Резюме Личные данные: E-mail [email protected] Тел. 8(985)9908395; 8(967)0914300 Имя Заболотская Екатерина Дмитриевна Адрес г. Люберцы, МО, ул. Льва Толстого, 17-83, индекс: 140013 Дата, место рождения 03 декабря 1986г., г. Люберцы, МО Семейное положение не замужем Среднее и высшее образование: 09/1994 – 05/2004 НОУ «Школа радости» (Люберцы) 09/2004 – 05/2009 филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, специальность: Филолог, преподаватель немецкого языка и зарубежной литературы; диплом с отличием Профессиональное становление: 09/2005 – 05/2010 преподаватель немецкого языка в ШЮФ (Школа Юного Филолога филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова) 08/2006 ассистент на V Международном Аэрокосмическом Конгрессе (английский, немецкий язык) 07/2007 гид-переводчик на 39-ой Международной Химической Олимпиаде школьников (английский, немецкий язык) 09/2008 – 05/2009 учитель английского и немецкого языка в НОУ «Школа радости» 11/2009-08/2014 ассистент кафедры иностранных языков исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (немецкий язык) 09/2010 - 25.08.2014 преподаватель кафедры германской филологии филологического факультета ПСТГУ (немецкий язык) 2011-2012 приглашенный педагог Молодежной оперной программы Большого театра России (немецкий, французский язык) С 09/2012 по настоящее время начальник курса на историческом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова 07/2013 гид-переводчик на 45-ой Международной Химической Олимпиаде школьников (английский, немецкий, французский язык) 09/2013-06/2014 старший преподаватель (по договору) филологического факультета Высшей школы экономики (немецкий язык) 06/2014-07/2014 переводчик в театре пфальцграфства Кайзерслаутерн (Германия) С 09/2014 по настоящее время старший преподаватель факультетов филологии и права НИУ ВШЭ (немецкий язык) Повышение квалификации: 10/2006 – 02/2007 включенное обучение в университете имени Филиппа города Марбург (Германия) 09/2009 – 08/2013 заочная аспирантура филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова, кафедра немецкого языкознания; готовится к защите диссертация на тему: «Принципы построения и языковые особенности немецких прескриптивных текстов» 07/2010 01/2011-02/2011 07/2011 переводческая стажировка в университете города Зальцбург (Австрия) 08/2013 курс повышения квалификации в университете города Тюбинген (Германия) Список научных работ: 1. Немецкий кулинарный рецепт как особый тип текста // Материалы XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2008г. С. 340-342. 2. К вопросу о развитии языка немецких кулинарных книг // Материалы XVI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2009г. С. 311-313. 3. К вопросу о развитии языка немецких кулинарных книг // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук (журнал научных публикаций). М., 3/2009. С. 58-62. 4. Структурные типы и функции заглавия немецкого кулинарного рецепта в диахроническом аспекте // Материалы XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2010г. С. 411-413. 5. Языковые особенности немецких инструкций по эксплуатации технических приборов // Материалы XVIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2011г. С. 273-275. 6. Языковые особенности немецких инструкций по эксплуатации технических приборов // Вестник Орловского государственного университета. М., 1/2011. С. 344-346. 7. Методические позиции пражского лингвистического кружка в вопросах изучения литературного языка, его функций и использования в общественной жизни // Новое в современной филологии (Материалы I международной научно-практической конференции (27.04.2011)). М., 2011. С. 161-171. 8. Структурные типы и функции заглавия немецкого кулинарного рецепта в диахроническом аспекте // Вопросы описания языка и культуры. М., 2012. С. 17-26. 9. Выбор лексики при составлении немецкой технической документации // Мир Науки, Культуры, Образования. М., 2012. С. 376-377. 10.Немецкая инструкция по эксплуатации технических приборов как особый тип текста // Вестник Орловского государственного университета. М., 1/2012. С. 326-327. 11.К вопросу о критериях выделения типов текста // Материалы XIX Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2012. ISBN 978-5-317-04041-3 12.К вопросу о применении иллюстративного материала в тексте инструкции // Материалы XX Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ», секция «Филология», подсекция «Немецкое языкознание». М., 2013. ISBN 978-5-317-04429-9 13.Особенности использования иллюстративного материала в немецкой технической документации (с. 347-353) / Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях: Материалы VIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (Москва 27 июня 2014 года). М.: ИД «Международные отношения», 2014. – 666 с. 14.Немецкая инструкция по медицинскому применению лекарственного препарата как особый подтип прескриптивного типа текста / Материалы VII Международной научно-практической конференции «Современные концепции научных исследований». Часть 7. М., 2014. С. 102-104. 15.К вопросу об истории немецкого кулинарного рецепта / Материалы I Международного симпозиума «Традиционная культура в современном мире. История еды и традиции питания народов мира». М., 2014. С. 115-122. 16.К вопросу о структуре немецкого прескриптивного дискурса / Материалы V Международной конференции «Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе: вопросы теории языка и методики обучения». Коломна, 2015. С. 71-73.