 4.2.7. Гармоники Расчет нагрева обмоток преобразовательного трансформатора должен учитывать гармоники, образуемые системой выпрямителей. 4.2.7 Harmonics When calculating winding heating of the converting transformer, the harmonics formed by rectifier system must be taken into account 4.2.8. Шумовые уровни Шумовые уровни в соответствии с IEC 60551 должны быть измерены при следующих условиях в течение приемочного испытания объекта: Испытание без нагрузки No load test Проверка на короткое замыкание Short circuit test: 4.2.8 Noise Levels Noise levels in accordance with IEC 60551 shall be measured under the following conditions during the site acceptance test: 10 kV 10 kV +10% номинальная нагрузка максимальная длительно допустимая нагрузка nominal rating maximum continuous rating 4.2.9. Эффективность системы Эффективность системы > 96,5% при номинальной нагрузке 180 кА / 150 В DC. Расчетная общая эффективность основана на суммировании следующих потерь, измеренных и/или вычисленных на испытательном стенде. Преобразовательный трансформатор для питания выпрямителей (включая трансформатор для питания выпрямителей, регулировочный трансформатор и т.д.), блок выпрямителя, связывающие друг друга шинопроводы АС между трансформатором и блоком выпрямителей, вспомогательные потери и потери при охлаждении (исключая потери шинопровода DC вне блоков выпрямителей). 4.2.10. Коэффициент мощности (cosφ) / гармоники Коэффициент мощности должен быть определен и указан в технической документации на напряжении подающей сети 10 кВ АС при минимальном ( -10%) и максимальном (+10%) уровне. Коэффициент мощности на границе ответственности, с учетом фильтрокомпенсирующей установки, не должен быть ниже 0,97 Общее искажение гармониками: см. соответствующий стандарт ГОСТ 13109-97. 4.2.11. Регистраторы ударов для транспортировки Транспортный регистратор ударов должен быть прикреплен к основному баку и запломбирован. 4.2.12. Передвижная самоходная платформа 4.2.9 System Efficiency System efficiency is > 96,5% at nominal rating 180 kA / 150 V DC The design general efficiency mentioned below is based on summation of following losses, measured and/or calculated on the test bed. The converting rectifier transformer (including the rectifier transformer, the adjusting transformer etc.), a block of rectifiers, AC busbars connecting each other between the transformer and the block of rectifiers, auxiliary losses and cooling losses (except for lasses of DC busbar outside the blocks of rectifiers). The interior parts of the converting transformer must be firmly secured to ensure they withstand the mechanical forces caused by short circuit currents and the mechanical impact caused by transportation and earthquakes. 4.2.10 Power Factor (cosφ)/ Harmonics The power factor shall be determined and shown in the technical documentation for the supplying 10 kv AC network at minimum (-10 %) and maximum (+10 %) levels. At the battery limit taking into account the filter compensating device, the power factor shall not be less than 0.97 Total harmonic distortion: see the relevant GOST 13109-97 4.2.11 Impact Recorders for Transport standard A transport impact recorder shall be fitted to the main tank and sealed. 4.2.12. Self-moving platform 8 Выпрямительный агрегат и все его системы, за исключением ФКУ, должны быть расположены на самоходной платформе, перемещающейся в пролете выпрямительных агрегатов. Скорость перемещения не должна превышать 6 м/мин, длина тормозного пути не должна превышать 1,2 м, ширина колеи должна составлять 4 м. Оборудование на платформе должно быть расположено таким образом, чтобы обеспечить равномерное давление колес на рельс. Количество и диаметр колес должны быть определены исходя из массы платформы вместе с оборудованием и допустимой нагрузки на рельсовый путь. The rectifying unit and all its systems excluding the filter compensating device must be located on the selfmovable platform moving in the zone of rectifying units (see Supplement 2, Supplements 3). The speed of movement must not exceed 6 m/min, the length of the braking distance must not exceed 1,2 m, the gauge width must be 4 m. The equipment on a platform must be located so that to provide uniform pressure of the wheels upon a rail. The number and diameter of the wheels must be determined on the basis of weight of the platform together with the equipment and allowable load on the rail track. 4.3. Охлаждение преобразовательного трансформатора - СПЦМИВ Теплообменник должен быть оборудован системой контроля утечки. Первичная цепь для охлаждения имеет принудительную циркуляцию сырой воды. Цепь охлаждения преобразовательного трансформатора включает: - двухтрубный теплообменник - 2 устройства регулирования/контроля температуры - устройство управления скоростью потока - контрольные устройства для потока - цепь теплообменника с наружной водой и внутренним маслом В дополнение к элементам, указанным выше, должны быть предусмотрены следующие функции электрической блокировки: - минимальная скорость потока - максимальная температура - индикаторы температуры охлаждающей воды 4.3. 4.4. Управление выпрямительным агрегатом и приборное оснащение Большое внимание должно быть обращено на местоположение и доступ ко всему оборудованию, которое необходимо поддерживать в рабочем состоянии, эксплуатировать или к которому необходимо присоединять оборудование. Показывающие контрольно-измерительные приборы должны быть расположены на высоте не более 1,6 м выше уровня земли. Местоположение всех компонентов должно быть утверждено покупателем. 