Автор(ы): Ефремова Инесса Николаевна Полное название образовательного учреждения: Ростовская область, Шолоховский район, станица Вешенская, ГБОУ СПО РО «Вешенский педагогический колледж им.М.А.Шолохова» Предмет(ы): Русский язык Тема: Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Диалектная лексика Класс: 2 курс Учебно-методическое обеспечение: Время реализации занятия: Цели урока: дать общее представление о лексике современного русского языка с точки зрения сферы употребления, определить понятия «общеупотребительная лексика», «лексика ограниченного употребления»; выявить условия, ограничивающие сферу употребления слов; подробно познакомиться с диалектной лексикой; определить роль диалектизмов в художественных произведениях; экспериментально доказать оправданность использования диалектных слов в «Донских рассказах» М.А.Шолохова; - развивать умения классифицировать, анализировать и обобщать, делать выводы и формулировать понятия; содействовать нравственному и эстетическому развитию личности, совершенствованию его интеллекта и творческих способностей; направлять интерес учащихся к истокам родного языка и культуры, к осмыслению духовной жизни своего народа. Задачи урока: Образовательные Развивающие Воспитательные Тип урока: Лекция в лекции Форма урока: урок-исследование; Оборудование: презентация (вариант для работы на Интерактивной доске), тексты «Донских рассказов» М.А. Шолохова, выставка книг писателя и иллюстраций к его произведениям, раздаточный материал (карточки). План проведения: I. Актуализация ранее изученного II. Сообщение темы и целей урока III. Объяснение нового материала 1. Определение понятий «общеупотребительная лексика», «лексика ограниченного употребления». 2. Выступления участников этнолингвистической лаборатории: а) понятие «диалектная лексика», разные подходы учёных-лингвистов к определению понятия; б) классификация диалектизмов, различные подходы учёных-лингвистов к классификации; в) современные донские говоры; г) роль и значение диалектизмов в художественных произведениях; д) анализ и классификация диалектизмов в «Донских рассказах» М.А. Шолохова; 1 е) эксперимент; ж) практический блок. IV. Итог. Ход занятия I. Актуализация ранее изученного. Мы продолжаем систему уроков, объединённых общей темой: «Лексика современного русского языка с разных точек зрения». Мы уже рассмотрели лексику современного русского языка с точки зрения её происхождения. – Напомните, на какие группы делится лексика с точки зрения происхождения? В качестве итога, обобщающего материал по этой теме, нами была создана таблица-схема. Также мы рассмотрели лексику современного русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. – Какие основные положения вы усвоили по этой теме? – Что явилось итогом работы по этой теме? II. Сообщение темы и целей урока. На сегодняшнем уроке мы начнём разговор о лексике с точки зрения сферы употребления. Тема урока так и звучит: «Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления». В ходе урока мы выясним: – какая лексика составляет основу словарного состава русского языка; – какими сферами жизнедеятельности человека может быть ограничена лексика; – в чём особенности функционирования слов ограниченной сферы употребления; – подробно рассмотрим вопрос, связанный с лексикой, ограниченной территориальным употреблением; – начнём составлять и поэтапно заполним итоговую таблицу «Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления»; – если вы обратили внимание на оформление кабинета, то догадались, что содержание урока определённым образом будет связано с произведениями М.