АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ

advertisement
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН
ИНСТИТУТ ФИЛОСОФИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И ПРАВА
ИМ. А. БАХОВАДДИНОВА
На правах рукописи
Хасан Бигунох
НАВРУЗ КАК СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН
(ФИЛОСОФСКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ И ЭТНОЛОГИЧЕСКОЕ
ИССЛЕДОВАНИЕ НА ПРИМЕРЕ АФГАНИСТАНА, ИРАНА И
ТАДЖИКИСТАНА)
Специальность 09.00.13. Философия культуры и антропология
Диссертация
на соискание учёной степени
кандидата философских наук
Научный руководитель:
кандидат философских наук
Беков Комилжон
Душанбе - 2014
1
Содержание
Введение .....................................................................................................................3
Глава 1: Философские и культурные корни праздника Навруз……………13
1.1. Зарождение и сущность праздника Навруз…….……………………………13
1.2. Личность Джамшеда как основателя Навруза в древних и современных
источниках……………………………………………………………………..27
1.3. Магическое число семь в религиях и сущность «хафтсина»…………………45
Глава 2. Особенности традиционного философско-культурологического
комплекса праздника Навруз……………………….……….………………….. 61
2.1.
Традиции и обычаи празднования Навруза в Афганистане и
в Таджикистане ……………………………………………………………….61
2.2.
Празднование Навруза в Иране …………………………………...……….. 80
Глава 3. Религиозная и политическая сущность Навруза как культурного
феномена фарсиязычных народов………………………………………………95
3.1.
Влияние культурно-философской традиции ислама на эволюцию праздника
Навруз………………………………….............................................................95.
3.2.
Религиозная и политическая сущность Навруза в культуре современного
Таджикистана и современного Афганистана……………………………..114
3.3.
Религиозная и политическая сущность Навруза в культуре современного
Ирана………………………………………………………………………...126
Заключение…………………………………………………………………........... 141
Литература………………………………………………………………………….152
2
Введение
Актуальность темы исследования. Культура каждого народа полна
преданиями, мифами, обрядами, традициями и народной мудростью, которые
просуществовали в течение длительного исторического периода, в процессе чего
развивались, углублялись, распространялись и приобретали все новое культурноисторическое содержание, природные и социокультурные явления, получали
новый символический смысл, а идеи, заложенные в них, не только формировали
стройные космологические представления, но и солидное мировоззрение. Это
относится и к всенародному празднику Навруз.
Он является наиболее типичным явлением таджикской (иранской)
культуры, ибо представляет не только ее живую традицию, но и ее живую душу.
Более того, этот праздник, как сконцентрированная духовность поколений и эпох,
олицетворяет
сердцевину
философии
истории
иранских
народностей,
преемственность культуры. Передача этой древней традиции от поколения к
поколению представляет собой «главный организующий фактор и само условие
сохранения
культурно-исторической
самобытности
цивилизации
иранских
народов». Этот всенародный праздник также связан с природой, с ее явлениями,
катаклизмами, идеями ежегодного возрождения природы. Поэтому Навруз
считается
самым
универсальным
праздником,
как
по
историческому
происхождению, так и по общекультурным посылам, а универсальность его
заключается в равноденствии, которое отражено во всех системах солнечного
летоисчисления – от календаря Майя до «зиджа Маликшохи».
Актуальность изучения всенародного и универсального празднования
Навруза заключается в том, что необходимо на основе существующих
исследовательских
культурологического
материалов
характера
и
других
определить
сведений
литературно-
гуманистические
истоки
формирования этого народного праздника, обосновать его историческую
эволюцию, раскрыть проблему его взаимосвязи с современными обычаями и
3
традициями таджиков (иранских) и народов Центральной Азии, поскольку Навруз
стал важной частью духовной культуры указанного региона.
Без изучения духовной культуры наших предков в её историческом
развитии невозможно адекватно оценить своеобразие традиции Навруза как
явления мировой культуры. Актуальность темы исследования усиливается еще и
тем, что этот живой, радостный и созидательный, по сути, новогодний праздник
на земле фактически уже формировался в коллективном сознании мирового
сообщества. Учитывая всенародный характер Навруза, 64-я сессия Генеральной
Ассамблеи ООН в рамках «Мировой цивилизации» 23 февраля 2010 года вынесла
решение, согласно которому нестареющий новогодний праздник Навруз получил
международный статус.
Это решение было подготовлено совместными усилиями Республики
Таджикистан, Исламской Республики Иран, Азербайджана, Афганистана, Турции,
Республики Туркменистан, Казахстана и Кыргызстана, и в день голосования к
ним примкнули ещё три страны – Индия, Албания и Македония. На собрании
Генеральной Ассамблеи ООН было особо отмечено, что Навруз сегодня как
праздник миллионов людей отмечается в Азии, на Индийском полуострове, в
Центральной Азии, на Среднем Востоке, Кавказе, в Албании, Средиземном
регионе и многих других странах мира как праздник Весны, Урожая, Нового года.
Было указано, что Навруз ныне отмечают в 100 странах мира около 300 млн.
человек. В некоторых странах празднование Навруза было признано частью
общенациональных торжеств.
В указанном решении Сессии Генеральной Ассамблеи вторым пунктом
было подчеркнуто, что ученые и исследователи стран, отмечающих Навруз, для
повышении уровня информации об этом международном празднике, достойного и
пышного его проведения в странах указанных регионов, а также для изучении
древних
исторических
традиций
Навруза
и
его
эволюции,
выявления
специфических особенностей празднования Навруза, позволяющих стать ему
уникальным мировом явлением, должны приступить к рассмотрению и
4
углубленному изучению культурно-исторического контекста Навруза, начиная от
древнего мифопоэтического представления об умирающей и воскрешающейся
природе, до всеобщего постулата, лежащего в основе не только космологии, но и
этики, эстетики и мировоззрении философского характера.
Степень изученности темы исследования. Целостное этнокультурное и
социогуманитарное исследование праздника Навруз, его обычаев и традиций,
обрядов, для объемного восприятия пестрой картины международного праздника
Навруз как у нас, в Республике Таджикистан, так и в Иране и западных странах,
еще не проводилось. Существующая огромная литература по Наврузу в странах
Центральной Азии, Иране и других странах зарубежья в большинстве случаев
носит научно-популярный или фрагментарный характер, некоторые работы
представляют собой узкотематическое исследование, где всесторонне не
охарактеризованы генезис, историко-культурные аспекты и универсальный дух
Навруза.
К подобным работам можно отнести ряд исследований таджикских и
иранских ученых, таких как Рузи Ахмадова1, Н. Шакармамадова и О.
Шакармамадова
2
, С.Назарзаде3, М.Ш.Холова4, Д.Рахимова5, М.Забирзаде6,
А.Н.Негмати7, С.Рахимова1, А.Межднунова2, Вахида Хосейна3, Мохаммеда
Додхоха4, Каве Алимухаммада5, Саидхасана Такизаде6, Реза Шаъбани7 и ряда
Ахмадов Рузи. Радость Навруза. Душанбе, 2001. (На тадж. яз.)
Шакармамадов Н., Шакармамадов О. Навруз Бадахшана. Хорог, 2003.
3
Назарзаде С. Величие международного Навруза в независимом Таджикистане //Дастури наврузи. Путеводитель
Навруза. Душанбе, 2012. (На тадж. яз.)
4
Холов М.Ш. Сельскохозяйственные календари горных таджиков. Душанбе, 2006 (На тадж. яз.).
5
Рахимов Д.Взгляд на национальные праздники и другие религиозные традиции таджиков. - Душанбе: Истеъдод.
– 2011. (на тадж. яз.); Рахимов Д. Празднование Навруза в Гиссаре.//Путеводитель Наврўза. Душанбе, 2012;
Рахими Д. Обычаи и верования таджикского народа. – Душанбе: Озар. - 2004. (На тадж. яз.)
6
Забизаде М. Народное летоисчисление. Ж. Шарки Сурх, 1957. №2.
7
Негмати А.Н. Мусульманские праздники. Баку. 1993. (На азерб. яз.).
1
Рахимов С. Навруз - мировоззрение оптимизма и созидания //Навруз как явление мировой культуры. Душанбе,
2012.
2
Маджнунов А. Навруз в Бадахшане. Путеводитель. Душанбе, 2012. (На тадж. яз.).
3
Вахиди Хосейн. Символ празднования Навруза в «Шахнаме» // ж. Эронзамин. Канада, 2006. №1. (На перс. яз.).
4
Дадхох Мухаммед Али. Навруз и философия хафтсина. Тегеран, 1995(на перс. яз.).
5
Мухаммад Каве. История создания календаря в прошлом и в настоящем. Тегеран, 1994 (На перс. яз.).
6
Такизаде Саидхасан. История создания календаря в прошлом и в настоящем. Тегеран, 1994(На перс. яз.).
7
Шаъбани Реза. Обряды и обычаи Навруза. Тегеран, 1999 (На перс. яз.).
1
2
5
других. Привлекают внимание выпущенные в последние годы в Таджикистане
два сборника статей таджикских и зарубежных ученых8, среди которых достойное
место занимает статья академика Акбара Турсона9.
Из числа русских и западных исследователей, которые также посвятили
свои работы частным и отдельным вопросам празднования Навруза и его
обрядам, можно перечислить работы М. Гаврилова10, Н.Н. Ершова11, К.А.
Иностранцева12, Е.М. Пещерова,13 В. Антонова и Л.А. Чвыря14 и ряда других. Мы
здесь не будем приводить имена ряда исследователей, которые в своих работах
мимоходом затрагивали различные аспекты праздника Навруз. Но хотим особо
отметить исследование Анна Красновольской15, которая проанализировала
многие, как она выражается, ключевые вопросы Навруза и иранского календаря.
Следует отметить, что мы в своей работе использовали и работы таких западных
ученых, как Л.Фореман16 и Дж. М. Троттера17.
Среди всех исследовательских работ нам импонировали работы Р.
Ахмедова18,
Хашима Рази19 и М. Хазраткулова20. В их исследованиях более
обстоятельно анализируются вопросы появления, формирования и развития
Навруза как явления мировой культуры. Иранский ученый Хашим Рази написал
серию работ по Наврузу, но в его двух последних исследованиях подытожены все
Навруз как явление мировой культуры. Душанбе, 2012; Вести о Наврузе. Статьи и стихи о Наврузе. Составители
Б. Мирзоев и М. Юсуфи. Душанбе, 2012. (На тадж. яз.).
9
Турсон Акбар. Навруз как культурно-исторический феномен: к герменевтике ирано-таджикского новогоднего
праздника //Навруз как явление мировой культуры. Душанбе, 2012.
10
Гаврилов М. Сумалак (Саратовский обычай, пережиток древности). Туркестанские ведомости, 1912. №237.
11
Ершова Н.Н. «Туи гулдор» у Кистакозских таджиков //Сборник статей по истории и философии народов
Средней Азии, посвященный 80-летию со дня рождения А.А. Семенова. Сталинабад, 1953.
12
Иностранцев К.А. О мусульманской культуре Хивинского оазиса. СПб, 1911.
13
Пещерова Е.М. Праздник тюльпана (лола) в селе Исфара Кокандского уезда. // В.В. Бартольд. Туркестанские
друзья, ученики и почитатели. Ташкент, 1927; Его же. Некоторые дополнения к описанию праздника тюльпана в
Ферганской долине //Иранский сборник. Москва, 1963.
14
Антонова Е.В., Чвыр Л.А.. Таджикские весенние игры и обряды и индоиранская мифология//Фольклор и
историческая этнография. М.: Наука. - 1983
15
Красновольская Анна. Некоторые ключевые вопросы в мифологии летоисчисления Ирана (Пер. на перс. яз.)
Тегеран, 1993.
16
Foreman Laura. Alexander the Conquetor The epic story of warrion kinq. L.N.2004
17
James M. Trotter. Reodinq House in Academi Yehud.Continuum Inter natier national publishnq Grou. P.2001.
18
Ахмедов Рузи. Фольклор сезонных обрядов таджиков Центральной Азии. Душанбе, 2007. (На тадж. яз.)
19
Рази Хашим. Праздники, связанные с водой. Навруз. История и современность, празднование Тиргана. Тегеран,
1383; Праздники, связанные с огнем. Праздник Мехрган. «Чилла», «Шаби Ялдо», последняя среда Навруза. Тегеран, 2004 (на перс. яз.).
20
Хазраткулов Мухамадкул. Навруз и другие традиционные праздники года. Душанбе, 2012.
6
8
предыдущие его работы, где рассматриваются вопросы истории формирования
обычаев и обрядов Навруза и других традиционных праздников: Мехргон, Сада,
«Шаби Ялдо». Кроме того, автор представляет в указанных исследованиях
огромный фактологический материал, весьма полезный для дальнейшего
изучения истории эволюции праздника Навруз.
Исследование Р. Ахмедова также представляет огромный интерес с точки
зрения сбора и анализа фольклорного материала Среднеазиатского региона. А
исследование М. Хазраткулова представляет собой солидную работу, где
подвергаются анализу вопросы, касающиеся Навруза и Джамшида, философские
аспекты Навруза, история создания народного и научного календарей и
празднования Навруза не только в Таджикистане, но и в сопредельных
зарубежных странах.
Объектом диссертационного исследования является международный
праздник Навруз как социокультурный феномен.
Предмет диссертационного исследования составляет Навруз как явление
мировой культуры, универсальный и национальный праздник культурологически
триединого региона Афганистана, Ирана и Таджикистана.
Цель и основные задачи исследования. Целью настоящей работы
является исследование роли Навруза в процессе формирования самосознания
арийских народов, начиная с его происхождения, дальнейшей исторической
эволюции, и включая современное сложившееся представление о Наврузе, как
отражение сплочения этих народов в
огромном культурологически едином
регионе Афганистана и Таджикистана и в современном мире в целом. В связи с
этим диссертантом были поставлены следующие исследовательские задачи:
- рассмотреть вопросы формирования праздника Навруз и проследить его
историческую эволюцию со времен Джамшида, когда присваивающий тип
хозяйства (собирательство и охота) перешел к производящему типу (земледелие и
оседлое скотоводство), и достижение мировым сообществом «зрелого возраста»
после Осевого времени (8 в. до н.э.) в период Ахеменидов;
7
- проиллюстрировать тенденции постепенного географического расширения
территории празднования Навруза и его проникновение в другие страны, которые
образуют регион Наврузского бассейна и более сплоченного в организационном
отношении, проведение празднования Навруза в рассматриваемом регионе;
- определить особенности восприятия феномена Навруза как элемента
единства и мощной объединяющей силы народа, как в древности, так и в
условиях современности;
- раскрыть тайны и символы, заложенные в некоторых обычаях и ритуалах
празднования Навруза, исходя из этико-космологического воззрения арийцев и
мировоззренческой позиции зороастризма;
- выявить переход от лунного календаря к летоисчислению по движению
Солнца (солнечному), проиллюстрировать народные и научные календари с
целью определения астрономического основания Навруза;
- обрисовать донаврузовские обычаи и ритуалы этнографического характера
как предпраздничные церемонии и выявить некоторые специфические ритуальноцеремониальные особенности, локально существующие только в определенном
регионе.
Основным источниками диссертационного исследования являются
«Наврузнамэ» Омара Хаяма, «Памятники минувших дней» и «Книга вразумления
начаткам науки о звездах» Абурайхана Беруни, «Зороастрийские тексты»,
«Бундахиш» («Начало сотворения»), «Священные писания» и т.д. Диссертант
также обратил внимание на некоторые исследования научно-теоретического
характера, посвященные праздникам, как, например, «Эстетика словесного
творчества» М.М. Бахтина, «Праздник и культура», «Праздники старые и новые:
размышление социолога» К. Жигульского и т.д.
Методологическая основа диссертационного исследования. В основу
данного исследования положено философско-культурологическое отношение,
принцип объективного, исторического, структурно-функционального подхода,
позволяющие
рассматривать
универсальный
8
праздник
Навруз
как
культурологический образ, представляющий системное свойство и значение.
Основным методом диссертационного исследования является контекстуальный и
сопоставительный анализ явлений гуманистического и этико-космологического
характера.
Научная новизна исследования определяется тем, что в диссертации:
- впервые осуществлен комплексный историко-культурологический анализ
с целью определения отношения созидательного человека к возрождающейся
природе в древности и дальнейшей эволюции этого отношения в трех бассейнах
празднования Навруза – Ирана, Афганистана и Таджикистана;
- определены общекультурные посылки Навруза, весеннее (Навруз) и
осеннее (Мехргон) равноденствие, которые представлены не только как светлые
праздники
наших
арийских
предков,
но
и
как
начала
одухотворения
человеческого труда в природе;
- проиллюстрирован не только целый комплекс ритуалов, обычаев и
церемоний празднования Навруза, но и выявлен глубокий символический смысл
каждого из них;
- проанализирован сложный процесс проникновения Навруза в ислам, его
адаптация в мусульманской культуре, которая осуществилась не только по
экономическим соображениям, но и из-за созвучности этико-космологического
воззрения доисламской интеллектуальной традиции с идеями ислама;
- раскрыт живой характер связи поколений, который призван не только
засвидетельствовать ежегодное наступление Навруза, но и гарантировать
наступление достойного будущего;
- показан процесс становления Навруза как национального праздника
таджиков и универсального праздника народов всех стран Наврузского бассейна
как консолидирующего начала между народами.
Основные положения, выносимые на защиту, На защиту выносятся
следующие результаты, полученные в процессе исследования:
9
1.Навруз – один из универсальных и международных праздников,
отвечающих в течение нескольких тысячелетий потребностям и чаяниям народов
Ближнего и Среднего Востока. Ежегодно его отмечают народы стран Наврузского
бассейна, начиная с перехода к производящему типу (оседло-земледельческого)
хозяйства. На этой основе наши предки проработали земледельческие календари,
использовали
математические
и
астрономические
данные
на
службу
практическим нуждам человека-земледельца. Появились народные календари,
которые подвергались неоднократному пересмотру, корректированию, в одном из
которых участвовал великий математик Омар Хайям («эры Джалали»), а после
появились юлианский и григорианский календари, наконец, был создан научный
календарь.
2. Один из обычаев Навруза – убранство дома, но он в контексте Навруза
расширяется за пределы семейного дома до масштабов земного мира. В обычае
предпраздничной уборки можно усмотреть прообраз теперешнего экологического
императива, требующего не допускать загрязнения окружающей среды. Экология
считается надёжной гарантией сохранения здоровья человека, его телесного и
духовного очищения, что исторически соответствует арийскому лозунгу «Чистота
– величайшее благо». Именно этот императив действовал в первый день
благородного праздника Навруз, когда люди по традиции прощали друг другу все
обиды, огорчения и забывали все прошлое, подавая всем руку дружбы.
3. Традиция празднования Навруза органически вошла в быт, жизнь и
социальную среду народов стран Наврузского бассейна. Однако в зависимости от
географических и этнокультурных условий ритуальная практика, обычаи и ряд
проводимых по случаю Навруза церемоний одного региона отличались от
другого. Они претерпели за свою многовековую историю трансформацию в связи
с
изменениями,
происходящими
народнохозяйственной
сферах.
в
Поэтому
политической,
в
Иране
религиозной
сохранились
одни,
и
в
Афганистане другие и в Таджикистане третьи обычаи, ритуалы и церемонии, но
10
общий дух празднования Навруза, идеи и общие сюжеты сохранились во всех
регионах празднования Навруза.
4. Празднование Навруза представляло собой этнонациональный карнавал в
силу своего народного характера. Поэтому этот карнавал начинался в одном
этническом регионе до наступления праздника, в другом - в день наступления
Навруза. Новогодний стол накрывался по этнонациональному духу, и церемонии
проводились также по сложившемуся этнонациональному творчеству, народнофольклорной традиции и обладали системой обрядово-зрелищных и жанровых
форм. В них были заложены мировоззренческий аспект и общее этническое
убеждение добра, справедливости и т.д. Но во всех этнических регионах
оставался неизменным общий дух праздника Навруз, его объединяющее и
сплачивающее
начало,
как
это
фигурировало
на
общегосударственных
торжествах Навруза при Ахменидах и Сасанидах.
5. Все этико-космологические категории Навруза от микрокосма до
макрокосмоса, от порока до совершенства, от белого «дастархана» на столе до
«хафтсина» на нем, от семи ветвей, семи сортов плодовых деревьев, до зеркала и
молитвенника на «дастархане» и т.д. имели символический смысл. Такие же
символические смыслы имели, например, зажженная свеча на праздничном столе,
олицетворяющая «небесный огонь» («оташи фалаки»), спускающиеся ангелы
(фравахары) или души умерших в собственном убранном доме и ряд других
церемоний, проводимых с участием «Мири наврузи», «кусабарнишин» и т.д.
Теоретическая и практическая значимость исследования. Объективное,
научно-теоретическое
исследование,
методологические
подходы
и
метод
исследования позволили получить достойный результат, который существенно
дополняет недостающие системные знания в области исследования уникального
праздника Навруз. Затронутые в диссертации проблемы могут служить объектом
дальнейшего рассмотрения, поскольку неустаревающий праздник Навруз,
получив международный статус, только теперь по-настоящему становится
серьёзным объектом изучения. Естественно, что сюжеты, содержание и выводы
11
настоящего исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке
проблем международного праздника Навруз.
Апробация материалов исследования. Результаты исследования и
основные положения диссертации были представлены на международных
конференциях, семинарах и презентациях, опубликованы в научных журналах, в
том числе рекомендованных ВАК РФ, и других сборниках на английском,
русском и таджикском языках. Диссертация рекомендована к защите на заседании
отдела философии культуры Института философии, политологии и права имени
А.М. Баховаддинова АН РТ.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав,
разделенных на восемь параграфов, заключения и списка использованной
литературы.
12
Глава 1: Философские и культурные корни праздника Навруз
1.1 Зарождение и сущность праздника Навруз
Одним из видов общественной жизни является проведение групповых
праздников и обрядов с целью аккумуляции положительных эмоций и
осмысления общности в определенной группе (группах) людей. На основании
этого мы можем разделить праздники и традиции на три группы: религиозные
праздники, национальные и героические праздники, древние и традиционные
праздники. Древнеперсидское общество в прошлом относилось к радости и
веселью как к элементу получения психической силы и мощи человека.
Приверженцы Зороастризма в Иране и Центральной Азии с древних времен
отмечали четыре праздника, получивших в народе статус великих, таких как
тиргон (древний праздник, отмечавшийся тринадцатого тира), Мехргон (праздник
осеннего равноденствия), испандагон (исфанедагон) и самый главный – праздник
Навруз, который сохранился и не потерял своего значения как праздник чистоты
и обновления природы, человеческого духа и души, даже испытывая
фрагментарные
внутренние
изменения
под
влиянием
иных
культурных
воздействий.
Если попытаться определить, когда именно зародился праздник Навруз, то с
уверенностью можно утверждать, что Навруз имеет связь с земледельческой
(аграрной) культурой древних персов, которая зародилась задолго до появления
зороастризма. Можно утверждать, что Навруз является праздником природы,
который отмечался в период многобожия фарсиязычных народов, т.е. задолго до
правления легендарного Джамшеда. Навруз существовал в труднейшие периоды
истории Ирана и фарсиязычных народов Азии и был источником и сущностью
жизни, свободы и возрождения национальной культуры среди фарсиязычных
народов. В каждом историческом периоде появлялись частичные изменения и
нововведения этого национального праздника, следы этих изменений также
сохранились в обычаях Навруза. Другими словами, можно сказать, что Навруз
13
является могучим и древним деревом, сохранившим следы воздействия
различных времён. Различные стороны и обычаи этого праздника стали темой
многочисленных исследований, результаты которых отражены во многих статьях
и книгах, и если построим специализированную библиотеку о Наврузе и его
обычаях, это будет огромная библиотека. Навруз является одним из важнейших
видов объединения людей, компактно проживающих на территориях, имеющих
культурную общность с персами.
Праздник Навруз отличается от других праздников древнего Ирана и это во
многом стало причиной его сохранения. Ежегодное наблюдаемое обновление
природы, связанное с сезонным
циклом календарного года вообще
и
климатическими особенностями территории Ирана и Центральной Азии в
частности, проникая в обыденное народное сознание, связывались с общим
полотном представляемой картины мира независимо от религиозного и
официального идеологического обоснования. Большое количество учёных
уверены, что Навруз – это осмысление комплекса природных и климатических
условий и географических познаний древних ариев периода их древней широкой
общности, существующей еще в ситуации схожих религиозных основ.
Философское
содержание
праздника
Навруз
помимо
утилитарной
направленности осмысления потребности в очищении и возрождении выводит
нас на более древние пласты мировоззрений человека и его осмысления связи
этого мира с потусторонним (миром духов предков). Так Алиасгар Шердуст по
этому поводу отмечает: «В мифах и рассказах посвященных древу жизни
говорится о том что оно находиться в центре мира и связывает небо и землю с
подземным (ад) миром. Такие местные мифы и поверья жителей, например,
Алтая и Германии имеют особое значение. Имеется мнение, что это верования
имеют восточные корни (из Месопотамии). К примеру, алтайцы верят в том что
«в центре мира растёт высокое и страшное дерево под именем сосна, которое
достигает до местожительства
Байолгон «то есть достигает неба». Дерево в
основном растет у вершины горы, в центре земли. Согласно верованиям
14
абаканских татар есть железные горы на вершинах которых растет дерево с семи
ветвями - символ семи небесных сфер. В песне шаманов Остиакс Васджуган
(OsniaksVesjugan) космическое дерево наподобие неба имеет семь ступень и,
проходя через все небесные сферы проникает вглубь земли»1.
Все религии связывают божественное с вечностью, то есть сакральное
время не совпадает со временем жизни бытия, мира людей и окружающей его
природы. Навруз находится как бы на пересечении божесвенного временного
контунуума абстрактного мира и временного континуума мира человека и живой
природы.
Иными словами в этом празднике отражается цикличность бытия,
завершается один период и открывается другой, демонстрируя жизненный
импульс и преемственность поколений в мире природы и человека2.
Обряды Навруза – это сочетание обрядов всех племенных групп. Все
народы, эмигрировавшие на эти территории (включая приверженцев различных
течений, которые там развивались), в силу народного содержания
этого
праздника толерантно относились к обычаям и обрядам Навруза и сами стали в
дальнейшем праздновать его. Поэтому вскоре Навруз стал общенародным, и не
имеет языковых границ. Обычаи и традиции Навруза являются совместным
историческим наследием, и сегодня это также играет большую роль в
объединении народов в этом регионе как и на протяжении нескольких
тысячелетий, являясь одним из факторов культурного сплочения.
После разгрома и распада древнеперсидских империй, враги персов и
арийцев, стремясь подчинить оставшееся население этих территорий, в первую
очередь уничтожали религию и традиции фарсиязычных народов. Навруз, как
символ народной культуры, связывавшийся в народном сознании с естественным
состоянием культурной и политической свободы от инокультурной экспансии,
Алиасгар Шердуст. Навруз и источники сотворения, возрождения жизни в релиигиях и мифах. - Тегеран.
Издательство «Шахрияран», 2012 - С.119
2
Там же – С.209.
1
15
вместе с тем органично вписывался в повседневную ментальность ввиду
утилитарности его натуралистического, изначально аполитического содержания.
Поэтому он мог сохраняться вместе с мечтами о свободе в условиях господства
иной культурной среды.
Иранский, таджикский, афганский народы на
протяжении всей истории были защитниками и хранителями обычаев и обрядов
Навруза. Навруз, являясь символом культуры, государства и религии персов,
постепенно укоренился и стал всемирным праздником. (Одной из форм
социальной жизни является проведение праздников и обрядов с целью получения
радости, веселья, и психологического комфорта).
Среди всех праздников, которые отмечают в мире, Навруз, то есть новый
день или начало нового года имеет для фарсиязычных народов особое место и
считается важнее других праздников. Этот праздник далеко вышел за пределы
территории Ирана и люди отмечают его как праздник природы.
Сегодня традиции и обряды Навруза являются следствием смешивания
культур и воплощением совместного наследия наших народов в тысячелетней
цивилизации,
притягивающий
многие
культуры
ввиду
их
толерантного
отношения к народной сущности праздника. Вместе с тем, как и другие
общенародные праздники, Навруз имеет собственные основы культурного
социального и политического содержания.
На территориях, где празднуется Навруз, в связи с природными и
климатическими условиями, сезоны года имеют яркие и контрастные признаки,
поэтому смена сезона, особенно и пробуждение природы и начало весны,
издревле
сопровождалось
культурно-ритуальной
деятельностью
людей,
постепенно складывались соответствующие обряды и обычаи. Гармоничное
взаимодействие природого и социального начал, истоки
социальных норм,
правил и традиций в сезонной смене условий совместного проживания и
времяпровождения людей является одним из факторов устойчивости и
долговечности
Навруза
на
извилистом
историческом
пути.
Идейно-
содержательным ядром и целью праздника Навруз является радостное единение,
16
примиряющее сёла и города, политические и культурные идеи и взгляды. Все
обычаи и обряды, распространившиеся в регионах, где празднуют Навруз,
переполнены элементами любвеобильности, миролюбивости и надежды. Навруз в
большинстве случаев ассоциируется с надеждой, сплочённостью и очищением от
ненависти и злобы. Вместе с солнечными днями человеческий организм ощущает
больше внутренней энергии, больше импульсов к ежегодной созидательной в том
числе аграрной деятельности а также преемственность этой жизнедеятельности от
поколения к поколению.
Обрядный
комплекс
праздника
воплощает
эту
преемственность,
исторически сложившийся механизм социализации и ценностно-содержательные
особенности культуры. Сущностью праздника Навруз является сохранение
благодеяний, восхваление и прославление красоты и стремление держаться
подальше от безобразия и подлости.
Источником благодеяния является красота, которая является сутью
праздника Навруз. Именно отсюда формируется мнение, что в прошлом и в
настоящем праздник Навруз является праздником творения человека и природы
и праздником процветания и рождения. В празднике Навруз каждый, кто
пожелает, показывает благодеяния в красивейших формах искусства и с
наилучшими намерениями. Поэтому музыка и голос, стихотворение и песня,
легенда и танцы, а также и все ручные работы тесно связаны с праздником
Навруз.
Как свидетельствует история, искусство во все времена до наших дней
всегда сопутствовало Наврузу. Рассказчики и стихотворцы персидского языка
всегда воспевали и восхваляли Навруз добрыми и вдохновляющими словами. На
индивидуальном уровне праздник Навруз призван укреплять любовь, дружбу,
доброжелательное отношение, на социальном уровне – групповое ощущение
безопасности и здоровые отношения в больших и малых социальных группах,
дружбу семей. Все в Навруз стараются поскорей вернуться домой, чтобы во время
наступления нового года были в кругу своих семей, вокруг праздничного стола,
17
накрытого в честь Навруза. Соблюдая культуру и этику Навруза, принято дарить
подарки, посылать письма и праздничную открытку с красивым стихотворением,
памятью о прошедшем, посещать больных, навещать друзей и с надеждой на
здоровье и будущее вступить в новый год. В весенние дни люди оставляют свои
дома, выходят на природу и празднуют Навруз на лоне природы, считая, что
начинают год с обновления памяти о древних предках. Желание человека
единения с природой является причиной устойчивости обычаев Навруза,
сложилось даже выражение «философия существования Навруза». Человек с
окончанием холодных зимних ночей и с наступлением весны гонит прочь
огорчение и печаль из сердца и памяти и своими действиями «встряхивает дом»,
соединяется с природой.