4.4 Rectifying unit control and Instrumentation 4.5. Измерительные приборы температуры выпрямительного агрегата Все индикаторы температуры должны быть ясно промаркированы на русском языке и пригодны к работе при любой погоде без расслоения или стирания круговой шкалы. 4.5. Rectifying Unit Temperature Measuring Devices 4.6. Оборудование выпрямителей Выпрямители должны охлаждаться водой и должны быть рассчитаны на непрерывную работы при номинальных значениях (см. главу 5.). Каждый выпрямитель в сборе должен включать все оборудование с монтажом проводов, с трубами и испытанное на заводе: - Двойная звезда с междуфазным выпрямителем - Ошиновка постоянного тока 180 кА, включая контактную пластину для подключения гибких водоохлаждаемых кабелей электроконтактной гидравлической тележки - ограничители перенапряжения (ёмкостнорезистивные ограничители перенапряжения сети) Transformer cooling OFWF The heat exchanger shall be equipped with a leakage monitoring system. The primary circuit for cooling shall be of the forced raw water type. The converting transformer cooling circuit includes - double-tube heat exchanger - 2 temperature control/monitoring devices - a flow rate control device - flow monitors - external water and an internal oil heat exchanger circuit In addition to the elements mentioned above, the following electrical interlock functions shall be provided: - minimum flow rate - maximum temperature - cooling water temperature indicators Considerable attention needs to be paid to the location and access of all equipment which is required to be maintained, operated or have equipment connected to it. Tie off points are required where access to equipment sees the person not more than 1,6 m above ground level. Location of all components shall be approved by the buyer. All temperature indicators shall be clearly labeled in Russian and suitable for operation in all weather without dials peeling or becoming defaced. 4.6 Rectifier Equipment The rectifiers shall be water-cooled and shall be rated for continuous operation at the nominated values (see chapter 5.). Each rectifier assembly shall include all equipment wired, piped and tested at the factory: – double star with inter phase rectifier - 180 kA DC bus arrangement including a contact plate for connection of flexible water-cooled cables of electrical contact hydraulic trolley – over-voltage limiters (RC network surge limiters) 9 - цепи охлаждения деминерализованной воды (насосы, клапаны, смолы, расширительная емкость, система трубопроводов) повторным охлаждением сырой воды с резервным теплообменником пластинчатого типа Выпрямитель должен соответствовать следующим критериям: Наружная защита: - электрически изолирован от земли - распознавание дуги Внутренняя защита: - температура воздуха в помещении выпрямителей не должна превышать 55°C при максимальной температуре окружающей среды на объекте - стойкий к избыточным давлениям, возникающим вследствие внутренней вентиляции - водо- и пыленепроницаем IP-54 Необходимо предусмотреть антимагнитное ограждение из проволочной сетки с возможностью блокировки доступа обслуживающим персоналом токоведущих частей между трансформатором и выпрямителем, а также к шинам DC. Необходимо предусмотреть меры по предотвращению конденсации воды в помещении выпрямителей, используя систему охлаждения комнаты выпрямителей. Все входящие и выходящие кабели должны заканчиваться в общей точке в каждой комнате выпрямителей. Оборудование выпрямителей должно быть установлено в контейнере выпрямителей, которое должна быть соединено с преобразовательным трансформатором, чтобы образовать одну составную единицу. Каждая ячейка должна иметь допустимый ток DC представляющий собой половину от общего вывода с n-1 тиристоров на 1 ветвь. Полупроводники должны иметь хороший контакт с шиной/теплоотводом по стандартам производителя. Коэффициент безопасности напряжения полупроводника k2 должен быть > 2,5, то есть, максимальное повторное обратное напряжение для худшего полупроводника/ находящегося без нагрузки повторного обратного напряжения при максимальном напряжении сети. Полупроводники должны иметь достаточную мощность при перегрузке в переходном периоде, чтобы самозащититься вместе с системами защиты постоянного и переменного тока при любых условиях работы, которые могут возникнуть с любым числом агрегатов системы выпрямителей в работе. Быстродействующий плавкий предохранитель предпочитаемой продавцом конструкции должен защищать каждый тиристор. Будет предусмотрена защита цепи R/C для защиты от коммутационного перенапряжения 2xUn. Продавец должен обеспечить вывод сигнала тревоги о неисправности полупроводника в систему управления и контроля выпрямителей и обеспечить подачу сигнальной индикации на панель местного и дистанционного управления. Там где происходит более чем одна неисправность, должно быть предусмотрено аварийное отключение, чтобы прекратить работу выпрямительного агрегата. Средства идентификации дефектного устройства должны быть определены продавцом. Первичная цепь для охлаждения выпрямителей должна иметь принудительную циркуляцию деминерализованной воды с пластинчатыми теплообменниками. – demineralized water cooling circuits (pumps, valves, resins, expansion reservoir, piping) with raw water recooling with standby plate type heat exchanger The rectifier shall meet the following criteria: External protection: – electrically insulated from earth – arc detection Internal protection: – air temperature inside the rectifier room shall not exceed 55°C at maximum site ambient temperature – resistant to overpressures resulting from internal ventilation – water and dust tight IP-54 An antimagnetic protection with wire mesh with possible locking of the access to