МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В БИЗНЕСЕ

реклама
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"
Нижегородский филиал
Программа дисциплины
Межкультурные коммуникации в бизнесе
для направления 010400.62 «Прикладная математика и информатика»
подготовки бакалавра
Авторы программы – д. филол. наук, проф. В.Г. Зусман ([email protected] ),
заслуженный деятель науки РФ, д. филол. наук, проф. З.И. Кирнозе
Одобрена на заседании кафедры прикладной лингвистики и межкультурной
коммуникации «17» октября 2011 г
Зав. кафедрой докт.филол.н., проф.В.Г.Зусман______________________
Рекомендована секцией УМС «Общественные науки» «18» октября 2011 г
Председатель Т.И. Бикметова_______________________
Утверждена УМС НИУ ВШЭ – Нижний Новгород «___»_____________2011 г.
Председатель Н.С. Петрухин ________________________
Нижний Новгород, 2011 г.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
1. Область применения и нормативные ссылки
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную
дисциплину, учебных ассистентов, студентов - бакалавров 1 курса
направления 010400.62 «Прикладная математика и информатика».
Программа разработана в соответствии с:

ОС НИУ ВШЭ по направлению 010400.62 «Прикладная математика и
информатика»;

ООП для направления 010400.62 «Прикладная математика и
информатика»;

Рабочим учебным планом университета по направлению 010400.62
«Прикладная математика и информатика», утвержденным в 2010г.
2. Цели дисциплины
Цель курса – рассмотрение основных категорий системного подхода к теории
и практике межкультурной коммуникации (МКК), раскрыть понятие
«системы» применительно к культуре и МКК, обосновать «концепт» как
основную единицу межкультурной коммуникации, раскрыть структуру
вербально выраженных концептов как микросистему по отношению к
системе «культура», рассмотреть факторы, влияющие на национальную
концептосферу, охарактеризовать соотношение когнитивной лингвистики и
МКК, рассмотреть категории дискурса, языковой личности, национального
языкового мира. В презентациях студентов (на русском и иностранном
языках) отрабатываются прикладные аспекты проблематики курса.
3. Базовые компетенции
Студенты овладевают общекультурными компетенциями, связанными с



формированием культуры мышления, когнитивными способностями к
обобщению, анализу, восприятию информации,
умением с высокой мотивацией работать в команде, эффективно
участвовать в проектной деятельности, нацеленной на умение
анализировать социально-значимые проблемы и процессы с
применением методов математического анализа и моделирования в
профессиональной деятельности и способностью к поиску информации
в глобальных компьютерных сетях;
владением иностранными языками, умением поддерживать общение в
ситуации бизнес-коммуникации на иностранном языке;
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
Второй важнейший блок общекультурных компетенций связан с владением
ключевыми кодами европейских языков и культур в межкультурной
бизнес-коммуникации.
У студентов формируются ключевые общекультурные компетенции,
связанные с пониманием широкого спектра социально-гуманитарных
проблем, наличием критического мышления. Подготовка по межкультурной
бизнес-коммуникации позволит студентам учитывать особенности бизнескультуры в различных национальных традициях.
 Профессиональными компетенциями, которые позволяют студенту
успешно и эффективно реализовать себя в сфере разработки, внедрения
и поддержки международных бизнес-проектов, в том числе и
созданных с помощью лингвистических технологий
Научно-исследовательскими компетенциями, связанными со
способностью поиска, самостоятельного овладения и генерирования
информации в сфере межкультурной бизнес-коммуникации, необходимой
для дальнейшего личного профессионального роста;
Научно-исследовательские компетенциями, формирующими навыки
аналитической работы со сложными текстами различной знаковой
природы в сфере межкультурной бизнес-коммуникации.
Общекультурные, общепрофессиональные и научно-исследовательские
компетенции необходимы студентам для оформления и представления
результатов научного исследования на русском и иностранном языках в
формате мультимедийных презентаций.
Проектными и производственно-практическими компетенциями,
необходимыми для успешной командной работы по поиску информации,
анализу баз данных по межкультурной бизнес-коммуникации в
социальных сетях.
