стандартная установка оборудования

advertisement
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ЦИФРОВОГО
ВИДЕОМАГНИТОФОНА
СЕРИИ DX7000
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел
Страница
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ......................................................................3
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ ..................................................................................................................4
МОНТАЖ ................................................................................................................................................5
УСТАНОВКА НА ПЛОСКОЙ ПОВЕРХНОСТИ ................................................................................5
УСТАНОВКА В СТЕЛЛАЖЕ ...............................................................................................................5
КОМПОНОВКА ЗАДНЕЙ ПАНЕЛИ ...................................................................................................6
СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ .........................................................................7
РАСШИРЕННАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ ........................................................................8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................................................................10
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАТИВНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ..............................................................10
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И УСЛОВИЯ ВОЗВРАТА ..................................................11
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Рисунок
Страница
Рисунок 1. Установка в стеллаже ..........................................................................................................5
Рисунок 2. Компоновка задней панели .................................................................................................6
Рисунок 3. Стандартная установка оборудования ...............................................................................7
Рисунок 4. Расширенная установка оборудования ..............................................................................8
Рисунок 5. Установка устройств с функциями PTZ ............................................................................8
Рисунок 6. Преобразователь RS-422, вид снизу ..................................................................................9
2
С664М-В (8/02)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией настоящего изделия необходимо обеспечить выполнение следующих
мер предосторожности:
1. Установка и техническое обслуживание должны осуществляться только квалифицированными
специалистами в соответствии со всеми действующими правилами и нормами.
2. Блок предназначен только для внутреннего использования и не должен устанавливаться в
местах, подверженных влиянию осадков и влаги, если на корпусе отсутствует четкая маркировка
NEMA тип 3, 3R, 3S, 4, 4X, 6 или 6Р.
3. Должны использоваться только те запасные детали, которые рекомендованы компанией Пелко.
4. После замены или ремонта электрических компонентов блока необходимо произвести измерение
сопротивления между сетью и открытыми частями и убедиться в том, что открытые части не
соединены с линейной цепью.
5. Для США и Канады: используемый шнур питания должен входить в перечень изделий
Лаборатории по технике безопасности США (UL listed) с маркировкой CSA, он должен быть
съемным, трехжильным, диаметр 18 AWG, тип SVT или SJT, с круглой вилкой, параллельным
контактом и корпусом соединителя IEC 320, соответствующим входному гнезду изделия.
6. В целях снижения
риска возникновения пожара
следует
использовать только
телекоммуникационный сетевой шнур № 2 AWG.
ВНИМАНИЕ: для полного отключения питания необходимо отсоединить вилку шнура питания.
Необходимо предусмотреть, чтобы один конец шнура питания находился в пределах досягаемости
для оперативного отключения питания в случае необходимости.
ОПАСНО: В СЛУЧАЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ ВЫСОК РИСК ВЗРЫВА.
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЗАМЕНЯТЬ БАТАРЕЮ НА ТОТ ЖЕ ИЛИ АНАЛОГИЧНЫЙ
ТИП БАТАРЕИ. УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕЙ ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТЬСЯ СОГЛАСНО УКАЗАНИЯМ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
На изделии и/или в руководстве могут применяться следующие символы:
Данный символ указывает на риск
поражения электрическим током в
результате опасного напряжения.
Данный символ указывает на важную
информацию по эксплуатации и
обслуживанию данного блока,
содержащуюся в сопроводительной
документации.
ВНИМАНИЕ:
НЕ ОТКРЫВАТЬ.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
Перед установкой и эксплуатацией необходимо тщательно ознакомиться с информацией, содержащейся
в настоящем руководстве.
ВНИМАНИЕ
Настоящее изделие имеет заводскую установку для
питания от источника напряжением 115 В переменного тока
(115 VAC). Для работы от источника питания напряжением
230 В переменного тока (230 VAC) необходимо установить
переключатель питания в положение 230 VAC до подачи
питания на устройство.
