ПРООН.

advertisement
Не официальный перевод
ЗАПРОС НА ПОДАЧУ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ФИРМЫ
ДАТА: June 15, 2015
ССЫЛКА:
Уважаемый господин / госпожа:
Просим вас предоставить свое предложение на оказание услуг по Инвентаризации и
оценке современного состояния саксауловых насаждений на осушенном дне Аральского моря.
При подготовке своего Предложения, пожалуйста, опирайтесь на Приложение 2 к
настоящему документу.
Предложения можно подать в запечатанных конвертах до 1 июля 2015г. до 18:00
времени Астаны по курьерской почте на нижеуказанный адрес:
Программа развития Организации объединенных наций
Ул. Бокейхана, 26, г. Астана
Вниманию Ержана Темиргалиева, Координатора отдела по закупкам
yerzhan.temirgaliyev@undp.org
Просим указать название конкурса на конверте:
«Оказание услуг по Инвентаризации и оценке современного состояния саксауловых насаждений
на осушенном дне Аральского моря»
Ваше предложение должно быть представлено на русском языке, и быть действительным
в течение, минимум, 90 дней.
В процессе подготовки Предложения вы несете ответственность за то, чтобы оно достигло
указанного адресата до крайнего срока подачи или точно в срок. Предложения, принимаемые
ПРООН после указанного крайнего срока, независимо от причины опоздания, рассматриваться не
будут.
1
Не официальный перевод
Предлагаемые услуги рассматриваются и оцениваются на основе полноты Предложения и
его соответствия требованиям, изложенным в Запросе на подачу предложений и все прочих
приложениях, где приводятся подробные требования ПРООН.
Предложение, отвечающее всем требованиям, критериям оценки, и предлагающее
оптимальное соотношение цены и качества, отбирается, и на его основе заключается контракт.
Любое предложение, не соответствующее данным требованиям, отклоняется.
Любое расхождение между ценой за единицу товара и итоговой ценой подлежит
пересчету со стороны ПРООН, при этом за основу берется цена единицы, а итоговая цена
корректируется в соответствии с ней. Если Поставщик услуг не принимает окончательную цену,
основанную на пересчете ПРООН и исправлении ошибок, его Предложение отклоняется.
ПРООН, после получения Предложения, не будет принимать никаких изменений цены в
связи с эскалацией, инфляцией, колебанием обменных курсов или любыми другими рыночными
факторами. На момент Заключения контракта или размещения Заказа на покупку ПРООН
сохраняет за собой право менять (увеличивать или уменьшать) количество услуг и/или товаров,
максимум, на двадцать пять процентов (25%) от всего предложения, без изменения цены за
единицу или иных положений и условий.
Любой Контракт или Заказ на покупку, сформированный в результате данного Запроса на
подачу предложений, подлежит действию Общих положений и условий, прилагаемых к
настоящему документу. Сам факт подачи Предложения подразумевает, что Поставщик услуг
безусловно принимает Общие положения и условия ПРООН, приводимые в Приложении 3 к
настоящему документу.
Пожалуйста, примите к сведению, что ПРООН не обязуется принимать какое-либо
Предложение, заключать контракт или размещать Заказ на покупку и не отвечает ни за какие
расходы Поставщика услуг, связанные с подготовкой и подачей Предложения, вне зависимости
от результата или способа проведения процесса отбора.
Процедура опротестования для поставщиков ПРООН предназначена для того, чтобы дать
возможность лицам или фирмам, не получившим Заказ на покупку или Контракт в конкурсном
процессе. Если вы считаете, что с вами обошлись несправедливо, подробную информацию о
процедурах опротестования для поставщиков вы можете найти, пройдя по ссылке:
http://www.undp.org/procurement/protest.shtml.
ПРООН приветствует предотвращение и избежание конфликтов интересов со стороны
Потенциального поставщика, когда вы сообщаете ПРООН, что вы, ваше дочернее предприятие
или сотрудники были вовлечены в подготовку требований, проекта, смет и другой информации,
используемых в данном Запросе на подачу предложений.
ПРООН нетерпима к мошенничеству и другой незаконной деятельности, и обязуется
предотвращать, выявлять и расследовать все подобные действия и методы против ПРООН, а
также третьих сторон, вовлеченных в деятельность ПРООН. ПРООН ожидает от своих
Поставщиков услуг соблюдения Кодекса поведения поставщика ООН, с которым можно
ознакомиться, пройдя по ссылке: http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf
2
Не официальный перевод
Благодарим вас и ждем вашего Предложения.
С уважением,
ПРООН Казахстан
3
Не официальный перевод
Приложение 1
Описание требований
Контекст требования
Исполняющий партнер
ПРООН
Краткое описание требуемых
услуг1
Список и описание
ожидаемых результатов
Повышение устойчивости системы охраняемых территорий в пустынных
экосистемах через продвижение совместимых с биоразнообразием
источников жизнеобеспечения внутри и вокруг охраняемых территорий
Проект ГЭФ/ПРООН
Инвентаризация и оценка современного состояния саксауловых
насаждений на осушенном дне Аральского моря
Исполнитель обеспечивает выполнение нижеследующих задач:
1. сбор картографических и атрибутивных данных по посадкам
саксауловых насаждений: Управление природных ресурсов и
регулирования природопользования Кызылординской области,
Аральский и Казалинский государственные учреждения лесного
хозяйства, Международный фонд спасения Арала, Институт
ботаники МОН РК и др.;
2. определение технических характеристик необходимых космических
снимков (Спутник, датчик, дата съемки, пространственное
разрешение, спектральные свойства, уровень обработки и др.);
3. поиск, подбор, заказ и получение космических снимков;
4. обработка и дешифрирование космических снимков: применение
радиометрических и геометрических поправок, повышение
четкости изображения, создание мозаики из отдельных кадров,
охватывающая область исследования, геометрическая коррекция
изображений с использованием GPS координат наземных
контрольных точек, оценка точности и качества дешифрирования,
рекомендуемые участки наземного обследования.
5) проведение полевых исследований (август-сентябрь 2015 года):
- уточнение результатов дешифрирования космических снимков и
сбор дополнительных данных;
- определение основных лесотаксационных показателей саксауловых
посадок (площадь, возраст, средняя высота, средний диаметр кроны,
проективное покрытие (сомкнутость насаждений), процент
приживаемости);
- оценка почвенно-грунтовых условий;
- определение видового состава, проективного покрытия,
численности, наличия самосева;
Если информация, перечисленная в настоящем Предложении, недостаточно полна для описания
характера работ и других подробностей требования, можно приложить подробное Техническое задание.
1
4
Не официальный перевод
- выделение и описание участков, потенциально пригодных для
лесоразведения и лесомелиорации (геоботаническое описание
участков).
6) создание базы геоданных векторных слоев на основе
дешифрирования и анализа космических снимков, а также результатов
полевых изысканий, которая содержит следующую информацию:
- границы и площади участков саксауловых посадок;
- длины и направления рядов, дороги;
- основные лесотаксационные показатели саксауловых посадок
(площадь, возраст, средняя высота, средний диаметр кроны, класс
бонитета, процент приживаемости);
- характеристика участков, потенциально пригодных для
лесоразведения и лесомелиорации.
7) составление карт районов облесения ОДАМ на основе
дешифрирования ДЗЗ и полевых изысканий:
- карта участков посадок саксауловых насаждений;
- карта состояния посадок саксауловых насаждений;
5. - карта участков, потенциально пригодных для лесоразведения и
лесомелиорации.
Лицо, уполномоченное
контролировать
работу/производительность
Поставщика услуг
Периодичность отчетов
Требования к отчетности о
прогрессе
Местоположение работ
Предполагаемый срок
выполнения работ
Планируемая дата начала
Крайний срок завершения
Предполагаемые поездки
Исполнитель осуществляет свою работу в согласовании с экспертом по
экологическому мониторингу и менеджером проекта, а также, при
необходимости, в сотрудничестве с другими партнерами проекта
Согласно Техническому заданию
Согласно Техническому заданию
Казахстан, с выездами в Кызылординскую область
5 месяцев
1 августа 2015 г.
31 декабря 2015 г.
№
п/п
Направление поезди
Цель поездки
Время и
предполагаемое
кол-во дней
поездки*
1.
Кызылординская
область, Аральский
и
Казалинский
районы, осушенное
дно
Аральского
моря
Полевые выезды для
проведения
полевого
дешифрования
космических снимков
и оценки состояния
посадок
Предоставление
результатов проекта
и
отчетов
выполненных работ
10 дней,
Август-сентябрь
2.
г. Астана
Итого:
2015 года
3 дня,
Ноябрь-декабрь
2015 года
13 дней
5
Не официальный перевод
Особые требования к
безопасности
Не применимо
Помещения и средства,
Не применимо
предоставляемые ПРООН
(т.е., подлежащие
исключению из Ценового
предложения)
График исполнения с
указанием категорий и сроков ☑ Требуется
деятельности/второстепенной
деятельности
Имена и резюме лиц, которые
будут участвовать в
☑ Требуется
предоставлении услуг
☑ Местная валюта: Казахстанский Тенге
Валюта Предложения
Налог на добавленную
☑ нужно включить НДС и прочие применимые косвенные налоги
стоимость в Ценовом
предложении
Период действия
Предложений (Включая
последний день подачи
расценок)
☑ 90 дней
Неполные расценки
☑ Не разрешены
Условия оплаты2
В исключительных случаях ПРООН может запросить у Предлагающего
продление срока действия Предложения против срока, изначально
указанного в настоящем Запросе на подачу предложений.