the maintenance workers of current conducting parts between the transformer and the rectiformer as well as to the DC busbars. Provision shall be made to prevent water condensation inside the rectifier room by using a rectifier room cooling system. All incoming and outgoing cables shall be terminated at a common point in each of the rectifier room. The rectifier equipment shall be mounted in a rectifier container which shall be attached to the converting transformer to form one integral unit. Each cubicle shall have a DC current carrying capacity of half the total output with n-1 thyristors per arm. Semiconductors shall have good contact with the bus/heat sink according to the manufacturer’s standards. Semiconductor voltage safety coefficient k2 must be >2,5, i.e. Maximum repetitive reverse voltage for the worst semiconductor/off load repetitive reverse voltage at maximum network voltage. Semiconductors shall have sufficient transient overload capability to be self-protecting in conjunction with the DC and the AC protection systems for any possible operating conditions that may arise with any number of rectifier system units in operation. A high speed fuse of the seller’s preferred design shall protect each thyristor R/C circuit protection shall be provided to protect against switching surges 2xUn. The Seller shall provide the semiconductor failure alarm output into the rectifier control system and provide alarm indication on the local and remote control panel. Where more than one failure occurs, a suitable emergency shut-off shall be provided to stop operation of the rectifying unit. The means of identifying the faulty device shall be specified by the seller. The primary circuit for the cooling of the rectifiers shall be of the forced demineralized water with plate heat exchangers 1 0 Вторичная цепь для повторного охлаждения должна иметь принудительную сырую воду (обеспечивает Заказчик). Охлаждение энергетического оборудования должно обеспечивать правильную работу и длительный срок службы установки. Поэтому, система охлаждения должна быть спроектирована так, чтобы работать эффективно, независимо от внешних условий и не воздействуя на другое оборудование. Конструкция полупроводников и систем шины должна быть такой, чтобы охлаждение деминерализованной водой давало эффективное охлаждение всего создающего теплоту оборудования и очень напряженные зоны, подвергаемые нагреву вихревым током. Участок шин выпрямителей должен быть достаточным, чтобы ограничить температуру максимум на 90°C при номинальном токе и максимальных окружающих условиях. Все цепи охлаждения деминерализованной воды, то есть трубы, клапаны и т.д. должны быть изготовлены из нержавеющей стали. Пластмассовые системы или другие материалы не допускаются (за исключением расширительного бака). Насосы цепи деминерализованной воды должны быть способны к работе в резервной форме, то есть работа/резерв с автоматическим переключением. The secondary circuit for re-cooling shall be of the forced raw water type (to be provided by the Customer) Необходимо принимать во внимание следующее: Должны быть установлены спускные устройства. Плавкие предохранители и тиристоры должны быть легкосъемными без необходимости слива воды из цепи. Должны быть поставлены любые специальные инструменты, требуемые для снятия тиристоров или плавких предохранителей. Вентили спуска воздуха должны быть установлены на верхних участках шины. Зажимы и манжеты для гибкой трубы должны обеспечить прочное закрепление. Особое внимание необходимо обратить на места износа вследствие вибрации. Система трубопроводов и элементы цепи (клапаны, фланцы, насосы, теплообменники и т.д.) должны быть из нержавеющей стали. Охлаждающая цепь выпрямителей включает: - 2 насоса с отсечными клапанами (выше по ходу и ниже по ходу), 1 насос в байпасе - большая расширительная емкость (с контролем уровня) - 2 устройства контроля/управления пороговой температурой - устройство управления скоростью потока - устройство деионизации, предназначенное для сохранения воды на определенном уровне изоляции путем обработки малого количества из основного расхода. Оно должно включать: - емкость смолы, клапаны, контроллер удельного сопротивления с 2 индикаторами пороговых величин - контрольные устройства потока внешней и внутренней цепи теплообменника В дополнение к элементам, указанным выше, должны быть предусмотрены следующие функции электрической блокировки: - минимальная скорость потока - минимальное удельное сопротивление - максимальная температура - индикаторы температуры охлаждающей воды на входе и выходе каждого выпрямителя The following considerations must be taken into account Bleeders must be installed Fuses and thyristors must be easily removable without having to drain the circuit. Any special tools required to remove the thyristors or fuses shall be supplied. The power equipment cooling must be adequate to ensure correct operation and a long service life of the installation. Therefore, the cooling system must be designed to operate efficiently regardless of the external conditions and without affecting the other equipment. The design of the semiconductors and bus systems shall be such that cooling by demineralized water shall allow effective cooling of all heat generating equipment and highly stressed areas subject to eddy current heating. The section of the rectifier buses must be sufficient to limit the temperature to a maximum of 90°C at rated current and maximum ambient conditions. All demineralized water-cooling circuits i.e. pipes, valves etc. shall be manufactured of stainless steel. Plastic systems or other materials shall not be