А. Шолохова. В ходе урока постараемся это выяснить. III. Объяснение нового материала. Русский язык – один из богатейших языков мира, он обладает огромным арсеналом слов: умных и глупых, добрых и злых, трудолюбивых и ленивых, громких, ласковых, убедительных и самых разных. Перед вами обычные слова русского языка (слова на карточках): Небо, солнце, город, работа, жамки, кубрик, кочет, стипуха, клёвый, слово, любовь, гутарить, селюшки, дансить, карбюратор, фонетика. – На какие две группы вы разделили бы их и какой критерий положили бы в основу деления? Небо, солнце, город, работа, слово, Жамки, кубрик, кочет, стипуха, 2 любовь клёвый, гутарить, селюшки, дансить, карбюратор, фонетика – Почему в первую группу выделили эти слова, как их можно охарактеризовать? – Опираясь на представленные рассуждения, сформулируйте понятие «общеупотребительная лексика». Сверьте своё определение с предложенным. Общеупотребительная лексика – это слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей, ни их социальной принадлежностью. Она составляет основу словарного состава русского языка. Слова понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых разных условиях, без какого бы то ни было ограничения. (Слайд) – Почему во вторую группу попали эти слова, кому они могут принадлежать, кто может их использовать, в каких условиях. Как можно их охарактеризовать? – Опираясь на примеры, дайте определение понятию «лексика ограниченного употребления». Сверьте своё определение с предложенным. Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определённой местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т.д. (Слайд) Начинаем заполнение таблицы. – На какие две группы можно разделить лексику современного русского языка с точки зрения сферы употребления? Общеупотребительная Лексика ограниченного употребления лексика Составляет основу словарного состава русского языка. Слова понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых разных условиях, без какого бы то ни было ограничения – Какие факторы, условия ограничивают употребление того или иного слова? (Для ответа на вопрос обратитесь к словам из второй группы). (Территория – место жительства, профессиональная деятельность, социальная принадлежность) – Исходя из этого, как можно озаглавить графы таблицы? (Слайд) Общеупотребительная Лексика ограниченного употребления лексика 3 Составляет основу диалектизмы профессионализмы жаргонизмы словарного состава русского языка. Слова понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых разных условиях, без какого бы то ни было ограничения У нас сложился общий вид таблицы. По аналогии с предыдущими уроками таблицу будем заполнять поэтапно. Разговор о лексике ограниченного употребления начнём со слов, употребление которых ограничено территорией проживания - диалектизмов. Вы знаете, что на базе нашего колледжа действует областная творческая лаборатория «Регионально-этническая культура Верхнего Дона в современном образовательном пространстве». На уроке присутствует группа студентов, участники отдела этнической лингвистики. Одним из направлений работы этого отдела является изучение местных говоров, в частности, изучение донских диалектов. На занятиях отдела вопрос о диалектизмах ими изучен основательно, в достаточно серьёзном объёме. Подготовку материала к уроку вы вели совместно. Постарайтесь в интересной и доступной форме изложить его. Слово группе студентов-лингвистов. 1. Мы хотим предложить вашему вниманию информацию о лексике ограниченного употребления, а именно о диалектизмах. Чтобы представить вопрос в полном объёме, мы планируем рассказать о типах диалектизмов, о разных подходах учёных–лингвистов к их определению и классификации, определить роль диалектизмов в художественных произведениях, в частности, в «Донских рассказах» М.А. Шолохова, так как они вами уже изучены на уроке литературы; предложим вам провести небольшой эксперимент и выполнить практические задания. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления подразделяется на две большие группы: общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления. Как было уже отмечено, лексика ограниченного употребления включает в себя диалектизмы. Диалектизмы (от греч. diaλextos – говор, наречие) – это слова, свойственные местным говорам и стоящие за пределами нормированного литературного языка. В книге, которая называется «Русский язык. Справочник школьника» дается следующая информация о диалектизмах. Диалектизмы – это слова, употребляемые жителями той или иной местности. Речь той или иной местности называется диалектом. В русском языке три основные группы диалектов: 4 1) севернорусские диалекты или севернорусское наречие, например, елань (топкое место на болоте); 2) южнорусские диалекты или южнорусское наречие, например, притулиться (приютиться); 3) среднерусские диалекты или среднерусские говоры. Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных диалектных слов. Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называются по-разному. В лексике разных говоров много своеобразных слов, относящихся к обозначению деревенского быта, животного и растительного мира: калика (брюква), челыш (подосиновик), синенькие (баклажаны). В учебном пособии по русскому языку Б.Н.Проценко дает следующее понятие о диалектизмах: «В словаре обнаруживаются не только та его часть, которую используют в общении все носители данного языка, но и группы слов, которые активно употребляют определенные группы носителей данного языка и которые не известны остальным говорящим на этом языке. Такие слова ограниченного распространения принято называть диалектизмами». Н.М. Шанский дает диалектизмам следующую характеристику. Под диалектной лексикой подразумеваются такие слова, которые не входят в общенародную лексическую систему, а являются принадлежностью одного или нескольких диалектов русского общенационального языка. Диалектная лексика является лексикой внелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части русского народа, объединенного территориальной общностью. Слова диалектного характера принято называть диалектизмами. А.В.Калинин так характеризует диалектизм: «Диалектизм – это слово, или оборот речи, или звуковая особенность, или грамматическая черта, характерная для говора и воспринимаемая нами как нелитературная». Т.о, какую бы точку зрения мы не приняли во внимание, выделяется общее положение – диалектизмы – это слова, употребление которых ограничено определённой территорией. Итог. Заполнение таблицы (Слайд) Общеупотребительная Лексика ограниченного употребления лексика Составляет основу диалектизмы профессионализмы жаргонизмы словарного состава Диалектизмы – русского языка. Слова это слова, понятны и доступны употребляемые каждому носителю жителями той языка и могут быть или иной использованы в самых местности разных условиях, без (голбец, какого бы то ни было курень) ограничения 5 2. Цель нашего выступления – сообщить информацию о классификации диалектизмов, представить различные подходы учёных-лингвистов к этой классификации. Большое многообразие диалектизмов потребовало создание их определенной классификации. Классификации диалектизмов, созданные разными учеными несколько отличаются друг от друга. Б.Н.Проценко делит диалектизмы на социальные и территориальные. Социальные диалектизмы – это слова профессиональных языков, жаргонов и арго. Территориальные диалектизмы – это слова, употребляемые жителями населенных пунктов определенной территории. Как правило, эти диалектизмы обозначают конкретные, оригинальные особенности одежды, пищи, устройства хозяйства, жилища, ландшафта. Территориальные диалектизмы входят в состав диалектного словаря, но не заполняет всего его объема, так как в этом словаре представлены и общеупотребительные слова, и просторечные слова, и специальная лексика. Б.Н. Проценко делит диалектизмы, отражающие черты разных уровней жизни, на лексические, фонетические, словообразовательные и грамматические (сюзьма, каймак, виски (волосы), ухват (приспособление для доставания горшков из печи, чирики (легкая обувь без каблуков, унук вместо внук). Н.М. Шанский внутри диалектной лексики намечает несколько типов слов в зависимости от того, что соответствует тому или иному диалектному слову в литературном языке (если это соответствие в нем имеется). С этой точки зрения в ней выделяются собственно лексические диалектизмы, лексикофонетические, лексико-словообразовательные, семантические и этнографические. А.