3
С664М-В (8/02)
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ
Благодарим вас за приобретение высококачественного цифрового видеомагнитофона (ЦВМФ (DVR))
серии DX7000 производства компании Пелко. Данная система сочетает в себе функции магнитофона и
мультиплексора с высоким качеством записи и воспроизведения данных.
В состав оборудования, поставляемого в комплекте с DVR DX7000, входят:
Количество
Наименование
1
1
1
1
2
2
1
1
6
2
4
1
1
Клавиатура
Мышь
Коммуникационный преобразователь RS-422, включая силовой адаптер
Переходник 9/25 штырьковых контактов
Силовые кабеля (1 - стандарт США и 1 - Европейский стандарт)
Ключ для лицевой панели
Компакт-диск с ОС Microsoft Windows 98
Компакт-диск с программным приложением удаленного управления DX7000
Установочные винты и шайбы 10-32х0,75 дюйма, черного цвета
Установочные держатели, ручки и крепежные детали для сборки
Резиновые опоры
Руководство по установке
Руководство по использованию и программированию
ПРИМЕЧАНИЕ: источник бесперебойного питания (UPS) в комплект поставки DVR не входит. При
необходимости компания Пелко рекомендует использовать устройство со следующими
характеристиками:
Емкость – 350 ВА, 210 Вт,
Выходное напряжение – 115 В  8% (на батарее)
Диапазон частот – от 47 Гц до 63 Гц
4
С664М-В (8/02)
МОНТАЖ
Видеомагнитофон DX7000 может быть установлен на плоской поверхности, например на столе или в
специальном стеллаже для оборудования с размером ячейки 48, 26 см.
УСТАНОВКА НА ПЛОСКОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Перед установкой устройства на плоской поверхности необходимо прикрепить резиновые опоры (входят
в комплект поставки) к днищу видеомагнитофона, так как без их использования устройство может
поцарапать поверхность.
УСТАНОВКА В СТЕЛЛАЖЕ
Для установки устройства в стеллаже для оборудования необходимо:
1. Прикрепить к установочным держателям ручки с помощью винтов с плоской головкой и
крестовым шлицом (входят в комплект поставки) как показано на Рисунке 1.
2. Отвинтите верхний и нижний винты с левой и правой стороны видеомагнитофона. Снимите
боковые пластины как показано на Рисунке 1.
3. С помощью винтов, снятых с боковых пластин видеомагнитофона, прикрепите установочные
держатели к устройству как показано на Рисунке 1.
4. С помощью четырех из шести поставляемых винтов 10-32х0,75 дюйма и шайб черного цвета
закрепите весь узел в ячейке размером 48,26 см. Эту операцию должны выполнять два
человека. Компания Пелко рекомендует оставлять достаточный зазор между устройствами.
Снимите
пластину
Установите
держатель
Рисунок 1. Установка в стеллаже
ВНИМАНИЕ: пазы и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции в целях предотвращения
перегрева. Запрещается закрывать данные отверстия. Запрещается также устанавливать цифровой
видеомагнитофон вблизи обогревательных устройств. Запрещается устанавливать устройство в
замкнутом узком пространстве, например в шкафу, если не обеспечены соответствующие средства
вентиляции в соответствии с указаниями компании Пелко.
5
С664М-В (8/02)
КОМПОНОВКА ЗАДНЕЙ ПАНЕЛИ
Рисунок 2. Компоновка задней панели
Входы видеокамер – 8 или 16 входов видеокамер типа BNC
Тревожные входы – 8 входов с нормально замкнутыми сухими контактами
Выход аналогового монитора – один выход типа BNC (только последовательное отображение)
Релейные выходы - 8 входов с нормально разомкнутыми сухими контактами
Выход VGA монитора – 15-контактный выход
Переходный порт Ethernet – порт 10/100
Переключатели формата NTSC/PAL
Порт для джойстика (не используется)
Гнездо для микрофона (не используется)
Аудио выход/выход (не используется)
Последовательный порт COM 2 – 9-контактный порт
Порт принтера LPT 1 – 25-контактный порт
Последовательный порт COM 1 – 9-контактный порт
Порты USB – только для устройств, совместимых с изделиями компании Пелко
Вход для клавиатуры (PS/2)
Вход для мыши (PS/2)
Выход питания сети переменного тока
Переключатель напряжения – данное изделие имеет заводскую установку – 115 В переменного
тока. Для работы от источника питания напряжением 230 В переменного тока необходимо
установить переключатель в положение 230 VAC до подачи питания на устройство.