acceptable (with the exception of the expansion vessel). . Pumps of the demineralized water circuit should be capable to operation in the stand-by mode, that is an operation / stand-by with automatic switching. Air discharge vents must be installed in the top sections of the bus. The flexible tube tightening clamps and collars must provide a tight and secure installation. Particular attention must be paid to vibration wear points. The piping and the elements of the circuit (valves, flanges, pumps, heat exchangers etc.) shall be stainless steel The rectifier cooling circuit includes: – 2 pumps with shut-off valves (upstream and downstream), 1 pump in bypass – a large expansion reservoir (with level monitoring) – 2 threshold temperature control/monitoring devices – a flow rate control device – a de-ionization device designed to maintain the water at a certain insulation level by treatment of a small amount of the main flow rate. It shall include - a bottle of resin, valves, a resistivity controller with a 2 threshold indicator - flow monitors of an external and internal heat exchanger circuit In addition to the elements mentioned above, the following electrical interlock functions shall be provided - minimum flow rate - minimum resistivity - maximum temperature - cooling water temperature indicators at the inlet and the outlet of each rectifier 1 1 Там где применяются встроенные насосы, конструкция должна предусматривать направленные клапаны, изоляционные клапаны и резервный насос, который должен работать при состоянии потока, зарегистрированного реле потока жидкости. Бак смолы и цепь охлаждающей воды в помещении выпрямителей должны быть снабжены клапанами или пробками. Все охладители должны быть взаимозаменяемыми, отдельно стоящими, и снабжены герметичными отсечными клапанами с клапанными индикаторами, которые ясно показывают положение затвора клапана или уплотнительного устройства. Пластмассовые клапаны не допускаются. Все соединительные трубы и клапаны должны быть сделаны из нержавеющей стали. Должен быть предусмотрен изоляционный фланец для соединения внутренних труб выпрямителей с наружными трубами. Все трубы к наружным охлаждающим агрегатам должны иметь фланцевые соединения. Where inline pumps are used, the design shall allow for directional valves, isolating valves and a stand-by pump which shall operate on a flow condition recorded by the fluid flow relay. Положение запорного клапана (ов) должно позволять снятие насосов деминерализованной воды или охладителя без слива из системы. Водные насосы и т.д. должны быть установлены так, чтобы их можно было снимать для технического обслуживания, и они должны быть так расположены, чтобы предотвратить повреждение допустимых зазоров. Местоположения этих теплообменников насосов и способ их демонтажа должны быть подтверждены и согласованы с покупателем. Система охлаждения должна быть спроектирована так, чтобы ограничить температуру воздуха в помещении выпрямителей максимум до 55°C. Теплообменники должны быть расположены и установлены таким образом, чтобы создать наименее возможный риск для выпрямителя в случае утечки воды. Охлаждающее оборудование, включая теплообменники и насосы, должно начать работу до включения системы выпрямителей, оставаясь в работе после отключения системы выпрямителей в зависимости от систем защиты вспомогательных агрегатов. Поток воды к каждому выпрямителю должен контролироваться с помощью реле потока, которое должно иметь сигнальный режим для низкого потока и выключение первичного напряжения при нулевом потоке охлаждающей среды после соответствующего времени задержки. Должны быть предусмотрены контакторы двигателя насоса с термическими реле перегрузки и вспомогательными контактами. Они должны давать индикацию "вкл" / "выкл" работы двигателя, контакт "сигнал тревоги" для неисправности двигателя и "размыкающий" - для неполадки основного и резервного оборудования для системы управления и контроля. Вспомогательные контакты контактора должны также соединяться с системой управления и контроля для "выключенного", "включенного" состояния. Все контрольно-измерительное оборудование и местная индикация должны быть установлены в шкафу управления на платформе выпрямительного агрегата и должны соединяться с системой управления и контроля. Должны быть предусмотрены управление и индикация в операторской и на отдельных местных панелях управления. The position of the gate valve(s) shall permit removal of the demineralized water pumps or cooler without draining the system. The water pumps etc. shall be mounted so as to permit their removal for maintenance and shall be so located as to prevent the impairment of safety clearances. Locations of these pumps heat exchangers and their method of dismantling shall be confirmed and agreed with the buyer. The resin tank and cooling water circuit inside the rectifier room shall be furnished with valves or plugs. All coolers shall be interchangeable, free standing and provided with leak proof shut off valves with valve indicators that clearly indicate the position of the valve gate or sealing device. Plastic valves are not acceptable. All connecting pipes and valves shall be made of stainless steel. An insulating flange shall be provided to connect the rectifier internal pipes to the external pipes. All pipes to the external cooling units shall be flanged connected. The cooling system shall be designed to limit the air temperature inside the rectifier room to 55°C maximum. The heat exchangers shall be located and installed in such a way as to create the least possible risk to the rectifier in the event of a water leak. The cooling equipment