Следует отметить, что в настоящее время география распространения
Навруза является весьма впечатляющей. Она включает в себя всю Центральную
Азию, Балканы, Казахстан, Татарстан, Западный Китай (Туркестан Китая), Судан,
Зангбор, Турция, а также территория Кавказа до Астрахани, Северная Америка,
Канада, Германия, Индия, Пакистан, Бангладеш, Бутан, Непал и Тибет.1 Также в
таких государствах, как Египет и Китай, которые не являются территориями, где
праздновался Навруз, в настоящее время наблюдается празднование Навруза.
Следует отметить, что празднование Навруза берёт начало со времён
Зороастризма или Сасанидов, затем переживает завоевание ислама, сохраняется
до настоящего времени несмотря на все преобразования современного мира.
Изменения на протяжении всего этого времени и привели к тому, что Навруз стал
всемирным праздником.
Навруз можно рассмотривать как коллективный праздник и торжество, как
одну из важных видов традиций. Праздники, как известно, проводятся группами.
Участники праздников собираются с соответствующей целью и темой, показывая
свои чувства и эмоции. Такие праздники имеют характерные свойства. С этой
точки зрения, между коллективными праздниками и религиозными обычаями
Одини Њусейн. Мир Навруза. – Пешовар: изд. «Ниёз» - 1983. - с.328. (на тадж. яз.)
18
1
существует сходство. Это означает то, что в каждом явлении имеются элементы
закономерности и при праздновании они соблюдаются и регулируются. Но
групповые праздники в отличие от религиозных обычаев, в которых всё
регламентировано и неизменно, проводятся более свободно, они обусловлены
более социальными особенностями
и потребностями. Праздник Навруз, не
является жестко регулированным действом.
Коллективные праздники в основном приветствуются всеми социальными
слоями общества, несмотря на дифференциацию и социальные различия в
возможностях отправления обрядов. Принадлежность, статус, позиция и
социальные основы при проведении праздников не являются важным элементом,
следовательно, можно сказать, что проведение праздников как и религиозных
обрядов
ставит
целью
объединить
и
сплотить
общество.
Праздники
отличаютсятся большим разнообразием. Групповые торжества направлены на
защиту интересов общества, так как способствуют социальной сплочённости,
сопровождаются радостью и поднятием социального и психологического
настроения.
Социальная
сплочённость
для
продолжения
нормального
функционирования общества является весьма необходимой и важной. Групповые
праздники являются эффективным инструментом объединения. То, что приносит
радость и общественную сплочённость, всегда поддерживается массами.
Коллективные праздники несут в себе доброжелательный настрой, радость и
достижение социального единства.
Праздник Навруз имеет долгую историю, и сложно точно определить время
его появления. По некоторым толкованиям авестийских мифов, Навруз
существовал даже до великого царя Джамшеда. Слово Навруз является сложным
существительным, состоящим из двух персидских слов «нав» (новый, свежий,
недавний) и «руз» (руз-руж-роз в среднеперсидском языке означающий солнце, а
в настоящее время эквивалентен английскому
19
theday - день). Сегодня в
персидском языке это название используется в двух значениях,1 которые тесным
образом связаны с движением солнца и наступлением погодных условий,
благоприятных для сельхозработ. Такое понимание праздника делает его земным
и связывает человека с природой.
1) Общепринятый Навруз: День начала весеннего равноденствия и начало нового
года (нового цикла сезонных изменений).
2) Специфический Навруз: Шестой день фарвардин (1-й месяц года по
солнечному календарю, начало которого соответствует 21-22 марта) под
названием «день хурдода (3-ий месяц года по солнечному календарю,
соответствует 22 мая - 21 июня)».
Навруз - первый день фарвардина, когда луна достигнет центра Хамала
(Овен) (название месяца в году по солнечному календарю, соответствует марту апрелю). Первый день фарвардина, когда солнце достигнет созвездия Хамала и
это считается началом весны, называют малым Наврузом, общепринятым
Наврузом. Но также существует шестой фарвардин дня хурдода, которого
называют великим и специфическим Наврузом (от Джахонгира)2, что означает
новый день и он подразделяется на две части - общепринятый Навруз и
специфический Навруз. Общепринятый Навруз это первый день фарвардина,
когда солнце достигнет центра Хамала и это является достижением первой точки
весны, когда в этот день, по верованиям арийцев и зароастрийцев, бог
Ахурамаздо создал землю (Навруз с персидского языка переводится как новый
день, первый день нового года и один из традиционных праздников древних
персов).3
На языке пехлеви (среднеперсидский язык) луч, означает «шит» («шед»),
тем самым они добавили к имени «Джам», слово «шит» и назвали его
«Джамшит», и устроили большой праздник. С того дня появилась эта традиция и
специфический Навруз является днём, под именем дня хурдода. Это - шестое
1
R.Abdollahy. Calendar sofIslamic period.- London, 1990.
Джахонгири М. Персидский толковый словарь. - Мешхед: изд. Института Машњад, 1972 - С.26-29.
3
Josef W. Meri, Jere L. Bacharach, "Medieval Islamic Civilization: L-Z, index ", Taylor & Francis, 2006. p 605
20
2
фарвардин, и в этот день Джамшед сел на трон и ввёл благородные обычаи,
сказав при этом: «Всевышний создал вас людьми, вы должны умываться чистой
водой и молится, и каждый год поступайте таким образом и этот день
признавайте
как
специфический
Навруз
(Бурхони
котеъ)1.
С
тех
пор
общепринятый Навруз и специфический Навруз разделяют шесть дней и за эти
дни люди всесторонне помогали друг другу, освобождали пленных, прощали
грешников, веселились и радовались и всё это в честь Навруз.
Этот день считался у персидских императоров и верующих в единого бога
Ахурамазды днём чести и благородства. Причина такого значения этого дня
заключается в том, что, согласно легенде, распространенной среди народов
Афганистана и Таджикистана (несколько иная версия этой легенды, которая
распространена в Иране будет приведена ниже), Джамшед после того, как сел на
трон, назвал этот день Наврузом и широко праздновал его. И говорят, что в этот
день в руках Джамшеда сломался сахарный тростник и из него посыпались
крошки, вылилась вода, из которой впоследствии создали сахар. Поэтому в день
Навруз есть сахар стало обычаем. Из него готовили халву, и эта традиция
сохранилась до наших дней (анджумани Оро). Праздник Навруз или праздник
фарвардин является великим национальным праздником персов.
Праздник Навруз и Мехргон являются двумя великими праздниками индоарийцев.2 Древние персы (до династии Сасанидов и сочинения Авесто)
праздновали Навруз в начале весны и в начале Хамала. Во время правления
династии Сасанидов сезон празднования Навруз изменялся по вращению года и
не совпадал с началом фарвардина, а подобно праздникам Рамазан и Курбан
отмечался мусульманами в различные дни сезона по вращению года.
Во время правления Яздигирда, последнего правителя династии Сасанидов,
праздник Навруз был равен 16 хазирону (название 9-го месяца года по
сирийскому календарю, соответствует июню), праздновался приблизительно в
Муњаммадњусейни ибни Халаф, Словарь «Бурњониќотеъ» (Толковый.словарь Бурхана) - Тегеран,1999. - С. 968.
Christopher Tuplin, Vincent Azaulay. Xenophon and His World.//Conference held in Liverpool in July 1999.by Franz
Steiner Varlay. 2004.p.148
21
1
2
начале лета. После этого каждые четыре года этот праздник перемещался на один
день назад до 392 лунного года хиджры. В очередной 971 год нашего
летоисчисления праздник Навруз совпал с первым хамал и в 467 лунный год
хиджры был равен 1046 году нашей эры. Навруз совпал с 23 хут (12-й месяц года
по солнечному календарю, соответствует 20 февраля - 22 марта), то есть до
окончания зимы оставалось 17 дней.
В 1046 году приказом правителя Джалолиддин Маликшохи Салчуки был
введён календарь Джалоли. На основе этого календаря позиция
праздника
Навруз весной каждого года приближалась, когда солнце достигало созвездие
хамал (овен). И был установлен такой порядок, что каждые четыре года
добавляется один день к количеству дней года и четвёртый год насчитывал 366
дней. И после каждого 28 года, то есть по прошествии семи четырёхгодичных
периодов, когда наступает восьмая четырёхлетка, вместо того, чтобы добавить
один день к последнему году этого периода, этот день добавляется к первому
году последующего периода, то есть к девятому периоду. Таким образом, год
Джалоли стал более близким к мировому летосчислению и стал равен одному
году по солнечному календарю, эквивалентный 365 дням, 5 часам, 48 минутам и
46 секундам.
С этого момента праздник Навруз стал отмечаться согласно календарю
Джалоли 21-22 марта, что соответствует солнечному циклу, было упорядочено
празднование Мехргон и Сада. Подытоживая данный параграф следует особо
отметить, что за долгое свое существование Навруз не был упразднен как
праздник, чуждый существующим религиям того периода, хотя он оставался
национальным праздником земледельческих персоязычных народов, он оказал
влияние на соседние кочевые тюркоязычные и арабоязычные народы.
Навруз
является
величайшим
арийским
праздником,
который
вопреки
прошествия многих веков и исторических событий, а также воздействия
различных культурных факторов, в том числе религии, не исчез и продолжил
жить посредством широкого распространения в определенном географическом
22
пространстве. Пожалуй, здесь можно задаться вопросом, если другие праздники и
торжества иранцев были забыты, то в таком случае каким образом Навруз мог
остаться?
Можно назвать несколько причин, из которых выделяются две наиболее
важные. Прежде всего потому, что Навруз, по сравнению с другими праздниками
среди иранцев и других народностей, соседствующих с ними, развивался и был
авторитетен в противовес другим праздникам и выбирался по характерным
аристократичным чертам либо по предпочтению. Навруз имел отношение ко
всем слоям и прослойкам общества, и длительное его воздействие на веру разных
людей имело широкий размах и не могло легко исчезнуть из исторического
сознания народа.
Во-вторых, священная религия ислам не узрела в отношении Навруза и его
обрядов ничего противоречащего своим канонам и взглядам, более того, Навруз
соответствовал нравственности и философии ислама. В результате этого ислам
не только не противоречил ему, но и помог ему просуществовать и
распространиться. В связи с тем, что обряд Навруза существовал при дворе
халифа Бани Аббоса и также до него, халиф Бани Умайя также отмечал его, поэты
в этот день зачитывали для халифа стихотворения Навруза, в которых хвалили и
прославляли величие халифа, его двор и придворных. Среди султанов Ирана и
Османской империи, как и среди правящих дворов Индии, празднование Навруза
и его обрядов также было характерно. Изо дня в день популярность Навруза
возрастала и в настоящее время его география также расширяется, охватывая
новые территории, обретая новые краски у разных народов.
В принципе необходимо разъяснить этот момент еще раз. Чтобы все
культурные явления, красоты и величие искусства и мысли проявлялись среди
народов, они должны выйти за свои пределы и распространиться на другие
страны. Неужели культурные памятники и мысли Саади, Хафиза, Мавлави,
Фирдоуси, Рудаки, Икбола, Закирия Рози, Ибн Сино, Платона, Аристотеля,
Пастера, Эйнштейна, Будды, Лаоцзы, Конфуция остались географически
23
ограниченными? Сегодняшние явления цивилизации и культуры, проявляющиеся
в любом краю, распространяются по всему миру, и всё человечество извлекает из
этого пользу. Музыка Бетховена, Моцарта с утра до вечера звучит во всех уголках
планеты, в разных странах. Толстой, Гюго, Шекспир переведены на все живые
языки мира, рубаи Хайяма не знают лишь некоторые национальности. Язык
Мавлави является мировым языком. Он льется из уст и слух и от услышанных
слов получает наслаждение.
Навруз также в своих границах и полномочиях своего воздействия и
влияния взяв истоки национального смысла одного народа или племени, вышел за
пределы многих государств и народностей, распрострянился, войдя в культурное
пространство многих стран. Поэтому Навруз, появившись как элемент культуры,
мог бы стать средством общего доверия между разными народностями и важной
основой для взаимопонимания и дружбы, братского единства между народами
разных стран.
В иранских летописях появление Навруза было связано с Джамшедом,
легендарным падишахом Ирана. В Иране версия этой легенды немного
отличается от других версий, которые могли появиться в Афганистане и
Таджикистане. Так в Иранской версии эта легенда такова: после того, как
Джамшед, имеющий первоначально имя «Джам», поразив народ Азербайджана
сиянием своих богатств, озаренных
солнечными лучами, получил имя
Джамшеда, что по-ирански означало «сияющий» и «лучезарный», он отдал указ
всему народу произвести омовение и устроил праздник с употреблением сахара.
С тех пор в празднование Навруза использование сахара стало традицией. И
сегодня с приходом Навруза народ при встрече угощает друг друга фруктами и
сладостями1.
Несмотря на то, что Навруз в Шахнаме связан с Джамшедом, который
являлся сказочным правителем Ирана, в исторических летописях его имя не
упоминается, его образ является легендарным. Но историческая ценность
1
Али Хузури. Наврузнамэ. –Тегеран, 1978 – С. 14. (на перс.яз)
24
преданий о Джамшеде не беспочвенна. Так как источники, описанные Фирдауси,
не исходят от «народа» или неизвестных «ученых», то тема обсуждения
«Худойнома» («Сказаний о Всевышнем»), которые остались со времен
Саманидов, также являются первоисточниками рукописей Фирдауси, и мы знаем,
что эти сказания о Всевышнем вбирают в себя многочисленные заимствования,
что представляют историческую ценность.
Истории и сказания о Наврузе отражаются в книге «Наврузнамэ»,
принадлежащая Хайяму, также излагающей их достаточно подробно. Приведем
некоторые отрывки этого произведения, части, которого отражают специфику
жизненных манер, социальныи характер, образ мышления и поведения народа
Ирана:
«Обычай династии Аджамов от эпохи Кайковуса до эпохи Яздигурда,
который был последним из династии Аджамов, заключался в том, чтобы в первый
день «Навруза» жрец жрецов прибыл к принцу с золотой чашей…величественно с
перстнями и с дирамами, и динарами, с пучком пшеницы зеленой, саблями, луком
и стрелами, чернильницей и пером, лошадью и невольником, с прославлением и
хвалебными речами на персидскомязыке, после чего последовали великие
представители государства…»1.
Жрец жрецов вновь начинал свою речь и произносил недолгую проповедь
следующего содержания: «В праздник Фарвардин, в месяц Фарвардин избранный
йезид…Суруш принесет тебе знание и прозрение, осведомленность… с благими
намерениями, и радуйся… и вкушай…на правилах предков в великодушии и
твори добро и совершенствуй силу и ловкость, и неси истину, пусть ум
процветает, а молодость развивается. Конь как стрела, впереди мастерство и
знание, уменьшающее преграды, благоустроенность и долгая жизнь».
Для
нашего
исследования
полезна
информация
Абуусмана
Басри,
известного как Джохиз (162-255 г.х./777-869 н.э.). Длинная жизнь и соединение
Журнал культуры народа. Министерство связи и культуры Афганистана. Год второй, часть 3, 1980 г. х. С. 1- 4.(на
перс. яз.)
25
1
возможностей Джохиза с грузом знаний и просвещения иранцев, арабов и
сирийцев, стало причиной того, что он стал обладателем титула одного из
выдающихся авторов первых веков в истории Ислама, поэтому информация,
которую он предоставляет по этому поводу, имеет большое значение.
Джохиз писал: «Падишах в день Навруза пускал в полет белого сокола, для
благословения испивал немного чистого молока. За двадцать пять дней до начала
Навруза, в сторону 12 столбов из сырцовых кирпичей, построенных у дверей
дворца, сеяли разные зерна для их прорастания, эти ростки в великий Навруз
воспевали под негромкую музыку. Прилюдно рассыпали зерна ячменя,
появившиеся ко дню Мехр 16-го Фарвардин ростки ячменя данных зерен
считались благословенными»1.
Абурайхон Беруни также в двух книгах «Ат-Тафхим-ли-авоили-синоатутанчим» и «Осор-ул-бокия-ани-л-куруни-л-холия» изложил подробные детали
празднования Навруза. Беруни в период Сасанидов разделил Навруз на две части
– Навруз народный и навруз привилегированный (аристократический). Пять дней
начала
года
организовывали
торжества
для
разных
слоев
общества,
существовавших в период Сасанидов составляли население Ирана.
«Каждый день конкретный слой населения обучали специальности. С 6-го
же дня и после праздновался Навруз для привилегированных, на это время шах
освобождался
от
общих
приемов
народа
и
уединялся
с
родными
и
приближенными своего двора. В дни Навруза знатоки музыки играли свои
мелодии. Каждый день в этот период играла особая музыка. Также вошло в
обычай зажигание огня в ночь Навруза и эта традиция сохранялась вплоть до
прихода Ислама в некоторых областях и городах Ирана»2.
Во дворах полузависимых иранских падишахов, подобно Саманидам,
Тахиридам и Сафарридам также праздновался Навруз. Распевали хвалебные и
лирические стихотворения в честь Навруза. Во дворе халифа также воспевали
1
2
Абуусмон Басри, известный под именем Джохиз с 160-255 годы по хиджре (777-869 н.э.). (на перс.яз)
Абурайхон Беруни. Ат-Тафхим. /Перевод Манучехри Садуки. – Тегеран, 1984 .- С. 423. (на перс.яз)
26
стихотворения в честь Навруза и других праздников, таких как Мехргон
(праздник осеннего равноденствия), который по значимости был вторым
праздником в Иране. Абурайхон Беруни писал: «Некоторые писатели, как Хамза
Исфаханский,
автор «Ашъор-ас-соира-фи-Нийруз-вал-Мехргон» из сборника
этих стихотворений создавали книги. При дворе падишаха Зиёри Оли Бувайх,
который был из древнего рода шахов Ирана, Навруз праздновался с большим
великолепием и блеском. Мардович Заёри в Навруз и другие иранские праздники,
такие как празднование Сада в городе Исфахане, воздвигал высокие сооружения,
затмевающие взгляд».1
Вслед за Саманидами, после того, как турки захватили власть на иранских
территориях и установили династийное правление, церемония празднования
Навруза не забылась, и этот великий культурный свободный праздник при разных
военных и политических администрациях продолжал существовать. При дворе
Газневидов, которые были первыми турками в Иране, через творчество поэтов и
писателей, принадлежащих к их двору, сказания и поэмы о праздновании Навруза
распространялась по всей стране.
1.2.
Личность Джшамшеда как основателя Навруза в древних
и современных источниках
Начало празднования Навруза во всех источниках связывается с именем
легендарного Джамшеда и неотделимо от мифа о его возвышении. Говоря об
истоках
Навруза,
обусловленность,
коллективной
необходимо
выявить
предпосылки
его
появления,
причинность и необходимость данного праздника как акта
деятельности
эмоционально-положительной
направленности,
имеющей продолжение в философском осмыслении окружающего мира и бытия
природы. Исследование самой легендарной личности Джамшеда, а именно его
значение в коренных изменениях в жизни людей, касающихся основ их
1
Мери Бойс. История Зороастрийской религии. /Перевод Санъатизода. – Тегеран, 1995 - С. 126. (на перс.яз)
27
физиологического и социального существования, то есть бытийного комфорта
(защита от суровых проявлений и катаклизмов в природе) и упорядочивания
группового проживания (социальная организация) имеет большое значение.
Долгое правление Джамшеда в народной памяти осталось как период
общественной стабильности и процветания, и радость праздника Навруз
укоренилась в поколениях как исконно народное торжество, неотделимое от
памяти этой легендарной личности.
В
книге
«Вандидад»
Джамшед
описывается
следующим
образом:
«Заратуштра спросил Ахура Мазду: «До меня кого ты обучил своей религии?»
Ахура Мазда ответил, что представил ее впервые Джамшеду, сыну Вивангахунта.
Джамшед высказал тогда сомнение: «Эй, Ахура Мазда, я не готов к обучению и
сохранению твоей религии»! Ахура Мазда на такой ответ поставил условие, что
если он не готов изучить религию, тогда пусть проявит усердие в процветании
мира и сохранении вселенной. Джамшед в ответ Ахура Мазде говорит: «Я
принимаю на себя ответственность за процветание мира. Но, в период моего
правления не должны господствовать, ни холодный, ни жаркий ветер и, ни
болезнь, ни смерть». И дал Ахура Мазда ему две вещи: золотое кольцо и
золотую трость с острым концом.
В первые триста лет земля наполнилась четвероногими животными. А
также людьми и птицами и т.п. Джамшед направился
в южную сторону, в
сторону солнечного света и своей тростью проколол Землю. И расширил он одну
треть Земли. В 600-й год правления Джамшед также повторил расширение
Земли. За 900 лет царствования Джамшед еще больше расширил Землю1.
В Sửtgar – Nask
написано следующее: Джамшед исключил четыре вещи: 1)
пьянство; 2) лживую и неискреннюю дружбу; 3) порочность; 4) самолюбие. А
Заххак вновь возродил эти запреты. В 20 разделе книги Динкард написано, что
Yim (Джам) исключил из мира бедность, (рассеянность, голод, жажду), старость
1
Сафо З. Писание поэмы в Иране. – Тегеран,2008. - С.424. (на перс. яз.)
28
(смерть, мольбу, плач), холод и сильную жару, искоренил проживание дивов
среди людей, делал все, то, что было хорошим и чего желали люди, и стремился
к тому, чтобы все были довольны им. В другой книге [Динкард, книга 9, раздел
32] написано: Джам тот, кто обучил людей употреблять мясо.
Во второй книге Вандидада написано следующее: «несмотря на то, что Yim
(Джам) не принял религию Ахура Мазда, он сам был благочестивым человеком и
честным, и среди народа оставил после себя память. Далее в этом же толковании
написано, что Yim (Джам) и Кавус оба были бессмертными
и после своих
ошибок стали смертными.
Джамшед, по сюжетам пехлевийской литературы, отдал в жены свою сестру
диву и сам женился на одной из див и таким образом супружество оставил от
страха Заххака. Был создан (кто?) Джамом и он жил в Персе в период Срува
(Sruvâ). Йам и Йамак были братом и сестрой, были рождены одновременно. От
них также родились Мираг, Асфиян, Зиёнак и Зиршан, которыми также был
продолжен род:
– некий Сапитур, который был единомышленником Заххака, и Йам поделили
царствование. Йам царствовал до восстания против него 616 лет и шесть месяцев
и еще после побега также правил сто лет;
– в Бундахиште написано, что в конце тысячелетия дивы, распилили Йама. И Йам
(Варджанкард) находился в тайном местеиз которого вновь возродиться
человеческий род;
– в Дадистани диник говориться о дожде Маркушан, который убивает всех. Это
был день страшного суда, но существо находившееся в Вариншит [Вари
Джамшед] с помощью чаши Джамшеда будет воскресать мертвых. В этой же
книге говориться о том, что Джамшед возомнил себя богом, за, что и утратил свое
величие.
Значение правления Джамшеда является определяющим для понимания
древнейших эпических сюжетов древнеиранской устной и письменной традиции.
29
В книге «Минук хирад» трое основных персонажей - Джам, Фаридун и Кавус являются теми, кто рожден бессмертными.
Значение правления Джамшеда в определенной степени состоит в том, что
Джам хурама (хубрама означает владеющий хорошим стадом) сын Виваннахана с
помощью Ахура Мазды получил бессмертную 600-летнюю жизнь, и жил без
труда и страха наступления старости. Другое значение правления Джама состоит
в том, что он основал Варджанкард. В предании повествуется, о том, что как
начал идти дождь Маркушана, все существа погибли. Спасшиеся в Вара
(ковчеге), который было создан Йамом, люди и и другие живые твари Ахура
Мазды выйдут из Вара, и вновь возделают мир. Третье значение Йама
заключается в том, что он спас Тахмураса, который был проглочен Ахриманом,
вынув его из живота.
Где был создан Варджамкард,? Йам создал Вар в Иранвидже под землёй и
все плоды и зерна существ Ахура Мазды, люди и большие и маленькие
четвероногие, птицы и все существа, которые были лучшими, были помещены
там. И каждые сорок лет один раз из каждой пары, мужчины и женщины,
рождался один ребенок, и они жили более 300 лет, и там не было страданий и
трудностей.
В третьей книге Динкарда говориться следующее: правители, которые
приравниваются в умелости к Джаму и Вишттаспу считаются самыми лучшими
правителями. Правитель, подобно Джаму, это тот, кто как Йимшит среди народа
является самым лучшим и высшим, как Солнце среди небесных звёзд и тот, кто
по отношению всех хороших добродетельных существ, проявляет доброту. В этой
книге также говориться о противостоянии Джамшеда разрушительной мощи
дивов.
В седьмой книге Динкарда говориться, что Джамшед разделил людей на
четыре слоя: духовники, воины, дехканы и мастера, и эти четыре слоя по мере
своего формирования дали миру развитие и процветание. Джамшед творение
Ахура Мазды хотел сделал вечными. И избавил их от старости и голода. В
30
сказании написано следующее: «Ахура Мазда сказал Джаму: «Развивай и веди к
процветанию мой мир, и оберегай меня. И миром правь справедливо, так, чтобы
никто и ни кем
не мог быть раненым и оскверненным». Джам осуществил
сказанное в жизни и на этом основании втрое расширил Землю и в период своего
царствования подарил людям и животным вечность, и спас себя от других
существ, то есть, вод и
растений
от смерти и возрождения. А также в
повествовании говориться, что он повернул мир радостью и красотою в рай и по
его желанию Ахура Мазды построил Варро, чтобы спасти мир от гибели и зимы
Маркушана, а также в сказании говориться о великих деяниях Джама.
В «Джамоспномаке»
о Джаме говорится следующее: «От Вивангахов
родились один сын и одна дочка, которых звали Йим и Йимик. Йим это тот же
самый Йимшати хуррама (владеющий хорошим стадом), который имел
могущество, силу и был победоносным. Все семь стран ввел в свое подчинение и
семьсот семьдесят лет и семь месяцев царствовал над людьми и дивами. И в
течение всего периода тучи, ветер и дождь подчинялись ему. И он царя дивов,
Дуджана сделал своим подчиненным. И люди жили в мире и согласии, благодаря
его благоразумию. При царствовании Джама не было ни холода и ни жары, ни
старости и ни смерти, и ни зависти, созданной дивами, и все эти бедствия были
отстранены его могуществом. Таким образом, он взял семь фей, которые бегали
от звезды к звезде, вырвал у них по одному глазу и бросил в темницу. Холод и
жару установил в гармонии
и благоустроил Землю. 770 лет и семь месяцев
подчинялся Ахура Мазде и 100 лет тайно жил с Йимаком на краю озера. После
его искушает Ахриман, вселив гордыню в душу. Джамшид возомнил себя богом,
за что и был наказан от руки царя Заххака, его также называют Биюросп. И с
помощью Сиптура и дивов был разделен на две части с пилой.
В «Аугимадандже» (стих 94-96) подробно говориться о Джамшеде
следующее:
«И
этот
Джамшит,
владелец хорошего
Вивангахана», который 616 лет и 13 дней
стада был
сыном
оберегал вселенную от смерти и
старости и от создателя Ахура Мазды изгнал нужды алчности». Он, когда
31
приблизилась смерть, покорился своей судьбе и не стал сопротивляться (не смог
противостоять).
Далее необходимо рассмотреть данные источников зороастризма (Авеста),
пехлеви, до ислама и после ислама и в «Шахнаме» Фирдоуси. Сопоставляя
сведения различных источников о Джамшеде, можно выявить следующее. Имя
Джашеда в «Авесте» и в «Ведах» упоминается как Йима, а в поэтическом
эпическом произведении Махабхарата, упоминается как Йама. В Готах слово
Йима упоминается без толкования, однако в других частях «Авеста» говориться о
трех новых качеств Йима: 1. Шед. В «Авесте» хшаета (xshaêta) описывается как
важное качества Джама. И в Готах во всех случаях в основном этого царя
упоминают таким образом.
В связи со
значением этого слова среди востоковедов существует
противоречие. Андреас слово хшаета (xshaêta)
основании этого он слово
Солнце - царь звезд.
перевел как повелитель и на
Хвача-xshaêta «Хварих-шаêта» истолковывает как
Ломмел в отношении этого значения поддерживает
толкование Андреаса. Очевидно, по мнению этого ученого корень слова
«хшетата» это «хшай» (xshaу) и это то же самое слово «хшоясия» (xshâyathiya)
встречается в Надписях Ахеменидов.
Слово «хшояси» в персидском языке
относят к царю, и слово «хшоясия»,
заменилось на слово «хшоясиёнама»
означающая шахиншах (царь царей, великий царь). В языке пехлеви слово
«хшоясия» заменилось на слово «хшах и «шах», которое встречается в словах
падишах и шахиншах. В «Авесте» именно этот корень «хшай» (xshay) является
инфинитивом «хши» (xshi), то есть быть повелителем, владыкой, и слово
«хшаятвахш» (xshayatvaxsh), то есть царственная речь, где эквивалентом в
пехлеви является «гувишни» шахиншаха (великого царя)1.
Однако, по мнению других ученых прилагательное «хшаема» имеет
значение «яркий», «сияющий», безусловно, последняя версия больше всего
соответствует действительности. Так как слово «шед» в персидском языке также
1
Толковый словарь Авесты. – Тегеран: изд-во Блоша. – 1934. - С.60. (на перс. яз.)
32
используется в этом значении и в языке пехлеви корнем слова является «шет»
(shêt), и буква «х» на основе общего правила в этом слове выпала.
Хамза Ибн-ал Хасан относительно значения слова отмечает, что это слово
означает «сияние», на этом основании Солнце называют Хуршед. И, как говорят,
это прозвище Джамшеду было дано из-за того, что от него исходил свет. Абуали
Мискавейх в «Таджриб-ул-умам» примерно также истолковывает слово «шед», в
место значения «сияния» использует слово сияние света и блеск, но автор книги
Муджмал-ут-таворих» подчеркивает именно мнение и толкование Хамзы
[Маджмуа-ул-таворих, с.25].
Некоторые ученые, исследовавшие индоиранские легенды, отмечают, что
Йама в начале означало архетип «рабб-ун-нави» Солнцаи его парой была архетип
«рабу-н-навъи» Луны, что будет нами рассмотрено в следующей главе
диссертации.
Второе известное качество Джама в «Авесте» - это «владеющий хорошим
стадом». Это качество в «Авесте» используется в различных ситуациях, в словаре
«Авесты» означает «хвасва» (Hvathwa) и его эквивалентом в персидском языке
является Хорамад (Huramag), то есть, слово «хубрама»
означает имеющий
хорошее стадо.
Третьим общим качеством Джамшеда в «Авесто» является слово
«красивый», в авестийском словаре пишется «срира» (Srìra)1.
Слово «Йама» в языке пехлеви заменилось словом «Йим» и последним
вариантом на персидском языке стал «Джам». Замена «Й» на «Дж» является
одной из общих закономерностей иранских языков, которая также встречается в
других словах. Например, слово «ётук» и «ёмак», которое заменилось на слова
«джеду» и «джома», слово «яма», а в санскрите слова «Ва Йама» в «Авесто»
означает «близнец»2. Отец Джамшеда в «Веде» упоминается как Вивавант и в
Пур Дауд Ибрахим. Яшты. в 2-х т-х, изд. 3-е. Тегеран: изд-во Тегеранского Университета. – 1977. - Т1- С.180. (на
перс. яз.)