Экспертно-аналитическими компетенциями, способствующими
проведению межкультурных экспертиз.
Организационно-управленческими компетенциями,
способствующими участию студентов в международных проектах в сфере
межкультурной бизнес-коммуникации.

НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
4. Место дисциплины в структуре образовательной программы
Дисциплину рекомендуется включить в качестве факультатива в учебные
планы подготовки соответствующих направлений, профилей и
специализаций.
Изучение МКК предполагает владение студентами компетенциями,
сформированными в процессе освоения дисциплин гуманитарного и базовой
части профессионального циклов.
Знания, умения и навыки, приобретенные в ходе изучения дисциплины,
должны быть использованы в дальнейшем
в процессе научноисследовательской работы студентов, при выполнении выпускной
квалификационной работы, а также в профессиональной деятельности.
5. Тематический план дисциплины
ТЕМА
Всего
часов
Аудиторные часы
10
2
Самост.
работа
8
ТЕМА 2. Культура как система.
10
МКК как система. Основные модели
коммуникации.
2
8
2
8
4
8
Лекции
ТЕМА 1. Культура и цивилизация.
ТЕМА 3. Концепт как единица
культуры и коммуникации. Смысл и
10
значение. Концепт как
микросистема Структура вербально
выраженных концептов.
ТЕМА 4. Национальная
концептосфера: константы и
12
ключевые концепты. Национальный
культурный мир России,
Великобритании, Германии,
Австрии, Франции, Италии, США,
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
Японии, Китая и т.д.
ТЕМА 5. Ключевые категории
МКК: «свое» и «чужое», точка
12
зрения, дискурс, языковая личность,
национальный языковой мир.
Компьютерные средства создания
баз данных по теме «Национальный
языковой мир».
Итого
54
4
8
14
40
6. Формы контроля знаний студентов
Тип
контроля
Форма
контроля
Текущий
Обсуждение 6
промежуточ
ных
материалов
индивидуаль
ной
домашней
контрольной
работы
(неделя)
Итоговый Зачет
1 модуль
*
Параметры
Презентация; Team-work; на
лекции (20 минут)
Презентация
6.1. Критерии оценки знаний, навыков
Результатом проверки работы студентов является оценка, выставляемая по
10-ти балльной шкале в соответствии со следующими критериями:
высшая оценка (10 баллов) выставляется при наличии презентации на
русском или иностранном языке;
оценка в 8-9 баллов качественное выполнение презентации на русском языке;
оценка в 7-6 баллов выставляется при наличии отдельных неточностей и
замечаний к презентации;
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
оценка в 5 баллов выставляется, если презентация содержит значительное
количество языковых ошибок и ошибок в области теоретических и
прикладных аспектов МКК;
оценка в 4 балла выставляется при наличии серьезных ошибок и пробелов в
знаниях по контролируемой тематике;
оценка в 3 балла выставляется при наличии лишь отдельных положительных
моментов в выполненной презентации;
оценка в 2 балла выставляется при полном отсутствии положительных
моментов в выполненной презентации;
оценка в 1 или 0 баллов выставляется в случаях, когда небрежная
презентация, неправильные ответы, кроме того, сопровождаются какимилибо демонстративными проявлениями безграмотности или неэтичного
отношения к изучаемой теме и предмету в целом.
7. Содержание дисциплины
ТЕМА 1. Культура и цивилизация.
Соотношение понятий «культура» и «цивилизация». О. Шпенглер, А. Дж.
Тойнби, С.П. Хантингтон о соотношении этих понятий. Глобальное и
локальное в культуре и цивилизации. Значимость «локального» в культуре.
Э. Холл и Г. Хофстеде о культуре и цивилизации.
ТЕМА 2. Культура как система. МКК как система
История системного подхода. «Общая теория систем» Л. фон Берталанфи.
Понятие «межкультурной коммуникации». Широкое и узкое понимание
МКК. Основные модели коммуникации: философская модель М.М. Бахтина,
лингвистическая модель Р.О. Якобсона, кибернетическая модель Н. Винера.
Н. Винер о прямой и обратной связи.
ТЕМА 3. Концепт как единица культуры и коммуникации. Смысл и
значение. Концепт как микросистема Структура вербально выраженных
концептов.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
Презентация предусматривает характеристику МКК на основе общей теории
систем, соотношения категорий «культура» и «концепт», характеристики
глобального и локального в национальном культурном мире, освещение
проблематики национального языкового мира, анализа компьютерных
инструментов составления баз данных по МКК.
Типы речи («внутренняя речь», «внешняя речь») и классификация концептов.
Смысл и значение в структуре концепта. Классификация концептов.
Ментальные и языковые концепты. С.А. Аскольдов о «художественных» и
«познавательных» концептах. Ю.С. Степанов о концепте. Вербально
выраженные и невербально выраженные концепты (жесты, язык тела,
проксемика). Вербально выраженные концепты как микросистема, фрактал
по отношению к системе «культура». Структура вербально выраженного
концепта: внутренняя форма, ядро, актуальный слой. М. Минский о фреймах.
Университет как фрейм.
ТЕМА 4. Национальная концептосфера: константы и ключевые концепты.
Национальный культурный мир России, Великобритании, Германии,
Австрии, Франции, Италии, США, Японии, Китая…
История понятия «концептосфера». В.И. Вернадский о «ноосфере».
Основные факторы концептосферы: геополитика, поворотные моменты
истории, ментальность, язык. «Политическая нация» и «этническая нация».
Центр и периферия национального культурного мира. Глобальное и
локальное в концептосферах разных регионов и стран. Компьютерные
средства создания баз данных по национальным концептосферам.
Категории «свое» и «чужое» в МКК. Толерантность и ксенофобия как
актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Языковой мир и
языковая личность. Амплуа в языке. Амплуа пользователей социальных
сетей. Case-study: Vladimir Vertrlib.
ТЕМА 5. Ключевые категории МКК: «свое» и «чужое», точка зрения,
дискурс, языковая личность, национальный языковой мир. Компьютерные
средства создания баз данных по теме «Национальный языковой мир».
8. Образовательные технологии
8.1. Методические рекомендации преподавателю
Для достижения целевых установок дисциплины преподавателю необходимо
интегрировать во взаимосвязанный комплекс содержание лекционных
занятий и подготовкой студентами презентации. Часть лекций проводится в
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
формате лекций-дискуссий, на иностранных языках. Презентации могут
быть подготовлены студентами на иностранных языках.
Итоговая презентация на русском или иностранном языке должна
продемонстрировать владение основными категориями МКК и умение
обсуждать их в реальных речевых и социокультурных ситуациях.
8.2. Методические указания студентам
Изучение дисциплины сопровождается составление презентаций (командная
работа), темы которых участники выбирают вместе с преподавателями.
9. Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента
9.1. Тематика заданий текущего контроля
В процессе изучения дисциплины студенты во внеаудиторное время решают
специальные задачи по межкультурной коммуникации. Часть задач
сформулирована на иностранных языках.
Содержание презентации:
Введение;
Обоснование темы;
Определение ключевых понятий (характеристика концепта, константы,
национального культурного мира; анализ понятий «дискурс», «языковая
личность», «национальный языковой мир»);
Формулировка вопросов к участникам, элементы дискуссии;
Подведение итогов презентации;
Приложения;
Заключение;
Список использованных источников
Приложения
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
9.2.Вопросы для оценки качества освоения учебного материала
1. В чем состоит отличие понятия «культура» от понятия» цивилизация»?
2. Что такое «система»? В чем отличие системы от суммативного множества?
Прямые и обратные связи. Типы обратных связей. Демократическое и
тоталитарное государство в аспекте прямых и обратных связей между
властью и народом.
3. Широкое и узкое понимание МКК. Модели коммуникации.
4. Что такое «концепт»? Значение и смысл в структуре концепта.
5. Концепт как единица культуры и МКК. Концепт как микроструктура,
фрактал «культуры».
6. Классификация концептов. Ментальные и вербально (невербально)
выраженные концепты. Структура языкового концепта.
7. Что такое концептосфера, национальный культурный мир?