including heat exchangers and pumps shall commence operation prior to energizing the rectifier system and remaining in service post rectifier system de-energization subject to auxiliary unit protection systems. The water flow to each rectifier shall be monitored by a flow relay which shall have an alarm condition for low flow and a trip of the primary supply for nil flow of the cooling medium after a suitable time delay. Pump motor contactors shall be provided with thermal overload relays and auxiliary contacts. These shall provide the "on"/"off" indication of the motor running, "alarm" contact for a motor failure and "trip" for a main and stand by unit failure to the control system. The i auxiliary contacts of the contactor shall also be connected to the control system for "turned-off" and "turned on" status. All control equipment and local indication shall be mounted in the control cabinet of the platform of the rectifying unit and be connected with the control system. Control and indication shall be provided in the control room and on the individual local control panels. 1 2 Блоки выпрямителей должны быть оснащены оборудованием подавления перенапряжений R/C, чтобы ограничить броски напряжения на тиристорах. Предупредительная сигнализация должна быть включена в оборудование фильтра, чтобы обеспечивать контроль состояния цепей фильтра. Для наружных напряжений выпрямителя, цепи подавления перенапряжений должны быть установлены на стороне низкого напряжения трансформаторов для питания выпрямителей посредством устройств, выбранных продавцом. Для внутренних перенапряжений выпрямителей, таких, которые были вызваны во время переключения, подавление перенапряжений включается в систему подавления АС. Цепи подавления перенапряжений должны быть спроектированы так, чтобы не привести к замыканию на землю. Конструкция подавления перенапряжений должна быть охвачена в анализе проекта. Особое внимание должно быть уделено изоляции между полярностями и заземлением. Деревянные элементы запрещены. Электрические кабельные каналы должны быть заземлены. Помещение выпрямителя должно быть заземлено только один раз. Изоляционные фланцы должны электрически изолировать жидкостное соединение с теплообменником. The rectifier cubicles shall be fitted with surge suppression R/C equipment to limit voltage surges on the thyristors to the withstand capacity of the thyristors. Alarm circuitry shall be included with the filter equipment to ensure supervision of the effectiveness of filter circuits. 4.6.8. Внутренняя компоновка Любая внутренняя неполадка не должна развиваться в короткое замыкание. Полупроводники должны быть не менее чем на 300 мм выше рабочей площадки. Помещение должно быть разделено, чтобы отделить силовое оборудование от контрольного и охлаждающего оборудования. Устройства контроля температуры должны быть установлены на каждом тиристоре в самой горячей точке. Помещение выпрямителей должно быть оборудовано дуговой защитой с индикацией в системе управления и контроля выпрямителей. Малые винты и гайки должны быть в изоляционном материале в максимально возможной степени. Электропроводка должна иметь минимальное поперечное сечение 2,5 мм2, изоляцию 2 кВ минимум. Плавкие предохранители для защиты полупроводников и все другие плавкие предохранители, защищающие внешние цепи, с индикатором перегорания. 4.6.8 Internal Layout Any internal fault shall not develop into a positivenegative short circuit with disastrous results. The semiconductors must be at least 400 mm above the working floor. The room shall be partitioned to segregate the power equipment from the monitoring and cooling equipment. 4.7. Система управления и контроля Выпрямители должны иметь многоуровневую распределенную систему управления и контроля, обеспечивающую функции управления и контроля со следующих мест. - панель местного управления системы выпрямителей - центральная операторская Архитектура системы должна быть настолько простой и надежной насколько это возможно. Неисправность какого-либо единственного компонента системы управления выпрямителями не должна останавливать работу печей. 4.7 Control System The rectifiers shall have multilevel distributed control system providing control and monitoring functions from the following locations. For rectifier external voltages, surge suppression circuits shall be installed on the low voltage side of the rectifier transformers by means of devices selected by the seller. For rectifier internal over-voltages such as those caused during switching, surge suppression is included in the AC damping system. Surge suppression circuits shall be designed so as not to introduce a path to earth. Surge suppression design shall be covered in the design review. Utmost attention shall be given to the insulation between polarities and with the ground. Wooden elements are prohibited. The electrical cable ducts shall be electrically insulated. The rectifier room shall be earthed at one point only. Insulating flanges shall also electrically insulate the fluid connections with the heat exchanger. Temperature monitoring devices shall be installed on each thyristor leg at the hottest point. Arc detection shall be fitted in the rectifier room with an indication at the rectifier control system Small screws and nuts must be in insulating material as much as possible. The wiring shall have a minimum cross section of 2,5 mm2, stranded core, insulation 2 000 V minimum as far as reasonable (not for electronics) The semiconductors protection fuses and all the other fuses protecting the branches are of the external type with blow indicator. – Rectifier system local control panels – Central control room System architecture shall be as simple as possible and reliable. Failure of any single component of the rectifier system control system shall not stop pot line operation as far as possible. 