В. Калинин дает следующее понятие о видах диалектизмов. В зависимости от того, какая именно черта говора отражена в диалектизме, различают диалектизмы фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические, семантические и фразеологические. Если проанализировать подходы учёных к классификации диалектизмов, то можно выделить черты, по которым диалектизмы отличаются от общенародного национального языка. Это даёт основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам. 1) Лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов (Буряк – свёкла, гутарить – говорить, голицы – рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. 6 2) Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определённой местности (нардек – «арбузная патока», понёва – «разновидность юбки») 3) Лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением (мост – «пол в избе», губы – «грибы всех разновидностей, кроме белых»). 4) Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление (цай - чай, хверма – ферма, жисть – жизнь). 5) Словообразовательные диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление (телок – телёнок, евонный – его, земляница – земляника). 6) Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения (идуть, у мене). Итог. – Кто из учёных–лингвистов работал над вопросом о классификации диалектизмов? – Какие виды диалектизмов выделяют? 3. Своё выступление мы хотим начать с вопроса. В одном из предыдущих выступлений говорилось, что в русском языке три основные группы диалектов. – К какой группе диалектов относятся донские говоры? С незапамятных времен жили на Донских берегах сильные и гордые люди, нелегким трудом добывали себе хлеб. С колыбели приучались к седлу, с материнским молоком впитывали в себя любовь к кормилице земле. И не было для них ничего дороже вольницы – такой же широкой и неоглядной, как сама степь. Своеобразие жизненного уклада нашло отражение в языке казаков. Безусловно, наиболее показательной в этом смысле является диалектная лексика, т.е. слова, бытующие на ограниченной территории. Ярким примером говоров, несущих мощный этнокультурный «заряд», являются современные донские говоры. Донские говоры – это говоры донского казачества, расположенные на территории части Волгоградской и Ростовской областей – бывшая территория Области Войска Донского (до 1918 г.). Формировались эти диалекты в XVIXVII вместе с формированием казачества как сословия. Донское казачество исторически сложилось как военное сословие, с особым образом жизни. Казаки участвовали в военных действиях, были относительно независимы. Все это ставило казачество в особое положение, способствовало образованию замкнутого привилегированного сословия. В этой связи сформировалось и особое отношение к своему языку. Казаки издавна стремились сохранить свой язык, оградить от воздействия других говоров. Поскольку они имеют устную форму бытования, в говорах сохраняется только самое яркое и самое важное для человека. На Дону до сих пор сохранилась лексика, практически утраченная в других областях России и встречаемая только в исторических источниках. Так, бытуют такие слова: 7 займище (заливной луг) казан (железное ведро, котел) подзатыльник (часть женского головного убора) и т. д. В составе донской лексики имеется большая группа слов, употребляемая только на Дону: бабук, водак, луданый, водяник, варка, сандоль, сапа, чакан, чукавый и т. д. В традиционном диалекте, особенно в рассказах, воспоминаниях казаков употребляются специфические донские слова и выражения, отражающие старинный казачий быт, военные занятия, складывавшиеся общественные отношения. Например, курень (отряд; домовладение), майдан (собрание; центральная площадь; здание для собраний; главная улица; вообще это слово имеет больше десятка значений), юрт (место, земля, принадлежащая к чему-нибудь; объединение нескольких станиц; земельные и водные владения одной станицы), односум (товарищ, член общины, одногодок, однослуживец), скулемать (сделать кое-как), жалмерка (солдатка), ухондокать (убить), чирики (вид кожаной обуви), шлында (гуляка). Донские выражения очень певучи и искрометны. В этой народной речи отчетливо выражен характер народа, его быт. Типичны для казачьей ментальности выражения: атец траву кося; она йисть не прося; ябланка фкусная, как выспея; щё вы вчора не приходили: мы кочета припороли, чакушку паставили; пашла на агарот, сабрала памидоры так хабур-чабур; сашил новый брюки, фарсавитый, как новый гривиник; и многие другие. Читаешь эти донские выражения и не перестаешь удивляться, как точно в них проявляется душа донского жителя. Итог. – Вам приходилось слышать диалектные выражения? Где? Кто их употреблял? Всё ли вам было понятно? Приведите примеры диалектных слов и выражений, какие вы знаете. 4. Цель нашего выступления – определить роль и значение диалектизмов в художественных произведениях. Разные авторы используют перечисленные выше виды диалектизмов в своих произведениях, преследуя при этом определенные цели. Каково же значение диалектизмов в художественных произведениях? - Как вы могли бы ответить на этот вопрос? Использование диалектизмов в произведениях художественной литературы служит для передачи местного колорита, для речевой характеристики героев, для достоверного воссоздания условий жизни и быта людей. 8 Причём, употребление диалектизмов в художественной литературе регулируется требованиями общепонятности и художественности. Поэтому в художественных произведениях диалектная лексика обычно используется в небольшом количестве на фоне общелитературной речи, т.к. является лексикой ограниченной сферы употребления. Разные авторы пользуются диалектизмами по-разному: одни прибегают к ним лишь в целях речевой характеристики персонажа, другие вводят их даже в авторскую речь. Многое здесь зависит от индивидуальных склонностей автора и его мастерства. Наиболее уместны диалектизмы в речи персонажей. Примеров такого использования диалектизмов в русской литературе очень много. Мастером использования диалектов в текстах можно назвать М.А.Шолохова. Он был знатоком и ценителем богатства и своеобразия языка донских казаков. Язык его произведений является образцом тесного, органичного сплетения колорита народных говоров и литературного языка. Обилие диалектизмов является одной из характерных особенностей стиля Шолохова. Пожалуй, ни у одного из писателей в русской классической литературе мы не встретим такого количества слов, присущих говору, отличающихся от слов литературного языка. Главные действующие лица произведений Шолохова – донские казаки, в их речи отражаются особенности говоров Дона. Шолохов одновременно широко вводит в текст диалектные слова и выражения, что в совокупности создает яркое впечатление образной народной речи. Более подробно об этом расскажет участник этнолингвистической лаборатории, проводивший исследование по этому вопросу, и некоторые студенты вашей группы, которые выполняли работу под его руководством. 5. М.А. Шолохов прожил всю свою сознательную жизнь на Дону, среди казаков. Он хорошо знал быт, обычаи, традиции, нравы, простую разговорную речь казаков. Блистательное языковое мастерство М.А. Шолохова нашло полное выражение в «Донских рассказах». Писатель в своих рассказах часто обращается к диалектизмам. Он их использовал для описания жизни, быта, хозяйства, природы, действий и деятельности людей. Используемые автором диалектизмы можно распределить по семантическим группам. Для анализа нами были взяты рассказы, с которыми мы познакомились на уроке литературы, «Родинка», «Продкомиссар», «Нахаленок», «Коловерть», «Жеребенок», «Калоши», «Лазоревая степь» и «Чужая кровь», в них использовано немалое количество диалектизмов, например: (Для иллюстрации приводятся (озвучиваются) только некоторые примеры, остальные демонстрируются на слайде). Приложение 1. Диалектизмы для описания быта. Стряпка – кухня. «...