19. Вход питания сети переменного тока – смотрите раздел Меры безопасности и
предосторожности.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
6
С664М-В (8/02)
СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
Стандартная установка рассчитана на все оборудование, необходимое для программирования и
использования системы. Относительно информации о функциях панорамирования и трансфокации
(PTZ), сигналах тревоги, датчиках и сетевых соединениях смотрите раздел Расширенная установка.
Проверьте
правильность
установки
напряжения
питания
Рисунок 3. Стандартная установка оборудования
1. Установите переключатель напряжения питания в требуемое положение – проверьте
правильность установки питающего напряжения. Данное изделие имеет заводскую установку –
115 В переменного тока. Для работы от источника питания напряжением 230 В переменного тока
необходимо установить переключатель в положение 230 VAC до подачи питания на устройство.
2. Подсоедините шнур питания к входу питания сети переменного тока (АС input) на задней панели.
Подсоедините другой конец шнура в выход питания сети переменного тока (AC output).
3. Подсоедините клавиатуру к нижнему входу PS/2.
4. Подсоедините мышь к верхнему входу PS/2
5. Установите переключатели NTSC/PAL в требуемое положение формата видеокамеры для
вашего региона.
6. Подсоедините VGA монитор (в комплект поставки не входит).
7. Подсоедините видеокамеры. Требования для коаксиальных кабелей передачи видеосигнала
указаны в таблице ниже.
Требования для коаксиальных видео кабелей
Тип кабеля *
Максимальное расстояние
RG59/U
229 м
RG6/U
305 м
RG11/U
457 м
* Минимальные требования для кабелей:
полное сопротивление – 75 Ом
полностью медная центральная жила
полностью медная экранирующая оплетка с покрытием 95%.
7
С664М-В (8/02)
РАСШИРЕННАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
Расширенная установка рассчитана на дополнительное оборудование для видеомагнитофона DX7000.
Относительно
информации
о
стандартной
установке
оборудования,
необходимого
для
программирования и использования системы смотрите раздел Стандартная установка.
Аналоговый монитор
Сеть
Примечание: силовой
адаптер имеет стандартную
Европейскую вилку. Для
смены вилки на вилку
стандарта США необходимо
ослабить винт с крестовым
шлицом и поменять вилки.
Питание
Рисунок 4. Расширенная установка оборудования
1
Функции панорамирования и трансфокации (преобразователь RS-422)
Для управления ресиверами с помощью функций поворота, наклона и трансфокации (PTZ), например
системами Esprit и Spectra, необходимо установить коммуникационный преобразователь RS-422.
Цифровой видеомагнитофон DX7000 не может работать с ресиверами с функциями PTZ, если не
установлен преобразователь RS-422, в то же время адрес ресивера с PTZ функциями не понимает
протокол D. Относительно информации об установке адреса ресивера для управления посредством
протокола D смотрите документацию, поставляемую с ресивером с функциями PTZ.
Для установки преобразователя RS-422 необходимо:
а. Подсоедините управляющие провода от ресивера к преобразователю RS-422 (см. Рис. 5).
Видеомагнитофон DX7000 может поддерживать до 16 устройств с функциями PTZ на максимальном
расстоянии до 1 219 метров.
б. Установите
переключатель
DTE/DCE
(телекоммуникационное
оборудование/оконечное
оборудование) на днище преобразователя в положение DCE (см. Рис. 6).