1 3 Все защитные системы не должны быть взаимосвязаны с неполадками выпрямительного агрегата или срабатывать при потере связи или электропитания. Связь между МПУ и центральной операторской должна использовать стандартные открытые протоколы связи на волоконной оптике (по радиоканалу) с обнаружением ошибок и оборудованием для коррекции, чтобы сохранить целостность данных, сообщаемых между ними. All protective systems should be failure safe on malfunction or loss of communication or power supply. 4.9. Измерение DC Должно быть поставлено 1 (один) для каждой единицы выпрямителя, всего 2 (два) 90 кА DC. Точность должна быть класса 0,25. Для агрегата должны использоваться трансформаторы тока на АС и DC с допустимой перегрузкой по току на 20% от номинального. Для резервного измерения DC и АС, трансформаторы тока должны быть установлены в первичной входной цепи выпрямительного трансформатора. Измерение DC должно быть установлено в контейнере выпрямителей или сразу за пределами контейнера вокруг шинопроводов. Датчики выходного тока DC системы выпрямителей должны быть связаны с системой управления и контроля. Выводы систем выпрямителей на каждой печи будут суммироваться системой управления и контроля, чтобы резервировать существующую основную систему измерения DC шины коллектора. 4.9 DC Metering 1 (one) for each rectifier unit, in total 2 (two) 90 kA DC metering shall be supplied. Accuracy shall be class 0,25. 4.10. Заводские испытания и испытания на объекте 4.10.1. Программа испытаний Не менее чем за 3 (три) месяца до начала испытаний, продавец должен подготовить подробную испытательную программу с перечислением всех типичных и типовых испытаний в хронологическом порядке. Испытательная программа должна включать схемы, показывающие соединения.. 4.10 Works and Site Tests 4.10.2. Испытание на рабочей площадке Испытание и ввод в действие должны быть выполнены на рабочей площадке после монтажа системы выпрямителей. Назначение испытаний на объекте состоит в том, чтобы гарантировать, насколько это возможно то, что завод и оборудование не получили повреждений и не пострадали вследствие транспортировки и погрузки-выгрузки, монтаж на месте различных частей был выполнен правильно и что установка, регулировка и последующая работа сделаны как предполагалось. 4.10.2 On Site Testing Testing and commissioning shall be carried out on site after erection of the rectifier system. The purpose of the site tests is to ensure, as far as practicable, that plant and equipment have sustained neither damage nor deterioration due to transport and handling, site erection of the various parts has been correctly carried out and that settings, adjustments and consequent performance are as intended. 4.10.3. Испытание под нагрузкой при номинальном токе Каждая система выпрямителей должна быть проверена и испытана на печи вместе с другими агрегатами. Система выпрямителей будет эксплуатироваться как в автоматическом, так и ручном режимах. 4.10.3 On-load Test at Rated Current 4.10.4. Испытание при номинальном токе печи сопротивления Испытания должны включать работу системы выпрямителей, как в автоматическом, так и ручном режимах во время этого испытания должно быть выполнено следующее: - настройка регулировки тока - настройка регулировки реле защиты 4.10.4 Test at Rated Current of the resistance furnace Tests shall involve the operation of rectifier systems in both automatic and manual regulation modes. During this test, the following shall be performed The communication between LCP and central control room shall use standard open communication protocols on fiber optics (through the radio channel) with error detection and correction facility to preserve the integrity of the data communicated between them. AC and DC current transformers shall be used for the unit with allowable over current protection up to 20 % of rated current. For backup DC metering and regulation, AC current transformers shall be installed in the primary input circuit of the regulation transformer. The DC metering shall be built in the rectifier container or just behind around the bus bars. A rectifier system DC output current transducer shall be provided to interface with the control system. The outputs of the rectifier systems on each furnace will be summated by the control system to backup the existing collector bus main DC metering system. 4.10.1 Testing Program Not less than 3 (three) months prior to start of tests, the seller shall prepare a detailed test program listing all routine tests in the chronological order they propose to carry out the tests. The test program shall include diagrams showing the connections, Each rectifier system shall be performance tested on the pot line in conjunction with other units. The rectifier system shall be operated in unit mode both in automatic and manual regulation modes – – Adjustment of current regulation Adjustment of current protection relays 1 4 1 5 5. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ Сер. Описание Description № Ser.No . Поз. 1 Преобразовательный Item 1 трансформатор для питания Единица Unit 1 выпрямителей 1.1 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 1-16 1-17 1-18 1-19 1-20 1-21 1-22 1-23 1-24 Converting Rectifier Transformer Преобразовательный трансформатор Converting Transformer: Количество трансформаторов Number of transformers Напряжение питания Supply voltage Частота Frequency Проходная мощность на один агрегат Throuqhput rating per unit Векторная группа Vector group Полное сопротивление цепи короткого замыкания Short circuit impedance Срабатывание переключателя ответвлений Tap charger operation Положения переключателя ответвлений под нагрузкой: On-load tap charger positions: Трансформатор для питания выпрямителей: Rectifier Transformer Номинальная нагрузка первичной цепи на один агрегат Primary rating per unit Проект Design Примечание Note TAMINI или/ or BEST 1 ВV гц Hz MBA MVA 10 000 50 Прибл. Approx.36,6 Yna0 % Прибл. Approx.2 -- Срабатывание от двигателя motor operation 9…..13 MBA MVA 2x18.3 Номинальная нагрузка первичной цепи на одну обмотку Primary ratinq per winding Нагрузка вторичной цепи на одну обмотку Secondary rating per windinq Напряжение вторичной цепи между фазами Secondary voltaqe between phases Полное сопротивление цепи короткого замыкания Short circuit impedance Общее количество импульсов Total number of pulses количество импульсов на один агрегат Number of pulses per unit Цепь Circuit MBA MVA 18,3 MBA MVA 25.8 Потери к.з. на один агрегат Short-circuit losses per unit Потери меди на один агрегат (50 Гц синуснагрузка) Copper losses per unit (50 Hz sinus load) Вспомогательные потери на один агрегат Auxiliary losses per unit Охлаждение Cooling кВт kW двойная звезда с МФТ double star with interphase transformer (IPT) прибл. approx.. 60 кВт kW прибл. approx.. 490 кВт kW прибл. approx.. 15 Тип теплообменника Heat exchanger type Мощность теплообменника Power of the heat exchanger Расположение теплообменника Arrangement of the heat exchanger ВV % 56-280 Прибл. Approx.10 12 12(2х6) -- -- кВт kW СПЦМИВ OFWF двухтрубный double tube heat exchanger прибл. approx.. 600 1 x 100% 1 6 Сер. Описание Description № Ser.No . 1-25 Расположение охлаждающих насосов Arrangement of cooling pumps 1-26 Номинальная мощность охлаждающих насосов/(прибл. approx.изительно) Rated power of cooling pumps / (approximate) 1-27 Излучение шума (давление)в 2 м Noise emission (pressure) in 2 m 1-28 Класс защиты вспомогательной распределительной коробки Auxiliary terminal box protection class 1-29 Цвет трансформатора Transformer color 1-30 Размеры, полные (приблизительно) (LxWxH) Overall dimensions (approx.) (LxWxH) 1-31 Транспортные размеры (приблизительно) Transport dimensions (approx.) (LxWxH) 1-32 Общий вес (приблизительно) Total weight (approx.) 1-33 Вес без масла (приблизительно) Weight without oil (approx.) Поз. 2 Выпрямитель Item Rectifier 2-1 Количество выпрямителей Number of rectifier 2-2 Напряжение постоянного тока DC voltage 2-3 Постоянный ток на один агрегат DC current per unit 2-4 Цепь выпрямителей Rectifier circuit 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11 2-12 2-13 Количество параллельных элементов в одной ветви Number of parallel elements per leq Количество резервных элементов на одну ветвь Number of redundant elements per leg Потери выпрямителей по воде на один агрегат Rectifier losses to water per unit Хладагент выпрямителя Rectifier coolant Минимальный запас прочности напряжения Minimum voltaqe safety factor Выходы пост.тока DC exits Излучение шума в 1 м Noise emission in 1 m Поз. 3 Корпус выпрямителя Rectifier Enclosure 3-1 Количество корпусов Number of enclosures 3-2 Материал Material Класс защиты Protection class Проект Design Примечание Note 2 x 100% кВт kW дб(A) db(A) -- согласно as per IEC 60551 IP 54 RAL 7032 мм mm 5900х4650х6000 мм mm 5900х4000х4300 тt 122 тt 78 шт. pcs. 2 В V 30...150 кА kA 180 -- Количество импульсов на один агрегат Number of pulses per unit Тип тиристора Thyristor type Размер /тиристора Size of thyristor 2-14 3-3 Единица Unit двойная звезда с МФТ double star with IPT 12(6) шт. pcs. Базовая конструкция Basic design 4 шт. pcs. 1 кВт kW прибл. approx.. 190 -- Деминерализованная вода demineralized water 2 -- Базовая конструкция Basic design макс. max. 80 дб(A) db(A) шт. pcs. 1 алюминий aluminium -- IP 54 с защитой от непогоды IP 54 weather-proof 1 7 Сер. Описание Description № Ser.No . 3-4 Корпус с воздушным охлаждением Enclosure air cooling 3-5 Датчики обнаружения дуги Arc detecting sensors Цвет ограждения Enclosure color 3-7 Размеры (габаритные) прибл. Dimensions (overall) approx. 3-8 Вес приблизительно (включая выпрямитель и вспомогательное оборудование) Weight approx. (including rectifier and auxiliaries) Поз. 4 Система охлаждения выпрямителей Rectifier Cooling System 4-1 Количество охлаждающих агрегатов Number of cooling units 4-2 Хладагент выпрямителя Rectifier coolant 4-3 Тип теплообменника Type of heat exchanger 4-4 Мощность теплообменника Heat exchanger capacity 4-5 Расположение теплообменника Heat exchanger arrangement 4-6 Расположение охлаждающих насосов Cooling pump arrangement 4-7 Номинальная мощность охлаждающих насосов/(приблизительно) Rated power cooling pump(s)/fan(s) (approx.) 4-8 Данные первичного охлаждения: Primary cooling data 4-9 Скорость потока воды для первичной системы охлаждающей воды Water flow rate for primary cooling water system 4-10 Расчетное давление для первичной системы охлаждающей воды Design pressure for primary cooling water system 4-11 Падение давления Pressure drop 4-12 Потери на утечку - средние и максимальные Leakage losses - average and maximum 4-13 Температура воды на входе в теплообменник Temperature of cooling water at heat exchanger inlet 4-14 Температура воды на выходе из теплообменника Temperature of cooling water at heat exchanger outlet 4-15 Технические требования качества воды для первичной системы Specification of water quality for primary system 4-16 Данные вторичного охлаждения: Secondary cooling data: Единица Unit Проект Design Примечание Note -- интегрирован в систему охлаждения выпрямителей integrated in rectifier cooling system -- установлены в корпусе installed in the enclosure 3-6 мм mm т шт. pcs. -кВт kW 30 1 Деминерали зованная вода demineralized water пластинчато го типа plate type прибл. approx.. 