Охарактеризуйте основные факторы национального культурного мира.
8. Компьютерные инструменты анализа баз данных
культурного мира. Приведите собственные примеры.
национального
9. Охарактеризуйте специфику языкового мира. Какие компьютерные
средства можно использовать для анализа языковых аспектов национального
культурного мира?
10. Толерантность как концепт культуры.
11. Демократия и свобода как концепты культуры.
12. Интерактивный дискурс в сети Интернет: сайты, блоги, форумы, чаты.
10. Порядок формирования оценок по дисциплине
Преподаватель оценивает работу студентов на практических занятиях:
активность студентов в дискуссиях, содержательность презентации на
русском и иностранном языках. Оценки за работу на практических занятиях
преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Результирующая оценка по
10-ти балльной шкале за работу. Преподаватель оценивает презентацию.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
Результирующая оценка по 10-ти балльной шкале за презентацию
определяется перед итоговым контролем – О кр.
Результирующая оценка за текущий контроль учитывает результаты работы
студента на лекциях и презентацию следующим образом:
Отекущий = 0,2·Оаудиторная (презентация)+ 0,8·Окр.
Результирующая оценка за итоговый контроль в форме зачета выставляется
по следующей формуле, где Озачет – оценка за работу непосредственно на
зачете:
Оитоговый = 0,4·Озачет + 0,6·Отекущий
11. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
11.1. Базовый учебник
1. Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация.
От системного подхода к синергетической парадигме. М.: Флинта-Наука,
2007.
11.2. Дополнительная литература
2. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность / Под общей
редакцией доктора филологических наук, профессора В.П. Нерознака.
М., 1997.
3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
4. Берталанфи Л. фон. История и статус общей теории систем //
Системные исследования. Ежегодник. 1973. М., 1973. С. 20–36.
5. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Межкультурная
коммуникация. Практикум. Ч. I. Нижний Новгород, 2002.
6. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика: Вып. 35. М.,
1997.
7. Hall E.The Silent Language. New York, 1959.
8. Арнольд В.И. Теория катастроф. М., 1990.
9. Барт Р. Избранные работы: семиотика, поэтика. М., 1994.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
10.Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 2002
11.Библер В.С. Цивилизация и культура. М., 1993.
12.Гачев Г. Национальные образы мира. Курс лекций. М., 1998.
13.Горелов И.Н.Невербальные компоненты коммуникации. М., 2006.
14.Гронская Н.Э. Национальное своеобразие семантики многозначного
слова // Системность в языке, речи, тексте: Межвуз. сб. – Нижний
Новгород, 1991, с.157-162.
15.Гронская Н.Э. Семантическая структура полисеманта как фрагмент
национально-маркированного
когнитивного
пространства
//
Когнитивная семантика. Материалы второй международной школысеминара по когнитивной лингвистике (11-14 сентября 2000 года.). Ч.1.
Тамбов, 2000.
16.Гронская Н.Э. Предупреждение языкового экстремизма в молодежной
среде // Противодействие экстремизму в молодежной среде: проблемы
и перспективы: Учебное пособие/ Под ред. А.А. Сергунина. Нижний
Новгород: Центр стратегических и международных исследований
Нижегородского государственного лингвистического университета им.
Н.А. Добролюбова, 2007. – 102 с.
17. Gronskaya N. E. The Global Security Challenges to Languages: Russian
Political Discourse // Вестник Нижегородского государственного
лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Серия:
Научное сотрудничество с зарубежными университетами-партнерами.
Выпуск 1. Н. Новгород: НГЛУ им Н.А. Добролюбова, 2005, (на
англ.яз.).
18. Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989.
19.Ван Дейк Т. // Энциклопедия постмодернизма /
http://slovari.yandex.ru/dict/postmodernism/article/pm1/pm10103.htm?text=%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80
%D1%81
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
20.Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.
21. Зинченко В. Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Культура войны и культура
мира. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Учебное
пособие. Нижний Новгород, 2006.
22. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.
Волгоград, 2002.
23.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
24.Лихачев Д.С. Заметки о русском. М., 1984.
25.Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.