а мать из дверей стряпки улыбалась Николке…» («Родинка», с.11). Баклага – разной величины и формы фляга для воды. «Дед Захар пил из баклаги долго и жадно». («Лазоревая степь», с.243) Диалектизмы для описания хозяйства. Гумно – ток. «Немного погодя пришел с гумна отец». («Нахаленок», с.123) 9 Комяга – баржа. «Небольшая комяга подняла одну пулеметную тачанку с прислугой и тройку лошадей». («Жеребенок», с.208) Диалектизмы для описания одежды. Чувяки – мягкие шитые башмаки. «У Сёмки на будни и праздники одни вязаные чувяки да рваные штаны». («Калоши», с.212) Завеска – передник, фартук. «Гаврила поддерживал его сзади, а старуха томашилась возле крыльца, утирая завеской привычные слезы». («Чужая кровь», с.297) Диалектизмы для описания окружающей среды. Музга – болотистое озерцо в степи. «Зачерствела душа у него, как летом в жарынь черствеют следы раздвоенных бычачьих копыт возле музги степной». («Родинка», с.14) Коловерть – водоворот. «Небольшая коловерть плавно кружила его, облизывая зелеными гребенчатыми волнами». («Жеребенок», с.209) Диалектизмы для обозначения рода деятельности. Бондарь – мастер по изготовлению бочек. «Председатель трибунала, бывший бондарь…» («Продкомиссар», с.33) Бахчевник – сторож н6а бахчах. «Обратной дорогой спросил отец у бахчевника…» («Нахаленок», с.120) Диалектизмы для описания действий и их признаков. Чикилять – прихрамывать. «Выкупался Мишка в вонючей, застоявшейся воде, обвалялся в песке, нырнул в последний раз и, чикиляя на одной ноге натянул штанишки». («Нахаленок», 112) Гутарить – говорить, беседовать, разговаривать. «Разно гутарют…» («Коловерть», с.136) Дюже – очень сильно. «У него от усов табаком дюже воняет!» («Нахаленок», с.119) Таким образом, систематизировав диалектизмы по семантическим группам, мы видим, что диалектизмов в «Донских рассказах» М.А.Шолохова достаточно много. Именно с помощью них передается определенный колорит, самобытность, особенности природы Верхнего Дона. Диалектизмы придают рассказам яркость, образность, красочность. 6. Чтобы действительно убедиться в том, что диалектизмы играют большую роль в рассказах М.А.Шолохова, предлагаем вам провести небольшой эксперимент. Цель данного эксперимента – доказать, что при замене диалектизмов общелитературной лексикой, рассказы утрачивают прежнюю яркость, самобытность. Перед вами лежат карточки. Из «Донских рассказов» выбран ряд предложений, в которых есть диалектизмы. Используя метод «литературной правки», заменим диалектизмы общелитературной лексикой. 10 «Миновал Лукич часового и не дорогой, а стежкой лесной, одному ему ведомой, затрусил к хутору». («Родинка», с.16) – Миновал Лукич часового и не дорогой, а узкой дорожкой лесной, одному ему ведомой затрусил к хутору. 2) «Они смывались надо мною». («Родинка», с.17) – Они издевались надо мною. 3) «За ужином кое-как наспех поглотал хлёбова и – опрометью в горницу». («Нахаленок», с.118) – За ужином кое-как похватал хлёбова и – опрометью в комнату. 4) «Семь лет атаман не видал родных куреней». («Родинка», с.14) – Семь лет атаман не видал родных изб. 5) «Телок мычит требовательно и басовито, а о стенки цибарки вызванивают струи молока». («Родинка», с.12) – Телёнок мычит требовательно и басовито, а о стенки ведра вызванивают струи молока. 6) «Опостылело все». («Родинка», с.13) – Надоело все. 7) «Каждую ночь после первых кочетов просыпается дед, сидит, курит…» («Чужая кровь», с.284) – Каждую ночь после первых петухов просыпается дед, сидит, курит… 8) «Голуби, вспугнутые было стрельбой и вновь попадавшие на крышу амбара, сорвались в небо фиолетовой дробью». («Чужая кровь», с.292) – Голуби, вспугнутые было стрельбой и вновь попадавшие на крышу сарая, сорвались в небо фиолетовой дробью. 9) «Дверью рыпнул, серников нарочно не зажигаю, а слышу, что на кровати возня…» («Лазоревая степь», с.238) – Дверью рыпнул, спичек нарочно не зажигаю, а слышу, что на кровати возня… 10) «Теперь Семка видит как Маринка нагибается и утиркой смахивает пыль с Гришкиных калош». («Калоши», с.213) – Теперь Семка видит как Маринка нагибается и носовым платком смахивает пыль с Гришкиных калош. – Можно ли по переделанным предложениям определить, где и с кем происходят действия? Сохраняются ли особенности быта, местности, своеобразие речи героев, самобытность рассказов? – Какой вывод вы можете сделать, проведя данный эксперимент? Переделанные предложения утратили самобытность, по ним трудно определить, где и с кем происходит действие. Таким образом, достигнута ранее поставленная цель. Доказано, что при замене диалектизмов общелитературной лексикой, рассказы утрачивают яркость и самобытность. 7. Предлагаем вам закрепить теоретический материал по теме «Лексика ограниченной сферы употребления. Диалектизмы» и выполнить ряд практических заданий. Тем самым мы подведём итог урока. Поговорим о диалектологии: – Какие слова относятся к общеупотребительной лексике? – Какие слова называют диалектными? – Для чего мы знакомимся с диалектными словами? 2. Проведение игры «брейн-ринг». 1) «Соколиный глаз». 11 Условие: кто быстрее найдет в предложениях, взятых из «Донских рассказов» М.А.Шолохова, все диалектные слова 1) Мать из дверей стряпки улыбалась Николке. 2) Опостылело все… 3) Телок мычит требовательно и басовито, а о стенки цибарки вызванивают струи молока. 4) Николка пошел в горницу. 5) Торный шлях улегся бугром у столбов телеграфных. 6) Мишка юркнул под амбар. 2) «Что это?» О каком предмете идет речь? «Хоть бы опорки какие себе справил, босотва боженькина!..» (М.А.Шолохов «Калоши») 3) «Эрудит» Условие: угадай диалектное слово по толкованию его лексического значения. 1) гутарить – говорить 2) курень – казачья изба 3) стёжка – тропинка, узкая дорожка 4) «Аукцион» Условие: кто больше назовет диалектных слов, используемых в нашей местности. 5) «Корректор» Условие: найди ошибку в выборе слова. 1) На пришкольном участке наш класс посадил жамки и колуны. 2) Я очень люблю ходить в поход со своими друзьями. Костер, улыбки, смех, щерба. 6) «Толковый словарь Пети Ошибкина» Исправьте неточности в данном словаре: курень – жилище для кур каймак – разновидность мака жамки – прищепки для белья сапетка – нос худоба – худая женщина стряпка – женщина, которая всегда ходит с тряпками IV. Итог. Благодарим участников этнолингвистической лаборатории за проделанную работу, за предоставленный материал, за организацию и помощь в проведении теоретической, экспериментальной и практической части урока. В качестве итога обратимся к заполненной таблице. Озвучьте её. (Слайд) В ходе совместной работы мы установили, какая лексика составляет основу словарного состава русского языка; какими сферами жизнедеятельности человека может быть ограничена лексика; подробно рассмотрели вопрос, связанный с лексикой, ограниченной территориальным употреблением; 12 экспериментально определили роль диалектизмов в художественных произведениях, определили особенности их функционирования на примере «Донских рассказов» М.А. Шолохова; начали поэтапное заполнение итоговой таблицы «Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления». В перспективе у нас работа с лексикой, ограниченной профессиональной деятельностью и социальной принадлежностью людей; как итог - завершение работы над таблицей и темой «Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления». 13 Приложение 1 Диалектизмы для описания быта Стряпка – кухня. «...а мать из дверей стряпки улыбалась Николке…» («Родинка», с.11). Цибарка – ведро «…о стенки цибарки вызванивают струи молока…» («Родинка», с.12). Курень – казачья изба. «Семь лет не видал атаман родных куреней». («Родинка», с.14) Плетень – плетеная изгородь. «Степь визжит под колесами тачанки, бегут назад заиндевевшие плетни». («Продкомиссар», с.32) Сенцы – коридор. «Приподнял Мишка голову, слышит в сенцах голоса…» («Нахаленок», с.110) Утирка – носовой платок. «Теперь Семка видит как Маринка нагибается и утиркой смахивает пыль с Гришкиных калош». («Калоши», с.213) Баклага – разной величины и формы фляга для воды. «Дед Захар пил из баклаги долго и жадно». («Лазоревая степь», с.243) Серники – спички. «Дверью рыпнул, серников нарочно не зажигаю, а слышу, что на кровати возня…» («Лазоревая степь», с.238) Диалектизмы для описания хозяйства Гумно – ток. «Немного погодя пришел с гумна отец». («Нахаленок», с.123) Баз – огороженный загон для скота. «На базах, на улицах, кому где приглянулось, ночушками повыбухали ямищи, пшеницу ядреную позарыли десятками, сотнями пудов». («Продкомиссар», с.31) Амбар – сарай, хранилище. «Вокруг амбара растут лопухи и зеленой непролазной стеной щетинится крапива». («Нахаленок», с.124) Арба – телега. «Пообедав, прилег под арбу отдохнуть…» («Калоши», с.215) Катух – свиной хлев, телятник. «Рушились сараи, ломала скотина базы, гнили стропила раскрытого бурей катуха». («Чужая кровь», с.286) Каюк – плоскодонная лодка на две пары весел. «Сёдла перевозили на трех каюках». («Жеребенок», с.208) Комяга – баржа. «Небольшая комяга подняла одну пулеметную тачанку с прислугой и тройку лошадей». («Жеребенок», с.208) Диалектизмы для описания одежды Чувяки – мягкие шитые башмаки. «У Сёмки на будни и праздники одни вязаные чувяки да рваные штаны». («Калоши», с.212) Завеска – передник, фартук. «Гаврила поддерживал его сзади, а старуха томашилась возле крыльца, утирая завеской привычные слезы». («Чужая кровь», с.297) Чекмень – старинная верхняя одежда казака. «Чекмень надевал с гвардейским оранжевым позументом, со следами ношенных когда-то вахмистерских погон». («Чужая кровь», с.285) Диалектизмы для описания окружающей среды Буерак – глубокий овраг, промытый в степи весенними водами и летними ливнями. «Миновал Лукич часового и не дорогой, а стежкой лесной, 14 одному ему ведомой, затрусил к хутору через буераки, через лес, насторожившийся в предутренней чуткой дреме». («Родинка», с.16) Музга – болотистое озерцо в степи. «Зачерствела душа у него, как летом в жарынь черствеют следы раздвоенных бычачьих копыт возле музги степной». («Родинка», с.14) Шлях – широкая степная дорога. «Вышел на крыльцо, заряжая на ходу карабин, а мысли, как лошади по утоптанному шляху мчались…» («Родинка», с.13) Коловерть – водоворот. «Небольшая коловерть плавно кружила его, облизывая зелеными гребенчатыми волнами». («Жеребенок», с.209) Диалектизмы для обозначения рода деятельности Бондарь – мастер по изготовлению бочек. «Председатель трибунала, бывший бондарь…» («Продкомиссар», с.33) Бахчевник – сторож н6а бахчах. «Обратной дорогой спросил отец у бахчевника…» («Нахаленок», с.120) Диалектизмы для описания действий и их признаков Ощерить – оскалить. «Николка ощерил зубы…» («Родинка», с.12) Пестать – нянчить. «…кричит батянька и знай себе пестает Мишку-то на ладонь посадит, вертит, то опять до самой потолочной перекладины подкидывает». («Нахаленок», с.111) Кликать – звать. «Не догадался Мишка, зачем дед кличет, а тут опять про адскую сковородку вспомнил и – рысью к деду». («Нахаленок», с.114) Чикилять – прихрамывать. «Выкупался Мишка в вонючей, застоявшейся воде, обвалялся в песке, нырнул в последний раз и, чикиляя на одной ноге натянул штанишки». («Нахаленок», 112) Гутарить – говорить, беседовать, разговаривать. «Разно гутарют…» («Коловерть», с.136) Трюхать – медленно ехать. «Савраска трюхает мелкой рысцой, пофыркивает и, чуя на спине легонькую ношу убавляет шаг». («Нахаленок», с.134) Шамшать – шептать. «Губами ввалившимися шамшит беззвучно». («Коловерть», с.147) Вназирку – наблюдая издали, не теряя из виду. «Трое суток, как набедившийся волк от овечьей отары уходит дорогами и целиною бездорожно, а за ним вназирку – отряд Николки Кошевого». («Родинка», с.13) Дюже – очень сильно. «У него от усов табаком дюже воняет!» («Нахаленок», с.119) Томашиться – бегать, суетиться, хлопотать. «А только беспокойствие станицы, томашится народ, в правлении миру видимо-невидимо». («Коловерть», с.136) 15