350 1 x 100% 2 x 100% кВт kW м3.ч-1 m3.h-1 бар bar макс. max. 3,8 бар bar л.д-1/л.ч-1 l.d-1 /l.h-1 °C Макс. max. 35 °C макс. max.45 -- см. п. 2.7 see 2.7 . 1 8 Сер. Описание Description № Ser.No . 4-17 Скорость потока воды для вторичной системы Water flow rate for secondary system 4-18 Расчетное давление для вторичной системы Design pressure for secondary system 4-19 Падение давления Pressure drop 4-20 Потери на утечку - средние и максимальные Leakage losses - average and maximum 4-21 Температура входного отверстия охлаждающей воды Temperature of cooling water inlet 4-22 Температура выходного отверстия охлаждающей воды Temperature of cooling water outlet 4-23 Технические требования качества воды для вторичной системы Specification of water quality for secondary system 4-24 Излучение шума в 1 м Noise emission in 1 m 4-25 Мощность теплообменника для охлаждения помещения (прибл.) Heat exchanger capacity for room coolinq (approx.) 4-26 Расположение теплообменника для охлаждения помещения Heat exchanger arrangement for room cooling 4-27 Защита от замораживания / нагревание Freeze protection / heating Поз. 5 Ячейка местного управления выпрямителем Cubicle for Rectifier Local Control 5-1 Количество блоков местного управления Number of local control units 5-2 Тип ячейки Cubicle type Единица Unit 6-2 Примечание Note м3.ч-1 m3.h-1 бар bar бар bar л.д-1/л.ч-1 l.d-1 /l.h-1 °C °C -- дб(A) db(A) макс. max. 80 кВт kW -- интегрировано в охлаждение выпрямителей integrated in rectifier cooling -- интегрировано в охлаждение выпрямителей integrated in rectifier cooling шт. pcs. -- Класс защиты Protection class 5-4 Цвет ячейки Cubicle color 5-5 шт. pcs. Количество панелей управления процессом на один агрегат Number of process panels per unit 5-6 Количество контроллеров на один агрегат шт. pcs. Number of controllers per unit Поз. 6 Ячейка центрального пульта управления выпрямителем Cubicle for Master Control 6-1 Количество единиц центрального пульта шт. pcs. 5-3 Проект Design 1 в металлическом корпусе, отдельностоящ ая in a metal enclosure, separately positioned IP 54 1 1 1 управления Number of master control units Тип ячейки Cubicle type 1 9 Сер. Описание Description № Ser.No . 6-3 Охлаждение ячейки Cubicle cooling 6-4 Класс защиты Protection class 6-5 Цвет ячейки Cubicle color 6-6 Тип контроллера Type of controller 6-7 Тип панели управления процессом Type of process panel 6-8 Количество панелей управления процессом Number of process panels Поз. 7 Передвижная платформа Movable platform 7-1 Количество приводов перемещения на один выпрямитель Number of movement drives per unit 7-2 Поставщик Supplier 7-3 Номинальное напряжение привода перемещения Rated voltage of a movement drive 7-4 Номинальный мощность приводов на один агрегат Rated capacity of movement drives per unit 7-5 Материал конструкции Design material 7-6 Скорость перемещения Movement speed 7-7 Сигнализация перемещения Movement warning Единица Unit Проект Design Примечание Note шт. pcs. 2 (1 для каждого агрегата 180 кА) 2 (1 for each 180 kA unit) шт. pcs. 4 ВV 380 кВт kW Базовая конструкция Basic design -- сталь steel см.с-1 cm.•s-1 -- 10 Световая, звуковая light sound Индукционные датчики induction sensors Система позиционирования Positioning system Поз. 8 Шинопроводы / гибкие изделия / кабельная разводка / система труб Bus bars / Flexibles / Cabling / Tubing 8-1 -Алюминиевые (медные) шинопроводы с гибкими соединениями, соединяющие трансформатор с выпрямителем Aluminum bus bars with flexible connections connecting the transformer to the rectifier 8-2 -Шинопровод с вывода выпрямителя/трансформатора к ошиновке электроконтактной телеги Bus bar from rectifier transformer output 8-3 Максимальная длина мм mm Maximum length 7-8 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 Измерение постоянного тока DC Current Measurement Количество мер пост.тока Number of DC measurements Производитель/Поставщик Manufacturer/Supplier Тип Type Максимальный ток шины Maximum bus current Класс точности Accuracy class Установка Installation Поз. 9 Коррекция и фильтр Compensation and Filter 9-1 Количество средств коррекции / фильтров Number of compensation / filter 9-2 Напряжение Voltage согласно компоновке as per layout компл set 2x2 DynAmp LKAT2 кА kA 2x90 0,25 -- шт. pcs В V Базовая конструкция Basic design 2 10 000 2 0 Сер. Описание Description № Ser.No . 9-3 Частота Frequency 9-4 Произведенная реактивная мощность на один агрегат Generated reactive power per unit 9-5 Конструкция конденсаторной батареи Capacitor bank design 9-6 Количество несбалансированных ТТ на одну ветвь Number of unbalance CT's per branch 9-7 Количество несбалансированных реле на одну ветвь 9-8 9-9 Единица Unit Проект Design Примечание Note гц Hz MBАр MVAr 50 прибл. 7 МВАр approx. 7 MVAr закрытая closed шт. pcs 1 для каждой секции 1 for each section Number of unbalance relays per branch Количество ТТ максимального тока на одну ветвь Number of over current CT's per branch шт. pcs 1 для каждой секции 1 for each section шт. pcs Количество реле максимального тока на одну ветвь Number of over current relay per branch шт. pcs 0 (плавкие предохранители) 0 (fuses) 0 (плавкие 42 предохранители) 0 (fuses Все статические давления должны быть указаны как избыточное давление от атмосферного All static pressures should be specified as atmospheric differential pressure 2 1