Annex 1 / Приложение 1 Technical Specifications / Технические Спецификации Items to be Supplied*/ Поставляемые товары * Lot # 1 Mobile grain dryer/ Лот №1 Мобильная зерносушилка Quantity / Количество Description / Specifications of Goods / Описание / Спецификации товаров 1 unit/ единица Specification/Спецификация Latest Delivery Date / Крайний срок поставки Parameters/Параметры The capacity of the drying chamber/Ёмкость камеры сушки The capacity of the drying chamber/Ёмкость камеры сушки Diameter of the cylinder/ Диаметр рабочего цилиндра Motor power (kW)/ Мощность электродвигателя (кВт) Required power shaft/ Требуемая мощность ВОМ (вал отбора мощности) Humidity effluent/ Влажность выходящего продукта зерен кукурузы Productivity - reducing corn moisture from 28% to 14%/ Производительность – снижение влажности зерен кукурузы от 28% до 14% Fuel consumption/Расход топлива Time of loading/unloading/ Время загрузки/разгрузки Drying time /Время сушки 60 days from the issuance of the Purchase Order (PO) / 60 дней с момента выдачи Заказа на закупку Cooling time/Время охлаждения ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL1 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ Standard set should include/ Стандартная комплектация должна включать Installation and commissioning/ Инсталляция и пусконаладочные работы Burner (can operate on diesel fuel)/ Горелка (горелка, имеет возможность работать на дизельном топливе,); Mesh with a hole diameter of not less than 2.5 mm for the drying of grains crops/ Сетка с диаметром отверстий не менее 2,5 мм для сушки зерновых культур; Power shaft allows working both on electric drive and power shaft on any machine capacity of more than 40 horsepower. This will increases the versatility of the dryer/Вал отбора мощности (ВОМ) позволяет работать как от электропривода, так и от вала отбора мощности любого механизма мощностью более 40 л. с., что повышает универсальность зерносушилки; Control and security system (automated control system of the dryer should provide the flexibility to configure the program depending on the type of grain, its moisture content and purity)/ Система управления и безопасности (автоматизированная система управления зерносушилкой обеспечивает универсальность настройки программ в зависимости от вида зерна, её влажности и чистоты). Mobile grain dryer assembling and installation/Сборка и установка мобильной зерносушилки; Putting equipment into operation/Ввод оборудования в эксплуатацию; 60 days from the issuance of the Purchase Order (PO) / 60 дней с момента выдачи Заказа на закупку 60 days from the issuance of the Purchase Order (PO) / 60 дней с момента выдачи Заказа на закупку Signature and stamp/ Подпись руководителя, печать организации Date/ Дата ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL2 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ Annex 2 / Приложение 2 FORM FOR SUBMITTING SUPPLIER’S QUOTATION1 (This Form must be submitted only using the Supplier’s Official Letterhead/Stationery)/ ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПОСТАВЩИКА (Данная форма должна быть представлена на официальном бланке Поставщика) We, the undersigned, hereby accept in full the UNDP General Terms and Conditions, and hereby offer to supply the items listed below in conformity with the specification and requirements of UNDP as per RFQ: Osh ABDP_005/2015 Procurement of mobile grain dryer”/ Мы, нижеподписавшиеся, настоящим принимаем полностью Общие условия и положения и настоящим предлагаем поставку перечисленных ниже товаров, соответствующих спецификациям и требованиям ПРООН согласно Запросу на предложения RFQ: Osh ABDP_005/2015: «Закупка мобильной зерносушилки»: TABLE 1: Offer to Supply Goods Compliant with Technical Specifications and Requirements / ТАБЛИЦА 1: Предложение на поставку товаров, соответствующих техническим спецификациям и требованиям: Quantity/ Lot No. / Description/Specification of Goods / Количест № лота Описание/Спецификация товара во Latest Delivery Date/ Крайний срок поставки Unit Price in USD/ Цена за единицу в долларах США Total Price per Item in USD/ Общая стоимость в долларах США Lot #1 / Mobile grain dryer/ 1 Лот №1 Мобильная зерносушилка pcs.\ ед. Add: Cost of delivery including assembling and installation, under INCOTERMS DAP to Kairat village, Joosh Ayil Okmotu, Karasuu district, Osh province, Kyrgyz Republic/ Стоимость доставки включая сборку и установку, согласно INCOTERMS DAP в село Кайрат, Жоош Айыл Окмоту, Карасуйского района, Ошской области, Кыргызской Республики Total Final and All-Inclusive Price Quotation / Общая стоимость предложения, включая все расходы Signature and stamp/ Подпись руководителя, печать организации Date/ Дата 1 This serves as a guide to the Supplier in preparing the quotation and price schedule. / Данная форма служит руководством для поставщиков при подготовке Предложения и шкалы цен. ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL 3 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ TABLE 2 : Offer to Comply with Other Conditions and Related Requirements / ТАБЛИЦА 2: Предложение по выполнению других условий и соответствующих требований Other Information pertaining to our Your Responses / Ваш ответ Quotation are as follows : / Другая Yes, we will No, we cannot информация, касающаяся нашего comply / comply / Нет, Предложения: Да, мы мы не выполним выполним If you cannot comply, pls. indicate counter proposal / Если Вы не можете выполнить, дайте встречное предложение Delivery Terms: [INCOTERMS 2010]/Условия поставки: [INCOTERMS 2010]: DAP Karasuu district, Osh province, Kyrgyz Republic (Note: for goods to be imported to Kyrgyzstan) / DAP Карасуйский район, Ошская область, Кыргызская Республика (Примечание: для товаров, которые будут импортированы в Кыргызскую Республику). Delivery Lead Time / Время доставки: 60 calendar days from the issuance of the Purchase Order (PO)/ 60 календарных дней с момента выдачи Заказа на закупку Distribution of shipping documents /Доставка товаросопроводительных документов: Offerer’s shall provide full set of shipping documents, including description of equipment, invoice, air/transport bill, packing list, certificate of origin, as well as relevant licenses and permission documents for import (if required) / Поставщик обязан предоставить полный комплект сопроводительной документации, включая описание товара, счет-фактуру, грузовую накладную, упаковочный лист, сертификат происхождения товара, а также соответствующие лицензии и разрешительные документы на импорт (при необходимости). Packing Requirements упаковке: 1. 2. 3. 4. / Требования к The equipment to be supplied in manufacturer’s undamaged packaging; The terms of storage, packaging and transportation should meet the requirements of manufacturer. / Поставляемое средства должно находиться в неповрежденной заводской упаковке; Условия хранения, упаковки и транспортировки оборудования, должны соответствовать требованиям производителя ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL 4 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ Value Added Tax on Price Quotation2 / НДС по цене Предложения: Prices should be indicated without VAT and other indirect taxes with consideration of a letter of Ministry of Economy of the Kyrgyz Republic №174/4625 dd. 14.04.2015 with regard to international organizations and projects enjoying preferential taxation in 2015 in the Kyrgyz Republic. / Цены должны быть указаны без НДС и других косвенных налогов с учетом письма Министерства Экономики Кыргызской Республики №17-4/4625 от 14.04.2015 в отношении международных организаций и проектов, пользующихся правом льготного налогообложения на 2015 год в Кыргызской Республике. Offers with prices provided not in line with the Ministry of Economy’s letter as indicated above are subject to rejection for further evaluation / Предложения, в которых цены предоставлены не в соответствии с вышеуказанным письмом Министерства Экономики, не будут допущены к последующей оценке. Warranty and After-Sales Requirements / Гарантия и послепродажные требования: a) Warranty on Equipment for minimum period of not less than 12 months after the signed by both parties act of acceptance date / Гарантия на оборудование на минимальный период : не менее 12 месяцев со дня подписания обеими сторонами акта приемки b) Brand new replacement if Purchased Unit is beyond repair/Замена новым товаром, если невозможен ремонт приобретённого товара Validity of Quotation / Срок действия предложения: 60 days / 60 дней Payment Terms / Условия оплаты: ☑100% upon complete delivery of goods and receipt of invoice / 100% по факту полной поставки товаров и получения с/ф; ☑ For local contractors in Kyrgyzstan UNDP shall effect payment in Kyrgyz Som based on the prevailing UN operational rate of exchange on the month of payment / Для участников торгов, 2 This must be reconciled with the INCO Terms required by the RFQ. Furthermore, VAT exemption status varies from one country to another. Pls. tick whatever is applicable to the UNDP CO/BU requiring the goods. / Это должно согласовываться с условиями INCO, требуемыми Запросом на коммерческое предложение. Более того, условия освобождения от уплаты НДС отличаются в разных странах. Проверьте, применимы ли они к требуемым услугам СО ПРООН /Бизнес Отделу. ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL 5 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ зарегистрированных в Кыргызской республике, оплата будет производится в кыргызских сомах по официальному курсу ООН, применяемый в день выплаты. The prevailing UN operational rate of exchange is available for public from the following link: http://treasury.un.org/operationalrates/OperationalR ates.aspx / Официальный обменный курс ООН публикуется на: http://treasury.un.org/operationalrates/OperationalR ates.aspx Mode of payment: Bank transfer/Вид платежа: Безналичный (перечисление) Liquidated Damages / Договорная неустойка: 0.5% of contract value for every day of delay, up to a maximum duration of 10 calendar days. Thereafter, the contract may be terminated/ 0, 5% от суммы контракта за каждый день просрочки максимальной длительностью до 10 календарных дней. После этого действие контракта может быть прекращено Special conditions of Contract / Специальные условия Контракта: Cancellation of PO/Contract if the delivery/completion is delayed by 10 calendar days / Аннулирование Контракта, если просрочка поставки/выполнения превышает 10 календарных дней Conditions for Release of Payment / Условия оплаты: Written Acceptance of Goods based on full compliance with RFQ requirements / Письменное подтверждение получения товара, на основе полного соответствия требованиям текущего запроса; All Provisions of the UNDP General Terms and Conditions / Все условия Общих условий и положений ПРООН All other information that we have not provided automatically implies our full compliance with the requirements, terms and conditions of the RFQ. / Вся другая информация, не предоставленная нами в данном Предложении, автоматически подразумевает полное соблюдение требований, сроков и условий Запроса на представление коммерческого предложения. [Name and Signature of the Supplier’s Authorized Person]/ [Имя и подпись уполномоченного лица] [Designation]/ [Должность] [Date]/ [Дата] ATTENTION: THE PRESENT TRANSLATION OF THE DOCUMENT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IS UNOFFICIAL 6 ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОФИЦАЛЬНЫМ