Сценарий литературного праздника &quot

advertisement
Сценарий литературного праздника «Легенды о любви»
Звучит музыка: «Вечная любовь». Играет 1 куплет, затем звук приглушается, и голос за
сценой на фоне музыки рассказывает легенду о любви.
Давно, очень давно был остров, на котором жили все человеческие чувства: Радость,
Грусть, Познание... И наряду с другими Чувствами жила Любовь.
В один прекрасный день до Чувств дошли слухи о том, что скоро их остров утонет.
Поэтому все приготовили свои лодки и оставили остров. Только Любовь ждала до
последнего мгновения. И когда остров начал тонуть, Любовь стала просить о помощи.
Мимо нее проплыла Обеспеченность на своем дорогом корабле. Любовь спросила:
- Обеспеченность, не могла бы ты взять меня с собой?
- Нет, я не могу. Мой корабль полон золота и серебра. Для тебя здесь места нет.
Потом Любовь спросила Гордость, которая проплывала мимо на впечатляющей лодке:
- Гордость, я очень тебя прошу, может быть, ты могла бы взять меня с собой?
- Любовь, я не могу тебя взять, - ответила Гордость, - здесь все так совершенно, а ты
можешь только испортить мою лодку.
Теперь Любовь обращалась к Грусти, которая как раз проплывала рядом:
- Милая Грусть, умоляю, возьми меня с собой.
- О Любовь, - отвечала Грусть, - я такая грустная, что должна оставаться одна.
Проплывала мимо Любви и Радость, но она была так довольна, что даже и не слышала,
когда Любовь звала ее.
Внезапно послышался голос:
- Подойди, Любовь, я возьму тебя с собой.
Это была Вечность, но Любовь была настолько благодарна и счастлива, что даже забыла
спросить имя своего спасителя. Когда же они достигли берега, вечность поплыла дальше.
Любовь поняла, что осталась в долгу перед ней, поэтому спросила у Познания:
- Скажи, Познание, кто помог мне?
- Это было Время, - ответило Познание.
- Время? - спросила Любовь, - почему же оно помогло мне?
И Познание ответило:
- Только Время понимает, какой важной является Любовь в жизни.
Музыка звучит громче и играет до конца.
Выходят Орфей и Эвридика.
Орфей: Идёт Любовь. Звучат её шаги,
Как эхо долгожданного свиданья,
Её шаги волнуют мирозданье,
И между звёзд расходятся круги.
Эвридика: Пред ней равны рабы и господа.
Ей нипочём яд лести или злости.
Когда она хоть раз приходит в гости,
В наш дом приходит счастье навсегда.
О.: Легенда, предание предполагают повествование о необыкновенном, но случившемся в
действительности. И в основе даже самых древних легенд о любви и дружбе лежат по
большей части факты, вдохновившие сказителя, певца, писателя и вместе с песнью,
1
былиной, поэмой или рассказом ставшие достоянием сменяющихся поколений. Только
вот века, а то и тысячелетия наложили свою печать на такие рассказы. Факт жизни часто
преображается, становясь фактом искусства, но не перестаёт быть правдой.
Э.: Память человечества бережно хранит подвиги, совершённые во имя любви и дружбы.
Конечно, далеко не все способны любить и дружить так полно, как те, кого прославили
бессмертные предания веков. Но легенды были нужны как благородные примеры,
показывающие, какой высоты и силы чувств способен достичь человек. И нам следует
воздать должное героям этих легенд, как и неведомым сказителям и прославленным
поэтам, что донесли до нас из прошлого их образы.
Звучит музыка Глюка из оперы «Орфей и Эвридика» (приглушённо).
О.:Любви неодолима сила.
Она не ведает преград,
И даже то, что смерть скосила,
Любовный воскрешает взгляд.
Светло ликует Эвридика,
И ад её не полонит,
Когда багряная гвоздика
Ей близость друга возвестит,
Э.:И не замедлит на дороге,
И не оглянется Орфей,
Когда в стремительной тревоге
С земли нисходит он за ней.
Не верь тому, что возвестили
Преданья тёмной старины,
Что есть предел любовной силе,
Что ей ущербы суждены.
О.: Когда моя Эвридика танцевала с подругами-нимфами в лесу, её укусила змея. И
Эвридика умерла. Чтобы вернуть её, я спустился в царство Аида. Звуками своей лиры я
укротил Цербера и растопил сердце Аида. Тот разрешил вывести Эвридику, но с
условием, что ни разу не оглянусь на неё, пока не переступлю порог своего дома.
О.: Слышу, слышу шаг твой нежный,
Шаг твой слышу за собой.