Затем в
Предложении следует письменно подтвердить продление без внесения
каких-либо изменений в Предложение.
№
п/п
1.
Результаты
Сроки
Обработаны
и
отдешифрированы
15
космические
снимки.
Определены сентября
рекомендуемые участки наземного 2015 года
обследования.
Представлен
промежуточный отчет по выполненной
работе.
Общая
сумма
40 %
от суммы
контракта
ПРООН предпочитает не выплачивать никакие суммы авансом после подписания контракта. Если
Поставщик услуг категорично требует выплаты аванса, он будет ограничен 20% от общей суммы
предложенной цены. В случае с большим процентом или суммы аванса свыше $30000 ПРООН затребует
от Поставщика услуг банковской гарантии или банковского чека, подлежащего выплате ПРООН, на ту
сумму, которая авансируется ПРООН в пользу Поставщика услуг.
2
6
Не официальный перевод
2.
3
Лицо (лица), которое будет
рассматривать
/инспектировать/ одобрять
результаты/оказанные услуги
и давать разрешение на
произведение оплаты
Тип контракта, подлежащий
подписанию
Критерий заключения
контракта
Критерии оценки
Предложения
ПРООН заключит контракт с:
Приложения к данному
Запросу на подачу
предложений
Проведены полевые обследования.
30
Создана база геоданных векторных сентября
слоев. Проведена оценка состояния 2015 года
посадок
по
основным
лесотаксационным
показателям,
выявлены потенциальные участки для
лесоразведения и лесомелиорации.
Представлен промежуточный отчет по
выполненной работе.
Составлена обзорная карта районов
30
облесения ОДАМ в масштабе 1: 200 000.
ноября
Составлены карты отдельных участков 2015 года
или групп участков в масштабе 1: 100 000.
Представлен финальный отчет по
выполненной работе.
Итого:
30 %
от суммы
контракта
30 %
от суммы
контракта
100%
Менеджер проекта
☑ Договор на оказание профессиональных услуг
☑ Наивысший комбинированный балл (на основе 70% технического
предложения и 30% ценового распределения массы)
☑ Полное принятие Общих положений и условий контрактов с ПРООН.
Это обязательный критерий, и его нельзя исключить, независимо от
характера необходимых услуг. Непринятие Общих положений и условий
может служить основанием отклонения Предложения.
Техническое предложение (70%) (разбивка критериев см. ниже)
☑ Квалификация фирмы 40%
☑ Методы и их соответствие условию и своевременности план исполнения
30%
☑ Управленческая структура и квалификация основного персонала 30%
Финансовое предложение (30%)
Вычисляется как соотношение финансовых условий Предложения с самой
низкой ценой среди предложений, полученных ПРООН.
☑ Только одним Поставщиком услуг
☑ Форма подачи Предложения (Приложение 2)
☑ Контракт и Общие положения и условия / Особые условия (Приложение
3)3
☑ Подробное техническое задание
Поставщики услуг предупреждены, что непринятие Общих положений и условий может служить
основанием дисквалификации из процесса закупок.
3
7
Не официальный перевод
Контактное лицо,
Ержан Темиргалиев
принимающее вопросы
Координатор отдела по закупкам
(только письменные вопросы)4 Факс: +7 7172 696540 / Эл.почта: yerzhan.temirgaliyev@undp.org
Никакие задержки с ответами ПРООН не рассматриваются в качестве
основания для продления крайнего срока подачи, если только ПРООН не
решит, что такое продление необходимо, и не сообщит Предлагающим
новый крайний срок.
Прочая информация
Сводная информация форм оценки Технического
предложения
1.
Квалификация фирмы/организации
2.
Методы и их соответствие условию и
своевременности план исполнения
3.
Управленческая структура и квалификация
основного персонала
Всего
Вес оценки
40%
30%
Получаемые
баллы
400
300
30%
300
Оценка Технического предложения
Форма 1
Квалификация фирмы/организации
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Репутация организации и персонала / доверие / надежность /
положение в отрасли
Общая организационная возможность, которая способна оказать
воздействие на реализацию
- Финансовая стабильность
- Свободный консорциум, холдинговая компания или фирма в
одном лице
- возраст/размер фирмы
- состав поддержки управления проектом
- финансовые возможности проекта
- контроль управления проектом
До какого размера любая работа будет связана субдоговором
(заключение контрактов с субподрядчиками несет дополнительные
риски, которые могут повлиять на реализацию проекта, но
надлежащее исполнение дает возможность для доступа к
специализированным знаниям)
Процедуры обеспечения качества, гарантия
Значимость:
1000
Получаемые
баллы
100
140
15
25
120
Данное контактное лицо и адрес официально назначаются ПРООН. Если вопросы направляются другому
лицу/лицам или на другой адрес, даже если это сотрудники ПРООН, ПРООН не обязуется отвечать на них
или подтверждать их получение.
4
8
Не официальный перевод
- Специализированных знаний
- Опыта в подобных программах / проектах
- Опыта в проектах в регионе
Работа на ПРООН/ основные многосторонние/ или двусторонние
программы
400
Оценка технического предложения
Получаемые
Форма 2
баллы
Методы и их соответствие условию и своевременности план исполнения
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
До какой степени Заявитель понимает задание?
Достаточно ли подробно рассмотрены важные аспекты задания?
Адекватно ли оценены различные компоненты проекта относительно
друг друга?
Основывается ли предложение на исследовании окружающей среды
проекта, и использовались ли эти входные данные надлежащим
образом в подготовке предложения?
Является ли принятая концептуальная основа соответствующей для
задания?
Хорошо ли определен объем задания и соответствует ли он ТЗ?
Понятна ли презентация и является ли последовательность действий и
планирование логической, реалистичной и обещает эффективную
реализацию проекта?
40
20
20
60
60
50
50
300
Оценка технического предложения
Форма 3
3.1
Получаемые
баллы
Управленческая структура и квалификация основного персонала
Руководитель работ
Подоцен
ка
Общая квалификация
125
Соответствие требованиям проекта
- Международный опыт
- Опыт в обучении
- Профессиональный опыт в области
специализации
- Знание региона
- Языковые квалификации
130
15
20
70
20
5
130
3.2
Старший эксперт
100
9
Не официальный перевод
Общая квалификация
Соответствие требованиям проекта
- Международный опыт
- Опыт в обучении
- Профессиональный опыт в области
специализации
- Знание региона
- Языковые квалификации
3.3
Подоцен
ка
95
10
10
60
15
5
100
Младший эксперт
70
Подоцен
ка
70
Общая квалификация
Соответствие требованиям проекта
- Международный опыт
- Опыт в обучении
- Профессиональный опыт в области
специализации
- Знание региона
- Языковые квалификации
50
20
70
300
Всего по части 3
10
Не официальный перевод
Техническое задание
Наименование:
Название и номер проекта:
Инвентаризация и оценка современного состояния
саксауловых насаждений на осушенном дне Аральского
моря
#00086425,
«Повышение
устойчивости
системы
охраняемых территорий в пустынных экосистемах через
продвижение
совместимых
с
биоразнообразием
источников жизнеобеспечения внутри и вокруг охраняемых
территорий»
Тип контракта:
Контракт с компанией на оказание профессиональных
услуг
Место работы:
Казахстан, с выездами в Кызылординскую область
Период:
5 месяцев со дня подписания контракта
(август 2015 года – декабрь 2015 года)
Обоснование
Резкое снижение уровня воды в Аральском море с 1961 года привела к образованию новой
суши на площади более 1 млн.га. в пределах Республики Казахстан. На ней идет активный процесс
образования подземных песков и солончаков, которые служат источником выноса песка, пыли и
соли на прилегающие земли Приаралья, местом зарождения сильных бурь.
Сокращение площади и объема воды, увеличение ее солености привело к отрицательным
изменениям всего природного комплекса на осушенном дне и в Приаралье, что наносит огромный
ущерб народному хозяйству большого региона. Основными экологическими последствиями
усыхание моря являются ухудшение климата, иссушение и опустынивание дельты и поймы рек,
интенсивное засоление почв, изменение уровня грунтовых вод, ухудшение продуктивности
пастбищ.
С целью снижения отрицательного влияния процесса усыхания и ускорения заращивания
донных отложений, лесохозяйственными учреждениями Кызылординской области начиная
с 1988 года проводятся посадка и посев саксаула на осушенном дне Аральского моря (далее ОДАМ).
Только в рамках проекта «Сохранение лесов и увеличение лесистости территории
Республики Казахстан» за 6 лет (2008-2014г.г) на ОДАМ было создано методом посева и посадки
около 56,5 тыс.га лесомелиоративных насаждений. В относительно благоприятные годы их
приживаемость составляла 40 и более процентов, в самые засушливые – 5-10%.
Не смотря на огромный пространственный охват выполненных лесомелиоративных работ,
на сегодняшний день отсутствует информация об общей площади и состояний посадок
саксауловых насаждений на ОДАМ, отраженных на единой картографической основе.
Мониторинг и оценка состояния посадок саксауловых насаждений ОДАМ с применением
инновационных методов и подходов является одной из задач проекта Правительства
РК/ГЭФ/ПРООН «Повышение устойчивости системы охраняемых территорий в пустынных
11
Не официальный перевод
экосистемах
через
продвижение
совместимых
с
биоразнообразием
источников
жизнеобеспечения внутри и вокруг охраняемых территорий» (далее - Проект).
Для определения площадей облесения на ОДАМ требуется использование космических
снимков с высоким пространственным разрешением. Лесные культуры саксаула, созданные
рядовым способом посадки в настоящее время расположены разрозненно, расстояние между
саксауловыми насаждения в ряду приблизительно 1.5-2 м, а между кулисами приблизительно 3035 м.
В связи с этим, планируется привлечь научно-исследовательскую и/или проектную
организацию или компания для выполнения намеченных работ в рамках настоящего технического
задания.
Цель: Инвентаризация и оценка современного состояния посадок саксауловых насаждений
на осушенном дне Аральского моря.
Объем работы:
Исполнитель осуществляет свою работу в согласовании с экспертом по экологическому
мониторингу и менеджером проекта, а также, при необходимости, в сотрудничестве с другими
партнерами проекта и обеспечивает выполнение нижеследующих задач:
 сбор картографических и атрибутивных данных по посадкам саксауловых насаждений:
Управление природных ресурсов и регулирования природопользования Кызылординской
области, Аральский и Казалинский государственные учреждения лесного хозяйства,
Международный фонд спасения Арала, Институт ботаники МОН РК и др.;
 определение технических характеристик необходимых космических снимков (Спутник,
датчик, дата съемки, пространственное разрешение, спектральные свойства, уровень
обработки и др.);
 поиск, подбор, заказ и получение космических снимков;
 обработка и дешифрирование космических снимков: применение радиометрических и
геометрических поправок, повышение четкости изображения, создание мозаики из
отдельных кадров, охватывающая область исследования, геометрическая коррекция
изображений с использованием GPS координат наземных контрольных точек, оценка
точности и качества дешифрирования, рекомендуемые участки наземного обследования.
5) проведение полевых исследований (август-сентябрь 2015 года):
- уточнение результатов дешифрирования космических снимков и сбор дополнительных
данных;
- определение основных лесотаксационных показателей саксауловых посадок (площадь,
возраст, средняя высота, средний диаметр кроны, проективное покрытие (сомкнутость
насаждений), процент приживаемости);
- оценка почвенно-грунтовых условий;
- определение видового состава, проективного покрытия, численности, наличия самосева;
- выделение и описание участков, потенциально пригодных для лесоразведения и
лесомелиорации (геоботаническое описание участков).
6) создание базы геоданных векторных слоев на основе дешифрирования и анализа
космических снимков, а также результатов полевых изысканий, которая содержит следующую
информацию:
- границы и площади участков саксауловых посадок;
- длины и направления рядов, дороги;
12
Не официальный перевод
- основные лесотаксационные показатели саксауловых посадок (площадь, возраст, средняя
высота, средний диаметр кроны, класс бонитета, процент приживаемости);
- характеристика участков, потенциально пригодных для лесоразведения и
лесомелиорации.
7) составление карт районов облесения ОДАМ на основе дешифрирования ДЗЗ и полевых
изысканий:
- карта участков посадок саксауловых насаждений;
- карта состояния посадок саксауловых насаждений;
- карта участков, потенциально пригодных для лесоразведения и лесомелиорации.
Ожидаемые результаты и выплаты:
№
Результаты
п/п
1. Обработаны и отдешифрированы космические
снимки. Определены рекомендуемые участки
наземного
обследования.
Представлен
промежуточный отчет по выполненной работе.
2. Проведены полевые обследования. Создана
база геоданных векторных слоев. Проведена
оценка состояния посадок по основным
лесотаксационным показателям, выявлены
потенциальные участки для лесоразведения и
лесомелиорации. Представлен промежуточный
отчет по выполненной работе.
3
Составлена обзорная карта районов облесения
ОДАМ в масштабе 1: 200 000. Составлены карты
отдельных участков или групп участков в
масштабе 1: 100 000.
Представлен финальный отчет по выполненной
работе.
Итого:
Сроки
Общая сумма
15 сентября
2015 года
40 %
от суммы контракта
30 сентября
2015 года
30 %
от суммы контракта
30 ноября
2015 года
30 %
от суммы контракта
Оплата производится после удовлетворительного выполнения работ согласно требованиям
технического задания и одобрения ее результатов менеджером проектов ПРООН по сохранению
биоразнообразия.
Предполагаемые поездки
Финансовую часть предложения необходимо составить с учетом Графика поездок,
указанного в приложении к настоящему техническому заданию.
Требования по отчетности: отчеты и материалы должны быть предоставлены на русском
языке в письменном и электронном варианте по формату, принятому проектами ПРООН
(используемый шрифт: Times New Roman 12).
13
Не официальный перевод
Условия выплат: производится 4 траншами после удовлетворительного выполнения каждого
пункта объема работ Технического задания, авторизации результатов менеджером проекта ПРООН
по предоставлению Акта выполненных работ и счета-фактуры:
1 транш – 40 % после представления и одобрения промежуточного отчета;
2 транш – 30 % после представления и одобрения промежуточного отчета;
3 транш – 30 % после представления и одобрения финального отчета.
Ответственность и координация:
Исполнитель контракта несет полную ответственность за достоверность и правомерность
предоставляемой информации и за своевременное предоставление отчетов.
В ходе своей работы исполнитель контракта подотчетен менеджеру проектов ПРООН по
биоразнообразию и проектному эксперту по экологическому мониторингу.
Все действия, связанные с выполнением данной работы в обязательном порядке должны
согласовываться с указанными сотрудниками Проекта.
Исполнитель предоставляет материалы выполненных работ в проект ПРООН (на имя
менеджера проекта) для комментариев и согласования.
Работа должна быть выполнена качественно и своевременно, согласно требований
контракта.
В случае плохого качества работы исполнителя контракта ПРООН оставляет за собой право
расторгнуть договор в одностороннем порядке.
Проект ПРООН оставляет за собой право внести изменения в данное Техническое задание.
Организационные мероприятия
Работы должны проводиться под постоянным контролем со стороны проекта ПРООН в РК.
Результаты работ Поставщика должны получить согласования Проекта ПРООН в РК.
Перечень организаций, с которыми Поставщику услуг предполагается совместно
работать/взаимодействовать/сотрудничать/встречаться в ходе выполнения работы:
- Аральское государственное лесохранное учреждение;
- Казалинское государственное лесохранное учреждение;
- Барсакельмесский государственный природный заповедник;
- Международный фонд спасения Арала;
- Институт ботаники МОН РК.
Требуемые навыки и опыт работы компании:
1. Опыт работы в области дистанционного мониторинга и оценки состояния экосистем,
разработки и внедрения ГИС и тематического картографирования на основе данных дистанционного
зондирования Земли не менее 3 лет.
2. Наличие лицензий на ведение топографо-геодезических и картографических работ.
3. Наличие свидетельств, сертификатов, дипломов, отзывов и других документов,
подтверждающих опыт потенциального исполнителя на выполнение подобных услуг.
4. Наличие опыта в международных проектах в области дистанционного мониторинга и оценки
состояния экосистем будет рассматриваться как преимущество.
5. Наличие квалифицированных специалистов в области дешифрирования космических
снимков и тематического картографирования для полноценного выполнения работ по контракту.
6. Наличие соответствующей материально-технической базы, необходимой для
полноценного выполнения картографических работ, в частности программного обеспечения и
полевого навигационного оборудования.
14
Не официальный перевод
7. Представление подтверждающих документов (патентов) при наличии собственных
конструктивных решений на выполнение подобных услуг в этой области.
8. Наличие базовых материалов (научных, картографических, статистических, естественноисторических и т.д.) по проектным территориям будет являться преимуществом.
15
Не официальный перевод
Приложение 1
к техническому заданию
График поездок
на проектные территории
№
п/п
Направление поезди
1.
Кызылординская область,
Аральский и Казалинский
районы, осушенное дно
Аральского моря
2.
г. Астана
ВСЕГО:
Цель поездки
Полевые выезды, для
проведения полевого
дешифрования космических
снимков и оценки состояния
посадок
Предоставление результатов
проекта и отчетов
выполненных работ
Время и
предполагаемое колво дней поездки*
10 дней, августсентябрь 2015г.
3 дня, ноябрь-декабрь
2015г.
13 дней
*Примечание: Сроки и даты выездов будут уточнены после подписания контракта. В
планируемом количестве дней должны учитываться затраченные дни на дорогу.
Поездка в г. Астана предусмотрена по мере необходимости, в случае расположения
исполнителя в другом городе.
16
Не официальный перевод
Приложение 2
к техническому заданию
Схема проектной территории
17
Не официальный перевод
Приложение 2
ФОРМА ПОДАЧИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТ ПОСТАВЩИКА УСЛУГ5
(Данная Форма подложит подаче только на официальном бланке Поставщика услуг6)
[вставить: местоположение].
[вставить: дата]
Кому: Г-ну Ержану Темиргалиеву
Координатору по закупкам
ПРООН Казахстан
Ул. Бокейхана, 26
Астана, Казахстан
Уважаемый господин/госпожа:
Мы, нижеподписавшиеся, настоящим предлагаем предоставление следующих
услуг ПРООН в соответствии с требованиями, определенными Запросом на подачу
предложений от укажите дату, и всеми его приложениями, а также положениями Общих
положений и требований к контрактам с ПРООН:
A.
Квалификация Поставщика услуг
Поставщик услуг должен описать и объяснить, как и почему он является наилучшей организацией,
которая может удовлетворить требованиям ПРООН, указав следующее:
a) Профиль – описание характера бизнеса, сферы компетенции, опыта работы в области
дистанционного мониторинга и оценки состояния экосистем, разработки и внедрения ГИС и
тематического картографирования на основе данных дистанционного зондирования Земли (не
менее 3 лет); наличие лицензии на проведение топографо-геодезических и картографических
работ; наличие свидетельств, сертификатов, дипломов, отзывов/рекомендательных писем и
других документов, подтверждающих право потенциального исполнителя контракта на
выполнение работ; наличие соответствующей материально-технической базы, необходимой для
полноценного выполнения картографических работ, в частности программного обеспечения и
полевого навигационного оборудования; представление подтверждающих документов (патентов)
при наличии собственных конструктивных решений на выполнение подобных услуг в этой
области; наличие базовых материалов (научных, картографических, статистических,
естественно-исторических и т.д.) по проектным территориям будет являться преимуществом;
наличие опыта в международных проектах в области дистанционного мониторинга и оценки
состояния экосистем будет рассматриваться как преимущество.
b) Регистрационные документы.
Служит руководством по подготовке Предложения для Поставщика услуг.
В официальном бланке должны быть указаны реквизиты – адреса, электронная почта, номера
телефонов и факсов – для верификации
5
6
18
Не официальный перевод
c)
d)
e)
B.
Последний финансовый отчет – отчет о доходах и балансовый отчет, чтобы показать
финансовую стабильность, ликвидность, кредитный статус и рыночную репутацию, и т.д.;
Досье достижений – список клиентов, получивших услуги, аналогичные требуемым ПРООН, с
описанием объема контракта, его длительности и стоимости, а также с указанием
контактных лиц; отзывы/рекомендательные письма от поставщиков аналогичных услуг;
Письменное заявление о том, что компания не находится в списке Совета безопасности ООН
1267/1989, Списке отдела закупок ООН или ином списке неправомочности ООН.
Предлагаемые методы оказания услуг
Поставщик услуг должен описать, как он будет удовлетворять требованиям Запроса на подачу
предложений; привести подробное описание основных характеристик производительности,
условий отчетности и механизмов обеспечения качества, которые будут использоваться,
одновременно демонстрируя, что предлагаемые методы будут соответствовать местным
условиям и контексту выполнения работ.
Внимание: Необходимо приложить график исполнения с указанием категорий и сроков
деятельности/второстепенной деятельности
C.
Квалификация основного персонала
Поставщик услуг должен предоставить:
a)
Имена и сведения о квалификации основного персонала, который будет выполнять услуги, с
указанием руководителя группы и вспомогательного штата и т.д.;
b) Резюме с указанием квалификации, если такое требование есть в Запросе на подачу
предложений;
c) Письменное подтверждение от каждого сотрудника, что он готов предоставлять свои услуги
в течение всего срока контракта.
Внимание: Необходимо наличие квалифицированных специалистов в области дешифрирования
космических снимков и тематического картографирования для полноценного выполнения работ по
контракту.
D.
Разбивка стоимости по каждому результату *
Результаты
[перечислите их в соответствии
с Запросом на подачу
предложений]
1
Процент от итоговой цены (к
оплате)
Цена
(паушальная
сумма, с
учетом
всего)
Обработаны
и
40 %
отдешифрированы космические от суммы контракта
снимки.
Определены
рекомендуемые
участки
наземного
обследования.
Представлен
промежуточный
отчет по выполненной работе.
19
Не официальный перевод
2
3
Проведены
полевые
обследования. Создана база
геоданных векторных слоев.
Проведена оценка состояния
посадок
по
основным
30 %
лесотаксационным показателям,
от суммы контракта
выявлены
потенциальные
участки для лесоразведения и
лесомелиорации. Представлен
промежуточный
отчет
по
выполненной работе.
Составлена
обзорная
карта
районов облесения ОДАМ в
масштабе 1: 200 000. Составлены
карты отдельных участков или
30 %
групп участков в масштабе 1: 100 от суммы контракта
000.
Представлен финальный отчет
по выполненной работе.
Итого
*Это будет основанием платежных траншей
E.
100%
Разбивка стоимости по компонентам себестоимости [пример]:
Описание деятельности
Вознаграждение
за единицу
времени
Весь период Количество
занятости сотрудников
Общая
ставка
I. Услуги персонала
1. Услуги головного офиса
a. Компетенция 1
b. Компетенция 2
2. Услуги офисов на местах
a . Компетенция 1
b. Компетенция 2
3. Услуги из-за рубежа
a. Компетенция 1
b. Компетенция 2
II. Наличные затраты
1. Расходы на поездки
2. Суточные
3. Коммуникации
4. Копирование
5. Аренда оборудования
6. Другие расходы
III. Прочие косвенные
расходы
20
Не официальный перевод
[Имя и подпись уполномоченного лица от
Поставщика услуг]
[Должность]
[Дата]
21
Не официальный перевод
Общие условия подрядного договора
Типовой договор на оказание профессиональных консультационных услуг между ПРООН и
компанией или другим субъектом права7
Дата _____________
Уважаемый(ая),
Ref.: ______/ _______/ ______ [ВНЕСТИ НОМЕР ПРОЕКТА И НАЗВАНИЕ ИЛИ ДРУГИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ]
Программа Развития Организации Объединенных Наций (ниже называемая "ПРООН"), желает
нанять [компания/организация/учреждение], должным образом зарегистрированную в качестве
юридического лица в соответствии с законодательством _____________ [ВНЕСТИ НАЗВАНИЕ
СТРАНЫ] (ниже называемая "Подрядчик") для выполнения услуг в связи с ___________ [ВНЕСТИ
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАПРАШИВАЕМЫХ УСЛУГ] (ниже называемые "Услуги"), в соответствии с
нижеследующим контрактом:
1.Документы контракта
1.1
Этот Контракт ограничен Общими Условиями ПРООН для профессиональных услуг,
приложенными к нему как Приложение I. Положения этого Приложения должны регулировать
толкование этого Контракта и никоим образом не может считаться, что содержание данного
документа отменяет эти положения и любые другие Приложения, если иначе явно не
утверждается в разделе 4 этого документа, озаглавленном "Специальные условия".
1.2
Подрядчик и ПРООН также договариваются о том, что oни будут связаны положениями,
содержащимися в следующих документах, которые в случае конфликта имеют
преимущественное значение по отношению друг к другу в следующем порядке:
Этот типовой договор предназначен для услуг (исследования, консультирования компаниями и т.д), поставляемых
компаниями, а также НПО, университетами и т.д. Он не используется для поставки товаров или предоставления работ.
Любые значимые отклонения от текста должны производиться после консультаций с BOM.
7
22
Не официальный перевод
a) Этот документ;
b) Техническое задание [ref. ......от........], прилагаемое к этому документу (Приложение II);
c) техническое предложение Подрядчика [ref....., от........], уточненное в согласованном
протоколе встречи по обсуждению предложения8 [от ........] - оба документа не прилагаются
здесь, но известны обеим сторонам и имеются у обеих сторон.
1.3
Все вышеупомянутое составляет Контракт между Подрядчиком и ПРООН, заменяя собой
содержание любых других переговоров и/или соглашений, устных или письменных, имеющих
отношение к предмету этого Контракта.
2. Обязательства Подрядчика
2.1
Подрядчик должен предоставить и выполнить Услуги, описанные в Приложении II, с должным
усердием и эффективностью и в соответствии с этим Контрактом.
2.2
Подрядчик должен предоставить услуги следующих ведущих специалистов:
Имя
....
....
Специализация Гражданство Период предоставления услуг
.............. ........... ..................
.............. ........... ..................
2.3
Для любых изменений в списке вышеупомянутых ведущих специалистов необходимо
предварительное письменное одобрение ____________________________________ [ИМЯ и
ДОЛЖНОСТЬ], ПРООН.
2.4
Подрядчик должен также оказывать всестороннюю техническую и административную
поддержку, необходимую для того, чтобы гарантировать своевременное и
удовлетворительное выполнение Услуг.
2.5
Подрядчик должен представить ПРООН продукт в окончательном виде, как определено ниже
согласно следующему графику:
При наличии исправлений в техническом предложении или корреспонденции, которой стороны обменивались при
уточнении определенных аспектов, сделайте ссылку и на них, при условии, что они полностью приемлемы для ПРООН.
В противном случае, те аспекты, разрешение которых еще находится на рассмотрении, должны рассматриваться в самом
этом документе или в Техническом задании, если будет необходимо.
8
23
Не официальный перевод
[ПЕРЕЧИСЛИТЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ УСЛУГИ] [УКАЖИТЕ ДАТЫ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ]
напр.
Отчет о выполненной работе
...............
Заключительный отчет
2.6
../../....
../../....
../../....
Все отчёты должны быть написаны на английском языке, и должны подробно описывать
услуги, предоставленные по этому Контракту за период времени, охваченный таким отчетом.
Все отчеты должны передаваться Подрядчиком по _________ [ПОЧТЕ, КУРЬЕРСКОЙ СЛУЖБОЙ
И/ИЛИ ПО ФАКСУ] по адресу, указанному в 9.1 ниже.
2.7 Подрядчик представляет и гарантирует достоверность любой информации или данных,
предоставленных ПРООН для целей с которыми был заключен этот Контракт, а также качество
окончательных продуктов и отчетов, предусмотренных по этому Контракту в соответствии с самыми
высокими рабочими и профессиональными стандартами.
ВАРИАНТ 1 (ФИКСИРОВАННАЯ ЦЕНА)
3.
Цена и выплаты9
3.1
Принимая во внимание полностью выполненную и удовлетворительную работу по
предоставлению Услуг по этому Контракту, ПРООН выплачивает Подрядчику фиксированную
контрактную цену ________ [ВНЕСТИ ВАЛЮТУ И СУММУ ЦИФРАМИ И ПРОПИСЬЮ].
3.2
Цена этого Контракта не подлежит корректировке или пересмотру по причине колебания цен
или обменного курса или фактических расходов, понесенных Подрядчиком при работе по
этому Контракту.
3.3
Платежи, произведенные ПРООН Подрядчику, не считаются основанием для освобождения
Подрядчика от обязательств по этому Контракту и принятием ПРООН выполненных
Подрядчиком Услуг.
3.4
ПРООН производит платежи Подрядчику после принятия ПРООН счетов, представленных
Подрядчиком по адресу, указанному в 9.1 ниже, по завершении соответствующего этапа
работ и за следующие суммы:
Этот вариант в разделе 3 должен использоваться для контрактов с фиксированной ценой. Контракты с фиксированной
ценой обычно используются для тех случаев, когда можно оценить с разумной точностью затраты на выполняемую
деятельность, которая является предметом Контракта.
9
24
Не официальный перевод
:
ЭТАП10
СУММА
При.....
УСТАНОВЛЕННЫЙ СРОК
......
.........
./../....
......
../../....
В счетах необходимо указывать этап выполнения работ и соответствующую сумму к оплате.
ВАРИАНТ 2 (КОНТРАКТ С ВОЗМЕЩЕНИЕМ ЗАТРАТ)
3.
Цена и выплаты 11
3.1
Принимая во внимание полностью выполненную и удовлетворительную работу по
предоставлению Услуг согласно этому Контракту, ПРООН выплачивает Подрядчику цену, не
превышающую __________ [ВНЕСТИ ВАЛЮТУ И СУММУ ЦИФРАМИ И ПРОПИСЬЮ].
3.2
Сумма, включенная в 3.1 выше, является максимальной общей суммой возмещаемых затрат
по этому Контракту. Распределение расходов по статьям баланса в Приложении _______
[ВНЕСТИ НОМЕР ПРИЛОЖЕНИЯ], содержит максимальные суммы по каждой категории
расходов, которые возмещаются по этому Контракту. Подрядчик должен отразить в своих
счетах сумму фактических возмещаемых затрат, понесенных в процессе предоставления Услуг.
3.3
Подрядчик не должен выполнять работу, предоставлять оборудование, материалы и поставки,
или выполнять любые другие услуги, которые могут привести к затратам, превышающим
суммы, указанные в 3.1 или любые суммы, указанные в Распределении расходов по статьям
баланса для каждой категории расходов без предварительного письменного согласия
_________________ [ИМЯ и ДОЛЖНОСТЬ], ПРООН.
Если предоставляется авансовый платеж, определите первый этап как "после подписания контракта обеими
сторонами". Пожалуйста, отметьте, что авансовые платежи предоставляются только в исключительных случаях, и что они
должны проводиться с соблюдением политики и процедур ПРООН.
11
Этот вариант раздела 3 должен использоваться для контрактов с возмещением затрат. Обычно, контракты с
возмещением затрат используются, когда не представляется возможным оценить с разумной точностью общие затраты в
связи с видами деятельности, которые являются предметом Контракта.
10
25
Не официальный перевод
3.4
Платежи, произведенные ПРООН Подрядчику, не считаются основанием для освобождения
Подрядчика от обязательств по этому Контракту и принятием ПРООН выполненных
Подрядчиком Услуг.
3.5
Подрядчик представляет счета за проделанную работу каждые
ПЕРИОД ВРЕМЕНИ ИЛИ ЭТАПЫ РАБОТЫ].
___________ [ВНЕСИТЕ
ИЛИ
3.5.
Подрядчик представляет счет за ______________________ [ВНЕСИТЕ СУММУ И ВАЛЮТУ
АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА ЦИФРАМИ И ПРОПИСЬЮ] после подписания этого Контракта обеими
сторонами и счета за проделанную работу каждые ______________ [ВНЕСИТЕ ПЕРИОД
ВРЕМЕНИ ИЛИ ЭТАПЫ].12
3.6
Промежуточные и окончательные платежи производятся ПРООН Подрядчику после принятия
счетов, представленных Подрядчиком по адресу, указанному в 9.1 ниже, вместе со всей необходимой
сопроводительной документацией о фактически понесенных расходах, как требуется в Распределении
расходов по статьям баланса или может потребоваться ПРООН. Такие платежи должны подчиняться
всем конкретным условиям возмещения расходов, включенным в Распределение расходов по статьям
баланса.
Специальные условия13
4.
4.1
Ответственность за безопасность и защиту Подрядчика и его персонала и собственности, а
также собственности ПРООН на хранении у Подрядчика, лежит на Подрядчике.
4.1.1. Безопасность
Подрядчик обязан:
(a) разработать соответствующий план обеспечения безопасности и соблюдать этот
план безопасности, с учетом обстановки в области безопасности в стране, в которой
предоставляются услуги;
Этот пункт используется в том случае, если предоставляется авансовый платеж. Пожалуйста, укажите, что авансовые
платежи предоставляются только в исключительных случаях, и что они должны проводиться в соответствии с политикой
и процедурами ПРООН. Любой аванс, составляющий 30 % или более предложенной общей стоимости контракта, должен
производиться Финансовым и Административным Отделом до подписания контракта, за исключением контрактов менее
50 000 $.
13
В этом разделе вы можете предложить специальные пункты, чтобы адаптировать типовой контракт к конкретной
ситуации. В этом типовом пункте 4 даны несколько пунктов, которые обычно используются. Если они не требуются, их
нужно удалить. Если нет никаких специальных условий, пожалуйста, выберите альтернативный вариант 4, чтобы
соответствовать пункту 1.1.
12
26
Не официальный перевод
(b) брать на себя все риски и обязательства, связанные с безопасностью Подрядчика и
выполнением плана обеспечения безопасности в полном объеме.
4.1.2
ПРООН сохраняет за собой право удостовериться в наличии такового плана и в случае
необходимости предложить изменения в этом плане. Несоблюдение и невыполнение
соответствующего плана обеспечения безопасности согласно этому контракту, считается
нарушением этого контракта. Несмотря на вышеуказанное, Подрядчик несет
единоличную ответственность за безопасность своего персонала и собственности ПРООН
на его хранении, как изложено в параграфе 4.1 выше.
4.2 Аудит и расследования
Каждая счет-фактура, оплаченная ПРООН, после произведения платежа подлежит проверке
аудиторами ПРООН, внутренними или внешними, или уполномоченными агентами ПРООН в
любое время в течение срока действия Контракта и в течение трех (3) лет по завершении
контракта или после его досрочного прерывания. ПРООН имеет право на возвращение
Подрядчиком всех сумм, которые, как показано такими аудиторами, были выплачены ПРООН
без соблюдения соответствующих положений и условий Контракта. Если аудит установит, что
часть средств, выплаченных ПРООН, использовалась не по назначению согласно пунктам
контракта, компания обязана незамедлительно возвратить такие средства. Если же компания
не возместит эти средства, ПРООН оставляет за собой право добиваться взыскания этих
средств и/или предпринять любые другие действия, которые посчитает нужными.
4.2.1
4.3
Подрядчик признает и соглашается с тем, что, ПРООН может в любое время провести
расследование по любому аспекту Контракта, по любым обязательствам, выполненным
согласно Контракту и по любым операциям Подрядчика в целом. Право ПРООН проводить
расследование и обязательство Подрядчика подчиняться такому расследованию не
теряет свою силу и по окончании или досрочном завершении Контракта. Подрядчик
обязан обеспечить свое полное и своевременное сотрудничество с любой такой
проверкой, аудитом после осуществления платежей или расследованиями. Такое
сотрудничество должно включать в себя, но не ограничиваться этим, обязательство
Подрядчика предоставить свой персонал и документацию необходимую для таких целей,
и обеспечить ПРООН доступ во все помещения Подрядчика. Подрядчик обязан
потребовать от своих агентов, включая, но не ограничиваясь этим, адвокатов, бухгалтеров
или других экспертов Подрядчика в разумных пределах сотрудничать с любыми
проверками, аудитами после проведения платежей или расследованиями, проводимыми
ПРООН в рамках своих полномочий.
Противодействие терроризму
Подрядчик соглашается предпринять все разумные усилия для того, чтобы гарантировать,
что никакие средства ПРООН, полученные по этому Контракту, не будут использовался для
оказания поддержки физическим или юридическим лицам, связанным с терроризмом, и что
получатели всех сумм, предоставленных ПРООН по данному контракту, не появятся в списке
Комитета Совета Безопасности, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267 (1999).
Доступ
к
этому
списку
можно
получить
через
сайт
http://www.un.org/Docs/sc/committees/1267/1267ListEng.htm. Это положение должно быть
включено во все субподряды или договоры субподряда, заключаемые в рамках этого
Контракта.
27
Не официальный перевод
4.4
Авансовый платеж, который проводится после подписания контракта обеими сторонами,
зависит от получения и принятия ПРООН банковской гарантии на всю сумму авансового платежа,
выставленную Банком в форме, приемлемой для ПРООН.14
4.5
Сумма платежей, указанная в разделе 3.6 выше, подлежит вычитанию
___________________________ [ВСТАВИТЬ ПРОЦЕНТ, КОТОРЫЙ СОСТАВЛЯЕТ АВАНС ОТ ВСЕЙ
СТОИМОСТИ КОНТРАКТА] % (... процент) от суммы, принятой к оплате, до тех пор, пока
кумулятивная сумма отчислений, произведенных таким образом, не сравняется с суммой
авансового платежа.15
4.6
Вследствие [..........................], Статья(и) [.........] Общих условий контракта в Приложении I
должна(ы) быть исправлена и гласить следующее/исключена.16
5.