2
Кристенсен А. Примеры первого человека и первого повелителя в мифической истории Ирана. /Пер. Ахмада
Тафаззули и Жале Амузгара. в 2-х Т., Т.2 изд.3-е. – Тегеран: Изд-во «Ноу». – 2007. - С.37. (на перс. яз.)
33
1
«Авесте» Виванагхувант. Если сравнить некоторые санскритские и авестийские,
древнеперсидские слова (например, слова «мос, «моунга», «мох»), с легкостью
можно понять, что в персидских языках буква «с» санскрита заменяются на
«ходж» или нгх (ngh), таким образом, слово Вивасванти в санскрите изменяется в
«Авесте» на Вайвангахунти. Слово Вийванагхунт в языке пехлеви изменилось на
Вивангахан в персидском и арабском языке изменилось на Вавангхон и
Виванджахан.
В
исторических
источниках
о
Йаме
упоминается
в
«Веде»
и
«Мухабхарате», и «Авесте», этот эпический герой и его сестра в прошлом
считались богами индоиранских племен, позднее их статус изменился и они
остались в древних книгах эпическими личностями. Макс Мюллер был убежден,
что Вивасвант в одно время был богом Неба и двое его детей, Йам и Йамик,
совместно с ним были богами дня и ночи. По мнению Ихни (Ehvi) также Йам
признает богом Солнце и его сестру богиню Месяца1. Однако данное мнение не
было признано среди востоковедов, а некоторые
даже отвергали его. В
особенности востоковеды убеждены в том, что Джам в хинди и
мифологии является основателем человеческого рода и позднее
иранской
в иранской
мифологии упоминается как герой великой поэмы. Даже Дармстетер пришел к
выводу, что на основе сопоставления авестийского предания и пехлеви история
человечества начинается с правления Джамшеда.
Таким образом, Джамшед не только является первым царем иранского
племени, но и считается первым человеком иранского племени. На этом
основании иранское племя признало в лице Джамшеда первого человека и
первого царя. Но позднее появляются новые поэмы, где фигурируют Каюмарс в
роли первого человека и Хошанг или Тахмурас в роли первого царя (правителя).
На основе этих данных позднее создаются национальные поэмы, и Джамшед
Кристенсен А. Примеры первого человека и первого повелителя в мифической истории Ирана. Т.2. – С..33 (на
перс. яз.)
1
34
(если признать Каюмарса первым царем) находиться на третьем или четвертом
поколении от первочеловека.
Если сравнивать значение слово «Яма» в санскрите и слово «Йима» в
«Авесте» с персидским эквивалентом то они являются идентичными. В данном
случае мнение Дармстетера соответствует таким аргументам, согласно которым
Йама и Йима санскрита, а также Йама и Йамади в «Авесте» тождественны как
первые супруги человеческого рода и внешне, с точки зрения мифопоэтического
предания близки друг к другу и идентичны. В иранской мифологии вместо слова
«близнец» для первой пары человеческого рода было выбрано относительно
новое слово, близкое к слову «смертный» (Машийк). На основании того, что имя
Йима вошло в число имен героев, оно осталось во многих определениях как
аналог родоначальника первой человеческой семьи, однако поэма об Йимаг со
временем была утрачена и кроме названия от нее ничего не осталось.
А.
Кристенсен на эту тему написал целую главу, и по мнению этого ученого Джам и
его сестра в иранских поэмах и хинди являются первыми людьми и первыми
правителями1.
Но, «Вар» на основании толковании «Авесты» и контекстов на языке
пехлеви в Иране, «видж», который согласно рассказам Бундахишн, располагался
в середине территории Парса, и являвшийся страной счастья, радости и раем,
который должен был остаться в тайне от глаз обитателей земли, считается
наследием иранцев, напоминающем о древности их родины.
Среди других индоевропейских племен также существует мнение об
аналогичном месте счастья: в особенности в греческой литературе («Сад Елизы»),
и в литературе санскрита («Сад богов»), который описывается
в книге
Махабхарата. И между Садом богов хинди и древним иранским Варджамкардом
существует много общего2.
Кристенсен А. Примеры первого человека и первого повелителя в мифической истории Ирана. Т.2. - С.37
Там же.
35
1
2
Наконец, в «Авесте» и древнем иранском наследии Джамшед не принял
предложения Ахура-Мазды бвть пророком, и то, что связано с его жизнью в
Варе, относят к периоду его царствования. При его правлении люди жили в мире
и покое. Согласно одним историческим источникам Джам после Тахмураса
правил миром то ли более 900, то ли более 1000 лет (Вандидод), или на основе
сказаний другого племени - 616 лет 16 месяцев и 13 лет (Ауримауаира), или 600
лет 6 месяцев с добавлением 100 лет согласно сведениям Бундахишна или 600 лет
6 месяцев и 16 (Минук хирад) правил миром.
Согласно древним преданиям Джамшед был первым царем или одним из
первых правителей, который, как уже упоминалось выше, создал социальную
жизнь и дифференцировал общество на четыре слоя. Они состоят из «асрванон»
(духовные лица), «артишторан» (воины), «востарюман» (дехканин) и «хутухшан»
(мастера). Такая социальная классификация является большим аргументом, так
как последняя
легенда, содержащая эти сведения, относится к
периоду
Сасанидов (III-VII века н.э), а в самом древнем авестийском предании социальные
слои делятся только на 3 части и на основе Гатов они состоят из следующего: 1)
хваету, то есть воинов, 2) виризна, то есть дехканины (крестьянин), 3)
Айируоман, то есть духовенство. Согласно другим частям «Авесты» - это
«асваран», «воструйа» и «ратасштар». Эквивалентами этих трех слов в языке
пехлеви являются «атраванон», «востриюшон» и «аркиштарон». Позднее, при
династии Сасанидов последний слой сам по себе разделился на группы
«востриюшон» и «хутухшон».
В эпосе «Шахнаме» Фирдоуси именами этих трех групп являются
«котузиян» (котузиен), «найсориен» и «носуди». В некоторых случаях
разночтения могут объясняться изменениями, вносимыми переписчиками
(нуссохи). Йима первый царь, который создал города и деревни, после того, как
он стал сам и обучил людей употреблять мясо, как говориться в «Готах», стал
грешником. Между Йима и Машийаг существует сходство, с разницей в том, что
Машийадж со своим близнецом Машийёног
36
совершил грех плотоядности, а
Йима этому греху еще обучил других. В «Шахнаме» это трактуют как происки
Ахримана. Это он впервые обучил Заххака, арабского царя, плотоядности. Во
всяком случае, это является одной из причин падения царствования Джамшеда.
Одна из следующих причин его падания – ложь. В «Яште» (19 факр, 33)
говориться, что он стал лгать и из-за этого отдалился от Ахура Мазда и
объединился с Ахриманом, он возомнил себя богом, и положил начало смерти и
несчастью людей, которые
стали заблуждаться в жизни. Люди начали
переселяться и в равнинах, горах их стало меньше. Как только Джамшед утратил
свое величие, начал скитаться и
блуждать
по миру, долгое время жил,
скрываясь, и в конце концов дэвами с помощью Заххака был убит1.
Спитиюра, согласно литературе пехлеви (Бундахишн, 31 глава, 3-5 фукарот)
его имя Сипитур, поэтому на основе толкований Бундахишна был братом
Тахмураса и Джама. Но, в «Яште» 19 нет данных подтверждающих имеющее
отношение этого мужчины к семье Джамшеда, вероятно эти данные относятся к
новому периоду.
С. DeHarlez перевел слово Спитуйюраро как «белый». Джамшед в преданиях
пехлеви - сын Вивангахана, и Тахмурас - его брат. Это соответствует следующим
источникам:
«История
Табари»,
«Таджоруб-ул-умам»,
«История
Хамза
Исфахани» и «Миджмал-ут-та′рих» с историей пехлеви. Но, согласно сведениям
других исламских источников Джам - сын Тахмураса и его преемник, и эти
данные приведены также в поэме «Шахнаме», однако о Вивангахане ничего не
сказано.
В пехлевийском наследии упоминаются еще два брата Джамшеда - Наранг
или Нарсис, или Нарси и Санипур. В «Авесте» мы встречаем имена Тахмураса и
Сапитура, но о том, что они считаются братьями Джамшеда ничего не сказано, и
о Нарсиге в «Авесте» также нет никаких сведений.
1
[Shityửra, Яшт, 19 факра 47]
37
В наследии пехлеви упоминается, что Джамшед имел также трех сестер
Ямаг [Yimag], Аринавак [Arenavak], Сангхвак [Sanghvak]. Однако, две последние
сестры упоминаются в «Авесте».
Сангхвак и Аринавак согласно «Авесте»
являются женами Заххака, что также упоминается в Яште (фикра 24, 15). О
Джамшеде ничего не сказано, вероятно, это родство Джамшеду прибавлено
позднее. В «Авесте» имена этих двух женщин упоминаются как Арнаваз и
Шахрназ, на которых Заххак не женился, а после Фаридун отнял их у него.
Сюжет, который относится к Фаридуну, Арнавоз, Шахрназу, в «Авесте»
упоминается и повторяется несколько раз, и Фаридун ранее мечтал, о том, чтобы
украсть обеих жен Заххака.
Согласно источнику пехлеви Ямаг и Джамшед имели сына по имени
Мираги
Асфайен [MiragAthfyan] и дочь Зайёнаг Заршом [ZaânagZagshâm].
Асфайён приходится дедом Фаридуна и считается основоположником семейства
Асфайён.
Сведения о Джамшеде в исламских источниках основаны на влиянии
образов правителей из источников пехлевийского наследия. Некоторые писатели
считают Джамшеда тем самым пророком Соломоном, так как между этими двумя
личностями существует некоторое сходство. Некоторые его родословную
определяют следующим образом: Джамшед сын Виванджахана сын Арфахшида
(или Ирана) сын Сома, сын Ноя1. Сведения, которые предоставляет Табари
относительно жизни Джамшеда, отображают сюжеты, близкие к преданиям
пехлеви и поэме «Шахнаме» Фирдоуси. И это может быть аргументом, так как
источники Фирдоуси не так далеки от «Худойнаме» пехлеви. Бал′ами признает
Джамшеда подобно сияющему Солнцу, а также правителем, царствующим более
1000 лет, и его слова во многом близки к древним преданиям.
Мас′уди2 о Джамшеде предоставляет больше информации, и отмечает, что
в период его правления случился ураган и это предание в основном является
1
2
Динавари Абуханифа Ахмад ибн Довуд. Ахбор-ут-тивол. - Лейден 1888, с.4. (на араб. яз.)
Мас′уди. Мурудж-удж-джахаб. Т. 2. – Гум, 1414. - с.112-113. (на араб. яз.)
38
лаконичным относительно як халола авестийского предания по поводу создания
Вариджамкард (сад или дворец Джама)1. В книге «Синий-мулук-арз» Хамзы в
сведениях относительно Джамшеда нет ничего нового, так как вся информация о
родстве Джамшеда в точности сходится с преданиями пехлеви. Саолаби
рассказывает тему аналогично, с некоторыми изменениями по содержанию
«Шахнаме» и упоминает о том, что между Джамшедом и Соломоном нет никаких
различий. По отношению к традиционному празднику «Навруз» слова Саолаби и
сведения «Шахнаме» не имеют никаких отличий.
Беруни2 на основе пехлевийских текстов период царствования Джамшеда
указывает в 616 лет и 100 лет период его скрытной жизни, согласно его рассказу
родство Джамшеда установлено следующим образом: Джам по прозвищу Шиз,
сын Виванджахана, сын Инкахаз, сын Хушанга. Автор «Муджмал-ат-таворих»3
отмечает, что «основное его имя было Джамом, но в связи с его благодеяниями и
сиянием, которое отходило от него, его прозвали Джамшедом, и «шед» означает
сияние, так как называют Солнце Хуршедом». В «Шахнаме» говориться сын
Тахмураса, однако правильнее считать его братом, и его родство определенно.
Таким образом, в «Муджмал-ут-таворих» родословная Джамшеда выглядит
следующим образом: Джамшед ибн Вайджахан (Виванджахан) ибн Абуркахд
(Айюнкахд) ибн Хуркахд (Хункахд) ибн Ушахнадж. Автор «Муджмал» относит
родословную семейства героев Сиистана всецело Джамшеду. И эти данные, как
известно, в наших национальных эпических произведениях являются именно
таковыми, эта родословная еще более подробно описано в «Гаршосбнаме» и
«Сонаме».
В «Муджмал-ут-таворих» период правления Джамшеда указывается в 716
лет (616 лет и 100 лет его скрытого образа жизни). В «Муджмал-ут-таворих»
рассказывается о восстании Заххака против Джамшеда, побеге Джамшеда в
Хамза Исфахани. История. – Бейрут: изд Готвальд,. – 1961. - С.13, 24-25.
Беруни Абурайхон. Осор-ул-бакия. – Лейпциг: Эдвард. – 1903. - С. 103-106: 108, 216, 217, 218, 226. (на араб. яз.)
3
Маджмал-ут-таворих ва-л-кисас» (Свод исторических данных и легенд.). – Тегеран: Асвтир. – 2002. - С.25, 39,89.
(на перс. яз.)
39
1
2
сторону Забулистана, его женитьбе на дочери шаха Забулистана, рождении
ребенка. Исследование «Гаршоспнаме» выявляет информацию о том, что
Джамшед после Забулистана скрытно жил в Индии более 100 лет до того дня,
когда индус Мехрадж (Махороджа) по приказу Заххака в бою взял его в плен.
Джамшед был убит Заххаком, который разделил его на две части. В период
правления Джамшеда жил пророк Худ (Это предание также приведено в
«Гаршоспнаме», так как Худ обвенчал дочь Куранга и Джамшеда).
В исламском наследии относительно Джамшеда не имеется новых и важных
сведений, кроме того, что встречается до исламского периода. В некоторых
книгах встречается пересказ предания пехлеви, а также наблюдаются рассказы,
которые
аналогичны (например, «Худойнаме» Сияр-ул-мулука). Следует
отметить, что некоторые выдуманные истории о Джамшеде представлены в
литературе о нем как предание. В большинстве этих источников Навруз, великий
национальный праздник иранцев относят к периоду Джамшеда, как и создание
четырехслойного
социума. Разгром и подавление дивов (демонов), создание
городов, изучение искусств и различные науки, также.связывают с именем
Джамшеда. Кроме его родословной и других сведений, относящихся к жизни
Джамшеда,
можно наблюдать соответствие преданий поэмы «Шахнаме» и
повествований других достоверных источников первого исламского столетия,
таких как «История Табари», «Гурар ахбор мулук-ул-фурс» Саолаби, книги
Мас′уди, Хамза Исфахани и Беруни. Данная информация аргументирует то, что
летописцы «Шахнаме» Абумансури в большой степени находились под влиянием
«Худойнаме» периода Сасанидов. Предание «Худойнаме» в свою очередь
обнаруживает влияние авестийских преданий и преданий пехлеви, и в основном
целиком переписано.
По мнению Кристенсена, сопоставление главных исламских источников,
таких как истории Табари, Саолаби, Мас′уди, Хамза Исфахани, Муттахар ибн
Тахири Макдиси, «Муджмал-ул-таворих», «Гаршоспнаме», Динавари, Беруни,
Абуали Мискавейх, «Шахнаме» Фирдоуси, позволяет утверждать, что в
40
«Худойнаме» относительно Джамшеда написано лишь следующее: «После
Тахмураса Йам (Джам) вступил на престол, в связи с его красотой и сиянием
прозвали его Шедом, то есть «сияющим». Джамшед был братом Тахмураса и
сыном Вивангахана, сына Айангхата (Aifghat), сына Анангхат (Ananghat), сына
Хушанга. Он подчинил дивов и людей, и как вступил на трон, сказал: «божеский
свет со мною и я ваш, являюсь вашим правителем. Благоденствием воздам за
добро и злодея оберегу от злодеяний».1В первые 50 лет он научил людей прясть
шёлковые нити, хлопок, шерсти, льняной ткани, носить одежду из ткани. На 150
году своего царствования разделил людей на четыре слоя: 1) осурванан
(озарбанан), то есть духовные лица, 2) артиштаран, то есть воины. 3) востарюшан,
что означает земледельцы и 4) хутухшан, то есть мастера, ремесленники.
И каждому члену этих групп приказал заняться своим делом. Сословию
артиштаран (воинов) приказал служить ему. От 150 до 250 года своего правления
сражался с дивами и подчинил их к себе, и затем от 250 до 316 года принудил
дивов к работе по разбиванию камней, формованию кирпичей и строительству
зданий и бань, обучил их добыванию драгоценностей из гор, жемчуга из морей, и
дивы исполнили все эти приказы. Кроме того, Джамшед создал виды духов и в
процессе приготовления частей лекарств основал медицинскую науку. После
приказал дивам, построить трон и, после того, как они его построили, на своих
плечах перенесли из Дамаванда в Бобул (Вавилония). Люди, увидев его на троне,
сияющем подобно Солнцу, были удивлены и подумали, что он - небесное Солнце
и в один день сияет два Солнца.
Это событие произошло в день Ухурмузд (первый день), 21-22 марта. Все
люди собрались вокруг его трона и этот день назвали Наврузом и стали
праздновать его как начало нового года. Джам приказал людям этот день и
последующие пять дней праздновать. На шестой день, Ахура Мазда довольный
ими, обережет их от болезней, смерти, холода и жары, от старости, от алчности,
1Кристенсен
А. Примеры первого человека и первого повелителя в мифической истории Ирана. Т.2. - С.113-117.
41
созданной дивами. Однако, после Джамшеда искушает Ахриман и в нем
пробуждается гордость, и тогда он говорит: «только я повелитель мира, поэтому
все должны меня почитать как Бога». Никто из присутствующих не осмелился
ответить, поэтому все молчали. Как только Джамшед сказал эти слова, сияние от
него отделилось, и его хранители отдалились от него. И мир наполнилось
тревогой, и все восстали против него. Дахак, которого также называли Биюрасп,
совершил набег на его страну, в то время его царствование было 616 лет и 6
месяцев. Джамшед, убегая от Дахака, 100 лет скрывался от него. Но, в конце
концов был взят в плен вблизи Китайской реки и его передали Дахаку, и тот
пилой распилил Джамшеда на две части»1.
По мнению Мохаммад Джафара Ёхакки, Джамшед или Джам считается
первым мифологическим шахом Ирана. Он первым представил священную траву
«хум» Ахура Мазде, и до Заратуштры говорил с Ахура Маздой. И Ахура Мазда
предложил ему пророчествовать, но Джамшед отказался. И первый день, когда он
вступил на престол, было урмуздрузом (равный 21-22 марта). С того дня этот
день именуется Наврузом (Новый день) и этот праздник остался от времени
Джамшеда2.
Выдающийся иранский современный авестовед Фаридун Джунайди в одной
из своих книг под названием «Жизнь и миграция арийцев на основе сказаний
иранцев» (2-е издание, 1995)3 отмечает следующее: «Джамшед означает
«светящийся».
И
так
как
«Йама»
в
«Авесте»
означает
«подобный»,
следовательно, Джамшед подобен свету и сиянию или, наконец, «подобен
Солнцу».
Многое сказано
относительно трона Джамшеда и его однодневного
путешествия от Востока к Западу. Но, согласно толкованию эпоса «Шахнаме»
обнаруживается, что впервые в этот период арийцы для своего правления
Забехулло Сафо. Сочинение эпоса в Иране. – Тегеран: «Фирдавс». - 2008 - С.439-441.
Ёхакки М.Дж.. Культура мифологии и достопримечательности в персидской литературе. /Корекция Рустама
Ваххоб. - Душанбе:«Бухоро». – 2014. - С.644-645.
3
Джонейди Ф. «Жизнь и миграция арийцев на основе сказаний иранцев». – Тегеран, 1995.
42
1
2
построили паланкин с большим количеством драгоценностей и таким образом
царь (шах), сидя в нем, гулял и путешествовал:
Сиял точно Солнцу среди небес,
Сидел в ней он точно повелитель шах1.
На основе содержания «Авесты» обнаруживается, что троном Джамшеда
является та самая колесница, которая считается одним из главных открытий
человечества. Эти строки свидетельствует о том, что люди собирались вокруг
этого трона:
Словно Солнце небесных высот,
Сиял повелитель прославленный тот.
Сходился народ на его торжество,
Дивился величью царя своего.
Джамшеда осыпав алмазным дождем,
Назвали тот радостный день Новым днем,
Тот день был Ормазд, месяц был – Фарвардин.
День Урмузд или Хурмуз - это первый день каждого месяца, и хурмуз-день
считается первым днем месяца фарвардин (март месяц).
Таким образом, после
изучения темы «Джамшед в древних и современных источниках» можно прийти к
следующим выводам:
1.Джамшед является исторической личностью. Однако, ввиду того, что
период его жизни относится к древнейшим историческим временам,
с
течением времени он приобрел мифологический образ.
2.Согласно древним историческим аргументам Джамшед был важной
исторической личностью и из числа правителей племени первого
человеческого рода, первый шах, изобретатель, справедливый царь,
основоположник Навруза и т.п.
1
(Подстрочный перевод)
43
3.Ввиду того, что Джамшед упоминается в древнем хинди,
иранском
религиозно-мифологическом наследии, это означает, что в период, когда
жил Джамшед, индийцы и иранцы проживали вместе. Расслоение ветви
хинди-арийцев и иранцев-арийцев произошло после нескольких веков
периода Джамшеда.
Некоторые ученые период расслоения хиндов и
иранцев относят к XVII в. до н.э. (например, востоковед Ниёли).
4.Современные исследователи (например, Фаридун Джунайди) период
правления Шаха Джамшеда считают «периодом процветания арийского
племени». Именно в этот период возникает четыре слоя общества и Шах
Джамшед имел к этому отношение: рождение большинства военных
снаряжений и приспособлений, экономическое развитие общества и
разделение слоев на: духовные лица и почитателей, которые проживали в
горах и молились, благословляя Бога; воинов, которые должны были
охранять территорию страны и трон; земледельцев, которые своим трудом
кормили себя и другие социальные группы; группа мастеров и
ремесленников,
которые
были
заняты
ремеслом
и
обслуживали
потребности других групп в изделиях повседневного спроса, оружии и т.д.
5. Из числа других деяний Джамшеда можно упомянуть следующиее
нововведения Джамшеда: перемешивание глины, обжиг глины, развитие
строительства, зарождение медицинской науки, начало использования
колесницы- паланкина и т.п.
6. В древних источниках относительно причин официального празднования
Джамшедом и государственного провозглашения Навруза праздником
существует такая версия. Выше были упомянуты некоторых из них.
Например, Фирдоуси в «Шахнаме» причины возникновения Навруза и его
официального
празднования
связывает
с
началом
царствования
Джамшеда. Люди того времени впервые увидели паланкин, и с
удивлением сказали, что для нас видение этого трона является новым
днем, так как в прошлом мы не видели ничего подобного.
44
7. Кроме того, ни в каких источниках арийцев и не арийцев не говориться о
личности, которую считали основателем празднования Навруза. На
основании этого, можно сделать вывод о том, что основоположником
Навруза является Джамшед, так как большинство древних и современных
источников поддерживают данное мнение.
8. Известно, что Навруз означает начало весеннего сезона, прежде всего,
является природным явлением. Позднее это явление приобрело культурное
значение. Навруз - это знак взаимного единства между природой и
обществом, свидетельство зависимости человека от природы, мировых
событий и космических. Навруз в себе олицетворяет величие природы и
окружающего человека мира.
1.3 . Магическое число семь в религиях и сущность «хафтсина»
Число 7 среди мусульман является святым. Мусульмане уверены, что небо
состоит из семи слоёв. Фараон во сне увидел семь полных и семь худых коров, и
его сон истолковали таким образом, что будет семь засушливых лет и семь
обильных лет. Имеются семь основных грехов, которые считают большими
грехами. Ад также состоит из семи слоёв. До появления ислама и его
распространения между арабами был обычай семь раз в целях паломничества
обходить вокруг Каабы, и во время господства ислама этот обряд сохранился.
Были также известны семь чтецов Корана, существует обычай семь раз
промывать нечистую вещь и во время чтения молитвы семь частей тела должны
коснуться земли. Известный поэт и мыслитель Фаридуддин Аттор путешествовал
в семи городах любви. Жители Вавилона считали цифру семь святой, слои неба,
земли и космоса у них также равнялись семи, дни недели состоят из семи дней.
Число 7 с точки зрения индуизма и брахманизма также считается святым.
Индусы считают, что согласно законам Брахмы человек умирает семь раз.
Молодожёны в день свадьбы должны прошагать вместе семь шагов. Семь шагов
45
пройти в сторону и поклонится, и такой обычай означает, что они останутся до
конца жизни верны друг другу. В религии Зороастризма существует семь ангелов,
в Библии упоминается о том, что следует взять с собой семь мужчин и семь
женщин, для того, чтобы остались люди на земле.
Во время празднования Навруза древние персы обычно украшали
праздничный стол блюдами и плодами, которые начинаются с буквы «С». Этот
обычай связан с семью «Спанта», которые являются источниками порождения и
активности жизни на земле. Согласно зороастризму эти семь элементов жизни на
земле были сотворены богом Ахурамаздой.
Новогодний стол персов с семью видами угощения называется «хафтсин»,
то есть названия этих угощений должны начинаться с буквы «С». Всё, что будет
на этом столе должно обладать следующими качествами:
1) быть персидским;
2) начинаться на «эс»1;
3) иметь растительную основу;
4) быть съедобным;
5) не быть сложным существительным;
6) быть полезным для организма.
В персидском языке существуют семь предметов, отвечающим этим
критериям: 1. Чеснок. 2. Яблоко. 3. Зелень. 4. Джида. 5. Сирка (уксус). 6.
Суманак, сумалак (традиционная сладость, сваренная из солода, проращённых
зёрен пшеницы и муки, обычно готовится весной). 7. Сумах дубильный2.
Элементы блюд хафтсина имеют символическое значение, связанное с жизнью на
земле:
1. Чеснок как символ чистоты от различных паразитов.
2. Яблоко – символ рождения жизни на земле.
3. Зелень означает обилие и богатство жизни природы и человека.
1
Josef W. Meri, Jere L. Bacharach, "Medieval Islamic Civilization: L-Z, index ", Taylor & Francis, 2006. pp 605
Рахимов Д.Взгляд на национальные праздники и другие религиозные традиции таджиков. - Душанбе: Истеъдод.
– 2011. (на тадж. яз.). - С.53.
46
25
4. Джида - рождение.
5. Сирка - символ чистоты и опрятности жилища человека.
6. Суманак - символ добра и хорошего урожая.
7. Сумах дубильный - также для чистоты. Хотя на столе должно быть только семь
предметов начинающие с буквы «С», почти все люди для украшения стола ставят
другие персидские пряности и блюда. Зеркало и святая книга ставятся в углу
стола, также свеча является неотъемлемой частью обычая, сохранившегося до
наших дней1.
Возникновение и сущность «хафтсина» до сих пор является предметом
обсуждения среди культурологов. Старые традиции Навруза, традиции древней
истории фарсиязычных народов и современного Ирана, Таджикистана и
Афганистана, этих культурных областей этих стран имеют всемирное значение,
являются культурным наследием. По настоящее время наряду с другими
традициями особо выделяется обычай накрывать стол, полный символических
предметов, которые олицетворяют жизнь и добро, победу над злом и тьмой.
Поэтому праздник Навруз - это празднование победы над злом для народа Ирана
этот праздник считается одним из самых красивых обычаев и традиций.
Как было уже отмечено, «хафтсин» означает семь предметов, названия
которых начинаются с буквы «С», которые являются одним из основных
компонентов
традиций
празднования
Нового
года,
который
отмечают
фарсиязычные народы. Традиционно эти компоненты ставятся на новогоднюю
скатерть. Скатерть в каждой семье расстилается на земле (или на столе) в
комнате, где принимают обычно гостей. Так, например, по настоящее время в
Иране во время украшения новогоднего стола ставится зеркало (подальше от
входной двери) и с обеих сторон зеркала ставятся свечи на подсвечниках по
количеству детей в семье. Внизу от зеркала ставится священная книга (также
ставят Шахнаме или сборник стихов Хафиза). Во многих семьях ставят кувшин с
«Наврўз. Стихи, народные игры и церемонии. Баку: Язычы. - 1989. - С.115.
1
47
дождевой водой, собранной заранее, или посуду с выжатым соком листьев
гранатового дерева или самшита. Также на стол ставится посуда с молоком,
напиток из лепестков роз, мед, сахар и 1, 3, 5 или 7 штук окрашенных яиц. В
центре стола ставят вазу с цветами, как правило, лаванду. Кроме того, ставят, по
крайней мере, шесть элементов, которые начинаются буквой «С» (см. ниже),
посуду, содержащую фрукты (традиционно яблоки, апельсины, гранаты) и
некоторые сорта хлеба (часто сладкие), йогурт и свежий сыр, различные сладости,
орехи, яйца, дыня, пшеница, рис, фундук и грецкий орех, которые смешивают с
изюмом).
Некоторые этнические группы арийского происхожденияя, говорящие на
персидском языке, такие как курды, таджики, армяне внесли огромный вклад в
культуру современного Ирана. Например, курды и последователи зороастризма,
которые соблюдают традиции персов, в дополнение к празднику Навруз,
совершают жертвоприношение ягнёнком, что является смешением традиции
Навруза с исламским праздником жертвоприношения.1
В каждом отдельном регионе существуют свои обычаи. В Таджикистане
накрывают «хафтшин», то есть новогодний стол с семью видами угощения,
названия которых начинаются с буквы «Ш». Интересен тот факт, что в древние
времена новогодний стол назывался «хафтшин» (состоящий из мёда, сахара,
сладостей, вин, левкои, риса, лугового клевера). В Афганистане в дополнение к
хафтсин ставили фрукты из семи видов (во второй главе мы расскажем о них
подробнее). Мы знаем, что во времена правления империи Сасанидов люди для
того, чтобы достать разные виды яиц залезали на семь столбов и все вместе
отмечали Навруз, выставляя на своих столах хафтсин (пшеница, ячмень, рис и
т.д.), а также пыльцу хлеба из семи видов зерна. Сегодня можно увидеть
принципиальные отличия между новогодними столами прошлого и настоящего2.
Пещерова Е.М. Некоторые дополнения к описанию праздника Тюльпан в Ферганской долине.//Иранский
сборник. – М,.1963.
2
A.ShapurShahbozi, HaftSin.EncyclopediaIranica.Vol. XLFast.5 pp.524-526.
48
1
Самая старая ссылка на накрывание стола «хафтсин» - древняя надпись на
персидском языке, связанная с эпохой Сефевидов. Историки 19 века в своих
комментариях вскользь отмечали о традициях и обрядах Навруза. Только
HeinrichBrugsch, который в 1860 году был в Тегеране и описал некоторые
стороны празднования Навруза, отмечает, что персы в своих садах сажали цветы,
начинающис буквы «С» и выходили на празднование национального праздника
Навруз.
Дастархан с хафтсином, накрываемый на праздник Навруз символизирует
упорныйпроизводительный труд. По этому поводу таджикский философ М.
Хазраткулов пишет: «Дастархан Навруза является символом урожайности земли,
ибо те продукты которыми он накрыт, добываются упорнойной работой дехкан.
Хафтсин является символом семи небесных ангелов и выражением семи вечных
путеводителей
традиции зороастризма, так как
выступает в качестве
каждый из этих ангелов
покровителя одного из природных феноменов и
социальных явлений в материальном мире»1.