Мы идем тропой мятежной,
К жизни мертвенной тропой
Э.: Ты - ведешь, мне - быть покорной,
Я должна идти, должна...
Но на взорах - облак чёрный,
Чёрной смерти пелена.
О.: Выше! выше! все ступени К звукам, к свету, к солнцу вновь!
Там со взоров стают тени,
Там, где ждет моя любовь!
Э.: Я не смею, я не смею,
Мой супруг, мой друг, мой брат!
Я лишь легкой тенью вею,
2
Ты лишь тень ведёшь назад.
О.: Верь мне! верь мне! у порога
Встретишь ты, как я, весну!
Я, заклявший лирой - бога
Песней жизнь в тебя вдохну!
О.:Я нарушил запрет: не мог не взглянуть на свою любимую. Я оглянулся – и навсегда
лишился Эвридики.
Э.: На самом деле конец этой истории другой. Да, великая небесная Любовь Орфея
вызвала сострадание в сердце Аида. Но он не теряет меня. Орфей находит свою
Эвридику, потому что приближается к таинствам неба, к таинствам Природы, к
сокровенному. Я ухожу на небо и оттуда вдохновляю Орфея. И каждый раз, когда Орфей
через свою прекрасную музыку, вдохновленный, приближается к небу, он встречается со
мной.
О.: Наша история стала символом вечной любви и безграничной преданности.
Э.: А Орфей стал символом лирической поэзии. И сегодня именно мы представим вам
несколько легенд о любви. Имена их героев хранит Время.
О.: Сохрани убор венчальный,
Сохрани цветы твои:
В жизни краткой и печальной
Светит только безначальный,
Непорочный свет любви!
Э.: Легенду о Снегурочке и Леле представят ученики 8б класса.
Постановка «Снегурочка и Лель»
Э.: Не верь тому, что возвестили
преданья, чуждые любви.
Слагай хвалы державной силе
И мощь любви благослови.
О.: О любви Фархада и Ширин расскажут ученики 7а класса.
Постановка «Фархад и Ширин»
Э.: Любви неодолима сила.
Она не ведает преград.
О.: Её и смерть не победила,
Земной не устрашает ад.
Орфей и Эвридика уходят, на смену им выходят Шекспир, Неизвестная и Смуглая
Леди.
Звучит музыка в исполнении М.Боярского «Любовь, зачем ты мучаешь меня?»После 1
куплета звук приглушается.
Выходит неизвестная леди в плаще. Нервно ходит по сцене.
Неизвестный (подходит, трясет ее за плечо): Мария, послушай!
Леди пугается, вздрагивает и чуть не теряет сознание. Неизвестный подхватывает ее.
Леди. Где я? Кто это?
Неизвестный. Смилуйтесь, умоляю вас. Я принимал вас за другую. Я думал, что вы моя
Мария.
Леди (вне себя). Какая дерзость! Как вы смеете?
Неизвестный. Не гневайтесь на меня, миледи. Ваш голос бесконечно красив!
3
Леди. Этого еще недоставало! Уж не вздумали ли вы докучать и мне вашей любовью,
низкий негодяй?
Неизвестный. Нет, любовь – не моя, это ваше порождение; я только кладу ее к вашим
ногам.
Леди. Вы слишком много разговариваете. Предупреждаю вас: я больше привыкла
заставлять себя слушать, чем выслушивать проповеди.
Неизвестный. Это обычно для тех, кто хорошо говорит, Но изъясняйтесь вы хоть
ангельским языком, – а оно поистине так, – все же знайте, что король над словом – я.
Леди. Король, ха!
Неизвестный. Но до тех пор вы моя королева, и я буду целовать эти руки (целует руку)
Леди. Вот непомерная наглость! Прочь руки, если вам дорога жизнь.
Смуглая Леди, пригнувшись, крадется позади них по террасе, как бегущая куропатка.
Увидев их, она гневно выпрямляется во весь рост и ревниво прислушивается.
Неизвестный (не замечая смуглую леди). Мы погибли, и вы и я; отныне ничто не в силах
разлучить нас.
Смуглая Леди. А вот посмотрим, лживый ты пес, обманщик, ты и твоя грязная тварь!
(Двумя энергичными ударами отталкивает их друг от друга.) Неизвестный, которому,
на горе, достался удар правой рукой, растягивается на плитах террасы. Вот вам обоим!
Леди в плаще (в неистовой ярости сбрасывает плащ и обращает к обидчице лицо, на
котором написано оскорбленное величие). Государственная измена!
Смуглая Леди (узнает ее и в ужасе падает на колени). Вилль, я погибла: я ударила
королеву!
Неизвестный (приподнимается со всем достоинством, какое допускает его бесславная
поза). Женщина, ты ударила Вильяма Шекспира?
Королева Елизавета (ошеломленная). Вот это мне нравится!!! Ударила Вильяма
Шекспира, скажите на милость! А кто такой, этот Вильям Шекспир?
Шекр. Я честный дворянин, никто не усомнится в моем происхождении, и я уже принял
меры, чтобы мне дали герб, который мне по праву принадлежит.
Елизавета. А что до вас, голубушка, то я еще не спросила, почему вы оказались здесь в
такой поздний час и каким образом вы могли настолько увлечься актером, что из ревности
к нему, как безумная, подняли руку на вашу королеву?
Смуглая Леди. Ваше величество, клянусь жизнью, клянусь надеждой на вечное
спасение… что я пришла сюда, чтобы навсегда порвать с ним. Ах, ваше величество, если
вы хотите узнать, что такое страдание, слушайте этого человека, который и больше, чем
обыкновенный человек, и меньше. Он свяжет вас и будет копаться у вас в душе, он
исторгнет у вас кровавые слезы унижения, а потом будет лечить ваши раны лестью,
против которой не устоит ни одна женщина. (Вне себя от обиды и отчаяния). Он десятки
раз клялся мне, что настанет день, когда черноволосых женщин будут больше ценить в
Англии, чем рыжих. (Шекспиру, злобно.) Попробуй скажи, что этого не было. О, он весь
соткан из лжи и насмешек. Я устала от его прихотей: то он возносит меня до небес, то
тянет вниз, в преисподнюю. Я горю от стыда, что унизилась до любви к человеку,
которому мой отец не позволил бы держать мне стремя, который треплет мое имя перед
всем светом, который выносит мою любовь и мой позор на посмешище в своих пьесах,
так что я готова сгореть от стыда, который пишет обо мне такие сонеты, что под ними не
подписался бы ни один благородный человек…Послушайте:
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red, than her lips red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
4
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Шекспир: Ваше величество, разве это неправда?
Ее глаза на звезды не похожи…
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Смуглая Леди. Ваше величество, умоляю вас, дозвольте мне уйти. Мой разум мутится от
стыда и горя. Я…
Елизавета. Идите.(Смуглая леди уходит, потрясенная.) Вы жестоко обошлись с этой
бедной любящей женщиной, мистер Шекспир.
Шекр. Я не жесток, ваше величество. Не моя вина, что мои молнии опалили её. Ваше
величество, позвольте представить вам сцены из моей трагедии, посвящённые великой
любви Ромео и Джульетты.
Постановка на английском языке «Ромео и Джульетта»
Ш.: Любила ты, и так, как ты, любить Нет, никому еще не удавалось!
О господи!.. и это пережить...
И сердце на клочки не разорвалось...
С.Л.: Легенду о Тристане и Изольде представят ученики 10 класса.
Постановка «Тристан и Изольда»
С.Л.: В разлуке есть высокое значенье:
Как ни люби, хоть день один, хоть век,
Любовь есть сон, а сон - одно мгновенье,
И рано ль, поздно ль пробужденье,
А должен наконец проснуться человек...
Ш.: Историю любви рыцаря Айвенго представят ученики 8а класса.
Постановка «Айвенго»
С.Л.: Благословен день, месяц, лето, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Ш.: Благословен тот край, и дол тот светел,
Где пленником я стал прекрасных глаз!
5
Шекспир и Смуглая Леди уходят, их сменяют Пушкин и Гончарова.
Звучит музыка Сис Лей Пражского симфонического оркестра из к/ф
Пушкин: Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.
В простом углу моём, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш божественный спасительОна с величием, он с разумом в очахВзирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.
Гончарова: В 1829 году Александр Сергеевич делает мне предложение, но свадьба
отменяется, а Пушкин уезжает на Кавказ в действующую армию. Никто тогда так ничего
и не понял: неужели Александр разлюбил свою Натали?
П.: Весной 1830 года я сделал повторное предложение и в этот раз добился своего:
Наташа уговаривает свою строгую мать в положительном решении насчёт свадьбы. 18
февраля 1831 года состоялось венчание.
Г.: Замужество – не так легко делается, и потом – нельзя на него смотреть, как на забаву и
связывать его с мыслью о свободе… Это серьёзная обязанность… Союз двух сердец – это
величайшее счастье на земле.…Церковь Вознесения у Никитинских ворот. Александр не
отводит взгляда от меня… Священник читает молитву, мы обмениваемся кольцами…
Вдруг кольцо Пушкина падает и катится вдоль по ковру.