в. Подсоедините преобразователь RS-422 к адаптеру 9/25 штырьковых контактов.
г. Подсоедините преобразователь к порту СОМ 1.
д. Подсоедините силовой адаптер к преобразователю RS-422.
е. Подсоедините силовой адаптер к источнику питания.
Рисунок 5. Установка устройств с функциями PTZ
Примечание:
видеомагнитофон DX7000
может быть подсоединен к
устройству
CM9760-CXT-A для
кокситронного управления
(Coaxitron). Смотрите
указания по установке в
руководстве для
устройства CM9760-CXT-A.
Поддерживает максимум 16 функций
PTZ: на расстоянии 1 219 метров.
8
С664М-В (8/02)
Установить в положение DCE
Рисунок 6. Преобразователь RS-422, вид снизу
2
Доступ TCP/IP
Во избежание возможных сетевых конфликтов необходимо предварительно получить консультацию
сетевого администратора. Для доступа к протоколу TCP/IP необходимо подсоединить видеомагнитофон
DX7000 к сети Ethernet 10/100. Для этого используйте стандартный кабель UTP Cat5 с соединителями
RJ-45. Подсоедините кабель к порту локальной сети (LAN), расположенному на задней стенке блока.
При подсоединении к сети глобальной сети WAN используйте маршрутизатор с многоадресной
передачей.
3
Аналоговый монитор (только последовательный вывод изображения)
Вы можете подсоединить аналоговый монитор к видеомагнитофону DX7000 только для целей
просмотра. Программные меню и панели не отображаются на экране монитора. Изображение со всех
включенных видеокамер выводится на экран в последовательном порядке.
Подсоедините аналоговый монитор к видео выходу VIDEO OUTPUT.
4
(Тревожные) сенсорные входы
Видеомагнитофон имеет 8 сенсорных входов с нормально замкнутыми сухими контактами. Для подачи
тревожного сигнала сенсорные входы требуют нормально разомкнутого контакта, например
переключатель или реле.
а.
Подсоедините один провод от исходного объекта (например, двери) к одной из клемм сенсорного
входа с первой по восьмую.
б.
Подсоедините второй провод от исходного объекта к СОМ клемме.
5
Релейные выходы (максимальная номинальная мощность: 125 В переменного тока, 0,5 А;
30 В постоянного тока, 1 А)
Видеомагнитофон имеет 8 релейных выходов с нормально разомкнутыми сухими контактами. Сигнал с
выхода задействует устройство, подсоединенное к выходу.
Для подсоединения релейного выхода:
а.
Подсоедините один провод от устройства (например, сигнализация) к одной из клемм релейного
выхода с первой по восьмую.
б.
Подсоедините второй провод от релейного устройства к СОМ клемме.
ПРИМЕЧАНИЕ: сенсорный вход не обязательно должен соответствовать номеру релейного выхода.
Все функции сенсорных входов и релейных выходов объединены на программном уровне.
Относительно более детальных сведения смотрите Руководство по использованию и
программированию.
Относительно указаний по настройке и использованию цифрового видеомагнитофона DX7000 смотрите
Руководство по использованию и программированию.
9
С664М-В (8/02)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электрические характеристики и видео параметры
Входное напряжение:
Система сигналов:
ЦП и ОЗУ
DX7008:
DX7016:
Разрешение
NTSC:
PAL:
Сжатие:
Размер сжатого изображения:
Видео входы:
Видео выходы:
Тревожные входы:
Выходы управления:
Дистанционное управление:
Функции PTZ:
от 100 до 240 В переменного тока с возможностью переключения,
частота 50/60 Гц
NTSC/PAL
Celeron, 128 Мб
Pentium III, 128 Мб
320 х 240
384 х 288
M-JPEG
352 х 240; в среднем 6 Кб
8 или 16, в зависимости от модели
2 (1 SVGA, 1 аналоговый)
8
8
полностью дистанционное управление посредством протоколов
PSTN, ISDN, TCP/IP
интерфейс RS-244
Общие характеристики
Рабочая температура:
Относительная влажность:
Размеры:
от 5 до 40С
максимум 80% без образования конденсата
высота – 17,78 см, ширина – 43,18 см., глубина – 45,72 см.
(Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного
предупреждения).
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАТИВНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
По результатам проведенных испытаний данное оборудование признано соответствующим ограничениям,
устанавливаемым для цифровых устройств класса В согласно части 15 правил Федеральной комиссии связи США.
Данные ограничения направлены на обеспечение приемлемого уровня защиты от недопустимых радиопомех при
использовании оборудования в жилых зданиях. Данное оборудование генерирует и использует радиочастотную
энергию, а также может излучать ее, поэтому, в случае неправильной установки и эксплуатации, оно может являться
источником недопустимых помех для радиосвязи. Тем не менее, такие помехи все же могут возникать в отдельных
зданиях. Если данное оборудование оказалось источником недопустимых помех для радио или телевизионного
приема (это можно определить путем отключения и включения оборудования), потребитель может самостоятельно
попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:




10
переориентировать приемную антенну или установить ее в другое место
увеличить расстояние между оборудованием и приемным устройством
подсоединить оборудование и приемное устройство к разъемам разных сетей питания
обратиться за помощью к официальному дилеру по продаже оборудования или квалифицированному
радиотелевизионному технику.
С664М-В (8/02)
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И УСЛОВИЯ ВОЗВРАТА
Гарантийные обязательства
Компания Пелко гарантирует бесплатный ремонт или замену любого
изделия, имеющего дефекты по материалу или качеству изготовления в
течение одного года, начиная от даты поставки. Данное гарантийное
обязательство содержит следующие исключения:









Пять лет на видеокамеры производства компании Pelco
(модели CC3500/CC3600/CC3700 и MC3500/MC3600); два года
на все остальные видеокамеры.
Три года на модели серии Genex (мультиплексоры, серверы
и клавиатуры).
Два года на видеокамеры и все стандартные объективы с
фиксированными
диафрагмами
или
диафрагмами
с
электроприводом.
Два года на видеосистемы Legacy, Camclosure, матрицы
CM6700 / CM6800 / CM8500 / CM9500 / CM9740 / CM9760,
изделия Fixed Dome серии DF5 и DF8.
Два года на устройства Spectra, Esprit и PS20 с учетом их
применения с непрерывным перемещением.
Два года на очистители модели WW5700 (за исключением
чистящих элементов).
Восемнадцать месяцев на цифровые видеомагнитофоны
серии DX.
Один год (за исключением видеоголовок) на кассетные
видеомагнитофоны (VCR). На видеоголовки распространяется
шестимесячная гарантия.
Шесть месяцев на все панорамные головки, развертывающие
устройства или объективы с предварительной настройкой,
используемые при непрерывном перемещении камеры (т.е., в
режиме сканирования с предварительной настройкой, обзора
и автосканирования).
Гарантийные обязательства компании Пелко распространяются на все
сменные детали и ремонтные работы на срок 90 дней с момента их
поставки или выполнения. Все изделия, требующие гарантийного
ремонта, должны отправляться с предварительной оплатой перевозки
груза в адрес компании Пелко, г. Кловис, штат Калифорния. Данные
гарантийные обязательства не распространяются на ремонт в случае
неправильного использования, внесения изменений, нормального
износа или аварии.