Здесь следует отметить, некоторое различие между «хафтсин»-ом и
«хафтшин»-ом, что, на наш взгляд, вероятно, не является в сущности резким
отличием. Вполне можно допустить, что праздник местами подвергался
некоторым изменениям, причины которого установить сложно. Но есть некоторое
предположение, что «хафтшин» является символом жизни на земле, которая
должна быть действительно сладкой. Ведь на новый год обычно желают
избавления от невзгод и достижения счастья. Но как в случае «хафтшин», так и в
случае «хафтсин», магическое число семь остается священным символом веры
человека в божественность явлений природы.
Если описывать значение каждого фрукта и угощения, начинающихся с
буквы «С», то понятным становится символизм мышления фарсиязычных
народов, который сохранился по настоящее время. На новогоднем столе, который
персы накрывают во время Навруза, могут быть продукты, начинающиеся с
1
Хазраткулов М. Навруз и другие праздники года. - Душанбе: « Эр-граф», 2012. - С. 254
49
буквы «С» и каждое из них имеет своё значение. Зелень - символ возрождения.
Яблоки - символ красоты и здоровья. Суманак или сумалак (традиционная
сладость, сваренная из солода, проращённых зёрен пшеницы и муки, обычно
готовится весной) - символ изобилия. Чеснок - символ медицины или лечения.
Джида (дерево и плод) - это символ любви. Монета - символ богатства и
финансов. Уксус - это символ толерантности и жизни. Сумах дубильный - символ
восхода солнца. Другие сины могут быть такими: ирис, морковь, рута, гармала,
чернушка.
В качестве дополнения к семи угощениям, как было отмечено, также
ставится книга - символ цивилизации и знаний - книги Хафиза и Фирдоуси
(мусульмане обычно выбирают Коран, и у каждого сторонника другой религии
свои священные книги). Зеркало, красная рыба, цветные яйца, иранские
традиционные свечи, чаша с водой, куда погружается апельсин (знак Земли в
пространстве), иранские сладости (например, пахлава, печенье), а также гулоб
(напиток из лепестков роз), орехи, шоколад, амариллис, книга Хафиза или
Шахнаме. Существует другая интерпретация новогоднего вида стола - зеркало
является символом света и истины, рыба является символом удачи в жизни, свеча
символ огня, цветок является символом дружбы, а книга является символом
знаний. Сегодня такой стол Навруза наблюдается в дальних от Ирана странах.
«Накрывание
стола
продуктами,
начинающие
с
буквы
«С»
не
распространены повсеместно, но везде накрывают общий стол, то есть во всех
городах и селах, где встречают Навруз. Продукты устанавливаются по
потребностям и возможностям самой жизни тех, кто накрывает стол».1 Вопреки
мнениям людей, которые считают, что стол должен быть накрыт как «хафтсин»,
в других странах предпочитают накрыть стол хафтшин: вино, сахар, мед, молоко,
свечи и самшит, также ставятся расческа и ветви деревьев. Навруз также является
национальным праздником народов Центральной Азии и Афганистана. По этому
Мулло Садро, Введение к путешествию., Бейрут: Дорулэњё, 1928. Перевод АлиакбарГаффори.- Тегеран,2009 –
2003. - С.82-120. (на перс. яз.)
50
1
случаю, они официально объявили четыре дня праздничными. В Таджикистане и
Афганистане,1 широко и повсеместно отмечают Навруз, но обычаи и традиции
таджиков и афганцев отличаются от иранцев. Эти значимые традиции для этих
народов впоследствии изменились, но традиция украшения праздничного стола
продуктами, начинающимися с буквы «С», имеет корни в Авесте, древнейшего
письменного памятника иранских народов, священной книги зороастрийцев,
«хафтшин» и другие обряды были введены позже.
Необходимо обратить внимание на сущность настоящих традиций. В
«хафтсин» скрыты не только символы, но также он связан с мифологическим
священным духом и таким образом можно объяснить смысл и значении
предметов «хафтсина». Празднование Навруза является не только праздником
возрождения природы, но также имеет воспитательное значение. Особенно для
воспитания внутреннего мира человека в духе честности, чистоты помыслов,
правильности поведения. Разум человека, на познание мудрости, свободы,
независимости, чтобы сохранить простой и здоровый образ жизни. Поэтому мы
должны смотреть с уважением на накрытый «хафтсин»-ом стол и оценить его
моральную ценность. Человек в поисках смысла жизни с благоговением и
чувством ищущий ответы на основные вопросы бытия, развивающий, свободное
независимое познание,открыт окружающему миру и людям.
Такое отношение и интерес к Наврузу и «хафтсин»-у следует именовать
моральным и психологическим воспитанием человека. В настоящее время
фарсиязычные народы и их соседи также соблюдают эту красивую традицию
наших предшественников, и наше исследование направлено на выяснения сути
вопроса о том, почему накрывают стол с хафтсином.
Праздник Навруз призывает человека к очищению от злых помыслов,
отказу от насилия и ненависти в сердцах, бросив их в огонь и отказавшись от
зла, мы сохраним чистоту и сострадание в наших сердцах. Такие моральные
1
Zaki Shehab. Inside the resistance.The Iraqi insurgency and the future of the Middle East. PublishedbyNetionbooks 2005
p.198
51
качества человека помогут ему выбирать между злом и добром.Народы в долгие
периоды истории стремились к самосохранению и незыблемости через
сохранение своих традиций и наследия. Народ обращается за помощью к
традициям и обычаям, чтобы преодолеть страдания, насилие и угнетение, так как
знания и взгляды предков, и их просвещение истребляют трусость из сердец
людей и прибавляют уверенность и твёрдость духа для защиты своей Родины и
будущего поколения.
Таким образом, соблюдать и оберегать эту красивую традицию священная
задача каждого из нас. Навруз помогает упрочить национальную свободу,
солидарность и единство между всеми народами, проживающими рядом друг с
другом.
Не стоить забывать и о другой стороне, которая пропагандирует
традицию обращения к науке и получению знания, которые необходимы для
воспитания молодого поколения в духе патриотизма. Празднование Навруза
имеет также связь с периодом правления Куруша Великого. Когда Куруш
впервые в истории человечества заговорил о правах человека и отправил свой
указ по всей территории своей империи и издал указ на трёх языках: персидском,
илами и вавилонском. И везде слышались разговоры о свободе человека и
свободе мысли, результатом которой стали мир, безопасность, свобода,
равенство, примирение и уважение к народам, живущих в империи. Поэтому во
время празднования Навруза другим народам предоставлялись подарки как
символ мира и дружбы между народами. Поэтому национальная свобода любого
народа состоит из соблюдения принципов справедливости и истины, также любви
друг к другу, подобно историческим временам правления Ахеминидов и
Сасанидов. В учении Заратустры однозначно приветствуется любовь к Родине, в
учениях Куруша, Бобака Хуррамдина, Мозиёра и Мохнахшаба эти представления
также имеют место, они сохранились до наших дней как одни из главных в
воспитании человека.
В исследовании смысла и сущности лексического толкования числа 7,
следует
особо
выделить
значение
52
«хафтсин»,
а
также
устранить
неопределенность и несуразность нашего понимания о столе, накрытом
хафтсином. Когда кто-то сядет за стол, накрытый в традиции «хафтсин», то
пожелает узнать и понять смысл находящихся на столе семи блюд и предметов,
начинающихся с буквы «С». Без сомнения, «хафтсин» притягивает к себе
внимание людей. На самом деле, эта таинственная сила, находящаяся в семи
предметах, притягивающая внимание человека своей привлекательностью,
зажигает в сердце интерес к познанию, который определяет научный интерес к
исследованию смысла и сущности традиции Навруз. Обычно вокруг стола
собираются взрослые и дети, что символизирует не только единство поколений,
но также преемственность традиций от поколения к поколению. Традиции и
обычаи, обряды праздника Навруз призывают людей к нравственности и этике.
Праздник Навруз, который начинается 21 марта и продолжается тринадцать
дней, является одним из самых открытых и поучительных нравственных
праздников. Стол, накрытый «хафтсин»-ом, является новогодним призывом к
сидящим за столом быть чистыми, добрыми также в новом году. Носири Хусрав
сказал:1
Жизнь, вращение и окончание всего на свете
Не произойдёт за один долгий день.
Внимание, уделяемое тем предметам, которые выставлены на праздничном
столе «хафтсин», имеет важное значение. Их смысл оказывает влияние на
поведение людей, их доверие друг к другу. Выявление логики праздничного стола
определяет то, почему человек говорит «мы», а не «я». «Мы» означает
достижение удачи и успеха, а «я» означает эгоизм и суету, свойственные этому
миру. Следовательно, праздничный стол «хафтсин» приносит удачу скромным, а
не тем, кто любит только себя. В настоящее время фарсиязычные народы
защищают и охраняют свои обычаи, а в случае распространения и смешивания с
различными элементами чужой культуры, значение их национальных обычаев и
традиций никогда не утрачивает свой смысл и свои корни. Учёные стараются
1
Носир Хусрави Ќабодиёни. Диван стихов. - Тегеран: Изд. «Фирдавс». - 2010. - С.688 (на перс.яз.)
53
исследовать и изучить причину долговечности и прочности древнего праздника
Навруз и ответить на вопросы, поставленные учеными антропологами. Но, чтобы
понять смысл культуры Навруза, взглянем на данную тему с точки зрения
философии. Подробно назначение каждого продукта, начинающегося с буквы
«С» на праздничном столе:
- Первый «син»: тайна санджида (джиды). Санджид является символом мудрости
и призывом к разуму. В книге о целебных травах и растениях отвар джиды или
дым джиды применяют для лечения заболеваний носа, а также в книге о пище1
джиду рекомендуют для укрепления носа и сердца. В ее состав входит большое
количество витаминов А, В, К. Без сомнения решение любой проблемы зависит
от разумных и логических действий. Анушерван говорил, что человек похож на
статую если у него отнять разум,
останется только изображение, а лишь
изображение не является полноценным человеком2.
Именно поэтому на праздничный стол выставляют джиду, чтобы люди в
начале года, приступили к новым делам с разумными и продуманными
решениями. Джида на праздничном столе олицетворяет разум и уважение.
Античные философы и учёные Греции,
придворные мудрецы правителей
Востока и мыслители Индии и Ирана признавали разум главным судьей.
Анушервон говорил: «Знаете ли Вы, что является корнем мудрости? Разум и
знание»3. Таким образом, по причине величия разума и его влияния на жизнь
людей, джиду ставят среди семи предметов праздничного стола хафтсин. Те, кто
хочет решить жизненные проблемы, должен признать важность разума для своих
дел. Действительно, там, где много мыслителей и учёных, тот народ является
устойчивым народом. Счастливо то общество, которое применяет и уважает
разум. Мы должны помнить, что разум является основой для построения лучшего
будущего.
Джазоири Г. Язык пищи. Изд. «Амир Кабир». – Тегеран, 2009. - С.149
-. Малоири Муњаммад. История и культура Ирана. – Тегеран: изд. «Яздон»1993. -С.228
3
Шариатмадори Х., Исламское образование и культура. - Тегеран: изд. «Амир Кабир». – 1986. - С. 182 - 409. (на
перс.яз.)
54
1
2
- Себ (Яблоко), второй син: Вторым продуктом, указывающим дорогу в здоровую
жизнь, является яблоко. Яблоко - символ здоровья человека и общества. Второй
«син», который находится на праздничном столе хафтсин возле джиды, ставит
мать или самый старший по возрасту член семьи. Существует такая поговорка,
что «если человек днём съест одно яблоко, он не будет нуждаться в услугах
врача». Согласно новым научным исследованиям яблоко рекомендовано подобно
комплексу природных целебных лекарств. Яблоко имеет целебные свойства и при
его употреблении заболевания исчезнут из организма1. Поэтому употребление
одного яблока в день станет средством лечения многих болезней, укрепления
системы пищеварения, обеспечения витаминами. Это необходимый фрукт для
профилактики организма и защиты здоровья. Согласно библейскому мифу, пищей
Адама и Евы, перед тем, как их изгнали из рая, было яблоко2.
Теперь человек вступая в новый год, думает о здоровье своего организма.
Не стоит забывать, что нужно заботиться о своём здоровье, то есть здоровый
разум исходит из здорового организма. Таким образом, мы должны ответственно
относиться к своему здоровью, так как если мы не будем здоровы, не сможем
подобающим образом служить другим людям.
- Третий «син»: Достичь предела самоотверженности сабза (зелень), третий «син»
- зеленый означает самоотверженность. Третим «син»-ом после джиды и яблока
является зелень, которая считается символом хорошего настроения, успеха и
радости. Зелень сопрежена с жизнью, добром и радостью. Следовательно,
преподносить зелень к праздничному столу означает успех и хорошее настроение,
красоту, коммуникабельность и этическое поведение. Хаджа Шероз говорил:
Красоте и изяществу нрава следует обратить внимание,
В ловушку из зерна не попадёт умная курица.
Эти слова учат жить. Необходимо прислушиваться к наставлениям древних
поэтов и мыслителей. Следует помнить, что любезность и разум являются
. Њудованд Мошуаллоњ. Секреты здоровья и долголетия. – Тегеран: . изд. «Хаво». – 1994. -С. 412. (на перс.яз.)
Рази Њошим. Наврўз собиќаи таърихї то имрўз љашни обпошон. Тегеран:изд. «Бењљат». -2005. - С. 239- 240. (на
1
2
перс.яз.)
55
сокровищами, без которых человек не может обходиться в жизни. Постоянное
употребление разных видов свежей зелени обеспечивают организм витаминами и
антиоксидантами, они имеют противораковое свойство и укрепляют сердце.
Таким образом, человек который сохраняет и оберегает своё здоровье и
соблюдает чистоту, находится на службе у народа и помогает другим людям, а
мерзкий и подлый человек находится на пути измены и предательства обществу.
Тот, кто не умеет оберегать себя, не может оберегать общество. Зелёный цвет
придаёт нам спокойствие. Постоянное употребление травы предотвращает
старость и придает молодость и силу. Для увеличения физической силы и мощи в
своём саду и огороде человек должен сажать больше зелени, так как изумрудный
цвет является цветом жизни. Зелень из огорода человек должен щедро разделить
с соседями, чтобы им также дать силу1.
Вообще зеленый цвет олицетворяет новые идеи и силу. Так, христиане, где
бы ни жили, убеждены, что зелень принесёт богатство и радость и обязательно
возле своего дома сажают ель. Зелёный цвет играет огромную роль и как символ
гармонии в обществе.
- Суманак, четвёртый «син»: Суманак - это символ восхваления силы и
могущества борьбы со слабостью и бессилием. После зелени не праздничный
стол Навруза приносят суманак. Суманак это пища, приготовленная из муки,
подобно каше. Его сладость обеспечивается соком пшеницы, который имеет
белый цвет. Эту еду приготавливают специально к празднику Навруз для
хафтсина. Его приготовление является очень трудным делом2. Суманак является
символом силы и могущества. Человечество в своей борьбе за жизнь с природой
должен быть сильным. Суманак приготавливается без добавления сахара или
других сладостей, и является энергетически богатой пищей. В нём также
содержатся витамин А (сильный антиоксидант для профилактики свободных
радикалов в организме) и витамин В, который рекомендуется для обеспечения
Рунолд Х., Семь излечивающих цветов. - Тегеран, 1998. - С. 201-209 (на перс.яз.)
Мошуаллоњ. Секреты здоровья и долголетия. - Тегеран,2009. - С. 349.
56
1
2
калорий, особенно молодым людям. Сок пшеницы, который богат витаминами А
и В рекомендуется для успокоения нервов, для беременных, для
улучшения
зрения и памяти, для устранения усталости и старости, также является лучшим и
здоровым продуктом питания1.
Сир (Чеснок): пятый «син». Чеснок является символом защиты прав других и
воздержание от насилия.
Этот мир является ловушкой, а его косточка - мечтой
Беги от ловушек, уходи мечта,
Этот мир - тюрьма, а мы тюремщики в нём,
Копай ров в тюрьме и освободи себя.
Мавлави2
Выше мы рассмотрели такие достоинства в челевеке как ум, здоровье,
весёлье и сила. Но человек наряду с этими достоинствами также имеет
недостатки. Праздничный стол «хафтсин» напоминает: «Эй человек, сделай себя
лучше, а это значит, что сидя вокруг стола «хафтсин» не будь невежливым и
неучтивым!». Чеснок на столе символизирует воздержание от насилия. Если все
мы будем знать свои права, мы будем уверены, в том, что общество находится на
пути к справедливости. В таком случае мы должны создать условия и основу для
развития культуры, всеобщего доверия, уважения. На самом деле, путь к истине
нам подсказывает, что в работе и в социальной жизни мы не должны думать
только о себе, а быть выше своих интересов, думать об интересах общества. Сир
(чеснок) происходит от персидского и означает обилие, радость и полноту. Эти
символы действительно обозначают непотребность в чём- либо. Чеснок имеет
много медицинских показаний. Его рекомендует употреблять для уменьшения
холестерина в крови, против гипертонии, он в норме сохраняет кровяное
давление, охраняет здоровье от новых заболеваний. Так, как чеснок является
символом воздержания от насилия, мы ставим его на праздничный стол, чтобы
Руњуламини М. Следы старых праздников и обычаев в современном Иране. - Тегеран,2009. - С.34.
Табрезї Ш. Диван стихов Мавлави, - Дењли: изд. «Дењли». - 1957. - С.1457. (на перс.яз.)
57
1
2
человек был умным, здоровым, радостным, сильным и удовлетворённым. Без
сомнения, чеснок напоминает людям о том, что все материальные вещи в этом
мире ничего не стоять и люди должны не терять уважения при купле-продаже.
По мнению людей, пятый «син» полон наставлений, но следует отметить,
что в первом «сине» также наблюдается много положительных сторон. Но,
чеснок является самым изумительным медицинским и целебным растением,
которое «все цивилизации на протяжении тысяч лет описывали как изумительное
лекарство».
Согласно
последним
исследованиям
чеснок
помогает
при
профилактике, и лечении многих заболеваний. В настоящее время в мире
увеличились такие заболевания, как увеличение холестерина в крови, инсульт,
инфаркт, рак и даже ВИЧ1. Чеснок в традиционной медицине используется при
вышеназванных болезнях. По последним медицинским данным, чеснок также
борется с бактериями и вирусами. Он также прибавляет силы организму. По
словам древних правителей, подобно Букроту, чеснок побеждает рак.
Сирко (Уксус): шестым «сином» праздничного стола является уксус,
символизирующий согласие и покорность. Следует отметить, что жизнь полна
боли, страданий, трудностей и беспокойства, и нет в мире человека без заботы. В
философии хафтсина речь идёт о повседневной жизни и ее особенностях. Все мы
на протяжении всей жизни сталкивались с неравенством и недостатками. Суть
добавления уксуса на праздничный стол хафтсин заключается в том, что в нашей
жизни наряду с радостью и весельем, хотим мы этого или не хотим, нас
преследуют неудачи. Слово «Уксус» часто употребляют в литературе, например,
фраза «нанести уксус на брови» означает хмурый, угрюмый и сердитый. Уксус на
столе - это принятие реалий жизни, так как любое поражение или неудача, в свою
очередь, прибавляет жизненный опыт. При решении любых проблем мы должны
иметь терпение, и разум. Но следует помнить, что покорность не означает
отчаявшегося и павшего духом человека, а является символом терпения и
стремления вперёд. Специалисты считают виноградный и яблочный уксусы
1
Малоири М. М. История и культура Ирана. - Мешхед: Тус, 2003. - С. 7-235
58
полезными для борьбы организма с ожирением, для восстановления вен, укус
имеет противораковые свойства. Уксус рекомендуется применять в салатах.
Сумок
(сумах
дубильный)
седьмой
«син»:
Сумах
это
метафора
справедливости, терпения и надежды. Последним «син»-ом праздничного стола
хафтсин является сумах. Сумах это символ терпения, выдержанности и
самообладания в сложных условиях жизни, и в борьбе за мечту. Терпение учит
человека не терять самообладания. Без сомнения, в сущности человека постоянно
присутствуют терпение и противодействие для достижения цели. Сумах на столе
означает призыв человека к противодействию и противостоянию невзгодам на
жизненном пути ради достижения своих чистых помыслов и праведных целей.
Человек является маленьким миром, который способен преодолеть различные
трудности. Одним из путей достижения цели является терпение - это фактор
развития человека.
Учёные считают, что для достижения успехов человек должен находиться в
состоянии терпения. Для лёгкости и простоты завтрашнего дня и для спокойного
и
мирного
будущего,
мы
должны
иметь
терпение.
Терпение
и
есть
противостояние стремлению достижения цели любым способом. В таком случае,
где в простонародном лексиконе1 утверждается, что «Бог нам помог» означает
«сумомакидан», т.е. ожидающий. Сумах - это терпение с положительной стороны.
Не предаваться унижению, поражению ни словами, ни беспокойством и ни
покорностью. Терпение и противостояние являются двумя неотъемлемыми
свойствами человека. Противостояние - это стремление к надежде, победе и к
милосердию. Противостояние завтрашней сделке лучше, чем сегодняшний ущерб
и потери. Сидя вокруг праздничного стола Навруз старайся жить, а не лишь
остаться в живых. Следует отметить, что сумах с поджаркой благоприятно влияет
на уменьшение аллергии кожи. В традиционной медицине сумах рекомендуется
для устранения воспаления век глаз, и снижения глазного давления.
Малоири М. М. История и культура Ирана. - С. 235
1
59
Глава 2. Особенности традиционного философско-культурологического
комплекса праздника Навруз
2.1. Традиции и обычаи празднования Навруза в Афганистане и в
Таджикистане
60
В этой главе, так как мы не преследуем цели рассматривать все традиции и
обычаи, конкретно изложим общие традиции и обычаи празднования Навруза в
Афганистане, Таджикистане и Иране, и проанализируем философию Навруза.
Народы, проживающие в этих странах, с древнейших времён были убеждёны, что
Навруз является посланником радости и веселья природы. Навруз - это песня
возрождения и обновления. Навруз является вестником и первым днём весны.
Обычно поэты изображают приход весны такими словами: «Весной природа
вторично оживляется, сады и долины просыпаются от зимней спячки, деревья и
цветы расцветают. Свежий запах весенних цветов освежает воздух и дуновение
весеннего ветра приносит свежесть человеку и животным. Весной всё в природе
расцветает. Ласточки возвращаются в свои гнёзда. Соловьи прыгают с одной
ветки на другую».
Человек, как самый разумный элемент природы, должен интегрироваться с
ней. Учиться у природы и начать совершенствовать свою личность, пересмотреть
свои мысли и действия, устранять свои недостатки, старые и неразумные мысли,
воздержаться от двуличия и лицемерия, безобразия и непорядочности. Отставить
в сторону скупость, жадность и зависть, вместо них думать о положительных
вещах и стараться помогать другим, не причинить вреда кому-либо. В
Афганистане праздник Навруз люди встречают с древних времён, со времён
Джамшеда, Шахриёра и правления Балха. Эту традицию признавали и почитали в
доисламский период среди арийских народов от территории Ферганы до Ирака и
праздновали каждый год с первого дня солнечного года до тринадцатого
фарвардина
(1-й месяц года по солнечному календарю, начало которого
соответствует 21-22 марта). Тринадцатый день фарвардина был днём сездабадара,
в этот день все люди выходили из своих домов и целый день проводили в
радости, слушали песни и танцевали.
С победой Ислама религиозное духовенство мусульман наложило запрет на
празднование Навруза. Хотя в этот день, в честь Навруза, исламским правителям
в Хорасане и Иране преподносили подарки, духовенство всячески противостояло
61
этому. Несмотря на это, праздник Навруз почитали и продолжали праздновать. Во
времена эпохи Саманидов, который считается периодом Возрождения и развития
персидской истории и культуры, в литературе и исторических источниках и
книгах встречаются многочисленные упоминания о празднике Навруз и его
традициях и обычаях. Робия Балхи, единственная поэтесса эпохи Саманидов, так
описывает мелодию весны:
Цветок, который нашёл своё пристанище в саду,
Цветник взял себе яркий цвет в саду.1
В эпоху газневидов на официальном уровне пышно и величественно
проводился не только праздник Навруз, но также праздники Сада (древний
праздник фарсиязычных народов) и Мехргон (праздник осеннего равноденствия).
Даже перед тем, как Саманиды создали своё правительство после 300 летнего
отсутствия централизованного государства, парфяне праздновали Навруз первого
поиза и первого фарвардина.
Абурайхани Беруни говорит: «С наступлением
нового года самый взрослый человек дома раздавал каждому члену семьи кусочек
мёда или сладости. После этого все поднимались и члены семьи читали молитвы
и друг другу желали долгой жизни и богатства». Затем мужчины и женщины из
дома выходили на улицу и каждого встречного поливали водой. (Навруз и
комментарии, Сулаймони Рохуш, сайт Ориё)2. Празднование Навруз в империи
древней эпохи персидских королей и вавилонцев проходило очень пышно.3
Очевидно, обычай праздника обливать друг друга водой, на которую указывает
Беруни, также сохранился в Наврузе (шестой день фарвардина). И люди,
просыпаясь утром, брали воду из канала и ею поливали каждого встречного4.
В настоящее время, по прошествии тысячи лет, до сих пор большое
количество людей празднуют Навруз в таких государствах, как Афганистан, так и
в других странах наврузского бассейна,
Навруз наполняет сердца афганцев
Диван Робии Балхи, афганской поэтессы времен Сомонидов. – Кабул:изд. «Балх» . - 1977. - С.473.
Интернет ресурс: http//wwwfacebook/com/ Aaria.Kabul
3
Laura Foreman «Alexander the conqueror» the epic story of the warrior king. LNY.2004, p. 80
4
Рузи Ањмад. Добрая традиция Навруза. - Душанбе, 2006. - С.242-250. (на тадж. яз.)
62
1
2
свободой и есть надежда, что Навруз станет символом мирного сосуществования
всего населения Афганистана.
В древнем Афганистане был обычай: за один месяц до наступления
праздника Навруз люди выходили навстречу новому году, очищали улицы и
проспекты, в своих домах устраивали капитальную уборку, всячески украшали
свои ларьки и магазины. В древнем Афганистане обычай за месяц до наступления
праздника Навруз наводить чистоту в своем окружении означал освобождение от
ненужного и старого, от того, что напоминало им о скорби и грусти в прошедшем
году. Поэтому Новый год надо было встечать во всем новом. Базары и ларьки,
подобно Арчук и Арг, украшались зеркалами, хрусталем, картинами, ковриками,
люстрами и даже щеглами, секирами и шкурами тигров. Ночью от свечей и
костров повсюду было светло. На протяжении нескольких дней повара готовили
различные сладости, продавались сухофрукты. Продавцы продавали свежую
зелень - символы успеха и благополучия в новом году. Одним словом, и млад и
стар, все готовились встретить новый год, и считалось правильным и
благопрятным сшить себе новую одежду или надеть чистую одежду. Мужчины и
женщины надевали красную и зелёную одежду, обводили глаза сурьмой, руки и
ноги красили хной и подобно весенним цветам праздновали Навруз. Испечь
сладости и различные мучные изделия дома было символом благодеяния. Было
обычаем до блеска начищать медную посуду, в которую накладывали продукты
новогоднего стола. Купаться, обмывать тело, употреблять много зелени, смеяться
и радоваться - все это считалось обязательным для исполнения в новом году.
Афганцы были убеждены в том, что как встретишь Навруз, так до конца
года и проживешь. Популярным местом проведения праздника Навруз был сад
Бабура, древнее название которого был «сад Навруз». После того, как гроб
Бобура перенесли из Индии в Кабул и его похоронили в этом саду, согласно его
завещанию, то сад стал называться садом Бобура. Другим местом, где люди
собирались и пели песни, танцевали и радовались, было подножье горы Хаджи
63
Сафо. Красивые деревья и сад с сорока столбами был местом, где под тенью
деревьев люди готовили шашлыки и чай со сливками.
Любимым блюдом вечернего Навруза была еда из зелени и рыбы. Оба
блюда были символами расцвета и жизни. Правительство в честь праздника
Навруз освобождало некоторых заключенных из зиндана или сокращало время их
пребывания в тюрьме. (В ночь на среду конца года, выбрасывали новый кувшин с
крыш на землю крича: «несчастье ушло, счастье пришло»)1.
В городах Кабуле и Мазари Шарифе люди и представители органов
государственной власти с первых часов утра весеннего нового года в «святом
месте Сахи» вывешивали флаг Мавло Али алайхи Салома. Ближе к Наврузу
вещевой и фруктовый рынок Кабула по сравнению с другими днями становился
многолюден. Женщины и мужчины, и особенно дети, покупали новую одежду.
Уборка и украшение дома являются обязанностями афганских женщин. В Кабуле
каждый год в день Навруза проводятся различные виды соревнований и игры:
например, запускают воздушного змея, состязаются в борьбе. Эти соревнования
очень популярны среди афганских мужчин и подростков. В дни празднования
Навруза бойко торгуют рыбой, зулбиё (халва, приготовленная из крахмала, сахара
и кунжутного масла) и небольшими круглыми лепёшками в магазинах и ларьках.
Также в семьях, где есть новобрачные, сторона жениха преподносит различные
виды сладостей и рыбу семье родителей невесты. Одним из древних обычаев в
Афганистане. Как и в других странах наврузского бассейна, является
приготовление суманака или сумалака (традиционная сладость, сваренная из
солода, проращённых зёрен пшеница и муки) в ночь на Навруз. Афганские
женщины в ночь на Навруз до утра коллективно готовили сумалак и в процессе
приготовления исполняли песни и танцы. Народ Афганистана убеждён, что если
еда в день Навруза является традиционной и природной, на протяжении всего
См.: Ханыков Н. Описание Бухарского ханства. – С-Пб:. Типография императорской академии наук. -1843. С.208
64
1
года они сохранят мужество и верность. Поэтому в этот день стараются
употреблять специальную еду.
В Кабуле, с древних времён жители Афганистана в ночь на праздник
Навруз готовят специальные блюда, которые присутствуют на новогодних столах
всех афганцев, даже тех, кто проживает за пределами Афганистана. В период
королевского правления праздник Навруз в Кабуле назывался праздником
крестьян. Придворные короля, возможно, не признавали праздник Навруз.
Согласно указам министерства сельского хозяйства крестьяне в Кабуле
собирались в каком-нибудь районе, чтобы пахать на волах, и каждый из них
выставлял свою сельскохозяйственную продукцию на показ.
Навруз является семейным праздником. Местные жители Афганистана с
древних времён в день Навруза вместо хафтсин и хафтшин выставляли на
праздничный стол семь видов сухофруктов, такие как миндаль, фисташка,
косточки урюка, грецкий орех, кишмиш (сорт винограда без косточек, изюм из
этого винограда), горох и сушёный абрикос, узбеки и тюркоязычные народы
называют его «гулинг». Способ его приготовления такой: покупая на базаре
сушённый абрикос, в ночь на Навруз замачивают в посуде и в день Навруза
ставят на новогодний стол, чтобы родственники, друзья или знакомые, которые
придут в их дома для новогоднего поздравления утоляли жажду и попробовали
гулинг.
Приготовление рыбы чилеби (чалби) в Наврузе является еще одним
обычаем в Афганистане. Этот обычай заключается в приготовлении и
преподношении рыбы чилеби из дома жениха в дом невесты под каким-либо
предлогом перед сватовством. Они уверены, что рыба - символ свободы жениха и
невесты перед сватовством и сильного пламени любви друг к другу после
сватовства. Чилеби приготавливается из сахара, масла и небольшого количества
муки. По вкусу очень сладкое блюдо - символ сладкой жизни супругов.
Цветок Навруз. В некоторых провинциях Афганистана существует обычай:
когда в начале весны один из видов весенних цветов под названием Наврузгул,
65
имеющий маленькие листочки и красный цветок подобно жасмину, семья жениха
направляет цветы Наврузгул семье невесты как новогодний подарок. Такие
действия символизируют хорошее будущее жениха и невесты. Впоследствии
родители невесты делятся этим подароком со своими ближайшими соседями, что
символизирует хорошие отношения между молодыми и желание разделить
радость с соседями.
Первая среда нового года. Все радости Навруза достигают своего апогея в
две первые среды нового года на протяжении тринадцати дней. В Афганистане
первая среда нового года, подобно сездабадару имеет огромное значение и по
поводу этих двух дней сложилась совместная традиция между жителями сёл и
городов2. Согласно этой традиции люди прыгают через огонь3. За один день перед
средой женщины готовят специальные блюда для среды. Каждая семья готовит
для себя блюда, а потом всей семьей отправляется в один из парков города. Сад
Нисвон является известным садом, где женщины, девушки и мальчики до десяти
лет утром в среду Навруз приходят и устраивают свои мероприятия. На самом
деле, первая среда нового года в Герате считается женским праздником Навруза.
Женщины и девушки устраивают различные игры и качаются на качелях,
подвешенных на деревьях сада.
Сездабадар, т.е. празднование тринадцатого числа, является другим
праздничным днем Навруза. Тринадцатое фарвардина в Афганистане имеет
большое значение. Большинство обрядов, которые соблюдают в первую среду,
проводятся и во второй среде нового года. В этот день мужчины и женщины
коллективно, но раздельно друг от друга проводят у своих родственников. Утром
все люди стараются занимать наилучшие места для отдыха. Девушки и женщины
повсюду ставят качели, поют песни и читают стихи.
Другим обычаем сездабадара является осыпание зелёными листьями
девушек, что означает пожелание счастья девушке в жизни. Одна из невест
осыпает
девушек листьями и читает стихотворение. Девушки прикрепляют
зелёные листья себе на платки или на волосы. Во время обеда члены семьи
66
выбирают какое-либо место и заказывают специальные блюда, приготовленные к
празднику Навруз. Другим обрядом сездабадара является танцевальная игра
девушек и женщин. Эта игра проводится коллективно. Несколько женщин и
девушек, взявшись за руки, стоят в кругу. В начале танца они приближаются
друг к другу, а затем отдаляются, тем самым увеличивая диаметр круга, затем
играющие произносят «ку-ку листок чинара». По сторонам этого круга остальные
женщины и девушки коллективно танцуют и поют песни.
Одним из известных игр афганцев, например, в провинции Герата,
проводившихся во время праздников, считается поединок животных. Поединок
верблюдов является одним из увлекательнейших забав
праздника, особенно
тринадцатого фарвардина (1-й месяц года по солнечному календарю, начало
которого соответствует 21-22 марта). Другими забавами считаются поединок
бойцовых баранов, собак и других животных. Каждый победитель становится
владельцем проигравшего животного, или призом становится петух или курица.
Хотя в Афганистане только первый день является выходным, в Герате люди в
течение тринадцати дней оставляют в сторону свои дела и работу и первые дни
нового года встречают вместе со своими семьями. Следует отметить, что обычай
сездабадар в Иране и в Афганистане, празднуется как последний день праздника
Навруз. Существует такой обычай, что люди в этот день должны быть
радостными, весёлыми, должны смеяться и рассмешить других. Возможно, это
направлено для устранения негативного восприятия числа тринадцать, которого
во многих обычаях и обрядах считают несчастливым числом. Следует отметить,
что празднование тринадцатого дня появилось у арийцев задолго до того, когда
люди стали приписывать тринадцатому числу несчастливое значение. В
доказательство к этому хотим добавить, что зороастрийцы убеждены, что жизнь
на планете продолжится двенадцать тысяч лет и после этого в начале
тринадцатого тысячелетия появится Сушиёнс или тот самый спаситель, который
преподнесет весть о победе Ахуромаздо (высшее божество в зороастризме,
67
воплощение добра и света). Философия празднования сездабадар основывается
именно на этом. Этот день также воспринимают как жизнь человека в раю.
Для ведения сельскохозяйственных работ люди просят у Ахуромаздо
дождя. Они направляются в широкие долины и совершают жертвоприношения.
Плод миндаля используют как символ возрождения природы. Другой обычай оставить в посуде с водой зелень. Может быть, такой обычай является данью
уважения к воде. Некоторые объясняют этот обычай таким образом: в конце дня
люди бросают зелень в реки или моря, чтобы эта зелень вобрала в себя все
болезни и недуги, избавила от них людей. Поэтому нельзя дотрагиваться до
чужой зелени. Ведь в таком случае все трудности жизни другого перейдут к тому,
кто дотронулся до нее. Другой обычай - люди загадывают желания и завязывают
зелень. Когда узелок зелени откроется, то желания исполнятся. Учёные считают,
что завязывание и открывание узелков связано со счастьем мужчины и женщины
и продолжением рода. Например, в Шугноне во вторую ночь праздника вся семья
готовит блюда для благотворительности. Богатые люди для этой цели жертвуют
овцу и называют это праздничным подарком. В день праздника они приносят
овцу в жертву оставляя себе кусок мяса с головой и ногой овцы как важное блюдо
для жителей Шугнона.
Хозяин дома на улице ломает ветвь плодородного дерева (это условие
обязательно)
и приносит домой, этой ветвью прикасается ко всем четырем
стенам дома и произносит такие слова: «С праздником весны», а затем бросает
ветвь в огонь. Так же в обычай жителей Шугнона входит приготовление блюда
«бодж». Блюдо «бодж» готовят из разных съедобных зеленых трав и специй,
головы и ног жертвенного барана. Вначале бодж держат очень долго в воде, затем
выливают его в большой глиняный кувшин, кувшин ставлят на огонь. Бодж
варится на медленном огне до утра. Утром, перед тем как наливают бодж в
посуду, мужчина выходит на улицу и через некоторое время возвращается, а
женщина, услышав стук его ног, спрашивает (разговор ведётся на персидском):
«Кто ты? Я - Аттор. Что привёз? Большое стадо. Откуда? Из баркати Зебока и
68
Шикошма. Что ещё принёс? Соль из Кулугона». После этого члены семьи вновь
поздравляют друг друга и присаживаются к новогоднему столу.
Если в году выпало мало снега, в Шугноне Афганистана отмечают праздник
крестьян. Этот праздник является продолжением Навруза. Его также называют
«барзахи говбарон», что буквально означает творение землепашца. Большинство
жителей Шугнона признали, что Навруз является их любимым праздником. Но,
на протяжении более тридцати лет, власть в провинции Шугнон была в руках
различных
вооружённых
группировок
и
ситуация
в
провинции
была
напряженной. Следовательно, большинство древних обычаев Навруза исчезли.
После установления законного правительства в Афганистане, жители отдалённых
горных районов стараются возродить древнюю утраченную традицию. Шугнон
расположен в приграничном районе между Афганистаном и Таджикистаном и
жители Шугнона являются мусульманами шиитского толка, дома они общаются
на языке шагнони.1
Традиции и обычаи празднования Навруза в независимом Таджикистане
имеют много общего с празднованием этого праздника в Афганистане.Навруз
является одним из древнейших праздников арийцев, который после тысячи лет
подъёмов и спадов считается одним из подлинных традиций культуры таджиков,
которую, с моей точки зрения таджики сохранили лучше, чем другие арийцы.
Праздник Навруз для народа Таджикистана является национальным и старинным
праздником, сохранившимся с древних времён, связанным с легендами и
обычаями, которые соблюдаются до настоящего времени. Таджики считают
праздник Навруз символом дружбы, возрождения природы и всего живого
существа в мире.
Народ Таджикистана в дни празднования Навруз надевает новые одежды,
особенно дети, женщины и девушки подчеркивают значение праздника, надев
разноцветные национальные одежды. Большинство праздников Таджикистана
берут свои истоки в древних городах Бадахшана и Гиссара, сегодня большие
1
Джовид А. Навруз – прекрасный праздник.. - Кабул: Анчумани фарњанги,1999. - С.44
69
торжества и мероприятия проводятся и в городе Душанбе, основная масса
населения которого мигрировали сюда в начале 20-х годов ХХ века из древних
городов Таджикистана. В Душанбе древние обычаи и традиции празднования
Навруза привились но этому городу всего лишь 80 с лишним лет. Для
достоверности в нашем
исследовании мы будем рассматривать обычаи и
традиции жителей Бадахшана и Гиссара.
Одной из традиций Бадахшана является поклонение знамени шаха. В
первый день нового года жители Шугнона, Вухона, Дарвоза и Мургаба, районы,
горно - Бадахшанской автономной области Республики Таджикистан, от мала до
велика выходят на улицу и проспекты для веселья и радости. Большинство
бадахшанских семей в своих домах имеют бубен и дойру. Утром в праздник
Навруз ставят свои бубны и дойры под лучами солнца, и когда кожа бубнов
натягивается и становится упругой, девушки поднимаются на крышу и играют на
бубнах. Под удары бубнов бадахшанцы поздравляют друг друга с наступлением
весны и нового года. Этот праздник в Бадахшане известен под названиями
«шогун» и «хадираём». Коренные жители Бадахшана слово «шогун» переводят
как счастливый, благополучный, хороший. «Хадираём» означает великий
праздник, и этот праздник считается важнее других традиционных и религиозных
праздников (Навруз или шогун является древнейшим праздником жителей
Бадахшана, где ещё сохранились первоначальные обряды этого праздника).1
В Бадахшане подготовка к Наврузу продолжается в течение всего года и в
канун празднования Навруз женщины дымят ароматные и благовонные растения
в своих домах под названием «ситархам». В полночь первого дня нового года
домохозяйка в своём доме разводит огонь и утром ставит четыре лепёшки,
испечённых в тануре, которые называются «кумоч». В этот день члены семьи
выносят все вещи и одежду на улицу и расстилают все на снегу или на траву для
чистки. Домохозяйка закрывает дверь своего дома и начинает генеральную
уборку. Этот обряд в Бадахшане называют «хадирдид или хонатакон», а в Гиссаре
1
Холов М.Ш. Сельскохозяйственный календарь горных таджиков. Душанбе: «Ирфон» - 2006. - С.126.
70
«хонабаророн». Затем мукой наносит узоры на стены и потолки дома, в виде
копыт овцы, газели и солнца, которые называются «гулнигор», символизирующих
богатство, мир и тепло в доме. Эти узоры сохраняются до следующей весны.
Когда домохозяйки заняты уборкой дома, мужчины занимаются борьбой,
поют песни и играют в чавгон (хоккей на траве). Дети увлекаются поединками
куропаток и петухов. Молодые женщины играют на бубнах. Уборка дома обычно
продолжается до заката солнца, затем мужчины и дети входят в дом и
поздравляют друг друга с новым годом. Домохозяйка насыпает муку каждому на
правое плечо (мука - символ весеннего благополучия). В Бадахшане праздник
Навруз является национальным и религиозным праздником, праздником родства
природы с человеком, праздником возрождения, добра, примирения, началом
всех начал. Жители Бадахшана, в этот праздник делают генеральную уборку,
прощают друг другу обиды и идут встречать весну.
Обряд «Шугуни бахор муборак» (С праздником Навруз) начинается утром
шестнадцатого марта звуком флейты и обрядом хонатакон. Хонатакони
(генеральная уборка дома) начинается, когда солнце достигнет созвездия Овна,
после среды. Хонатакони осуществляется двумя вениками, название которых
«пиёдачоруб» и «саворачоруб». Один из них предназначен для уборки потолков,
другой для уборки пола. Цель хонатакони, по словам жителей Бадахшана
заключается в том что человек перед тем как вступить в новый год с чистым
телом и душой должен убрать свой дом.
В праздник Навруз мужчины и женщины надевают новые одежды и
прощают обиды, причиненные друг другу. Семья выносят свои вещи на улицу, и
начинает чистить их. В надежде на благополучие и успех горстью муки затирают
фундамент дома. Символом хонатакони в Бадахшане является очищение дома от
несчастных случаев прошлого года и подготовка к встрече нового года. Дети в
первый день Навруз получают подарки.1
1
Маджнунов А. Навруз в Бадахшане.//Путеводитель Навруза. - Душанбе, 2012. - с.145-149.
71
С праздником Навруз связан также обряд «Килокузкуз» - символ вестника
весны. Обычно после хонатакони члены семьи по одному со словами «шугуни
бахор муборак» (с праздником Навруз), входят в дом. Дети в начале Навруза
посредством обряда «шоландози» (расстилание домотканого паласа из грубой
шерсти) или «килокузкуз» собирают подарки. Килокузкуз - название птицы,
которая весной прилетает из тёплых стран на Памир, её также называют
посланник или вестник весны. Дети с нетерпением ожидают заката солнца, после
которого стая птиц высаживается на крышах домов, принося весть о наступлении
весны. В Бадахшане это называется «пичромуч». Дети после обряда «шоландози»
(расстилание домотканого паласа из грубой шерсти) входят в дом с
праздничными стихами о Наврузе и домохозяйка дарит им небольшую круглую
лепёшку-кулич, разные сладости и деньги. Вечером, вся семья собирается за
праздничным столом.
В отдалённых деревнях приготавливают «боджяк», вид специальной еды из
зелени, головы и ноги овцы. В деревне Вахон существует обычай, что в день
Навруз тот, кто постарается больше других из источника взять воду кувшином
или ведром, в его дом войдёт богатство и благополучие. Также в большинстве
деревень существуют горячие источники, куда люди в этот день идут купаться.
Для украшения дома готовят «Новогоднюю ёлку из веток ивы». Жители
Бадахшана убеждены, что в Бадахшане сохранилось старинных обрядов и
традиций больше чем где-либо ещё. Здесь для украшения дома в новом году
подготавливают ветки ивы. В Бадахшане много различных мастеров, но её
изготавливают только искусные мастера. Праздничная ветка ивы похожа на
колоски пшеницы, она символизирует обильный урожай и счастливое время.
Жители деревни Отхури Шугнонского района говорят, что они красили ветку ивы
в зеленный цвет и она становится похожей на настоящую ёлку. Такие блюда как
суманак, кочи, бот и халва, сливки молока, бодж или далила очень известны в
Бадахшане.
72
Большинство блюд приготавливают из пшеницы, муки и молока. В
Бадахшане очень популярны такие игры, как лош, алвончак, вучулбози и другие.
Например, в вучулбози говорят «санчик или колбози». Также здесь популярны
поединки куропаток, петухов и игры цветными яйцами. Эти игры проводятся во
время праздника Навруз. Навруз и во всех регионах, является специальным днём
земледельцев1. Крестьяне выводят одного вола на поле, разбрасывают зерно и
проводят предпосевную вспашку. Целью этого действия является желание
получить хороший урожай. Но, в некоторых местах, подобно Вахону, в праздник
Навруз, после прочтения молитвы люди впускают в дом овцу, козу, вола или
другое животное и после этого на морду животного насыпают немного муки и
кормят его «шешмтаом»-ом, приготовленным из ядер косточек абрикоса, льда и
молока.
В этом регионе существует также обряд разведения огня и «аловпарак»
(прыжки поверх костра). Прыгая поверх огня, говорят: «Твоё красное моё, моё
жёлтое – твоё». Точно такой же обряд существует и в Курдистане Турции. В
настоящее время курды свободно празднуют Навруз, но до 2005 года они не
могли свободно проводить этот праздник2. Если в этот день у бадахшанской
семьи родится ребёнок, они назовут его Наврузом. Люди придут на его
поздравление и скажут: «Шугуни бахор муборак» (С праздником Навруз). В
общем, в Бадахшане праздник Навруз является национальным и религиозным
праздником, праздником родства природы и человека, праздником возрождения,
добра, примирения, началом всех начал.
Празднование Навруза в Ягнабе имеет свои особенности. Историческим
местом проживания ягнобцев после арабского завоевания является Ягнобское
ущелье, расположенное в Айнинском районе Согдийской области Таджикистана.
В последние столетия они также расселились по разным регионам страны, в том
числе в Зафарабадском и Варзобском районах. Ягнобцы говорят на ягнобском
1
Laura Foreman "Alexander the conqueror" the epic story of the warrior king. LN. 2004.p.80
Zaki Chehab, Inside the resistance: The Iraqi insurgency and the future of the Middle East, Published by Nation
books.2005 p.198
73
2
языке, который происходит от древнесогдийского языка, принадлежавшего к
восточноиранским языкам.
Так как Ягнобское ущелье находится в природной изоляции от других
соседних регионов, помимо древнеиранского языка ягнобцы смогли сохранить
еще многие другие культурные достояния древнего Ирана.
Навруз является
одной из этих достояний, которое сохраняет и отображает многие традиции и
обряды ягнобцев. Среди ягнобцев отмечаются разные праздники, в том числе
«Сари сол» («Начало года»), «Идийиварак» («Поздравление с праздником») и т.д.,
которые непосредственно связаны с Наврузом. В этом смысле Навруз является не
отдельным праздником, а комплексом традиций и обрядов, которые отмечаются
до и после нового года по местным летописям.
10-15 дней накануне Навруза каждая семья отмечает «Идийиварак». Семьи
ремонтируют и очищают свои дома и дворы. Белая глина используется для
отбеливания стен. После этого они приглашают своих близких родственников и
угощают их праздничными сладостями и молочными продуктами. Суманак и
молочные продукты рассматриваются как особо священные. Этим они отмечают
Новый год.
Ранним утром Нового года, т.е. в день Навруз дети собираются двумя
группами, одетые в белые и зеленые костюмы и прощаются со старой женщиной символом зимы. Потом, со свежими ветвями, травами и цветами в руках они
ходят по домам и поздравляют взрослых людей с праздником. Для поздравления
они поют песни на ягнобском и таджикском языках. На крыше дома они находят
праздничные сладости, чем и угощаются. Уже ночью накануне Нового года
женщины готовят праздничные сладости и еду и ставят их на крыше возле
мансардного окна. В древности иранцы ставили праздничные сладости возле
мансардного окна, чтобы угостить фраваши (духи, которые охраняли священные
элементы жизни, в том числе человека, природу, воды, воздух, землю и небо).
После угощения дети и взрослые поздравляли друг друга на ягнобском: «Нек ват!
74
Нек ват!» (на таджикском «Нек бод! Нек Бод!»). По дороге каждый встречный
взрослый человек одаривал детей сладостями1.
«Сайри лола» происходит после праздника «Навруз» во время цветения
тюльпана. Это мероприятие является коллективным весёлым праздником и
проявлением сущности весны, который, отмечается в разных местностях и, в
зависимости от климатических условиях в разные времена и напоминается
разными именами. (в Бухаре «Сайри Ширбадан», в Самарканде «Сайри Оби
Рахмат», на Исфаре «Сайри Лола», в городе Джелалабад в Афганистане «Сайри
гули нориндж» и тд.)
Следует отметить, что может быть в прошлые времена в городах и районов
Центральной Азии вышеотмеченные
праздничные мероприятия пышно
отмечались, однако, до нас не дошли уникальные материалы.
В городе Исфаре
с древних времён
праздник «Сайри лола» был
общепринятым и отмечался особой церемонией. Е.М. Пещерова ещё в1927 году,
сама участвуя в названном празднике, описала процесс празднования в своих
заметках. По её данным «Сайри Лола» в Исфаре отмечается
аналогичным
образом Первого Мая на Западе.
Во время цветения тюльпана (примерно в апреле) пожилые интеллигентные
люди посредством консультаций
между собой
выбирали время и место
празднования «Сайри лола». Молодёжь вечером накануне праздника собиралась
на Чахорсу (так назывался центр базара) и выбирали «сарнакшхон»-а который
являлся ответственным лицом по проведению мероприятия, потом спением с
песнями
о
весне подготавливали все необходимые средства, получали
благословение от старейшин. После этого факелоносец шел вперёди всех и за ним
- ответственное лицо мероприятия, сарнакшхон, вместе с музыкантами, певцами,
лошадьми. Они направлялись на выбранное место для проведения «Сайри лола»,
дабы подготовить пространство гуляния, не воздерживаясь от песнопений2.
Пайки Навруз. Избранные статьи и стихи, посвященные Наврузу./Составители: Е Мирзоев Б., Юсуфи М. –
Душанбе: Пайванд, 2012 – С.163.
2
См.: Хазраткулов М. Навруз и другие праздники года. - Душанбе: « Эр-граф», 2012. -С. 254. (на тадж. яз.)
75
1
Следует отметить, что таджики в большей степени стараются сохранить
культурное и национальное наследие, чем иранцы. Они убеждены, что храм
огнепоклонников
зороастрийцев
находился
в
Балхе1.
После
того,
как
правительство персов пало под натиском арабов, культурная и политическая
власть в Средней Азии перешла в руки Саманидов со столицей в Бухаре. По этой
причине вклад государства таджиков в период правления династии Саманидов в
сохранении национального и культурного наследия персидских народов более
значителен по сравнению с другими народами, в том числе по сравнению с
самими персами. И можно утверждать, что таджики являются «головой» Ирана, а
другие регионы «другими частями тела». В таком случае таджики достойно
оказывают огромную услугу в соблюдении и сохранении традиций и обычаев
фарсиязычных народов, уважая древние традиции и обычаи персов.
Таджики Вароруда и персы, которые проживали в Великом Хорасане, после
нападения арабов на их территорию героически сражались против них и всячески
старались сохранить культурное наследие. На территории Вароруда, которая
охватывала такие великие города, как Самарканд, Бухара, Худжанд, Истаравшан,
Термез, Балх, Герат и другие, также проживали фарсиязычные народы, которых
сегодня называют «точик,2 тозик, тотик, тот». Хорасан на протяжении многих
столетий был великой колыбелью древних культур. Их жители никогда не
уклонялись от долга защищать и сохранять культурные сокровища древности,
традиций и обычаев ариев.
На некоторых территориях Ирана, подобно Хорасану, Фароруду (Хорезм,
Согд и др.) использовали календари персов эпохи Сасанидов. Жители Бухары за
20 дней до конца года устраивали базары, которые называли «Наврузбазарами».
На базар из всех мест привозили товары для продажи. Однажды этот день совпал
со смертью Сиёвуша.3 Обряды Навруз обычно проводятся в специально
отведенных для празднества местах и в военных частях, сопровождаются песнями
Иностранцев К.А., Древние арабские источники о праздновании Навруз в период Сасанидов. СПб.,1904
Известия АН ТССР. Отдел общественных наук. -1980. - №2. - С.89-93.
3
Беленицкий А.М. Вопросы идеологии и культов Согда// http://www.gramota.net/materials/1/2013/8/27.html
76
1
2
и танцами, а из еды больше употребляют сухофрукты. Обряд «чоршанбесури»,
который развит среди иранцев, сначала был распространён среди таджиков. Этот
обычай отмечали жители городов и деревень, шахи и короли - в своих дворцах
или за пределами города, в большинстве случаев в специальнвх местах для
празднества1. Тогда зажигали огромные костры, свет которых освещал
отдалённые от празднества места.
Следует сказать, что таджики, афганцы и иранцы, (проживающие как в
Иране, Таджикистане, Афганистане, так и во многих городах других стран,
говорящие на персидском языке и являющиеся арийцами) выражали свои мечты
не только стихотворениями и песнями. В великий праздник Навруз, который
сохранился с древнейших времен, в качестве обязательного элемента существует
традиция
накрывания
стола
из
различных
видов
фруктов
и
зелени.
Изображениями животных и разноцветных вещей, каждый из которых обозначал
какой-нибудь символ обычаев и традиций Навруза, они украшали свои дома,
столы и места празднества. Исторические знаки и символы являются средствами
выражения социальных надежд, имеющие устные, письменные, изобразительные,
исполнительные и материальные формы. Каждая из этих форм имеет
религиозное, литературное, социальное и культурное содержание, переходящее
из поколения в поколение.
В истории культуры таджиков нет важнее и дороже традиции и обычая
подобно празднику Навруз, богатому символами. В обычаях Навруза и обрядах,
белый цвет имеет особенное значение. Для таджикского народа белый цвет
символизирует чистоту, мир, чистое небо и успех. В выборе блюд, вещей, одежды
и украшения домов предпочтение отдается до сих пор белому цвету. Поэтому
почти во всех регионах и районах Таджикистана в обрядах используют этот цвет.
К счастью, большинство традиций сохранились до наших дней, особенно в
сёлах, соединяя древнюю культуру с современной культурой. Можно сказать, что
1
Ханыков Н. Описание Бухарского ханства. - СПб.:Типография императорской академии наук. - 1843. - С.208.
77
белый цвет является цветом этого праздника. В этот день дети, особенно девочки
и девушки, надевают белые одежды и на стол выставляют сахар, сыр, молочные
продукты и блюда, приготовленные из риса. Из мясных блюд на стол ставят рыбу
и куриное мясо, известное как белое мясо. Также на стол ставят яблоки, чеснок и
джиду, которые имеют белый цвет. Можно сказать, что выставлять продукты
белого цвета на стол было известно издревле. Согласно мнениям учёных, ещё в
эпоху Сасанидов утром в праздник Навруз правители выпускали в небо белого
сокола и на завтрак пили парное молоко.
Указывая на обычаи и традиции в различных регионах Таджикистана,
можно сказать, что в районах Рашт, Дарвоз и Муминабад, расположенных на
востоке и юго-востоке страны, готовят в основном блюда из молочных продуктов,
такие как ширбиринч, ширлуш, ширруган. Следует отметить, что белый цвет,
кроме того, что является символом успеха и благополучия, имеет и другое
значение. Например, женщины открывают чадру невесты веткой обмотанной
белым хлопком, чтобы гости могли увидеть её лицо; если семья покупала корову,
то на копыто и на лоб коровы сыпали муку.
Можно сказать, что зелёный цвет является другим цветом праздника
Навруз, например, дома и сцены засыпали зелёными зернами пшеницы. Другим
обычаем является дарение друг другу цветов, расцветающих в дни Навруза. Это символ спокойной и достойной жизни, богатого стола. Эти традиции и обычаи
сохранились у большинства фарсиязычных народов по-разному. Следует
отметить, что белый, зелёный и красный цвета имеют свое значение и смысл. Эти
цвета противостоят друг другу и являются парными взаимоотрицающими,
подобно двум полюсам, дню и ночи, добру и злу, теплу и холоду, чёрному и
белому. Описывая всё это, можно прийти к выводу, что на протяжении всех этих
лет Навруз для таджикского общества был как шелковый занавес. Таджикский
народ, невзирая на то, что он мал или велик, стар или молод везде празднует
Навруз, соблюдая и сохраняя старинные традиции и обычаи.
78
В дополнение к этому, на государственных и негосударственных
предприятиях, в ведомствах и организациях коллективно празднуют Навруз.
Сельские жители широко отмечают этот праздник. В период Советского Союза
было запрещено праздновать Навруз и люди тайно отмечали этот праздник. По
словам Мирбобо Миррахима в бывшем Советском Союзе с согласия отдела
идеологии только в 1980 году впервые разрешили проведение праздника Навруз в
Таджикистане.1 После победы Советского Союза во Второй мировой войне
таджикский народ обратил внимание на свою древнюю культуру, традиции и
обычаи. При этом, роль просветителей таджикской нации (Бободжон Гафуров,
Садриддин Айни, Абулкасым Лахути, Мирзо Турсунзаде, Боки Рахимзаде и
других) очень велика и достойна внимания.
Таджикские учёные, начиная с 1960 года, представили Навруз праздником
начала весеннего посева, праздником земледельцев и возрождения природы. С
провозглашением независимости Республики Таджикистан древний праздник
вторично возродился в этой стране. Начиная с этого времени, ежегодно с
участием Президента страны и руководителей органов государственной власти
Республики Таджикистан в одном из регионов Таджикистана широко празднуется
Навруз. Таджикский просветитель и учёный (член коммунистической партии того
времени) Мирбобо Миррахим, который в 1980-1990 годах направил все свои силы
на возвращение Навруза в жизнь таджикского обшества, 20 лет назад написал
статью о Наврузе2.
В Таджикистане были проведены многочисленное
исследования его традиций. Особенно следует отметить исследования учёного
фольклориста Рузи Ахмадова, который в своей работе исследовал общие
характеристики праздника Навруз.3
2.2. Празднование Навруза в современном Иране
Навруз, то есть «мы», то есть мы и вы - праздник всех персов,
фарсиязычных народов и арийцев, то есть праздник всех нас. Обновление
Миррањимов М. Праздник Навруза и мировоззрение. Душанбе: Ирфон.- 1992. - С.40.
Там же, С.41.
3
Рўзи Ањмадов. Навруз, озаряющий мир. - Душанбе: Изд. «Ирфон». - 1990. - С.189 .
79
1
2
природы – это предлог, в действительности Навруз – обновление всех нас.
Обновление это вольно или невольно является улучшением с экономической
точки зрения, а также с социальной и культурной точки зрения. Навруз является
предлогом для начала нового года. Улучшение всего по сравнению с прошлым
годом, строительство и благоустройство, экономическое развитие, социальная
защита, новый взгляд на культуру – все это смысл праздника Навруз. Навруз, на
взгляд иранцев, всегда был древнейшей иранской традицией и самым любимым
днем в году. Прослеживая ситуацию с древних эпох и желая найти светлые
моменты существования этой нации, мы неизбежно приходим к мысли о Наврузе.
Навруз в светлых мыслях древних иранцев ассоциировался с победой
Джамшедшаха над нечистью и злом, и являлся символом победы света над тьмой
и разрухой.
Обычаи и обряды Навруза складывались на основе вымыслов и
воображений, сказок и былин. В те далёкие дни, когда Ахриман и Анграманью
замышляли разрушить этот край, Ахурамазда и Спентаманью добрыми
намерениями,
светлыми
помыслами
и
разумностью
оказали
достойное
сопротивление для того, чтобы темные силы не нависли над этой землей, рассвет,
освещенный празднованием Навруза, каждый год в начале весны был желанным
гостем в домах людей. Встреча Навруза свидетельствует о постоянном изменении
в человеке и природе, истории и обществе.
В колеснице времени все повторяется и лишь Навруз привносит
разнообразие и является душевной радостью и весельем. Иранцы, стоящие на
распутье исторических событий, в особенности многим обязаны этой древней
традиции. С приходом ислама Навруз был воспет и сделан величайшим
культурным достоянием Ислама, в частности с точки зрения шиитских иранцев, у
которых первый день весны совпал с древним Наврузом. Шиизм, который в
самом начале смешался с культурой иранцев, никогда не относился к Наврузу
неприязненно и невнимательно, тем самым, сохранив национальную традицию,
80
как свидетельство оригинальности. До сих пор иранцы в преддверии Навруза в
любом месте земли, каждый год сажают молодые деревья.
Теперь, вот уже которую весну, наши разлучённые родственники в той
стороне Мавераннахра и в этой стороне Кавказа, в очередной раз с большим
почтением празднуют Навруз и в сезон произрастания и радости идут навстречу
росткам родственных душ. Даже турки, которые долгие годы отрицали
национальное
наследие
иранцев,
были
встревожены
этим.
Сегодня
привлекательность Навруза, учтивость и уважение к целомудрию взяли верх, и
доказательством этого является тот факт, что как и иранцы, турки встречают
Навруз с радостью и весельем, считая его общей традицией. Среди всех этих
народностей у таджиков в отношение празднования Навруза имеется более
древний опыт.