26.Лурье С.В. Историческая этнология. М., 1997.
27.Межкультурная
коммуникация.
Коллективная
монография.
Н.
Новгород, 2001.
28.Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.
29.Неретина С.С. Тропы и концепты. М., 1999.
30.Пригожин И., Стенгерс И. Квант, время, хаос. М., 2003.
31.Пятигорский Александр. Что такое политическая философия. Цикл
лекций. М., 2007.
32.Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.,2007.
33.Степин В.С. Философская антропология и философия науки. М., 1992.
34.Стернин И.А. Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты
толерантности. Воронеж, 2001.
35.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
36.Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и
практики межъязыковой и межкультурной коммуникации». М., 2008
37.А. Дж. Тойнби. Постижение истории // // Межкультурная
коммуникация. Практикум. Часть 1. Издание второе, дополненное и
переработанное. Нижний Новгород, 2005.
38.Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994.
39.Хантингтон С. Столкновение цивилизаций. М., 2003.
40.Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.
41.Шпенглер О. Закат Европы. // Межкультурная коммуникация.
Практикум. Часть 1. Издание второе, дополненное и переработанное.
Нижний Новгород, 2005.
42.Эфроимсон Владимир Павлович. Генетика этики и эстетики. М., 2004.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
43.Якобсон Р. Язык и бессознательное. М., 1997
44.Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: “за” и “против”
Сборник статей. М., 1975.
45.Brislin R. W. Understanding culture's influence on behavior. Fort
Worth,1993.
46.Hall E.The Hidden Dimension. New York, 1969.
47.Hall E. Beyond Culture.New York, 1976
48.Haken Hermann. Synergetics. Introduction and Advanced Topics. Berlin –
Heidelberg – New York, 2004.
49.Hofstede Geert. Culture’s Consequences. Internetional Differences in WorkRelated Values. Newbury Park – London – New Delhi, 2001.
50.Van Dijk Teun. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London, 1998.
11.4. Справочники, словари, энциклопедии, электронные ресурсы
1. Декларация о культуре мира, принятая 53-й сессией Генеральной
Ассамблеи ООН 13 сентября 1999 г. // http://www.unesco.org/
2. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород, 2003.
3. Гронская Н.Э. Н., Русова Н.Ю. Лексикон власти. Словарь-тезаурус
политических ассоциаций. Н.Новгород, 2008.
4. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И., Рябов Г.П. Словарь по
межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. М., 2010.
5. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий
словарь когнитивных терминов. М., 1996. http://slovari.yandex.ru/dict/
6. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Издание 2-е,
испр. и доп. М., 1997.
7. Берталанфи Л. фон. Общая теория систем. Критический обзор // L.
von Bertalanffy, General System Theory – A Critical Review, «General
Systems», vol. VII, 1962, p. 1-20. Перевод Н. С. Юлиной. Интернетресурс: http://macroevolution.narod.ru/bertalanfi.htm
8. Семиотика культурных концептов, или семиотическая концептология
// Антология семиотика / Составление и общая редакция Ю.С.
Степанова. Изд. 2–е, испр. и доп.М., 2001.
9. Практикум по межкультурной коммуникации. Часть 1. / Сост. А.Е.
Бочкарев, В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. Н.Новгород, 2002
(2-е изд. – 2005).
10. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы
межкультурной коммуникации. М., 2002.
11. Гудков Д. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,
2003.
НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Программа дисциплины «Межкультурные коммуникации в бизнесе» для направления 080500.62 «Бизнесинформатика» подготовки бакалавра
.
12. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной
коммуникации. Учебное пособие для студентов вузов. М., 2006.
13. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. М.,
2007.
11.5. Дистанционная поддержка дисциплины
Предусмотрено регулярное снабжение студентов текущими материалами по
дисциплине в форме электронных документов, содержащих лекции,
практические пособия, примеры выполнения задания.
12. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Для иллюстрации лекционных занятий, презентаций и защиты работ
студентов необходимо обеспечить аудиторию следующими техническими
средствами:
компьютер / ноутбук;
проектор;
экран.
Авторы:
Зусман В.Г
Кирнозе З.И
Скачать