Представление счетов
5.1
Оригинал счета отправляется Подрядчиком по почте по каждому платежу по этому Контракту
на следующий адрес:
.................……………………………………………………………………………………………………………….
5.2
Счета, отправленные по факсу, не будут приниматься ПРООН.
6.
Сроки и способы оплаты
6.1
Счета оплачиваются в течение тридцати (30) дней от даты их принятия ПРООН. ПРООН
предпримет все усилия к тому, чтобы принять счет или, если счет не будет принят к оплате,
известит соответственно Подрядчика в течение разумного времени со дня его получения.
6.2
Все платежи проводятся ПРООН на следующий банковский счет Подрядчика:
______________________ [НАЗВАНИЕ БАНКА]
______________________ [НОМЕР СЧЕТА]
Этот пункт используется в тех случаях, когда Консультанту предоставляется авансовый платеж в сумме 50 000
долларов и выше, и, при необходимости, может использоваться и для платежей менее 50 000 $. Пожалуйста, обратите
внимание, что авансовые платежи выдаются в исключительных случаях, безотносительно от суммы, и должны выдаваться
с соблюдением Финансовых Инструкций и Правил ПРООН..
15
Этот пункт используется, когда предоставляется авансовый платеж (безотносительно суммы) в рамках контракта на
покрытие расходов. Оплата после подписания контракта считается авансовым платежом.
16
Это - типовой пункт для редких случаев, когда присутствует конфликт с положением Общих Условий, которое не
касается привилегий и иммунитета, арбитраж или некоторых других фундаментальных аспектов правового статуса
ПРООН. Все такие изменения в Общих Условиях требуют консультаций с OLPS/BOM.
14
28
Не официальный перевод
______________________ [АДРЕС БАНКА]
7.
Вступление в силу. Предельные сроки.
7.1
Контракт вступает в силу после его подписания обеими сторонами.
7.2
Подрядчик начинает работу по предоставлению услуг не позднее ______ [ВПИШИТЕ ДАТУ] и
должен завершить свои услуги в течение _____________ [ВПИШИТЕ КОЛИЧЕСТВО ДНЕЙ ИЛИ
МЕСЯЦЕВ] от начала таких работ.
7.3
Все предельные сроки, указанные в данном Контракте, считаются существенным условием в
связи с выполнением работ по Услугам.
8.
Внесение изменений в контракт
8.1 Любые изменения этого Контракта требуют письменного оформления изменений, которое
надлежащим образом подписывается уполномоченным представителем Подрядчика и
__________ [ИМЯ И ДОЛЖНОСТЬ] ПРООН.
9.
Уведомления
В целях уведомления в рамках этого Контракта, определены следующие адреса ПРООН и
Подрядчика:
Для ПРООН:
___________________ [ВНЕСИТЕ КОД И НОМЕР КОНТРАКТА]
Телекс:
Факс:
Телеграмма:
Для Подрядчика:
[ВНЕСИТЕ ИМЯ, АДРЕС И НОМЕРА ТЕЛЕКСА, ФАКСА И НОМЕРА ДЛЯ ТЕЛЕГРАММ]
Имя:
Адрес:
Телекс:
Факс:
Телеграм
ма:
29
Не официальный перевод
Если вышеприведенные условия соответствуют вашему договору в том виде, как они напечатаны в
этом документе и документах Контракта, пожалуйста, парафируйте каждую страницу этого документа
и приложений к нему и возвратите в этот офис один оригинал этого Контракта, подписанный
надлежащим образом с указанием даты.
С уважением,
[ВПИШИТЕ ИМЯ И ДОЛЖНОСТЬ]
От имени [ВПИШИТЕ НАИМЕНОВАНИЕ КОМПАНИИ/ОРГАНИЗАЦИИ]
Согласовано и принято:
Подпись ____________________________
Имя:
__________________________
Должность: ____________________________
Дата: _____________________________
30
Не официальный перевод
ПРООН
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ОБ ОКАЗАНИИ УСЛУГ
1.0 ПРАВОВОЙ СТАТУС:
Подрядчик cчитается обладателем правового статуса независимого подрядчика по отношению к
Программе Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). Персонал Подрядчика и его
субподрядчики ни при каких обстоятельствах не могут считаться сотрудниками или агентами
ПРООН или Организации Объединенных Наций.
2.0 ИСТОЧНИК ИНСТРУКЦИЙ:
Подрядчик не должен обращаться за или принимать распоряжения от любого органа, вне ПРООН,
в связи с предоставлением своих услуг по этому Контракту. Подрядчик должен воздерживаться от
любых действий, которые могут нанести серьезный урон ПРООН или Организации Объединенных
Наций и должен в полной мере выполнять свои обязательства по отношению к интересам ПРООН.
3.0 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОДРЯДЧИКА ЗА СВОИХ СОТРУДНИКОВ:
Подрядчик несет ответственность за профессиональную и техническую компетентность своих
сотрудников и должен выбирать для работы по этому Контракту надежных представителей,
которые будут эффективно работать над выполнением этого Контракта, уважать местные традиции
и соответствовать высоким стандартам морального и этического поведения.
4.0 ПЕРЕДАЧА ПРАВА:
Подрядчик не имеет права переуступать, передавать, закладывать или по иному распоряжаться
этим Контрактом или любой его частью, или любыми правами, требованиями или обязательствами
Подрядчика по этому Контракту, кроме как после предварительного письменного согласия ПРООН.
5.0 ЗАКЛЮЧЕНИЕ СУБПОДРЯДНОГО ДОГОВОРА:
В случае, если Подрядчику понадобятся услуги субподрядчиков, Подрядчик должен получить
предварительное письменное одобрение и разрешение ПРООН на всех субподрядчиков.
Одобрение ПРООН субподрядчика не освобождает Подрядчика от его обязательств по этому
Контракту. Условия любого субподряда должны содержать условия и соответствовать положениям
этого Контракта.
31
Не официальный перевод
6.0
ИСКЛЮЧЕНИЕ ВЫГОДЫ ДЛЯ ЧИНОВНИКОВ:
Подрядчик гарантирует, что ни один сотрудник ПРООН или Организации Объединенных Наций не
получит от Подрядчика или Подрядчик не будет предлагать ему любую прямую или косвенную
выгоду, в связи с этим Контрактом, или вознаграждение за него. Подрядчик соглашается, что
нарушение этого положения будет считаться нарушением важного условия этого Контракта.
7.0 КОМПЕНСАЦИЯ:
Подрядчик обязан защищать, ограждать, гарантировать от наступления вреда и защищать за свой
счет, ПРООН, ее сотрудников, агентов и служащих ото всех исков, претензий, требований и
обязательств любого характера или рода, включая их затраты и расходы, возникшие в связи с
деятельностью или упущением Подрядчика, или служащих Подрядчика, его сотрудников, агентов
или субподрядчиков при выполнении этого Контракта. Это положение должно распространяться,
среди прочего, на такие претензии и обязательства, как выплата компенсации работникам,
ответственность за продукты и ответственность, вытекающую из использования запатентованных
изобретений или устройств, защищенных авторским правом материалов или другой
интеллектуальной собственности Подрядчиком, его сотрудниками, должностными лицами,
агентами, служащими или субподрядчиками. Обязательства, вытекающие из этой Статьи, не
прекращаются по завершении этого Контракта.
8.0 СТРАХОВАНИЕ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ:
8.1 Подрядчик должен обеспечить и соответственно поддерживать страхование ото всех рисков в
отношении своей собственности и любого оборудования, используемого для выполнения этого
Контракта.
8.2 Подрядчик должен обеспечить и соответственно поддерживать все виды соответствующего
компенсационного страхования работников или его эквивалент в отношении всех своих служащих,
чтобы покрыть иски о возмещении личного ущерба или смерти в связи с этим Контрактом.
8.3 Подрядчик должен также обеспечить и соответственно поддерживать страхование гражданской
ответственности в адекватном выражении для покрытия исков третьих сторон в связи со смертью
или телесными повреждениями, утерей собственности или материальным ущербом, возникшими
в результате или в связи с предоставлением услуг по этому Контракту или при работе любых
транспортных средств, суден, самолетов или другого оборудования, принадлежащего или
арендованного Подрядчиком или его агентами, служащими, сотрудниками или субподрядчиками,
выполняющими работу или предоставляющими услуги по этому Контракту.
8.4 За исключением компенсационного страхования работников, страховые полисы в рамках этой
Статьи должны:
8.4.1 Указывать ПРООН как дополнительного страхователя;
8.4.2 Включать отказ от суброгации прав Подрядчика на страховую компанию против ПРООН;
8.4.3 Гарантировать, что ПРООН получит письменное уведомление от страховщиков за тридцать
(30) дней до любой отмены или изменения страхового покрытия.
32
Не официальный перевод
8.5 Подрядчик обязан, по требованию, предоставить ПРООН убедительные доказательства
страхования, требуемого в этой Статье.