На их взгляд Навруз - лишь одна из «исторических традиций» и вызов
«усталости», и утверждение того, что «вторичная жизнь» существует. Вот уже
более тысячи лет их история полна событий, которые заставляют нацию
сплачиваться в условиях инокультурной экспансии, «их мелят между верхним и
нижним камнями жестокой мельницы истории», подвергают унижениям, но с
каждым годом они процветают все больше, провозглашают радостную весть «о
завтрашнем дне» и на основе своего благородного происхождения стоят крепко
на ногах, и времени вопреки отвечают «мы есть». Навруз является общественным
достоянием таджиков, которые от горестей жизни приходили в ярость (гнев), они
с пристрастием воспринимают важность «Навруза» и свободны от разного рода
лицемерия и двуличия в душе, с любовью относятся к своей вечной, древней и
светлой традиции.
В Сасанидском Иране по придворным традициям иранских шахов, начиная с
Кайхусрава
до
Яздигурда
(последний
Сасанидский
шах),
в
Навруз
мубадимубадон (главный богослужитель) посещал шаха и приносил с собой
подарки: золотой поднос с угощениями,включая чашу, полную вина, кольцо,
королевский (хусравский) динар и пучок свежей зелени, меч, лук и стрелу,
81
чернила и перо, коня, белого сокола и одного красивого раба. Приходя, он
приветствовал и поздравлял шаха. К концу церемонии приходили другие
государственные чиновники и главные богословы сатрапий и поздравляли шаха.
Поздравления мубадимубадона заключалась в следующем: «О Царь! Выбери
свободу во время празднования Фарвардина в месяц Фарвардин и покорись
божьей воле и сохрани Кайани (священную) религию. Пусть Суруш дарит тебе
знание, мудрость, находчивость и долгожительство. Будь счастлив и весел на
золотом троне Джамшеда и придерживайся вечной традиции Кайани. Будь
постоянно щедрым и добрым, склонным к спорту, справедливости и правде.
Желаем тебе вечную юность как свежесть зелени, победоносного коня и сокола,
правильное как стрела деяние и новые завоевания, трон и богатство. Пусть люди
ремесел и знаний получают привилегию при тебе, семейное благополучие и
долгожительство».
По окончании приветствия мубадимубадон подавал чашу
вина шаху одной рукой и пучок зелени другой рукой. Затем дарил дирам и динар
шаху и ставил их у трона. Этим мубадимубадон обращал внимание входящих
гостей на эти подарки, чтобы создавалось впечатление и дух восторга и
жизнерадостности до следующего года. Ибо благополучие мира содержалось
именно в этих материальных богатствах.1
Традиция праздника Навруз сохранилась с древнейших времен до наших
дней в Иране. Праздник Навруз в недавнем прошлом не ограничивался 14-ю
днями фарвардина. В те времена почти все дела, связанные с праздником,
решались в кругу семьи, то есть коллективно.
Одним из обрядов Навруза является обряд приобретения и ношения новой
одежды. Этот обряд начинается с начала месяца исфанд, когда люди понемногу
начинают подумывать о приготовлении к празднику Навруз. Одежды детей шьют
из обыкновенного материала. Мужчины и женщины обновляли свои одежды и
1
Хашим Рази, Серия статей в журнале «Мохонаи Фравахр». Май 1973. – Стр. 10
82
обувь. Если не имели возможность купить новую одежду или обувь, стирали
старые вещи и надевали их. В общем, в новом году обновлялись.
Другим обрядом, имеющим свою специфику является процесс уборки дома.
Для этого вся домашняя утварь и вещи выносились на улицу, после их мытья и
чистки вновь заносили домой и укладывали по порядку. Уборка
дома
производилась для двух целей: выбросить старые вещи и сломанную посуду и
очистить необходимые вещи (перестановка мебели в комнатах).
Для
празднования
Навруза
специально
выращивалась
зелень
–
необходимый элемент традиции. Зерна праздничной зелени оставляют на 10-20
дней во влажной среде, чтобы зелень проросла к празднику. Домохозяйка по
количеству членов семьи ставит горсть пшеницы или чечевицы в глиняную
посуду, чтобы не упало из рук ни одно зерно. На каждую горсть читалась молитва
за здоровье, благополучие и успех семьи.
До праздника Навруз обычно иранцы готовят такую еду, которая называется
сабзипулу. Эта еда приготавливается из моркови, чеснока и рыбы. Говорят, что
сабзипулу укрепляет сердце и придаёт силу всему телу.
Вечерние фонари являются также неотъемлемыми элементами праздника
Навруз. Согласно этому обычаю во время праздника вечером и ночью в домах
должно быть много яркого света, которым освещали дома и улицы до второго дня
праздника. Это символизировало богатый, радостный год, здоровье
членов
семьи. Если лампа или фонарь в доме была тусклой и неяркой, то это предвещало
темноту и неудачу в жизни. Если лампа или фонарь разбивалась, это означало
смерть близкого человека или распад семьи.
Как было отмечено в первой главе, хафтсин также является важным
элементом праздника Навруз. Устраивать праздничный стол хафтсин является
важным элементом встречи нового года в Иране. Не устроить праздничный стол
было равнозначно бедности и неудачи в новом году. Скатерть праздничного стола
83
была по традиции белого цвета с семью видами угощения, названия которых
начинаются с буквы «С».1
Праздничные дни насыщены встречами, развлечениями и отдыхом. Никто
в этот день не должен совершать безнравственных поступков и не проявлять
резкость. Также никто во время праздника не просил денег и каких-либо вещей,
не ходил к доктору или аптекарю. Люди посещали могилы родственников, хотя
это было трудно, но, как считалось, от посещения кладбища радовались души
умерших родственников. Прогулки и путешествия также входят в программу
Навруза. Выходные дни как обычно продолжались до тринадцати дней.
Последний день празднования Навруза - это апогей праздника. По существующей
традиции на проспектах Тегерана в эти праздничные дни больше всех выставляет
себя напоказ Хаджи Фируз.
Подводя итог второй главе нашей работы, можно сделать выводы о том, что
праздники и обряды персов имеют неотъемлемую связь с космическими
явлениями. В веровании древних персов, в противоположность убеждениям
греков, невозможно осознать создание мира. Древние персы признавали влияние
неба и его сил на землю и её жителей, являющихся маленькой частичкой космоса.
Согласно убеждениям древних семитских народов, а также древних греческих
классиков, боги сердились и насылали людям засуху, неурожай и болезни.
В персидской культуре бог и люди всегда творили добро, желая добра
людям на земле2,
и направляли только свет и песню. Поэтому смерть в
понимании персов не означала грусть и беду, а люди встречали её с радостью и
весельем. В рукописях времен Ахеминидов нигде не наблюдается стона и плача
по умершим. В произведении Шахнаме также нигде не встречается обряд
оплакивания умерших во время их захоронения. Даже в некоторых регионах
Ирана, таких как Луристан и Бахтиёри, до сих пор вместо скорби и печали поют
Рахимов Д.Взгляд на национальные праздники и другие религиозные традиции таджиков. - Душанбе: Истеъдод.
– 2011. (на тадж. яз.). - С.53.
2
Антонова Е.В., Чвыр Л.А. Таджикские весенние игры и обряды и индо-иранская мифология//Фольклор и
историческая этнография.- М.: Наука. - 1983. - С.22-42
84
1
песни. По убеждениям иранцев жизнь и история повторяются. Поэтому Навруз не только начало весны, но и начало создания земли и второго рождения,
рождения в конце месяца исфанмох.
Следует отметить, что Навруз не является началом нового года, потому что
в древнем Иране было много календарей, которые сохранились до наших дней.
По многим из таких календарей новый год начинается зимой и Бируни называет
их «солнечным годом», а не христианским. К сожалению, сейчас люди вместо
праздничного поздравления по случаю Навруза, поздравляют с новым годом. Имя
Хаджи
Фируза
больше
ассоциируется
как
«вестник
Навруз»,
который
распространён по всему Ирану. В различных провинциях его называют поразному. Так, в Хорасане и в некоторых городах Афганистана «биби Наврузак», в
Йемене и в Ираке «нани Навруз», в окраинах Персидского залива «момо Навруз»,
в Гелоне «пир бобо и арусгул», в Азербайджане «нанамарям», в Таджикистане,
Бухаре и в других регионах Вароруда «момо-маруса» и другими известными
именами, таких как «бобо Навруз» и «аму Навруз».
Радость и веселье народа по поводу того что зимние холода уступают свое
место весне, было средством воспитания. В прошлом, когда возможности победы
над
природной
стихией
были
ограничены,
на
территориях
с
резко
континентальным с умеренным климатом, к которым относится особенно
территория Центральной Азии, зима ограничивала человеческую деятельность до
минимальных возможностей. Особенно у жителей более холодных провинций,
где в зимнюю стужу земля покрывалась льдом, и снегом. Недостаток продуктов
питания само по себе для человека того неспокойного и жесткого периода
переносился достаточно тяжело. Но когда зима подходила к концу и холода
отступали, то облака вместо снега приносили дождь, овцы с коровами давали
приплод, цветы и растения всходили и расцветали, природа радовалась и
ликовала. Поневоле люди улыбались и пребывали в радости. Природный порядок,
наступление весны и приход нового года для большинства народов этих
территорий асоцировальсяс празднованием, весельем и радостью. Каждый год в
85
период обновления, весной, повторялись праздники и веселье. На основе старых
традиций, отраженных в эпических сказаниях, былинах народов, у которых
имеются писанные памятники древности, где идет речь о счастье, радости и
веселье, можно было бы более широко осветить и объяснить причины разных
праздников. Благодаря этим памятникам мы можем внимательно изучить и
открыть для себя особенности празднования Навруза.
Несомненно, для иранцев, народа арийского происхождения, характерны
воспитаность, вежливость, почтительность и соблюдение этических правил. Из
известных писменных и устных источников известно, что жители Ирана
праздновали Навруз со всем почтением и с соответствующими церемониями во
всех социальных слоях и прослойках. Поэтому, когда речь заходит об отношении
к Наврузу иранцев и арийцев, целью Навруза становится обычай почтительности
и множества других церемоний. Почтительность в отношении к Наврузу связана с
массовыми гуляниями и удовольствиями, среди народов разных окрестностей.
Навруз вошел в обычаи разных стран, таких как Таджикистан, Афганистан,
Кыргызстан, Туркменистан, Пакистан, Казахстан, Турция, Азербайджан и
Узбекистан и изо дня в день с величием распространяется на другие страны и
регионы. Навруз может стать одним из факторов соединения народов арийского
происхождения, в частности Ирана, Таджикистана и Афганистана.
Сегодня Навруз является одним из важных факторов объединения на основе
культуры,
включая
религию,
язык.
Включение
ЮНЕСКО
ежегодное
празднование Навруза в мировое наследие свидетельствует о величиии
значимости этого праздника для мирового сообщества. Как говорилось выше, он
будет проводиться в этих трех странах, как средство укрепление межкультурных
связей, воссоединения и единства как подтверждение дружбы и сотрудничества.
Кроме того, в наше время мирового прогресса, науки и технологий,
радиопрограмм, телевидения, газет, журналов это могло бы стать стимулом для
укрепления этих связей.
86
Празднование Навруза обогащается все новыми и новыми обычаями.
Разъяснение всех этих обычаев требует много времени. Остановимся лишь на их
названиях. Сегодня в этих трех странах радостные толпы народа в садах и
цветниках устраивают скачки, козлодрание, борьбу, различные спортивные
состязания. Важным элементом праздника стали встречи поэтов, писателей с
любителями литературы, исполнение песен, музыки, организация книжных
рынков, торговля праздничными тканями для народа, также соблюдение древних
традиций, то есть посещение усыпальниц великих религиозных деятелей. Это
день памяти друзей и близких, дарение праздничных подарков, посещение с
цветами домов друзей и товарищей, живущих вдалеке от вас. Решение ЮНЕСКО,
встречи глав государств Таджикистана, Афганистана и Ирана каждый год в
одном из этих арийских государств служат залогом укрепления межкультурных
связей. В частности, в 2012 году, по предложению Президента Республики
Таджикистан Эмомали Рахмона была проведена церемония праздника в колыбели
Навруза - на троне Джамшеда, которое сопровождалась стихотворениями
персоязычных поэтов. Вот отрывок одного из них.
Ты вдали от меня, я вдали от тебя, до каких пор?
Отделены от Родины, от дома, до каких пор?
Слабость Родины - от нашей разделенности,
Соотечественники! Разрушено Отечество, до каких пор?
С приходом весны чтоб больше не было печали,
Чтоб не было в наших городах траура.
В этом стихотворении содержится призыв к сближению друг к другу с
целью воспрепятствования разрушению Родины, а также надежда на весну и
время
радости.
Надежда
на
воссоединение
всех
народов
арийского
происхождения лучше, чем разделение и разрушения Арийской ойкумены!
В большинстве регионов Навруз рассматривают как праздник с женской
внешностью и чертами характера, но при этом на сценах во время представлений,
87
женскую роль играют только мужчины. Особенности представлений в различных
районах исполняются по-разному.
В Центральной Азии в последнюю ночь года, ожидают «момои маруса» и
хозяйка дома готовит блюдо, подобно суманаку в красивой посуде и ставит на
праздничный стол, чтобы в полночь момои маруса попробовала еду и
благословила членов семьи. Перед приходом «момои маруса», проводится обряд
«Гулгардони или цветок Навруз»1. Суть этого обряда заключается в том, что
группа людей собирает первые цветы Навруза и радостно с песней и пляской идет
по улице, принося в дома весть о приходе Навруза. В какой бы дом они не вошли,
хозяйка дома угощает их различными сладостями и дарит подарки. Этот обряд с
некоторыми различиями проводится в Гелоне и у подножья горы Толиш. Там
«невеста Навруз» и «старец» с медведем и букетами цветов, в красной одежде и
головном уборе (подобно архиепископам) с песней, играя на бубнах, смешат и
развлекают людей.
Хазарейцы Афганистана у подножья горы Бобо, надевая забавные одежды,
смешат людей. Этот обряд называется «биби Навруз». Хаджи Навруз изменённая форма «нани Навруз» или «бобо Навруз». Традиции и обычаи
каждого региона отличаются друг от друга, но везде присутствует юмор. Хаджи
Фируза в разных регионах называют по-своему, но нигде его не унижают. До сих
пор в телевизионных каналах и средствах массовой информации Тегерана и
других больших городах существует персонаж Хаджи Фируза с чёрным лицом.
Конечно, этот персонаж не имеет сходства с традиционным древним персонажем,
даже его имя совсем другое и не похоже на вышеназванные имена.
Следует отметить, что черное лицо характерно для традиционных передач
Ирана в зимний сезон. На празднике «барфи» (праздник по случаю первого снега
в Вароруде), мажут черным лица персонажей и выводят их на улицы. Во время
игр насмехаются над ними и забрасывают камнями. В этих местах чёрный цвет,
Рањимов Д. Навруз в Гиссаре// Путеводитель Навруза. - Душанбе, 2012. - С.119-127.
1
88
также как и чёрное лицо ассоциируется с морозом, стужей, долгой ночью и
зимними холодами. Как нам известно, в народных легендах, даже в «Шахнаме»
Фирдоуси, мороз и зима ассоциируется с чернотой и чёрным волком. Также есть
песня «арбоби ман» (мой господин), которая не имеет ничего общего с древней
традицией. В ней поётся не о связи слуги со своим господином, а о связях
военного слуги феодала или правителя со своим хозяином. В таком случае эти
персонажи не имеют ничего общего с Хаджи Фирузом.
Действительно, по сведениям источников, в древнем Иране в эпоху
Сасанидов существовал рабовладельческий строй. Даже религиозные исламские
источники сообщают об этом. Но в древнем Иране рабовладение носило
ограниченный характер и не имело ничего общего с западным понятием Slavery.
Возникает один вопрос: «Может быть чёрное лицо Хаджи Фируза связано с
потусторонним миром или он может быть вернулся с того света?»
Доктор Маздопур во время беседы с доктором Мехрдоди Бахор на
радиостанции ББС сказала, что согласно одной легенде из Междуречья чернота
лица Хаджи Фируза связана с возвращением его с того света, что в
действительности праздник Навруз не принадлежит арийцам, что этот праздник
существовал до появления арийцев в Иране. Хаджи Фируз с бубном в руках
пришёл на землю, чтобы вторично сделать её плодородной1. Хаджи Фируз
является одним из многих вестников прихода Навруза, но невозможно назвать его
хранителем традиций и обычаев Навруза в Иране2. На самом деле,существует
много таких легенд со времён появления арийцев, но не существует достоверных
источников того времени, конкретно свидетельствующих о таких фактах3.
Кусабарнишини. Одним из обрядов Навруз является «кусабарнишини»,
также известный под названием «рукуби окосач». Безбородого человека сажали
на осла
и давали ему в руки веер. Группа людей таскала его по улицам и
Пещерова Е.М. Некоторые дополнения к описанию праздника тюльпана в Ферганской долине.//Иранский
сборник. - М., 1963. - С.195.
2
Дорошенко Е.А. Зороастрийцы в Иране. М: «Наука». - 1982. -С.69.
3
См.: Дурахшони Ч. «Арийцы, народ коши и другие иранцы» Тегеран2003.
89
1
проспектам, собирая монеты. Прибыль, полученную до полудня, они сдавали в
казну государства. Прибыль, полученная после полудня, распределялась между
безбородым и его товарищами. Кусабарнишини был похож на карнавал. Лицо
безбородого намазывали маслом, чтобы не отморозить его и с юмористическими
песнями и танцами ходили по улицам. Этот обряд существовал до времён
Абурайхани Беруни в Ширазе, начиная с месяца озармох и продолжался до конца
зимы, до Навруза. Данный обряд описывается в книгах «Ат-тафхин» и «Осор-улбокия» Абурайхана Беруни,1
Зайнуддини
Гардези,2
«Ачоиб-ул-махлукот»
Закариёи Газнави3 и в книге «Раби-ул-муначимин» и «Муравви-чул-захаб»
Вабулхасани Масъуди, а также в легендах и обрядах кусабарнишини.4
Мир Навруз:
Со стороны возлюбленной дует ветерок Навруз,
Если желаешь дружеской помощи, разжигай пламя сердца.5
В случае, когда необходимо объяснить народу о том, что не каждый может
руководить страной и о том, что в человеке, который правит страной, течёт
королевская кровь, прибегали к обряду «мири Наврузи». Злого мужчину сажали
на осла, и он с группой поддержки, ругаясь и брызгая грязной водой и краской на
людей, вынуждал их дать им деньги. Дети и подростки били и издевались над
своими наставниками, принуждая заплатить им деньги. Этот обряд продолжался в
течение пяти дней и отражал силу и мощь правителя над простыми людьми.
Смысл данного обряда заключается в том, чтобы объяснить народу о
повиновении правителю и должностным лицам:
Не каждый, кто имеет открытое лицо, обворожителен,
Не каждый, кто готовит зеркало, может быть правителем.
Не каждый, кто ставит корону криво и сидит важно
Абурайњон Берунї, «Ат-тафњим» ва «осорул боќия»-и Абурайњон, перевод Акбар Доносиришт. Тегеран: изд.
«Амир Кабир». - 1984. С. 325-333 (на араб. яз.)
2
Гардезї З., «Достойная информация». – Тегеран:изд. «Дунёи китоб». - 1984. - С. 665.
3
Ѓазвинї З. «Интереснве создания». Бейрут: Лубнон. - 1978. - С.691
4
Масъудї А. Правила научных исследований /перевод Паянда Абулкосим. Тегеран : изд илми ва фикри. - 1978. – С.
1129.
5
Arthur J.Arberr- Диван газелей Хафиза – Тегеран: «Падида». - 1988 .
90
1
Может править государством.1
В книге «Исламская цивилизация в четвёртом веке» в переводе Алиризо
Зукоти2, описывается обряд «мири Наврузи» в Египте. Этот обряд дважды
запретили в Египте, но народ дважды возродил его. Следует отметить, что все
персидские обычаи и традиции распространились до берегов реки Нил. Разница в
том, что в Иране люди знали, что какой обряд для чего направлен, а за пределами
Ирана люди, проводившие эти же обряды, проводили их только, чтобы вынудить
людей платить деньги.
Еще одним обрядом, сохранившимся в народе и связанным с праздником
Навруз является «Наврузхони». Наврузхони является последним обрядом
каждого года, который проводился в городах древнего Ирана и в настоящее время
существует в некоторых местах. Группы людей собираются на улице и поют
песни о Наврузе, самыми популярными из которых можно назвать «дувоздах
эмом» (двенадцать имамов) и «арусгуле». В настоящее время в Таджикистане не
сохранился обряд песнопения в честь праздника Навруз, однако в месяце рамазан
поют
«раббиманхони»
и
содержание
его
стихов
является
полностью
религиозными3. «Наврузи» или «Наврузхони» в Гелоне впервые был изучен 135
лет назад русским иранистом Александром Чужко, который на протяжении 11 лет
жил в Иране, точнее на севере Ирана, провёл ценные исследования в области
языкознания.4 Результатом этих исследований стала книга «Sia Specimens of the
Popular Poetry of Persia», которая в 1842 году была издана в Лондоне и в ней
имеется много нового об эпохе Сасанидов5.
Среди обрядов, связанных с праздником Навруз у иранского народа, есть
обряд «кошукзанон». Другим обрядом является «кошукзани». Молодые парни и
девушки, скрывая свои лица, ходили за подарком в дома своих соседей. На
. Арберри А.Ч. Диван Хафиза на двух языках. Тегеран: «Падида», 1987. – С.261.
Адам Метц. Исламская культура в IV веке./перевод Алиризо Заковатї. - Тењрон, Алњудо, 2009.
3
Рўзи Ањмадов. Церемонии и исламские праздники в культуре таджикского народа. – Тењрон:Алњуд, 2009.- С.109
4
Alexsander Choodzko Specmens of the Popular Poetry of Persia.LN.1842
5
Иностранцев К.А. Древнейшие сообщения арабских источников о праздновании Навруза в эпоху Сасанидов. Спб. , 1904. - С.193
91
1
2
поднос в посуду «кошукзанон» скадывали разные сладости и сухофрукты. Этот
обряд наблюдался в некоторых регионах Таджикистана, также в Самарканде,
Бухаре и Мавераннахре.
Смысл и значения обряда «кошукзани» связан тесно с обрядами праздника
Навруз. С наступлением вечера во вторник, молодые люди с ложкой и посудой в
руках, как была сказано свыше, скрывая свои лица, ходили за подарками к своим
соседям. Смысл этого обряда заключается в том, что молодые люди в основном
ходили в дома своих
возлюбленных. Они без слов с покрывалом на голове
мимикой и жестом говорили с возлюбленными. Члены семьи давали им разные
сладости и сухофрукты. Обряд «кошукзани» означал найти себе подходящую
пару.
Если подойти к этому обряду с точки зрения культурологии, то сокрытие
лица означало сохранение тайны и неизвестности невесты или жениха до
Навруза. Ведь в праздник Навруз многие молодые люди справляли свои свадьбы.
Но, это не та скрытность, которая всем известна, а скрытность с целью
привлечения внимания других. Праздник также имеет некоторые ограничения,
лучше признаться в любви словами других. Молодые люди без слов стуками
ложек по посуде выражали свою любовь. Любовь по сути сама является
конфиденциальной
и
всячески
ограничивается
окружающими,
поэтому
возлюбленные в этот вечер сами идут в поисках любви. Когда общество меняется,
его правила и традиции также меняются. Если сейчас кто-либо закроет своё лицо
покрывалом,
все
мы
находимся
в
состоянии
обеспокоенности
и
неопределенности. Личность человека остается тайной.
В наши дни возлюбленные свободно выражают друг другу свои чувства.
Здесь мы можем видеть различия между прошлым и настоящим. История
показывает, что если персы сталкиваются с какой-либо трудностью или
ограничением в обрядах или традициях, они с легкостью выходят из положения,
найдя этому альтернативу. Поэтому сейчас нет таких обрядов как «кошукзани»
92
или «сешанбешаб», а обряды, которые ограничивались властью и правителями,
но были по душе народу, возрождались вторично и существуют до наших дней.
Последним обрядом Навруз является «сездахи сол». Вероятно, этот обряд
сохранился в измененном виде в Афганистане как обряд «сездабадар». В этот
день люди коллективно идут к водоёмам и в леса, чтобы праздновать последний
тринадцатый день Навруза. Девушки и парни плетут корону из зелени. Этот
обряд обычно сопровождается перетягиванием верёвки, борьбой, песнями и
плясками. Этот обряд встречается в Афганистане и в Иране.
Подводя итог второй главе, следует отметить ряд особенностей в традициях
и обряду празднования Навруза в Таджикистане, Афганистане и Иране. Такие
обряды как обпоши, кошукзани, плетение зелени, алавпари, сумалак и многие
другие исходят из древнейших времен, представляют собой смешанные
религиозные и магические обряды. Люди были уверены, что плетение зелени это знак соединения мужчины и женщины для продолжения рода, исходящий из
космоса. В настоящее время кажется смешным, что парни и девушки в
тринадцатый день Навруз мечтают о свадьбе и верят, что им улыбнётся счастье!
Действительно этот обряд, как и другие обряды, являются суеверием и
небылицей, они не имеют никакой научной обоснованности, но, во всяком случае,
это обряды наших предков, и мы должны чтить их.
Сегодня с развитием науки и техники круг таких обрядов и традиций
сужается, но в целом они прочно соблюдаются, сохраняются в ядре культуры и
никогда не исчезнут. Обряд «Сездабадар» в сегодняшнем мире известен как
культурный элемент позитивиго характера, потому что пропагандирует и
призывает к коллективизму, а не к современному индивидуализму. Также обряд
сездабадар обращает внимание людей на единении с природой. Можно поспорить
с выводом учёных Малиновского, Леви Строса и Ротклифбрауна по этому
поводу. Праздник Навруз становится средством сближения родственников,
поводом для прощения обиды друг другу и укрепления родственных уз людей.
Навруз становится средством сближения соседей и укрепления соседских
93
отношений, сближения коллег по работе. Навруз - это социальное сближение, то
есть национальное единение тех, кто верит Наврузу, его философии обновления,
улучшению и прогрессу. Человечество посредством обычаев и обрядов
освободится от зла, негативного и отжившего и очистит свой внутренний и
внешний мир. После обновления и вторичного возрождения природы, вновь и
вновь возродит свой духовный мир. Затем с новой силой и чистой душой будет
готов выполнять свои обязанности и социальные обязательства в новом году.
94
ГЛАВА 3. Религиозная и политическая сущность Навруза как культурного
феномена фарсиязычных народов
3.1. Влияние культурно-философской традиции ислама
на эволюцию праздника Навруз
По причине того, что народ Ирана не сразу принял ислам, на протяжении
двух-трёх веков население соблюдало и хранило старые традиции и обычаи. Даже
если принимали ислам, то не могли с лёгкостью расстаться с древними обрядами.
Праздник Навруз оказался в трудном положении. Как мы знаем, ислам признавал
только два праздника: Фитр (праздник окончания поста в месяце рамазан) и
Курбон (праздник жертвоприношения), хотя они не были началом нового года, но
считались святыми праздниками мусульман. Ни сунниты, ни сторонники шиизма
не признали праздник Навруз. Упоминания о Наврузе встречается в культуре
шиитов пятого века хиджры, впервые - в книге Мисбохи шайхи Туси1.
Существуют сведения и в других источниках о Наврузе. Здесь мы постараемся
рассмотреть сведения из шиитских источников относительно позиции шиитских
духовных лиц о празднике Навруз.
Известно, что за основу летоисчисления принят так называемый год камари,
т.е. лунный год. Он принят во многих течениях исламской религии и широко
представлен среди различных народов, в литературе по истории. Наряду с этим
существует понятие о солнечном летоисчислении, которое активно используется
при разграничении времен года, в сельском хозяйстве и торговле. Многие
восточные календари при исчислении различных дат использовали именно
солнечное летоисчисление. Соответственно, оба указанных летоисчисления
постоянно обсуждаются и сопоставляются в различных культурах. Обзор
соответствий и различий в лунном и солнечном календарях провел исследователь
1
Шайхи Туси. Короткое озарение, /перевод Техрони Абдулхусейн. - Кум: изд. «Чамкарон». - 2011. - С.183
95
Таки-заде1. Год, в котором месяц исфанд состоял из тридцати дней, называется
високосным годом2.
Основной Закон Исламской Республики Иран также берет за основу
солнечное летоисчисление, наряду с которым лунный календарь отмечается в
качестве религиозного летоисчисления. Существует сказание от Ибрагима Кархи,
в котором спрашивают у Имама Садека о человеке с наделом земли. «Может ли
он за работу в день Мехргана или Навруз получать дары от лиц, которые
работают на его земле?» Имам ответил: «Являются ли мусульманами, те, кто
приносит дары?» Ибрагим ответил: «Да». Хазрат сказал: «Тогда он может
принять дары»3. Другая легенда гласит, что в день Навруза Эмиру правоверных
было сказано такое приветствие: «Ал явмул Нируз». Хазрат ответил: «Уснау
куллу явми Нируз»,
т.е. «празднуйте Навруз каждый день»4. Другая притча
гласит, что Хазрат ответил: «Нерузуно куллу явм»5.
В этой притче также
говорится о том, что в день Навруз Хазрату было подарено мороженное. В
приложении приводится экземпляр списка Ибн Надима, которому Сабит ибн
Нуъман ибн Марзбан, отец Абу Ханифы подарил, также как и
Имому Али
мороженное, и Хазрат ответил: «Наврузуно кулу явм ё махрачуно кулу явм» 6. В
двух книгах молитв, написанных на персидском в шестом веке хиджри,
упоминается хадис Маали ибн Ханиса об обрядах празднике Навруз.
Важнейшими из них являются держание поста, надевание новых одежд и
прочтение специального намаза.
В книге Захират-ул-охира, содержащей молитвы и написанной в первой
половине шестого века, есть раздел под названием «Действие дня Навруз у
персов». В комментарии данного раздела приводится хадис Муалли Ибн Ханиса.
Рассказывает Муали ибн Ханис ас Садик: «Когда настанет день Навруз, постись и
Таки-заде. Статьи .Т.10 «Летоисчисление в древнем Иране». Раздел 5. - Тегеран: Мони, 2000. - С.153. (на перс. яз)
Мухоммедреза С. Формирование и развитие календаря солнечной хиджры. //«Мерасе джаведан». - 2008.№.14,15.
3
Алкофи. Сочинения в 40 Т., - Мешхед: Калам, 1978. - Т.5. - С.141, 300; Т.6. - С. 376. (на перс. яз)
4
Там же.
5
Там же.
6
Ибнул Надим. «Ал фењристи» (Каталог), Избранные, Т. 3. – Тегеран: Фарханг, 1967. - С.37(на перс. яз)
96
1
2
омывайся, надень самые чистые одежды, окропи себя благовониями, если
читаешь молитвы, прочти четыре раката намаза с двумя приветствиями. В первом
ракате прочти Алхамд и десять раз инно анзалноху филайлатур кадр. Во втором
ракате прочти Алхамд и десять раз кул ё аюхал кофирун. Кутбуддин Рованди в
573г., (что соответствует 1195 году христианского календаря) в хадисе про
Навруз, в книге «Лубоб ул албоб» пишет: «я вам заменил два дня двумя другими
днями: создал праздники Фитр и Курбан вместо Навруз и Мехргона»1. Кроме того
до нас дошли две оды Саидзияуддина Абурезы Фазлулоха Ровандив, которых
поздравляет с Наврузом старейшина региона2.
Праздник Навруз
– один из великих национальных праздников народа
Ирана, который уходит корнями в глубокую древность. С былинами и сказками
связано много радости и красоты, гармонии и единства, и ни один здравый ум не
откажется принимать и восхищаться ими. Навруз является праздником прихода
весны, деятельности и оживления красоты жизни и повторного возрождения и
преемственности природы. Поэтому Навруз является одним из торжеств, в
котором отражается многоообразие человека, его красота и выразительность.
Каждый из символов Навруза ассоциируется с восхвалением красоты и природы
нравственности человека, любви и дружбы. Обычаи священной религии ислам не
только не противоречат обычаям праздника Навруз, но и обнаруживают аналогию
и соответствия в основах обрядов Навруза с древних времен наряду с обрядами
исламских предписаний и обычаев.
Обычай Навруза, сохранившийся после принятия ислама до настоящего
времени, представляет собой смешение культурных элементов, однако,.
практически никто не ощущает эту двойственность. Ни для одного иранца не
будет воспринято послушание, если в пределах видимости не будет лежать
всемилостивый Коран. Даже монеты, предназначенные для милостыни, кладут
между страницами Корана. С приближением нового года читают Коран нараспев.
Алиреза Алнури. Мустадрикул васоил –– Хомиш с.49 – 5: хавлул санатул мутахарату с.71.-аз Саид Мухаммадул
Хусейни ул Шерози. Т. 6, С.152 из книги Лубоб –ул –албоб.
2
Раванди Саид Зияуддина Абурезы Фазлуллаха. Сочинения. - Тегеран, 1995. - С.65 и стих 131 на С.196.
97
1
В момент смены года читают молитвы, полные духовности и хороших речей
(арабская транскрипция):
Ё муќаллиба-л-ќулуб ва-л-абсор,
Ё мудаббира-л-лайли ва-н-нањор,
Ё муњаввила-л-њавли ва-л-ањвол,
Њаввил њолано ило ањсани-л-њол.
Поэтому Навруз в Иране сравним с национальным обычаем и к настоящему
времени смешение интеллектуального и духовного начал первоначального
Навруза и Навруза, трансформированного в условиях ислама для людей,
празднующих Навруз, не заметно.
Об этом свидетельствуют источники шиитского направления исламской религии
до шестого века, в которых описан праздник Навруз. В этом плане важным
представляется сказание Мули ибн Ханиса. Самая достоверная информация о
праведности и необходимости праздничного омовения и праздничной молитвы в
Навруз заключается в этих источниках.
Навруз в традиции суннитов. В источниках представлены обширные
сведения о праздновании Навруз суннитами. В целом, необходимо отметить, что
этот праздник после принятие ислама был в центре внимания династий Омеядов и
Аббасидов, Особенно в восточных регионах Навруз целенаправленно и активно
культивировался правителями среди населения. Более того, благодаря Наврузу
успешно развивалась экономика даже в эпоху правления
Мутаваккиля 1
и
Мутазида Аббаси. Для удобства народа Навруз праздновался осенью, чтобы
людям было легче оплачивать его расходы после сбора урожая. Празничные
поборы в эпоху Муктадира превратились произвол над людьми. По сообщению
Якуби, Муовият ибн Абусуфиён, взойдя на престол халифата, писал Абдурахману
ибн Абубакру, чтобы он выслал ему дары, присланные на Навруз и Мехргон 2.
«История Табари» /Перевод на персидский язык. Абуали Мохаммед ибн Махдул Балами. Т 9.- Тегеран:Падида,
1972. - С.218
2
История Якуби. Т.2,. - Бейрут:Хаёт,1963 - С.306 (на араб. яз)
98
1
Умар ибн Абдулазиз реформами положил конец данным поборам и приказал
приостановить сбор даров на праздники Навруз и Мехргон.
После его правления Язид ибн Абдулмалик возобновил получение подарков
на указанные праздники. В эпоху Насра ибн Саяра также получение даров из
Хорасана было обычным делом1. Например, в 885г. в Персии день празнования
Навруза для всех мусульман Востока был единым, сам праздник сохранил свой
статус благодаря тесной взаимосвязи с экономикой. Существуют утверждения,
что в конце третьего столетия во время празднования Навруза народ приступал к
игрищам, связанным с огнем и обливанием водой. Вполне возможно, что
правительство в зависимости от действий мавлавидов суннитского периода
препятствовало
этим
играм.
соответствующего 904 году,
В
описании
событий
282
года
хиджры,
народ в период праздника Навруз был лишен
возможности проведения игр с огнем и водой2.
В описании событий 284 года, соответствующего 906 году, говорится, что в
среду, на третий день месяца джамодиюс сони, соответствующего 11 июня, на
перекрестках и рынках Багдада было объявлено, что тот, кто в период праздника
Навруз будет зажигать огонь и поливать водой, тот будет наказан. В четверг было
сделано точно такое же объявление, и только в пятницу в доме Саида ибн Яксина
– министра безопасности – в восточной части Багдада объявили, что халиф
разрешает людям жечь огонь и лить воду. В религиозных источниках суннитского
толка также можно обнаружить негативное отношения к празднованию Навруза.
В частности, Газали в своей книге «Кимиёи Саодат» («Нектар счастья»)
выступает против праздника Навруз3. Другой источник сообщает: в субботу
неправильно поститься, так как это свойственно иудеям. Точно также нельзя
поститься на Навруз и Мехргон, потому что это характерно для огнепоклонников.
История Табари. Т 7. - С.277
История Табари. Т 10. - С.39
3
История Табари. Т 10. - С.53
1
2
99
Ибн Каддами пишет: «Пост на Навруз и Мехргон – нечистое дело, так как эти дни
священны для кафиров».1
Важные сведения приведены в рассказе ибн Фахада, который дает свою
развернутую интерпретацию рассказа Мули ибн Ханиса. Ибн Фахад, в
продолжение рассказа Мули, повествует о том, что Имам Садик ранним утром в
день Навруза, встретившись с Мули, услышал от него, что в день Навруза Бог
взял клятву у своих рабов о том, что они будут ему поклоняться и не создадут
равных ему, что они уверуют в его посланников и пророков. День Навруза – это
первый день, когда стало светить солнце, повеяли ветры и расцвела земля. В день
Навруза корабль Ноя опустился на гору Арарат. Это день, когда Бог воскресил
всех тех, кто, испугавшись смерти, покинул свои земли и умер на чужбине. Это
день, когда архангел Джебраил сообщил благую весть Пророку Бога Имаму Алии,
тот разбил ложных идолов племени Курайш в Масджид-ул Хараме.2
Таким образом, Ибн Фахад в данном рассказе обратил внимание на
следующее:
1. Навруз приурочен дню Кадир, т.е. к восемнадцатому дню зульхиджи десятого
года хиджры;
2. Традиция полива водой имеет смысл весной, а не в месяц деймах (поздней
осенью);
3. Восход солнца в этот день соответствует предсказаниям астрологов;
4. Цветение земли также созвучно месяцу фарвардин, а не месяцу деймах (таким
способом автор хочет подчеркнуть, что Навруз наступает в день перехода солнца
в созвездие Овна)3.
Здесь следует считать необходимым привести высказывания некоторых
современников, проживающих в Иране, Афганистане и Таджикистане. Они в
связи с
Наврузом высказали свое мнение, представляющее определенный
Каталог Библиотеки собрания, том 10,С.57. С большой долей вероятности этот трактат принадлежит перу
Мохаммеда Бакира ибн Исмаила Хатунабади (1127 н.э.), - С.1737
2
Масъуди Абулхасан, Муруљ-уз-зањаб.Т1. - Техрон: Изд. «Илми ва фикри». – 1986. - С.195 –196.
3
Муштабох Ироки. Алмухзабул Бори. Т 1 – Кум: Искафи, ибн Джунид. - 1968. – С.195-196
100
1
интерес. Среди всех древних и современных взглядов на данный вопрос хотелось
бы отметить несколько точек зрения.
Современные религиозные деятели и ученые Таджикистана в основном
относятся положительно к празднованию Навруза. Так, Исломуддин Файзали –
религиозный деятель, ученый, член общества поэтов и ученых Исламской партии
возрождения Таджикистана утверждает: «Навруз и его традиции созвучны с
духовностью нашего народа. Если бы это было не так, то эти традиции никогда не
укоренились бы в сознании людей и были бы ими давно забыты»1. В
мусульманских странах бывшего Советского Союза данная точка зрения очень
важна, так как традиции Навруза освещаются с точки зрения исторических и
культурных традиций Ирана. Поэтому этот праздник нельзя недооценивать или
переоценивать, нельзя увлекаться только лишь его красочностью как одной
стороной празднования.
Напротив, необходимо уделить внимание изучению культурным истокам
Навруза, так как древние обычаи и традиции представляют свою ценность для
каждого народа и нации. Навруз ярко продемонстрировал тот факт, что его
традиции неразрывно связаны с нравственностью, верованиями и социальным
поведением народа. Эти традиции помогают нации в достижении своих высоких
целей. Можно констатировать, что Навруз в силу своих глубоких культурных
корней и благодаря наличию цивилизационных элементов, служит в качестве
важного стержня для сближения наций. Поэтому необходимо как можно
плодотворнее использовать эту здоровую культурную ауру Навруза.
Использование религиозных инструментов для борьбы с укоренившимися
традициями народа, к числу которых принадлежит Навруз, обречено на
поражение, так как это может привести к противостоянию религии и культуры.
Эти народы за всю свою историю претерпели множество взлетов и падений,
разные правители навязывали им свои законы и правила,
оказывали на них
давление и решали их судьбу, совершали набеги на их земли и отдавали на
1
Интернет-ресурс: http/www.Khabarfarsi.com
101
поругание чужеземцам. Но все же Навруз сохранил свою индивидуальность, и
даже коммунистическому режиму не удалось стереть его из памяти людей.
В ответ на вопрос о том, что: «В чем заключается секрет того, что Навруз
смог сохранить в любых условиях свой статус?», последует такой ответ:
«Сущность Навруза в том, что сквозь все перипетии истории, принуждающие к
отказу от праздника, он сохранил свою неприкосновенность и важную роль в
жизни общества. Традиции, уходящие корнями в сущность жизни народа и
преследующие положительные цели, по своей природе обречены на успех и
продолжение.
«Это
совмещающиеся
с
относится,
прежде
нравственностью
всего,
общества,
к
Наврузу.
обязательно
Традиции,
прибавляют
добродетели в общественную жизнь. Это свойственно Наврузу. Его нравственной
основой качества являются, всепрощение, забота о пожилых и больных людях,
очищение своего жилья и др. Эти нравственные качества смешались с верой и
социальным поведением народа.
В
течение
истории
региона
исламские
ученые,
преимущественно
именуемые «мулла» или «домулло», всегда прилагали усилия к тому, чтобы
совместить большую часть народных традиций и обычаев с исламскими
ценностями, для того, чтобы ввести их в употребление и создать предпосылки для
того, чтобы как можно быстрее привлечь население на путь ислама. К примеру,
разве то обстоятельство, что Навруз пропагандирует чистоту и порядок среды
обитания и переполняет сердца чувством сострадания, дружбы и братства, разве
это обстоятельство не способствует укреплению основ ислама? К счастью, под
таким углом зрения нашим религиозным ученым удалось решить ряд сложных и
важных задач. В связи с противостоянием исламских обрядов и обычаев и
традиций Навруза, он отметил: совершенно неприемлемо противопоставлять
религию и национальные традиции. Более того, использование религиозных
инструментов для начала борьбы с национальными традициями не приведет к
положительному
результату.
Это
течение
102
противостоит
исламскому
и
культурному мировоззрению, и даже является неприемлемым действием, так как
ислам не соперничает с национальными традициями.
Комментируя провозглашение Навруза международным праздником со
стороны Организации объединенных наций, иранский ученый Зафариён признает:
«Получение праздником мирового признания свидетельствует о том, что у него
глубокие культурные корни, которые возвысили его над национальными и
региональными
границами.
В
нем
просматриваются
элементы,
которые
приветствуют все нации мира. Традиции и верования, скрытые в истории и
прошлом народа, которые не в силах искоренить различные исторические
события,
вместо
преследования
и
гонения
должны
быть
логически
переосмыслены и при необходимости с определенными видоизменениями,
привести к желаемому результату и служить на пользу различных наций»1. Такой
взгляд, по большому счету, соответствует традициям ислама. Сегодня традиции
Навруза расцениваются как национальные традиции, они совершенно лишены
древней зороастрийской окраски.
Подобно остаточным верованиям и традициям прошлого, ранняя традиция
Навруза также имели религиозную (огнепоклонническую) нагрузку, которая со
временем изжила себя, и народ впоследствии не помнил праздник в его
первоначальном виде. Зафар Мирзоён - известный таджикский ученый,
проживающий
в Кулябе,
подчеркивает:
«В
прошлом,
при
завоеваниях
чужеземцев, в культуре и обычаях коренных жителей данного региона - нашим
просвещенным предкам - было удобно придавать религиозный оттенок этому
празднику, что помогало его сохранению и продолжению. Согласно З. Мирзоёну
группа ученых убедила арабских правителей и Багдадских халифов в том, что
Навруз является религиозным праздником. Они при помощи исторических
фактов доказали, что Навруз – это праздник, который соответствует дню
рождения пророка Адама.
1
Интернет-ресурс: http/www.Khabarfarsi.com
103
Таджикский исследователь добавляет: «Наши древние предки, опираясь на
притчу о сотворении мира за шесть дней, приводили аяты из Священного Корана
(аят 54 - Аъроф, аят 3 - Юнус) и приводили примеры из этой небесной книги. Эти
образцы свидетельствуют о том, что наш Создатель сотворил землю и небо и эти
дни связаны с Наврузом. Он говорит: Народ Таджикистана в качестве
наследников этого древнего праздника в эпоху коммунистов еще раз испытал на
себе ограничение в праздновании Навруза. Однако, благодаря глубоким
народным корням, праздник Навруз праздновался под названием «праздник
начала весенних работ», «праздник дехкан и начала весны». Мирзоиён
утверждает, что наши далекие предки в различные периоды истории настолько
трепетно относились к Наврузу, что клялись именем праздника, т.е. подобно
царям и военачальникам Шахнаме Фирдоуси. В частности, подобно великому
иранскому богатырю – Рустаму, они приносили клятву на чистом имени Навруз.1
Мухиддин
Кабири,
руководитель
Исламской
партии
возрождения
Таджикистана, считает, что не только Навруз, но и некоторые другие
национальные традиции имеют политическую окраску и эта их одежда надевается
на них искусственным способом. Устойчивые национальные и религиозные
ценности должны стоять выше политических игр и не быть «игрушкой в руках
политиков или политических группировок». Господин Кабири добавил, что за
сотни лет Навруз сталкивался с отрицанием множество раз, и величие этого
праздника состоит в том, что он с достоинством вышел из всех неудобных
положений и заиграл новыми и свежими красками. Наряду с этим, Мухиддин
Кабири подчеркнул, что Навруз смог наладить взаимовыгодное созидательное
соседство с исламской религией, а ислам смог создать для Навруза определенную
идеологическую базу, взрастить его на своей ниве и преподнести будущим
поколениям2.
Мирзоён З.– беседа о праздновании Навруза, перподавателя Таджикского национального Университета
г.Душанбе. март 2012г.
2
Кабири М. Беседа о праздновании Навруза, Интернет-ресурс:сайт «Хабар он лайн». - Душанбе, март 2012г.
104
1
Исламская религия за 1400 лет своего существования подвергла жестким
испытаниям большинство национальных ценностей таджиков. Та часть народных
традиций и обычаев, которая была несоразмерна с нашими религиозными
чувствами, канула в Лету, из всех традиций и обрядов были приняты те обычаи
Навруза, которые не противоречили исламскому духу1. Из анализа данной точки
зрения можно сделать следующие выводы: таджики не придают большого
значения созвучности Навруза с исламской религией. По их убеждению
(религиозных представителей) персидско-таджикская культура предоставила
исламской религии более широкое культурное пространство. Однако, вместе с
тем, существуют другие, противоположные точки зрения, преимущественно
принадлежащие тем, кто обучался в арабских странах.
Представляется, что после продолжительного запрета в советское время,
мечта и надежда на празднование Навруза углубилась в сердцах народов Средней
Азии и сегодня этот праздник для людей имеет большую, выстраданную
ценность. Религиозные деятели Таджикистана и Средней Азии не имеют ничего
против празднования Навруз, но если они придут к власти, то вполне возможно,
что это великое народное достижение будет расцениваться с точки зрения
исламских канонов. В Таджикистане придается не столь большое значение
исполнению обряда «хафтсин» во время празднования Навруза.
Однако в большинстве источников есть ссылки на обряд оформления
праздничного дастархана с семью видами фруктов и других символичных
предметов2. Действительно, празднование Навруза – это повод для песен и
танцев, радости и веселья. С этой позиции проведение праздников в
Таджикистане не столь отличается от русско-европейских празднеств, при этом в
Таджикистане уже забыты или видоизменены древние обряды и обычаи. Но все
же празднование длится в течение четырех недель и народ с великой радостью и
Там же
Рузи Ахмад, Рахимов Д. Народная культура района Турсун-заде. – Душанбе: Изд-во «Позитив Сервис». - 2012. С.113.
105
1
2
открытостью воспринимает все традиции праздника, что издревле почитались как
самая высшая суть праздника Навруз.
Современные ученые Афганистана также положительно относятся к
празднованию Навруза. Рахнавард Заряб – исследователь и деятель культуры
Афганистана отмечает, что празднование Навруза, скорее следует понимать как
очень приятное, радостное и древнее культурное достояние, чем называть его
историческим событием. По его словам Навруз может получить столь широкий
размах, что это создаст новые связи и тесно сплотит многие страны мира. Этот
праздник может сплотить жителей Афганистана с населением
Центральной
Азии, Индии, Турции, Азербайджана и Ирана. По поводу того, что сегодня в
Афганистане Навруз празднуется всего один день, он отметил, что в прошлом
дело обстояло иначе, и этот праздник отмечался в начале месяца фарвардин.
Исследователь Навруза добавил, что праздник Навруз – это то великое наследие,
которое
досталось нам от наших великих предков, и мы должны бережно
хранить его.
Заряб, комментируя тот факт, что невозможно с полной достоверностью
определить время появления Навруза, сказал, что начало этого праздника скрыто
во тьме веков. Но великие персидские литераторы связывают возникновение
этого праздника с именем благородного царя Джамшеда. Он также подчеркнул
что: халифы Аббасидов в Багдаде, правители Газневидов в Газне, османские
султаны в Турции, Тимуриды Герата в Хориве1 и вавилоняне Инда в Дели
праздновали Навруз с большой пышностью и торжественностью. Заряб отметил
также, что для компетентного анализа праздника Навруз необходимо принимать
во внимание и такие исламские поверья: Навруз – есть день создания мира,
восшествия пророка Адама и царствия пророка Али.
Этот деятель культуры Афганистана подчеркивает: тот факт, что группа
«Талибан» и ваххабиты считают проведение данного праздника нечистым и
Слово Хари происходит от древнеиранского «Харив» и имеет значение «стремительный». Это древние названия
Герата, связанные с рекой.
106
1
богопротивным действием, показывает, что эти, сбежавшие из пирамид истории
мумии, не ведают, что великие ученые-богословы Фахри Рози, Султон-ул-Валад,
Имам Газоли и Хафиз Ширази, знающие наизусть весь Коран, никогда не
порицали этот великий праздник. Однако эти муллы-неучи (талибы и ваххабиты)
считают нечистым этот многотысячелетний праздник.1
Однако до сих пор существуют непримиримые взгляды, носители которых
считающие
неприемлемым
для
мусульманина
праздновать
праздник
огнепоклонников. В частности, Зайнулобидин, один мулла из Кабула, в своей
проповеди на пятничной молитве говорит: «Вы не знаете, что Навруз – это
праздник огнепоклонников и кафиров. Мусульмане не ведают действительности,
связанной с этим праздником. Они на Навруз надевают новые одежды, готовят
разнообразную пищу, но не знают, что мы не приемлем Навруз. И кто же
основатель этого действия? Джамшед - царь зороастрийцев».2
Другой ученый, доктор Мохаммед Исмаил Лабиби Балхи отметил,
чтоНавруз или Неруз на персидском языке обозначает новый день и это первый
день солнечного года, который соответствует 21-ому марту христианского
летоисчисления.
Праздник
Навруз
является
величайшим
народным
и
национальным праздником Ирана. Некоторые исследователи говорят, что это
день явления пророка Заратустры (Зардушта). Поэтому маджусы отмечают его
как праздничный день, они считают этот день началом зарождения их религии.
Многие связывают этот день с зажиганием огня в храме Навбахор (досл.: «юная
весна») в Балхе, где поклонялись и возносили молитвы огню, в честь которого
этот праздник отмечался в течение девяти или девяти с половиной дней.
Абурайхан Беруни о празднике Навруз и его происхождении говорит, что
праздник Навруз ни в одной божественной религии не принял официального
статуса, и только среди представителей иранской нации он с самых древних
времен был официально признан и стал традицией. Постепенно эти обычаи и
1
2
См.: Джоннисор А, Обычаи Навруза. – Тегеран: Изд-во «Паризод», 1988. - С.33.
Особенности Навруза/. Навруз в зеркале наций. - Душанбе, 2012.
107
традиции укреплялись и расширялись, а во времена явления пророка Зардушта и
правления царя Джамшеда он получил свое наибольшее распространение.1
Анализ происхождения и развития праздника Навруз показывает, что он не имел
ничего общего с исламом, и его празднование с точки зрения исламской религии
ни в малейшей степени не приветствовалось мусульманами. Его празднование
ими было лишь данью уважения к обычаям предков, признаком отсутствия
чувства религиозного достоинства и бескультурья.
Действительно, во времена установления и распространения исламской
религии празднование Навруза было равносильно уподоблению кафирам,
подражанию им и поддержанию их устаревших и отживших обычаев. В то время
как Создатель запретил мусульманам следовать традициям и поддерживать
обычаи и устои не мусульман, Беруни утверждает, что празднование Навруза
красочность его мероприятий в Афганистане наиболее ярко просматривается в
провинции Балх. Основа этого праздника указывает на личность Зардушта и
Маджусии. Его история зиждется на легендах и сказаниях, которые, по сути, не
имеют достоверной почвы и связаны с эпохой царя Джамшеда и еще более
ранним периодом. Этот день и его празднование в период правления Сасанидов
приобрел особое, еще более глубокое значение. Правители Сасана отмечали этот
праздник с особой помпезностью и величием. Празднование Навруза приобрело
различные формы среди зороастрийцев Йезда и противоречия в проведении
данного действия свидетельствуют о том, что оно происходило не по божеской
воле, оно является плодом несовершенства общества и отдельных его
представителей2.
Празднование Навруза не связано с религией ислама. Такое положение
является общепринятым среди мусульманских религиозных деятелей. Согласно
точки зрение уважаемого Худжат-уль-ислама (истинного знатока ислама)
Джаъфара Одили Хусейни, Навруз, т.е. первый день солнечного календаря,
1
2
Абурайхон Бируни, Осор-ул –Бакия /перевод Акбара Доносиришта.- Тегеран: Амиркабир,1984 (на перс.яз.)
Культура и ремесло. - Кабул, 2009. № 4. - С.12.
108
является порой сезонных и климатических изменений, днем начала веселья и
днем праздника крестьян. «Вы спрашиваете, почему мы празднуем Навруз? В
связи с этим, хочу сказать: Навруз – это не праздник и он не имеет религиозных
корней, просто это традиция нашего народа, точно также как мы отмечаем 28-й
день месяца Асад. Ведь это день получения Афганистаном независимости от ига
англичан, поэтому этот день или Навруз обязательно отмечаются и люди
радуются тому, что земля расцветает, холода уходят. Люди приветствуют этот
день семью видами фруктов и...., потому что это традиции нашей нации. Этот
день священен не только для шиитов, но и для наших сунитских братьев,
проживающих в наших провинциях»1.
Если мы отмечаем положительное отношение мусульманских богословов к
празднованию Навруза, которые под предлогом национальной культуры
защищали его, то современные ученые из Ирана также бережно относятся к этому
празднику. Они считают Навруз ценным достоянием с духовной, национальной и
международной точки зрения. В нашей стране вошли в обычай следующие
действия: многие годы во время Навруза люди в определенные часы собираются в
мечетях, у подножий мавзолеев, в центрах культуры для того, чтобы попросить у
Создателя блага для всего народа в наступившем году.
Поэтому Навруз является благом, как с точки зрения духовного,
национального, так и международного единения всех тех, кто его почитает. Вот и
в 2012 году Навруз отмечался как международный праздник. Это великое
событие стоит расценивать как некий подарок нашего и сопредельных народов
всем национальностям мира, и в частности народам Запада. Это передача нашей
культуры этим нациям. Хотя, к сожалению, стало привычным, что культурные
течения исходят с той стороны, они привыкли экспортировать свои культурные
ценности на Восток. Но Восток сам насыщен величайшими образцами культуры,
и также может передавать свою культуру, дарить ее всему миру. Восточные
См.: Christopher Тuplin.Vincent azaulay,Xenophon and His World. Paper from a Conference held in Liverpool in july
1999, Published by Franz Steiner Varlay. 2004, p.148
109
1
народы за всю свою долгую историю обладали несметными духовными
богатствами, и теперь настало время поделиться ими с миром. В прошлом
сущность Навруза не была связана с божественной идеей1. Ученый уверен, что
иранский народ бережно сохранил и донес достояние Навруз до наших дней,
однако суть этого праздника изменилась.
Сегодняшняя суть иранского Навруза не содержит древней окраски. В наши
дни Навруз для иранцев, прежде всего, состоит из поклонения Богу. В начале
года народ возносит молитву и начинает год с упоминания имени Бога, что
является самой большой ценностью. Во-вторых, Навруз является важным
предлогом для
примирения, проведывания больных и устранения неприязни,
пробуждения любви друг к другу. Это тоже братство и благотворительность, что
соответствует традициям ислама, проявление человеколюбия, которые очень
ценятся нами.
Точка зрения другого иранского теолога Аятоллы Макорими Ширази в
отношении Навруза является интересной тем, что он предупреждает мусульман,
чтобы праздник Навруз не превратился в канон мусульманской традиции. Если
Навруз примет каноническую форму, он не будет принят исламом. Но если он
будет далек от канонизации, то его положительные проявления, такие как
всепрощение, уборка домов, помощь сиротам, встречи с родственниками и
друзьями, дружба и т.д., будут приветствоваться исламом. Более того, ислам
будет его всячески поощрять и пропагандировать. Аятолла Макорими Ширази
подчеркивает, что мусульмане должны помнить, что Навруз не может
превратиться в состязание по толерантности и благотворительности, так как по
исламскому учению жизнь человека должна протекать просто. Как сказал Имам
Али, если жизнь становится трудной, все начинают страдать от ее тяжести.
Таким образом, в результате анализа всех высказанных мнений возникает
правомерный вопрос: «Так противоречит ли Навруз шариату?» Для ответа на
данный вопрос следует выделить два типа ответа. Первый тип ответа –
1
Интернет-ресурс: http/www.khabaronline
110
националистический, а другой - аналитический. Националистическая точка
зрения содержит в себе, как защиту, так и осуждение праздника как еретического.
Обоснование данной точки зрения более или менее представлено в книгах
представителей
суннитского
и
шиитского
толков
исламской
религии.
Рассмотрение этих мнений дает возможность понять, что арабы-националисты
называют данные шаги еретическими только в силу своих националистических
воззрений. Другая часть благодаря своим националистическим настроениям
встает против этих националистов. В силу того, что это воззрение на кафирство
приобретает ярко националистический характер, оно также приобретает
множество сторонников. Конечно, в таких взглядах недостойно ссылаться на
ислам и обвинять в ереси и безбожии всякого рода инакомыслие.
В аналитическом исследовании каждое проявление, в частности праздник
Навруз,
необходимо
принимать
во
внимание
как
поведенческую
действительность. Анализ показывает, одна часть данной поведенческой
действительности принадлежит к одному религиозному направлению, а другая
часть совершенно не противоречит шариату, более того, она может выглядеть в
глазах шариата как добродетель и высокая нравственность. С данной точки
зрения вполне допустимо, что в праздниках и религиозных обрядах, принятых в
шариате, поведение, противоречащее исламу, может проявиться в обрядах
шариата. В этом случае противоположное шариату действие неприемлемо даже в
обыденной жизни, подобно тому, как при совершении хаджа человек допускает
действия,
противоречащие
шариату.
Или
при
проведении
религиозных
праздников и обрядов он совершает действия против ислама. Кроме того,
несомненно, что люди до принятия ислама имели множество традиций и обычаев.
Среди мусульман существуют традиции, которые неприемлемы и не
соответствуют религии, с которыми ислам ведет борьбу. Традиции поклонения,
брака и другие, нуждающиеся в реформе, подверглись изменениям в религиозном
сообществе и были им восприняты, но другие традиции и обычаи, такие как
поклонение идолам, брак с иноверцами и т.д. порицаются и отвергаются
111
религиозным сообществом. Кроме того, новоявленные обычаи, внедряющиеся в
религиозное сообщество, подвергаются самому тщательному анализу и после
сравнения с ценностями религии считаются неприемлемыми и недостойными.
Такие средства, как радио и телевидение, интернет и другие проявления
новой культуры с националистической точки зрения также вызывают сомнение.
Например, вахабиты в прошлом сопротивлялись каждому новшеству, что можно
наблюдать и сегодня. Аналитический взгляд на Навруз рассматривается с двух
позиций: во-первых, если обычай Навруз находится в противостоянии с
шариатом, то это неправильно и неприемлемо. Но, с другой стороны, его нельзя
обвинять в безбожии, как это делается применительно к большинству древних и
новых явлений.
Сегодня мы можем наблюдать, что люди во время празднования Навруз,
наряду с восторгом и восхвалением удивительных перемен в природе, также
восторгаются величием единого Создателя, они свидетельствуют величие и
равновесие в природе, получают урок самопознания, и поэтому в пору Навруз
укрепляются семейные и дружественные узы. Люди в это время тянутся к чистоте
и красоте, к добрым делам и поступкам, которые созвучны с требованиями
шариата. И такое поведение никак нельзя назвать небогоугодным, если эти
действия и поступки оформить в виде обычаев, не противоречащих шариату и
устоям ислама, то это вызовет уважение исламских богословов и они начнут
способствовать их осуществлению.
Стоит также отметить, что всякого рода сопротивление или поддержка
обычаев и традиций празднования Навруза только из националистических
побуждений не всегда могут быть действенными. Например, в прошлом часть
арабов на основе таких воззрений подняли голос против этого праздника, а часть
персов, только по этому же признаку, встала на его защиту.
В каждом из этих действий скрыто неправильное отношение. Мы должны
оценивать проявления Навруза критически, так как Навруз в культуре восточных
мусульман стал причиной противостояния некоторых ученых шиитского и
112
суннитского толка. Интересно, что ряд обычаев и обрядов, таких как
«чоршанбесури» и «сездабадар», зародившихся до ислама и содержание которых
всем понятно, в силу своего совпадения с праздником Наврузом, с их
вмешательством в распределение годового бюджета, сохранились до сих пор.
Празднование Навруза в большинстве стран исламского мира, например, в
провинциях и районах Ирака и Турции, в Республике Азербайджан, Республиках
Средней Азии, Афганистана, Пакистана и естественно Ирана говорит о том, что
до основания государства Сефевидов этот праздник был чрезвычайно популярен
и всемерно культивировался.