П.: Я наклоняюсь, чтобы его поднять. В минуту свеча в моей руке гаснет, а с аналоя,
который я задел, падает крест и Евангелие. Наталья побледнела.
Г.: Это дурной знак! Но тогда я откинула в сторону свои опасения, с тех пор перестав
верить приметам…Наша любовь выше суеверий.…Это была неземная любовь. Наша
страсть друг к другу не угасала даже при людях.
П.: Я боготворил свою жену. Когда доводилось мне уезжать на службу, то мигом я
начинал писать письма своей Натали. Не мог обходиться без неё ни дня. «Прощай, моя
красавица, мой кумир, прекрасное моё сокровище, когда же я опять тебя увижу…». И в
каждом письме я старался выразить безграничную любовь, поклонение, тоску и заботу, и
ни грамма подозрения в неверности!
Г.: Что бы обо мне ни говорили, я беззаветно любила своего мужа, сохранив это чувство и
после его смерти.
П.: Я женат и счастлив. Жена моя прелесть, и чем доле я с ней живу, тем более люблю
это милое, чистое, доброе создание, которого я ничем не заслужил перед Богом.
Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал. Тебя. Моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.
6
Г.: Любовь одна — веселье жизни хладной,
Любовь одна — мучение сердец:
Она дарит один лишь миг отрадный,
А горестям не виден и конец.
П.: О трагической любви Квазимодо и Эсмеральды поведают ученики 11 класса.
Постановка «Собор Парижской богоматери»
П.: Печально младость улетит,
Услышу старости угрозы,
Но я, любовью позабыт,
Моей любви забуду ль слезы!
Г.: Легенду о Дон Жуане мы увидим в исполнении 9а класса.
Постановка «Дон Жуан»
Г.: О жизни час! лети, не жаль тебя,
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
Мне дорого любви моей мученье —
Пускай умру, но пусть умру любя!
П.: Историю любви мушкетёра покажут ученики 9б класса.
Постановка «Три мушкетёра»
Звучит музыка Алексея Рыбникова из к\ф (приглушённо)
Г.: К чему тебе внимать безумства и страстей
Незанимательную повесть?
Она твой тихий ум невольно возмутит;
Ты слезы будешь лить, ты сердцем содрогнешься;
Доверчивой души беспечность улетит,
П.: И ты моей любви, быть может, ужаснешься.
Быть может, навсегда... Нет, милая моя,
Лишиться я боюсь последних наслаждений.
Не требуй от меня опасных откровений:
Сегодня я люблю, сегодня счастлив я.
Пушкин и Гончарова уходят, выходят Пастернак и Ивинская. Музыка замолкает!
Поэт: Во втором послевоенном времени я познакомился с молодой Ольгой Ивинской. Она
- олицетворение жизнерадостности и самопожертвования. Она мой большой друг…
Звучит музыка: «Не отрекаются любя…». Играет 1 куплет, затем звук сводится на
нет.
Ольга: Что он сказал, когда нас познакомили? Спросил, есть ли у меня его книги.
Удивился, что всего одна. На следующий день у меня на столе лежало 5 книжечек Бориса
Пастернака.
П.: Я пригласил её на свидание к памятнику Пушкину. Просил говорить мне «ты»,
потому что «вы» уже ложь.
О.: Потом бесконечные блуждания по старым московским улицам, какое-то кромешное
счастье вперемешку с мучительными объяснениями. Имели ли мы право на счастье?
7
П.: 6 октября 1949 года. Предчувствия беды не было. Мы встретились в Гослитиздате,
посидели в скверике у Красных ворот. Я дал Ольге почитать перевод 1 части «Фауста».
О.: Я была так счастлива, наслаждалась прочностью нашей любви, что, заметив, не
придала значения тому, что рядом сел человек в кожаном пальто.
П.: Ольгу увели на Лубянку вечером. В печатной машинке остался листок со
стихотворением:
О.:Играй во всю клавиатуру боли,
И совесть пусть тебя не укорит
За то, что я, совсем не зная роли,
Играю всех Джульетт и Маргарит…
П.: Её посадили из-за меня, чтобы на мучительных допросах добиться от неё показаний
для моего судебного преследования. Её геройству и выдержке я обязан своей жизнью.
Звучит музыка Свиридова «Метель». Постепенно звук приглушается.
О.: Пастернак мучился оттого, что остался на свободе. Роман «Доктор Живаго» летел к
развязке. Наконец меня выпустили. И тут звонок из Переделкино: «Понимаешь, он умер!
Умер доктор Живаго!»
П.: Ольга отвезла роман в разные редакции. Прошло время – редакции молчали. Но всётаки роман увидел свет и получил «Нобелевскую премию».
О.: Началась травля Пастернака. Меня снова стали преследовать и даже уволили с работы.
Борис вынужден был отказаться от премии и послал две телеграммы: одну в Стокгольм,
другую – в ЦК партии. Последняя гласила: «Верните Ивинской работу, я отказался от
премии».
Музыказвучит громче и приглушается вновь:
П.: Прощай, размах крыла расправленный,
Полёта вольное упорство,
И образ мира, в слове явленный,
И творчество, и чудотворство.
Держит в руках письмо и читает из него: «Золотая моя девочка… Я связан с тобою
жизнью, чувством сожаления и грусти, сознанием своей вины…и чем лучше нас с тобою
все остальные вокруг меня, тем больше и глубже я тебя люблю…Я тебя обнимаю страшно
крепко, и почти падаю от нежности и почти плачу».
О.: Я люблю, когда в мире метель
И ко мне ты приходишь с погоста,
Словно это обычно и просто.
Неживым притворяться тебе ль?...
Я люблю, когда в мире метель,
И с тобою мы так же, как прежде,
Поддаёмся неверной надежде
Кораблей, обречённых на мель.
П.: Моя поздняя любовь к Ольге принесла ей боли больше, чем мне. Её дважды сошлют в
лагеря, от неё после моей смерти отвернутся друзья.
О.: Второй раз меня посадили после смерти Бориса, когда я получила завещанный мне
гонорар от издания за рубежом романа «Доктор Живаго». У меня конфисковали во время
ареста письма Пастернака, книги, некоторые его рукописи. Ни после освобождения в 1964
г., ни после реабилитации в 1988 г. ничего мне из этих вещей так и не вернули.
8
П.: Я тоже любил, и она жива еще.
Все так же, катясь в ту начальную рань,
Стоят времена, исчезая за краешком
Мгновенья. Все так же тонка эта грань.
По-прежнему давнее кажется давешним.
По-прежнему, схлынувши с лиц очевидцев,
Безумствует быль, притворяясь незнающей,
Что больше она уж у нас не жилица,
О.: И мыслимо это? Так, значит, и впрямь
Всю жизнь удаляется, а не длится
Любовь, удивленья мгновенная дань?
О.: Романтическую историю любви Грея и Ассоль представят ученики 7б класса.
Постановка «Алые паруса»
П.: Она была так дорога
Ему чертой любою,
Как моря близки берега
Всей линией прибоя.
Как затопляет камыши
Волненье после шторма,
Ушли на дно его души
Ее черты и формы.
О.: В года мытарств, во времена
Немыслимого быта
Она волной судьбы со дна
Была к нему прибита.
О.: Легенду о любви Мастера и Маргариты расскажут ученики 11 класса.
Постановка «Мастер и Маргарита»
Музыка из к/ф «Реквием по мечте»
О.: Какое счастие: и ночь, и мы одни!
Река - как зеркало и вся блестит звездами;
А там-то... голову закинь-ка да взгляни:
Какая глубина и чистота над нами!
П.:О, называй меня безумным! Назови
Чем хочешь; в этот миг я разумом слабею
И в сердце чувствую такой прилив любви,
Что не могу молчать, не стану, не умею!
Пастернак и Ивинская уходят.
Голос за кадром:
Сегодня мы рассказали вам о любви. О прекрасной и великой. О той любви, которая
переворачивает привычный мир: чаще - только для двоих, гораздо реже – для огромной
части человечества. Мы рассказали вам именно о такой любви. Объединяет все эти
истории одно – они любили, страстно и беззаветно; любовь определяла их судьбы, ломала
характеры, переворачивала жизни. Кого-то любовь вдохновила на прекрасные
9
литературные шедевры, другим помогла написать чудесную музыку. Многие из них были
счастливы, пройдя через невероятные трудности и преграды. Они соединили свои жизни с
любимыми. Другие оставались несчастными, сходили с ума, некоторые умирали в
одиночестве так и не сумев соединить свою судьбу с тем, кого так сильно любили. Но все
они оставили след в истории человечества и своими жизнями в который раз доказали, что
любовь переворачивает мир, творит чудеса и поднимает человеческие души до самых
прекрасных, невиданных высот.
Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и
движется жизнь.
Постановка «Юнона и Авось» 10 класс
Под музыку из оперы «Аллилуйя любви » на сцену выходят пары: поэты и
литературные герои. Зажигают свечи.
Праздник закончен .Занавес закрывается.
10
Download