9.0
ЗАКЛАДНАЯ/ПРАВО УДЕРЖАНИЯ:
Подрядчик не должен давать повода или допускать, чтобы право удержания, наложение ареста на
имущество или другой вид закладной со стороны любого человека регистрировались и хранились
в картотеке любого государственного учреждения или в картотеке вместе с ПРООН против любых
подлежащих выплате или ожидаемых денежных сумм за любую выполненную работу или
материалы, поставленные по этому Контракту, или по причине любого другого иска или требования
против Подрядчика.
10.0 ПРАВО НА ВЛАДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЕМ:
Право на владение любым оборудованием и поставляемыми товарами, которые могут быть
предоставлены ПРООН, принадлежит ПРООН, и любое такое оборудование должно быть
возвращено в ПРООН по завершении этого Контракта или когда в нем больше не будет
необходимости со стороны Подрядчика. Такое оборудование, когда оно возвращается ПРООН,
должно находиться в том же состоянии, в котором оно было поставлено Подрядчику, с учетом
нормативного износа. Подрядчик обязан компенсировать ПРООН за оборудование, в случае, если
будет установлено, что это оборудование было повреждено или находилось в ухудшенном
состоянии, превышающем нормативный износ.
11.0 АВТОРСКОЕ ПРАВО, ПАТЕНТЫ И ДРУГИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ:
11.1 Кроме тех случаев, когда прямо предусмотрено обратное в письменном виде в Контракте,
ПРООН обладает правом на всю интеллектуальную собственность и другие права собственности,
включая, но, не ограничиваясь этим, патенты, авторские права, и торговые марки в отношении
продуктов, процессов, изобретений, идей, ноу-хау, или документов и других материалов, которые
Подрядчик разработал для ПРООН по Контракту и которые имеют прямое отношение к или
произведены или подготовлены или собраны в результате, или в процессе исполнения Контракта,
и Подрядчик признает, и соглашается, что такие продукты, документы и другие материалы
составляют круг его работ, для которых его наняла ПРООН.
11.2 В той мере, в которой любая такая интеллектуальная собственность или другие права
собственности составляют любую интеллектуальную собственность или другие права
собственности Подрядчика: (i) которые существовали до выполнения Подрядчиком своих
обязательств по Контракту, или (ii) которые Подрядчик мог разработать или приобрести, или,
возможно, разработал или приобрел, независимо от выполнения своих обязательств по Контракту,
ПРООН не требует и не будет притязать на право собственности на них, а Подрядчик предоставляет
ПРООН бессрочную лицензию на использование такой интеллектуальной собственности или
другого права собственности исключительно в целях и в соответствии с требованиями Контракта.
11.3 По требованию ПРООН Подрядчик должен предпринять все необходимые шаги, составить все
необходимые документы и оказывать всестороннюю помощь в получении таких прав
собственности и передаче или выдаче ПРООН на них разрешение в соответствии с требованиями
применяемой правовой нормы и данного Контракта.
33
Не официальный перевод
11.4 В соответствии с вышеуказанными положениями, все карты, чертежи, фотографии, монтажи
аэрофотоснимков, планы, отчеты, оценки, рекомендации, документы, и все другие данные,
составленные или полученные Подрядчиком по этому Контракту, являются собственностью ПРООН
и должны предоставляться для использования или инспектирования ПРООН в разумное время и в
разумном месте, считаются конфиденциальными и предоставляются только уполномоченным
сотрудникам ПРООН по завершении работ по Контракту.
12.0 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАЗВАНИЯ, ЭМБЛЕМЫ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОЙ ПЕЧАТИ ПРООН ИЛИ
ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ:
Подрядчик не должен рекламировать или иным способом извещать о том, что он является
Подрядчиком ПРООН, а также Подрядчик никоим образом не имеет права использовать название,
эмблему или официальную печать ПРООН или Организации Объединенных Наций, или любого
сокращенного названия ПРООН или Организации Объединенных Наций в связи со своим бизнесом
или иначе.
13.0 КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ:
Информация и данные, которые считаются собственностью любой из Сторон и которые
предоставляются или разглашаются одной Стороной ("Разглашатель") другой Стороне
("Получатель") в процессе исполнения Контракта, и которые обозначены как конфиденциальные
("Информация"), должны считаться конфиденциальными этой Стороной и работа с ними должна
быть поставлена следующим образом:
13.1 Получатель ("Получатель") такой информации должен:
13.1.1 использовать данные с такой же осторожностью и осмотрительностью, избегая
разглашения, публикации или распространения Информации Разглашателя, с какой он относится к
своей информации такого рода, которую он не желает разглашать, обнародовать или
распространять; и,
13.1.2 использовать Информацию Разглашателя исключительно с той целью, с которой она
была разглашена.
13.2 При условии, если Получатель заключил письменное соглашение со следующими
физическими или юридическими лицами, требующее от них конфиденциальности при обращении
с этой информацией в соответствии с Контрактом и с этой Статьей 13, Получатель может раскрыть
Информацию:
13.2.1 любой другой стороне с предварительного письменного согласия Разглашателя; и,
13.2.2 служащим, должностным лицам, представителям и агентам Получателя, которым
необходимо знать такую Информацию в целях выполнения своих обязательств по Контракту, и
служащим и должностным лицам, представителям и агентам любого юридического лица, которых
он контролирует, которые контролируют его или с которым он находится под общим контролем,
которым необходимо знать такую Информацию в целях выполнения своих обязательств согласно
Контракту, при условии, что, для этих целей контролируемое юридическое лицо означает:
34
Не официальный перевод
13.2.2.1 юридическое лицо, в котором эта Сторона имеет или иным образом контролирует,
прямо или косвенно, более пятидесяти процентов (50 %) голосующих акций в ней; или,
13.2.2.2 любой субъект,
управленческий контроль; или,
над которым эта
Сторона
осуществляет
эффективный
13.2.2.3 для ПРООН - аффилированный Фонд, например, UNCDF, UNIFEM и UNV.
13.3 Подрядчик может раскрыть Информацию в той мере, в которой это требуется по закону, при
условии, что допуская и не отказываясь от привилегий и иммунитета Организации Объединенных
Наций, Подрядчик заблаговременно предоставит ПРООН уведомление о запросе на раскрытие
Информации, чтобы дать ПРООН разумную возможность предпринять защитные меры или таковые
другие действия, которые могут посчитаться соответствующими, прежде, чем раскрыть любую
такую информацию.
13.4 ПРООН может раскрыть Информацию в пределах необходимого, в соответствии с Уставом
ООН, резолюциями или нормативными документами Генеральной Ассамблеи, или правилами,
обнародованными Генеральным Секретарем.
13.5 Не следует препятствовать Получателю раскрывать Информацию, которая была получена
Получателем от третьей стороны без ограничений, которую Разглашатель предоставил третьей
стороне без обязательства соблюдать конфиденциальность, которая была ранее известна
Получателю, или в любое время подготовлена Получателем совершенно независимо от условий
разглашения в соответствии с данным договором.
13.6 Эти обязательства и ограничения в связи с необходимостью соблюдения конфиденциальности
остаются в силе в течение срока выполнения Контракта, включая его возможное продление, и, если
иначе не обозначено в Контракте, должны оставаться в силе и после любого завершения Контракта.
14.0 ФОРС - МАЖОР; ДРУГИЕ ИЗМЕНЕНИЯ УСЛОВИЙ
14.1 В случае возникновения любой причины, создающей обстоятельства непреодолимой силы,
Подрядчик обязан как можно скорее поставить в известность ПРООН, представив полный и
подробный письменный отчет о таком инциденте или изменении, если Подрядчик при этом
оказался неспособным, полностью или частично, выполнить свои обязательства и покрыть
заложенность по этому Контракту. Подрядчик должен также поставить в известность ПРООН обо
всех других изменениях в условиях или возникновении любого события, которое мешает или
угрожает помешать его работе по этому Контракту. При получении такого уведомления, требуемого
согласно этой Статье, ПРООН должна предпринять такие действия, которые она, исключительно по
собственному усмотрению считает соответствующими или необходимыми в сложившейся
ситуации, включая предоставление Подрядчику разумное продление сроков, чтобы он мог
выполнить свои обязательства по этому Контракту.
14.2 Если Подрядчик окажется надолго неспособным, полностью, или частично, по причине
неодолимых обстоятельств, выполнить свои обязательства и покрыть задолженность согласно
этому Контракту, ПРООН имеет право приостановить или расторгнуть этот Контракт на тех же
положениях и условиях, которые предусмотрены в Статье 15 "Прекращение действия контракта",
за исключением того, что период уведомления будет семь (7) дней, вместо тридцати (30) дней.
35
Не официальный перевод
14.3 Форс - мажор в этой Статье означает стихийные бедствия, войну (объявленную или
необъявленную), вторжение, революцию, восстание, или другие акты подобной природы или силы.
14.4 Подрядчик признает и соглашается, что, относительно любых обязательств по Контракту,
которые Подрядчик обязан выполнить в или для любых областей, где ПРООН участвует, готовится
участвовать или прекращает свое участие в миротворческих, гуманитарных или подобных
операциях, любые задержки или невыполнение таких обязательств, являющиеся результатом или
касающиеся тяжелых условий в таких областях или любых инцидентов общественных беспорядков,
происходящих в таких областях, как таковые, не должны составлять форс-мажор согласно этому
Контракту.
15.0 ПРЕКРАШЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА
15.1 Любая сторона может расторгнуть этот Контракт по своим причинам, полностью или частично,
после письменного уведомления другой стороны, посланного за тридцать (30) дней. Начало
арбитражного разбирательства в соответствии со Статьей 16.2 ("Арбитраж") ниже, не может
считаться расторжением этого Контракта.