Компания Пелко не несет никаких рисков и не принимает на себя
ответственность за ущерб или утрату, возникающие в результате
особых случаев использования изделий. Ответственность компании
Пелко по любым искам, включая невыполнение или недобросовестное
выполнение условий контракта, нарушение любых прав той или иной
стороны или ответственность за качество выпускаемой продукции, в
отношении изделий не будет превышать стоимости, полученной
компанией Пелко от дилера за изделия. Ни при каких обстоятельствах
компания Пелко не несет ответственности за фактические убытки,
определяемые особыми обстоятельствами дела, побочные или
косвенные убытки (включая утрату права использования, упущенную
выгоду и иски третьих лиц), вызванные теми или иными
обстоятельствами, включая небрежность при выполнении обязательств
со стороны компании Пелко и другие причины.
Данное гарантийное обязательство наделяет дилера
особыми законными правами. Дилер также может быть
наделен
дополнительными
правами,
которые
могут
варьироваться в зависимости от законов того или иного
штата.
В случае необходимости гарантийного ремонта дилер обязан
связаться с офисом компании Пелко по телефону (800) 2899100 или (559) 292-1981 для получения номера авторизации
для проведения ремонтных работ (RA) и предоставить
следующую информацию:
1.
2.
3.
Модель и серийный номер
Дату отправки, номер почтового отделения, номер
заказа на закупку или номер счет-фактуры Пелко
Описание дефекта или неисправности
В случае возникновения спорных вопросов, касающихся
гарантийных обязательств на изделие, которые не подпадают
под условия указанного выше гарантийного обязательства,
просим приложить письменное объяснение при возврате
изделия.
Способ возврата изделия должен соответствовать или быть
аналогичным способу получения изделия компанией Пелко.
Возврат
Для отправки изделий, возвращаемых на предприятие для
проведения ремонта или в счет кредита, просим связаться с
офисом компании по телефону (800) 289-9100 или (559) 2921981 для получения номера авторизации (номер СА при
возврате в счет кредита и номер RA при возврате для
проведения ремонтных работ).
Все изделия, возвращаемые в счет кредита, могут облагаться
20% наценкой за восстановление и обновление.
Изделия, возвращаемые для ремонта или в счет кредита,
должны иметь четкую маркировку присвоенного номера CA
или RA с предварительной оплатой перевозки груза.
Если отправитель находится в континентальной части
США, на Аляске, Гавайях или в Пуэрто-Рико:
Ремонтный отдел
Компания Pelco
3500 Пелко Уэй
г. Кловис, штат Калифорния 93612-5699
Если
отправитель
находится
за
пределами
континентальной части США, Аляски, Гавайских островов
или Пуэрто-Рико:
Промежуточный
Конечный
грузополучатель
грузополучатель
Америкэн Оверсиз Эр Фрейт
320 Бич Роуд
Берлингейм, Калифорния 94010
США
Компания Пелко
3500 Пелко Уэй
г. Кловис, Калифорния
93612-5699, США
Лист регистрации изменений
Инструкция №
C664M
C664M-A
C664M-B
Дата
Апрель 2002
Май 2002
Август 2002
Описание
Первая редакция.
Уточнены указания по установке.
Добавлена информация в раздел Мер безопасности и предосторожности.
 Название Pelco, логотип Pelco, Spectra, Genex и Legacy Coaxitron являются зарегистрированными торговыми марками компании
Pelco.
 Windows является зарегистрированной торговой маркой корпорации Microsoft.
 Pentium и Celeron являются зарегистрированными торговыми марками корпорации Intel.
 Esprit и Camclosure являются зарегистрированными торговыми марками компании Pelco.
 Охраняется авторским правом, Pelco, 2002 г. Все права защищены.
11
С664М-В (8/02)
Штаб-квартира компании Пелко
3500 Пелко Уэй
г. Кловис, штат Калифорния 93612 США
США и Канада
Тел.: 800/289-9100
Факс: 800/289-9150
Другие страны
Тел.: 1-559/292-1981
Факс: 1-559/348-1120
www.pelco.com
ISO9001
Оринджбург, штат Нью-Йорк / Лас Вегас, штат Невада / Эйндховен, Голландия /
Уокингем, Великобритания / Монреаль, Канада
12
С664М-В (8/02)
Download