15.2 ПРООН оставляет за собой право прервать этот Контракт безо всяких причин в любое время,
предварительно уведомив Подрядчика в письменной форме за 15 дней. В этом случае ПРООН
обязана возместить Подрядчику все разумные затраты, понесенные Подрядчиком до получения
уведомления о расторжении контракта.
15.3 В случае любого прерывания контракта со стороны ПРООН в соответствии с этой Статьей,
ПРООН ничего не платит Подрядчику, за исключением оплаты работ и услуг, выполненных
удовлетворительно в соответствии с условиями, прямо оговоренными в этом Контракте.
15.4 Если Подрядчик объявлен несостоятельным должником, или его предприятие ликвидировано
или он стал неплатежеспособным, или если Подрядчик передает права собственности в пользу
своих кредиторов, или если на основании несостоятельности Подрядчика назначен временный
управляющий, ПРООН может, без ущерба любого другого права или средства защиты, которые он
может иметь в соответствии с этими условиями, прервать этот Контракт немедленно. Подрядчик
должен немедленно сообщить ПРООН о возникновении любого из вышеупомянутых событий.
16.0 УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
16.1 Мировая сделка: Стороны должны использовать все имеющиеся в их распоряжении
возможности, чтобы мирным путем уладить любой спор, противоречия или претензии,
возникающие в рамках этого Контракта или в связи с нарушением его условий, аннулированием
или объявлением контракта недействительным. Если стороны стремятся к такому миролюбивому
разрешению спора через примирение, примирение должно происходить в соответствии с
действующими на тот момент Правилами Примирения ЮНСИТРАЛ, или согласно другой такой
процедуре, по согласованию сторон.
16.2 Арбитраж: Если любой спор, противоречие, или претензии между Сторонами, возникающие в
рамках этого Контракта или в связи с нарушением его условий, аннулированием или объявлением
контракта недействительным, не улажены мирным путем в соответствии со Статьей 16.1, выше в
36
Не официальный перевод
течение шестидесяти (60) дней после получения одной Стороной письменной просьбы другой
Стороны о такой мировой сделке, они должны быть направлены любой из Сторон в арбитраж в
соответствии с действующими на тот момент Правилами арбитража ЮНСИТРАЛ. Решения
арбитражного суда должны основываться на общих принципах международного коммерческого
права. Во всех доказательных вопросах арбитражный суд должен руководствоваться
Дополнительными Правилами, определяющими представление и получение доказательств в
Международном Коммерческом Арбитраже Международной Ассоциации адвокатов, издания 28
мая 1983 года. Арбитражный суд должен иметь полномочия потребовать возврат или уничтожение
товаров или любой собственности, материальной и нематериальной, или любой
конфиденциальной информации, предоставленной согласно Контракту, потребовать расторжения
Контракта, или потребовать принятия любых других защитных мер в отношении товаров, услуг или
любой другой собственности, материальной или нематериальной, или любой конфиденциальной
информации, предоставленной согласно Контракту, если необходимо, в соответствии с решением
арбитражного суд в соответствии со Статьей 26 (“Временные Меры Защиты”) и Статьей 32 (“Форма
и Воздействие Решения”) Арбитражных Правил ЮНСИТРАЛ. Арбитражный суд не имеет
полномочий присуждать «карательное» возмещение убытков. Кроме того, если иное явно не
предусмотрено в Контракте, арбитражный суд не уполномочен присуждать проценты сверх
действующей на тот момент Лондонской межбанковской ставки предложения ("LIBOR") и любой
такой процент должен быть только простым процентом. Стороны должны быть связаны любым
арбитражным решением, вынесенным по итогам такого арбитража как заключительное решение
любого такого спора, противоречия, или претензии.
17.0 ПРИВИЛЕГИИ И ПРАВОВОЙ ИММУНИТЕТ:
Ничто в этом Контракте или в связи с этим Контрактом не может считаться отказом, выраженным
или подразумеваемым, в любой из привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций,
включая ее дочерние органы.
18.0 ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ НАЛОГОВ
18.1 Раздел 7 Конвенции о привилегиях и иммунитете Организации Объединенных Наций
предусматривает, среди прочего, что Организация Объединенных Наций, включая все ее дочерние
органы, освобождается от всех прямых налогов, кроме платы за коммунальные услуги, и
освобождается от таможенных пошлин и платежей подобного характера в связи с предметами,
импортируемыми или экспортируемыми для ее служебного пользования. В случае, если любой
государственный орган отказывается признавать освобождение Организации Объединенных
Наций от таких налогов, пошлин или платежей, Подрядчик должен немедленно
проконсультироваться с ПРООН, чтобы определить взаимоприемлемую процедуру.
18.2 Соответственно, Подрядчик уполномочивает ПРООН удерживать из счетов Подрядчика все
суммы, представляющие такие налоги, пошлины или выплаты, если только Подрядчик не
проконсультировался заранее с ПРООН прежде, чем совершать такие выплаты и если ПРООН в
каждом отдельном случае не выдало специального разрешения Подрядчику на оплату таких
налогов, пошлин или платежей после выражения своего недовольства. В таком случае, Подрядчик
должен предоставить ПРООН письменное свидетельство, подтверждающее, что оплата таких
налогов, пошлин и платежей была произведена и соответствующим образом разрешена.
19.0 ДЕТСКИЙ ТРУД
37
Не официальный перевод
19.1 Подрядчик заявляет и гарантирует, что ни он, ни любой из его поставщиков не вовлечен в
какую-либо практику, несовместимую с правами, сформулированными в Конвенции по Правам
Ребенка, включая Статью 32 Конвенции, которая, среди прочего, требует, чтобы ребенок был
защищен от выполнения любой работы, которая может быть опасной или может помешать
образованию ребенка, или повредит здоровью ребенка или его физическому, умственному,
духовному, моральному или социальному развитию.
19.2 Любое нарушение этого заявления и гарантии дает право ПРООН немедленно прервать этот
Контракт после уведомления Подрядчика, безо всяких выплат со стороны ПРООН.
20.0 МИНЫ:
20.1 Подрядчик заявляет и гарантирует, что ни он, ни любой из его поставщиков активно и
напрямую не занимается патентной деятельностью, разработкой, сборкой, производством,
торговлей или изготовлением мин или такой деятельностью в отношении компонентов, в основном
используемых для изготовления мин. Термин "Мины" означает устройства, определенные в Статье
2, параграфы 1, 4 и 5 Протокола II, являющегося Приложением к Конвенции о запрете и
ограничении использования обычного вооружения, которое может считаться чрезмерно вредным
или оказывать неизвестное влияние от 1980 года.
20.2 Любое нарушение этого заявления и гарантии дает право ПРООН немедленно прервать этот
Контракт после уведомления Подрядчика, безо всякой ответственности за расходы по прерыванию
контракта или любой другой ответственности ПРООН.
21.0 СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА:
Подрядчик обязан соблюдать все законы, постановления, правила, и инструкции, касающиеся
выполнения своих обязательств в соответствии с условиями этого Контракта.
22.0 СЕКСУАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
22.1 Подрядчик должен принять все соответствующие меры, чтобы предотвратить сексуальную
эксплуатацию или насилие со своей стороны или со стороны любого из его служащих или любых
других лиц, которые могут быть наняты Подрядчиком для выполнения любых услуг по Контракту. В
этих целях половые отношения с любым лицом, не достигшим восемнадцати лет, невзирая на
законы, связанные с согласием, должны считаться сексуальной эксплуатацией и насилием в
отношении такого лица. Кроме того, Подрядчик должен воздерживаться от, и должен принять все
соответствующие меры, чтобы запретить своим служащим или другим лицам, которых он
нанимает, предлагать деньги, товары, услуги, должности или другие ценные вещи в обмен на
сексуальные услуги или действия, и участвовать в любых действиях сексуального характера,
которые являются эксплуатационными или унизительными для любого человека. Подрядчик
признает и соглашается, что это положение составляет важное условие Контракта и что любое
нарушение этого заявления и гарантии дает право ПРООН немедленно прервать Контракт после
38
Не официальный перевод
уведомления Подрядчика, без любой ответственности за расходы в связи с прерыванием контракта
или любой другой ответственности любого рода.
22.2 ПРООН не будет применять вышеупомянутый стандарт, касающийся возраста, в том случае,
если сотрудник Подрядчика или любое другое лицо, которого Подрядчик может нанять для
выполнения любых услуг по Контракту, женат на лице, не достигшем восемнадцатилетнего
возраста, с которым у него были сексуальные отношения и в котором такой брак признается
действительным согласно законам страны гражданства такого сотрудника Подрядчика или такого
другого лица, которое может быть нанято Подрядчиком для выполнения любых услуг согласно
Контракту.
23.0 ПРАВО ВНЕСЕНИЯ ПОПРАВОК:
В соответствии с Финансовыми инструкциями и правилами ПРООН, только уполномоченный
сотрудник ПРООН обладает правом давать согласие от имени ПРООН на любые модификации или
изменения в этом Соглашении, на отказ от любого из его положений или на любые дополнительные
договорные отношения любого характера с Подрядчиком. Соответственно, никакие модификации
или изменения в этом Контракте не будут действительны и не будут иметь исковой силы против
ПРООН, если они не предусмотрены поправкой к этому Соглашению, подписанной Подрядчиком
совместно с Уполномоченным сотрудником ПРООН.
39
Download