Таким образом, Навруз – это народный и национальный праздник, а не
религиозный. Навруз – это праздник природы, а не шариата, как это, считал К. А
Иностранцев, утверждая, что этот праздник до сих пор не утратил своей силы
воздействия1. Но разве из-за этого в начале весны природа пробуждается и
надевает прекрасный наряд? Тело человека, которое является частью природы,
жаждет слиться с ней и жить по ее канонам. Подобно тому, как религия является
вестью Бога, так и природа является его народным проявлением, и никогда народ
и возвещение не могут не гармонировать друг с другом, так как они берут начало
у одного истока. Поэтому мы наблюдаем, что каждая религия и религиозное
течение, пришедшие на эту землю, ни в коем случае не противопоставляют себя
традициям и проявлениям Навруза.
Но в чем же тогда проявляется основное противоречие между религией и
празднованием
Навруз?
Скорее
всего,
каждая
религия,
как
солнцепоклонничество, так и зороастризм, и даже ислам стремятся к приобщению
к данному празднику, и по прошествии времени настолько сплетаются с ним, что
врастают в его традиции и обычаи.
В этом проявляется синкретичность всякой религии, которая принимает все
обычаи и традиции от предыдущих верований и видоизменяет их. В народном
Иностранцев К.А. Древнейшие сообщения арабских источников о праздновании Навруза в эпоху Сасанидов. Спб., 1904. - С.66-73.
113
1
сознании укрепилась вера в то, что Навруз – это божий дар и ниспослан им на
радость людям. В ряде религиозных произведений содержится положительная
оценка Навруза. Такие действия, как омовение, пост и молитва на Навруз не
только не признаются запретными, но и считаются богоугодными. Получение
подарков на Навруз также не считается нечистым и еретическим действием. В
шиитских религиозных источниках обнаруживаются хадисы о Наврузе, в которых
утверждается приемлемость всех вышеперечисленных действий.
В современном мире Навруз вышел за рамки наций и религий, он связан с
обновлением природы, он преодолел ограничения религиозных течений, так как
несет в себе обновление человека в частности и всех людей в целом. В связи с
этим, мы должны рассматривать Навруз вне его географических и политических
рамок, потому что Навруз приобрел мировой статус. Возможно, самым главным
его достоянием является обновление человека и возрождение земли к жизни и
плодородию. Это – благая весть о мире и дружбе, стабильности и сближении
цивилизаций. Это – весть для уставшего от войн, террора и насилия мира,
который сегодня жаждет спокойствия. Такое спокойствие дарует Навруз и люди с
распростертыми объятьями приветствуют его, даже часть государств, не
принимающих Навруз, сегодня склоняют голову перед его величием.
3.2. Религиозная и политическая сущность Навруза в культуре современного
Таджикистана и современного Афганистана
В советское время Навруз праздновали только как праздник весны и
наступление сезона весенних работ. Этот день в странах Средней Азии даже не
считался выходным. Однако после обретения независимости в 1991 году
Республика Таджикистан приняла решение праздновать Навруз в течение двух
дней. Несколько лет назад Президент Республики Таджикистан Э.Рахмон
продлил выходные в честь праздника до четырех дней. Президент подчеркнул,
что необходимо с большим вниманием относиться к народным празднествам.
114
Несмотря на противоречия в праздновании двух праздников Нового года
(христианского и солнечного) в Таджикистане, некоторые традиции и обычаи их
объединяют. Сегодня действительное празднование Навруза в Таджикистане
происходит с участием Царицы Навруза и Деда-дехканина1, что очень
напоминает Снегурочку и Деда Мороза при праздновании христианского Нового
Года.
Это происходит при том, что, по словам исследователей, в древнем
праздновании Навруза у таджиков эти два персонажа отсутствовали. Аналитики
утверждают, что в последние годы Президент Республики, предпринимает шаги
для того, чтобы отдалиться от стереотипов советского периода. Недавно по
приказу Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона международный
женский день 8 марта был переименован в День матерей и господин Эмомали
Рахмон связал этот день с днем «муждагирон» / «вестников», который входит в
число древних обычаев. Некоторые аналитики считают, что таджикские органы
власти в своём стремлении возродить древние народные традиции, стирают
советское прошлос и путем внедрения древние обычаев пропагандируют свои
политические цели.
Олимджон Салимзода, Председатель Комитета культуры и международных
связей парламента Республики Таджикистан, считает, что для возрождения и
сохранения Навруза было необходимо узаконить праздник, в частности придать
ему статус народного. По мнению господина Салимзода, пышное празднование
Навруза возможно через повышение национального самосознания и менталитета
таджикского народа, через углубление чувства гордости за свое прошлое. Он
добавил, что это действие пробуждает и воспитывает в таджикском народе
чувство патриотизма. Но Шоди Шабдолов, руководитель Коммунистической
партии Таджикистана, говорит, что коммунисты в прошлом приложили много
усилий чтобы придать Наврузу статус только народного праздника, а сейчас «к
1
Рeзи Ањмад. Прекрасный праздник Навруз. - Душанбе, 2006. С.242-250.
115
сожалению, этот праздник приобрел политический оттенок»1. Он подчеркнул, что
такие праздники, как
Навруз нельзя смешивать с политикой. По словам
господина Шабдолова, «за сотни лет несколько раз менялся государственный
строй, но Навруз остался. Навруз необходимо защищать как национальную
святыню таджиков»2.
Навруз после второй мировой войны в Таджикистане, так же как в ряде
других стран Средней Азии, находился под бдительным наблюдением Советского
правительства и Коммунистической партии и был затерян в ряду других
советских праздников. В 1970-е годы христианского летоисчисления он приобрел
новую окраску, а в 2012 году он начал праздноваться в статусе международного
праздника. Такая интерпретация, в первую очередь, является воззванием к
таджикам, разбросанным по всему миру, а с другой стороны,
это созвучно
обращению к Организации Объединенных Наций, которая признала Навруз в
качестве международного праздника, который является многотысячелетним
достоянием таджикского народа3.
Такой переход от «наврузоненавистничества» советских правителей в
течение нескольких десятилетий до «наврузоцентризма» (или по выражению
одного из представителей таджикской интеллигенции - «наврузомании») сегодня
достались государству и органам власти Таджикистана нелегко. После обретения
Таджикистаном независимости (в 1991 году) молодежь не имела никакого
представления о Наврузе, кроме названий песен и танцев по данному поводу. Они
должны были настойчиво добиваться информации о древних обычаях Навруза от
пожилых людей, которые, сидя за тракторами или из-за дувалов своих домов, или
в кругу друзей и коллег за приготовлением «оши бурида» (лапши) или суманака
отмечали этот праздник.
Там же. С.245-250
Там же,С.250.
3
Назарзода С. Величие международного Навруза
Душанбе, 2012. - С.92-95.
1
2
в независимом Таджикистане..//Путеводитель Навруза. –
116
В советское время предпринимались попытки заключить Навруз в рамки
исторических книг, запрятать в библиотеки и фольклорные произведения. Самым
высоким статусом Навруза в 70-е годы прошлого столетия был праздник
дехканина, крестьянина или «дедушки дехкан», что вполне вписывалось в
картину советской идеологии и борьбы против «феодализма». И если в советское
время Навруз праздновался таджикскими сельчанами, которые, как говорится,
сидя за тракторами и за высокими дувалами, то в целом по стране он не только
не ценился, но даже преследовался некоторыми руководителями. Существовала
схожесть празнования Навруза в те времена в Таджикистане с Ираном и
Афганистаном только в обычае выращивания зерен пшеницы (сабза) и
приготовления суманака, а также некоторых других обычаев в разных
местностях. Но празднование Навруза в этот период больше напоминало
социалистический карнавал с восточным оттенком, в центре которого находились
фольклорные песни и танцы. Кроме того, здесь присутствовала и «невеста
весны», которая, по всей видимости, должна принадлежать к центральноазиатским традициям.
С обретением независимости Таджикистаном в
1991 году и после
заключения мира между таджиками 27 июня 1997 года Навруз без каких-либо
вмешательств стали отмечать во всех городах и районах, на каждой улице
Таджикистана. Навруз занял место не только в сердце каждого таджика, но и сам
Президент Республики считает его горном, игра и «звуки которого разносят весть
о древней арийской культуре предков в отдаленные точки мира и доносят его до
самых
различных
цивилизаций»1.
Эти
звуки
обязывают
интеллигенцию
праздновать Навруз не просто пышно и торжественно, а продвигаться все дальше
по пути исследования, поиска и распространения забытых обычаев и обрядов.
После признания Навруза в качестве мирового праздника со стороны
ЮНЕСКО и его празнование ООН Эмомали Рахмон, который вместе со своим
Назарзода С. Величие международного Навруза в независимом Таджикистане.// Путеводитель Навруза. –
Душанбе, 2012. - С.95.
1
117
правительством внес существенную лепту в его распространение, отдал приказ
построить в каждом уголке городов и сел Таджикистана «Наврузгох», т.е.
стадионы для проведения Навруза. Строительство такого большого объекта для
празднования Навруза входит в число среднеазиатских традиций, о которых
упоминается в книгах по истории. Наряду с этим, по указанию Президента
Республики Таджикистан стал отмечатся «арийский» Новый Год в день
праздника Навруз.
Дополнительно к этому, в последние годы в Таджикистане отмечается рост
интереса к музыке Навруз. Музыка и танцы молодого и старшего поколений, их
распространение среди мужчин и женщин также является характерным
признаком распространения праздника в этой горной республике. Возможно, и
вполне вероятно, что поводом для признания в 2012 году Навруза в качестве
международного праздника был танец, исполненный во время Навруза
Президентом Республики Таджикистан на стадионе Наврузгох, который при
помощи десятков телевизионных камер транслировался на многие регионы и был
свидетелем безграничной радости таджикского народа1.
Таким образом, в конце ХХ и в начале XXI века Навруз превратился в
Таджикистане в государственный праздник. Он отмечается с большим
энтузиазмом,
становся
частью
государственной
национальной
политики.
Политика государства направлена на возрождение национальной культуры, что
является важным элементом светской политики государства. В этом смысле
Навруз, так как он является праздником природы, а не религиозным праздником,
постепенно приобретает свой первоначальный смысл.
Празднование Навруза в Афганистане, несмотря на все политические,
религиозные неурядицы и проблемы, возникающие на его пути, проводится
широко и повсеместно. Навруз глубоко укоренился в культуре народов
Афганистана. Жители этой страны празднуют его приход, подобно жителям тех
стран, которые отмечают Навруз как начало нового года. Наврузу в Афганистане
1
Интернет-ресурс:bbc.co.uk.persian/
118
сопутствуют поездки из различных городов в город Мазори Шариф, что
находится на севере страны. Город Мазори Шариф славится, как величайший
центр празднования Навруза в Афганистане и уже давно стал столицей Навруза в
стране.
Навруз в Мазори Шарифе официально проводится близ усыпальницы,
принадлежность которой относят к пророку Али, в присутствии представителей
государственных органов власти. Праздник среди народа отмечается в течение
сорока дней. В Кабуле праздничные мероприятия начинаются с посещения
мавзолея, который также имеет отношение к пророку Али. Это место является
основным центром проведения Навруза.
В центральных областях Афганистана, особенно в Бамиане и Дойканди,
шествие Навруза начинается выходом в путь каравана «кампирак» (дословно:
«старичок», подобно обряду Хаджи
Навруз), снаряженного сельчанами.
Кампирак – это символ величия природы и добродетели. Это образ мужчины,
одетого в красочные одежды, шествующего во главе каравана вместе со своими
подданными и детьми. Он заставляет пасть на колени «войско зимы», собирает
помощь и отдает ее группе нуждающихся людей.
Однако празднование Навруза в этой стране вот уже несколько десятков лет
сталкивается с большими трудностями. Наряду с тем, что с далеких времен в
Афганистане используют солнечный календарь, на основе которого Навруз
является началом нового года, в истории страны были моменты, когда различные
идеологические группы стремились вычеркнуть главенство Навруза в календаре.
В последние десятилетия время от времени «праздник дехканина» называют
праздником Навруз и официально празднуют с участием представителей власти.
Этот термин большей частью был введен в обиход благодаря коммунистическому
правительству.
Особое место в политическом обряде, связанным с Наврузом, занимает
обряд вспахивания земли и посадки саженцев, который проводится на
государственном уровне. В Афганистане эти обряды приняли официальный или
119
государственный статус и впервые стали проводиться в период правления шаха
Амонуллахана. Обряд вспахивания земли проводился Шахом Амонулло в первый
день года. Шах в этот день надевал одежду дехканина, подпоясывался кушаком и
с помощью быков приступал к возделыванию пашни. Водя быков по пахоте, он
выравнивал грядки и этим своим действием превозносил труд крестьянина и
ценность сельского хозяйства, призывал дехкан к труду. В этот день фермеры,
выращивающие лучшие образцы племенных быков и коров, овец и лошадей,
страусов и других домашних животных, выставляли напоказ перед огромным
числом зрителей свою продукцию. Им выдавались премии и вознаграждения,
Таким путем пропагандировалась работа фермеров-скотоводов.
Наряду с этим, в этот день приступали к посадке саженцев и ростков
всевозможных цветов, встречали новый год в процессе посадки зеленых
насаждений у своих домов и хозяйств. Этот обряд с того времени до сегодняшних
дней
исполняется
при
участии
Министерства
сельского
хозяйства
и
водоснабжения в Кабуле у подножия горы Сахи, или у дома благотворительности,
или на спортивном стадионе в присутствии большого скопления людей из числа
населения города Кабула. Этот обычай по возможности проводят во всех
областях страны с соблюдением всех его тонкостей.
Во всех регионах на Навруз люди надевают новую одежду, вычищают дома
и становятся зрителями таких зрелищ, как разбивание крутых яиц, петушиные
бои, национальный атан,1 бои куропаток, выступления канатоходцев, скачки на
лошадях, скачки на верблюдах, козлодрание, национальные виды единоборств и
многое другое. Часть этих увеселительных зрелищ проходит в различных уголках
и городах Афганистана. Ахмад Зия Рафт - преподаватель Кабульского
университета вспоминает, что несколькими десятилетиями ранее, в период
«правления Мохаммеда Заиршаха, была предпринята попытка вместо Навруза
провести праздник дехканина (крестьянина).
Мелодия, которую очень любят афганцы, она исполняется с помощью дудки и саза (вид гитары). Это
излюбленная народная мелодия, под которую исполняются танцы.
120
1
Такая попытка была неким прикрытием для изменения философии Навруза
и его подмены другим праздником, что было продиктовано соответствующей
политической обстановкой»1.
Праздник дехканина служил альтернативой
Наврузу и причиной его изъятия из календаря. На практике сохранился всего
лишь обряд посадки саженцев, который проводился с участием представителей
государственных структур. Этот обряд проводится на «празднике дехканина» в
местности
«бодомбог»
(дословно:
сад
миндаля)
на
экспериментальных
государственных землях, расположенных в восточной и северной части Кабула.
Праздник Навруз в городе Мазари Шариф, исторической столице Навруза в
Афганистане, в последние десятилетия также сталкивается с рядом проблем.
Салих Мохаммед Халик, председатель управления информации и культуры Балха
свидетельствует, что в эпоху правления Мохаммеда Заира «Миллаи Гули сурх»
стала местом проведения Навруза в Мазари Шарифе. В наши дни термин
«местность Гули сурх» имеет особый смысл и большое значение2. Господин
Халик считает, что замена Навруза этим термином была попыткой отрицания
Навруза и народной культуры. Он отметил, что Навруз не «милла»3, это слово
даже не фигурирует в культуре Навруз. Председатель управления информации и
культуры Балха добавил, что «Праздник Гули сурх» является частью Навруза и
по-особому отмечается в Мазари Шарифе, и, конечно, отличается от остальных
празднований Навруза.
Группировка
Талибан
в
эпоху
своего
правления
с
1375
года,
соответствующего 1997 году Р.Х., до 1380 года, соответствующего 2002 году от
Р.Х., объявил празднование Навруза «харам» (недопустимым). Группировка
Талибан объявила празднование Навруз противоречащим устоям ислама и начала
беспощадную борьбу с теми, кто его празднует. Из этих побуждений талибы даже
заменили солнечный календарь на лунный. Но некоторые люди, несмотря на
Ахмад Зия Рафат - педагог Университета Кабула, афганский писатель.//Интернет-ресурс: http/www.bomdod, 2012.
Равшан Рахмони. Путеводитель Навруза. – Душанбе: Мир издателей. - 2012. - С.170
3
Слово «Милла» обозначает деревянную стрелу, которую во время обряда «Чандах» бросают вверх и ее длина
составляет 15 метров.
121
1
2
репрессии талибов, все же отмечали Навруз в различных регионах, в частности в
Мазари Шарифе и Кабуле. Проведение Навруза, исполнение обряда с караваном
«кампирак» считались открытым сопротивлением правительству талибов. Наряду
с тем, что сегодняшние власти Афганистана в результате объявления Навруза
Международным
праздником
со
стороны
ООН,
приняли
обязательства
отпраздновать его с особой торжественностью, но на этом пути у них возникли
определенные затруднения.
В последнюю пятницу 1388-го солнечного года, соответствующего 2009-му
году от Р.Х., некоторые религиозные служители на пятничной молитве в мечетях
города Кабула подчеркнули не исламское происхождение Навруза, некоторые из
них выступили с пламенными речами против Навруза и потребовали от
верующих не праздновать его. Однако Мохаммед Ясин Алави, председатель
кладбищенского общества на западе Кабула сказал: «Сопротивление Наврузу не
имеет религиозных корней и его противники на основании «личных интересов»
противостоят Наврузу». Господин Алави добавил: «Мы проводим Навруз как
религиозный праздник. Каким образом этот праздник может быть кафирством?
Вы приезжайте и сами посмотрите, какие действия проходят здесь или в Мазари
Шарифе?».
Он
добавил,
что
в
Афганистане
празднование
Навруза
преимущественно проходит в рамках религии. Все еще в некоторых регионах
Афганистана празднование Навруза не проводится, а если и проводится, то
больше в рамках сельскохозяйственных и экологических мероприятий.
Отчуждение от Навруза за всю его примерно 3000-летнюю, историю в
сегодняшнем Афганистане впервые было осуществлено в период правления
талибов. Талибы, которые правили в Кабуле с 1995 по 2001 годы, объявив
празднование Навруз «харам», т.е. нечистым, запретили всякое проявление
радости в этот день. Навруз является национальным праздником народов
Афганистана и началом нового года. Талибы, сколько бы не боролись против
праздника Навруз через объявления его харамом и, заменив календарь и
122
вычеркнув специальный день в своем порядке летоисчисления, все-таки не
смогли остановить празднование Навруза народом Афганистана.
Файзуллах Фаяз, научный представитель ислама при Министерстве
образования Афганистана отмечает по данному поводу: «Мы ни в одной
религиозной книге не нашли фактов о том, что Навруз является «Харам» нечистым праздником». Этот исламский ученый по поводу пересмотра истории
Афганистана талибами сказал: «В Коране в суре Ибрахим говорится, что Хазрат
Ибрахим в споре с астрономами своего времени в отношении луны, на основе
оборотов которой вокруг земли строится лунный год, отдал предпочтение солнцу
и мы видим, что солнечный год является самым упорядоченным и точным
календарем. С другой стороны, в нашем сознании не существует религиозного и
нерелигиозного календаря, поэтому отношение талибов к Наврузу и солнечному
календарю
является
проявлением
политического
сопротивления,
а
не
религиозного»1.
Так же Ахмад Зия Рафат, преподаватель университета и деятель культуры,
считает, что сопротивление талибов Наврузу и солнечному календарю зависит от
особого восприятия ими религии. В большинстве случаев их понимание религии
является отсталым и бесперспективным. Он отмечает: «Понимание талибами
религии и их столкновение с народными и социальными вопросами является
превышением воздействия религии. Такое отношение талибов к Наврузу в корне
неправильно. С их точки зрения Навруз является доисламским праздником и
поэтому его нельзя чтить и праздновать. Наряду с этим, на протяжении более
тысячи лет истории ислама в Афганистане исламские власти не только не
препятствовали празднованию Навруза, но даже наоборот, прикладывали немало
усилий для его торжественного и пышного празднования».2
Файзуллах Фаяз. Научный деятель Министерство образования Афганистана. .//Интернет-ресурс:
http/www.bomdod, 2012.
2
Ахмад Зия Рафат. педагог Университета Кабул, афганский писатель.//Интернет-ресурс: http/www.bomdod, 2012.
1
123
Абдулгафур Ливол, работник центра регионального развития и литератор,
пишущий на языке пушту, утверждает, что сопротивление
талибов Наврузу,
помимо того, что не содержит в себе общепринятых исламских традиций, оно с
другой стороны, также имеет под собой политическую подоплеку. По его словам,
сопротивление талибов Наврузу осуществлялось по указке
политиков. Страны, которые защищали талибов
недальновидных
и надеялись укорениться в
Афганистане, хотели уничтожить культурные ценности афганского народа для
того, чтобы появилась более подходящая база для ужесточения своего режима в
Афганистане. Абдулгафур Ливол добавляет: «Хотя реакционные религиозные
группы,
которые
защищались
некоторыми
соседними
государствами
Афганистана, еще до талибов были против его культурных ценностей, с
появлением талибов разрушение культурных ценностей продолжилось в более
неприглядном и ожесточенном виде. Примерами такого преследования являются
разрушение памятников Будде в Бамиане и противостояние Наврузу, что является
осуществлением планов врагов Афганистана руками движения Талибан»1.
Кроме того, Файзулла Джалол, преподаватель правоведения и политических
наук Кабульского университета, считает, что противостояние движения Талибан
Наврузу не имеет никакой религиозной основы, талибы не принимали Навруз по
своим политическим соображениям. Это противостояние содержит две стороны
вопроса:
«1. Талибы, которые являлись ярыми националистами, не принимали всего
того, что не принадлежит к их национальности. Навруз принадлежит всем
нациям, населяющим Афганистан, а они ошибочно считают, что Навруз не
принадлежит их национальности, и поэтому сопротивляются.
2. Талибы с точки зрения мышления являются последователями ваххабизма
Саудовской Аравии и других арабских стран, например, экстремистских
течений Пакистана. Эти страны и их политические течения противостоят
Наврузу как объединенной культуре не арабских стран региона –
1
Интернет-ресурс: http/www.khabaronline 2012
124
Афганистана, Таджикистана, Узбекистана, Ирана, Азербайджана, Армении
и части Турции. Поэтому талибы для согласия между течениями
сопротивляются Наврузу»1.
С точки зрения исследователей истории и культуры, люди, почитающие
Навруз как символ повторного пробуждения природы, после ухода зимы,
подготовки земли к росту трав и цветов, действительно
в изобилии
получают богатства природы. Также люди, празднующие Навруз в
различных странах, не являются последователями одной религии.
Почитатели Навруза видят в нем пору пробуждения радостей жизни, ухода
зимних мучений с наступлением нового года. Мусульмане наряду с Наврузом по
всем правилам празднуют исламские праздники Фитр и Курбан. Следовательно,
почитание Навруза в исламских странах не обозначает невнимание к исламским
праздникам, поэтому Навруз нельзя
считать религиозным и
клановым
праздником, как считают талибы. Необходимо подчеркнуть, что «народы стран
региона, имеющие много общих культурных ценностей, до воцарения ислама
праздновали несколько праздников, некоторые из которых имели религиозные
корни, но некоторые из них совершенно не были связаны с религией. Навруз –
это один из праздников, который в большей степени имеет нерелигиозную
окраску, нежели религиозную. Этот праздник после ислама понемногу приобрел
религиозный оттенок. Попыткой соединения ислама с Наврузом можно считать
то, что Коран пытались поставить на скатерть
хафтсин. Если бы до ислама
Навруз был религиозным праздником, то ссылка талибов на религиозность
Навруз была бы обоснованной»2.
Таким образом, рассмотрев взгляды сторонников и противников Навруза,
мы с гордостью констатируем, что Навруз сохранился в Афганистане, проходя
испытание шахского режима, коммунистического, Талибана. Навруз, который
Там же
Там же
1
2
125
ранее был прерогативой только фарсиязычных государств, ныне признан
всемирным праздником.
Афганистан
переживает
нелегкие
времена
восстановления
своей
государственности и национальной культуры. В период правления талибов
государственная власть была почти парализована, долгие годы гражданского
противостояния разрушили социальные узы, традиции и обычаи и почти свели на
нет обряды проведения праздника Навруз. Только последние лет 5-7 можно
констатировать, что Афганистан постепенно востанавливается. Конечно совсем
еще далеко до тех времен, когда ученые будут обращаться к истории этого
праздника. Но, с уверенностью можно утверждать, что на религиозном и
политическом уровне многие смотрят на праздник Навруз как на национальную
ценность, не противостоящую религиозным ценностям ислама.
3.3. Религиозная и политическая сущность Навруза в культуре
современного Ирана
В эпоху Реза шаха Пехлеви исламским обычаям не придавалось значения, а
представители религии со всех сторон подвергались притеснениям. Положение
сторонников различных религиозных течений в этот период было намного лучше
положения мусульман. По свидетельству автора «Истории Кембрии» «в
противовес ученым, положение и авторитет которых были весьма слабыми,
религиозные группировки имели большее значение для экономики. Это было
результатом действий государства Реза-шаха в процессе его противостояния с
гражданами страны. Данное положение соответствовало периоду борьбы народа
за свободу и свои конституционные права, а действия правительства Реза-шаха
были продиктованы его стремлением поставить одинаковые условия для всех
иранцев. Во всяком случае, в результате действий правительства улучшилось
126
положение большинства армянских христиан, евреев и зороастрийцев, перед
которыми были открыты двери большинства новых предприятий»1.
Защита
правительством
Реза-шаха
религиозного
меньшинства
практиковалась и до его восшествия на престол. Исследователи утверждают, что
правительство не вникало в религиозное учение зороастрийцев и постепенно
благодаря его связи с представителями интеллигенции, особенно с Ардашером
Джи, третьим представителем персов Инда, познакомилось с их учением и встало
на его защиту. Такой интерес к малочисленному народу зороастрийцев связан с
тем, что в каждом обществе есть группы, проживающие в ограничениях и
согласные на изменения в условиях жизни.
Первый и наибольший интерес Реза-шаха к культуре древнего Ирана был
связан с выбором родового имени «Пехлеви», которое в соответствии с
декларацией, опубликованной в газете «Шафаки сурх»/ «Красный восход» от 10-и
урдибихишта 1304 – 1926 года, приобрело официальный статус. В дальнейшем
некоторые последователи, например, Махмуд Махмуд с уважением, но нередко и
с презрением именуемые Реза-ханом, раскаялись в выборе этого имени2.
Интерес Реза-шаха к зороастрийцам был столь велик, что он говорил: «Вы
всегда будете под моей защитой и если вас коснется малейшее неудобство, только
свяжитесь со мной по телеграфу, оно тут же будет устранено». Он звонил
военачальникам, которые обеспечивали большое количество зороастрийцев
работой.3 Под защитой Реза-шаха зороастрийцы приобрели собственный учебный
центр, и им были созданы приемлемые социальные условия 4. Поэтому
зороастрийцы,
пользуясь
создавшимся
положением,
обеспечили
своим
единоверцам реализацию культурной политики режима.
В это время Ардашер Джи, будучи одним из действительных советников
Реза-шаха в политических и культурных вопросах, построил в Иране для персов
История иранского Кембриджа: часть пятая (праздники, верования и национальная история Ирана).Перевод
Тимур Кадири. – Тегеран,1964.- С.467.
2
Воспоминания Кейхусрава Шахруха. – Тегеран. Изд-во «Парчам», - 1976.- С.74
3
Фардуст Х. Зарождение и упадок династии Пехлеви. Т.1. - Вашингтон, 1995. - С.132.
4
Сафо Рустамгив. Реза шах Великий. Воспоминания, - Тегеран,1966- С. 319
127
1
Инда медресе для девочек1. Также празднование тысячелетия Фирдоуси было
одной из целей возрождения старинных традиций и обычаев. Зороастрийцы, по
указанию Реза-шаха, принимали активное участие в политической жизни2, и в
этом отношении большая роль принадлежал сановнику Кейхусраву Шахруху. К
числу других милостей Реза-шаха зороастрийцам было выделение им земель
местности Касри Фируза (Бирюзовый дворец) по очень низкой цене для
строительства кладбища, тогда как в данном праве было отказано калимам и
христианам3.
Из всех этих милостей и послаблений
Реза-шаха в отношении
зороастрийцев можно сделать вывод о том, что режиму Пехлеви был свойственен
шовинизм и поклонение старине. В это время благодаря пропаганде на арену
культурных ценностей были выдвинуты Заратустра, как национальный пророк,
Авеста, как важный исторический памятник и Ахурамазда, как признак
иранизма4. Они были призваны символизировать царский строй и роль шаха, как
владельца божественного величия, так как древние иранцы всегда молились
богам за величие царей и правителей. Эта идея настолько укоренилась в
иранскую идеологию, что в своей ежедневной молитве люди испрашивали у Бога
здоровья и победоносность царям, их сохранения от зла врагов. В песнопениях
зороастрийцев на религиозных и национальных празднествах есть раздел,
связанный с воззванием к «создателям», сопровождающийся благодарением бога
добра Ахурамазды и признанием шахиншаха в качестве тени Бога на земле5.
Джелал оли Ахмад оценивает почитание зороастрийцев в эпоху Реза-шаха
как последствие антирелигиозной политики правительства и как жестокий урок,
полученный историками эпохи правления Насира, которые первыми получили
удар унижением человеческого достоинства, как действия, направленного против
развития культуры. Неизбежно искатели признаков отсталости Ирана сравнивают
Воспоминания Кейхусрава Шахруха. – Тегеран. Изд-во «Парчам», 1976. - С.232.
Там же, С.236.
3
Шахмардан. История зороастрийцев. – Тегеран,1997. - С.255
4
Табари. Иран за два последних столетия, - Тегеран,1979. - С.255
5
Љањонгири Ашидари. История пехлеви и зороастризма. - Тењрон, 1976. - С.9-11.
128
1
2
данные уроки с подавлением арабами иранской цивилизации. В течение двадцати
лет вновь над стенами появляются портреты «Фурухар», затем сановника Гива,
Рустама и Джамшеда. Вместе с их храмами, судилищами восстанавливаются
огнепоклоннические храмы в Тегеране и Йезде.
Наконец, надо подавить ислам, но каким образом?
По этому поводу
Джахонгир Ашидари в книге «История Пехлеви и зороастризма» писал: «Как
воскресить сгнившие трупы таких зороастрийцев, как Кир и Дарий, как возродить
облик Ормузда и поместить его над зданиями, и ставить при надобности и без
оной колонны, подобные Тахти Джамшед, глупо следуя древним строениям. Я
прекрасно помню, как в последних классах школы ставились спектакли,
«формирующие мышление». Мы в течение этих двадцати лет были вынуждены
видеть и слушать славословия, в которых, начиная от литературы и заканчивая
архитектурой, от медресе до университетов – все восхваляли зороастрийцев и
Ахеменидов. Помню, как в этот период немецкая фармацевтическая компания
Бори изобразила облик Ирана в виде молодой женщины, лежащей на больничном
одре, воистину – это был образ нашей Родины! Она лежит, положив голову на
грудь правящего царя, а Кир с Артаксерксом и другими соплеменниками
спускаются с изображений к входу (т.е. Каспийскому морю), чтобы навестить
больную, а над нею простирает свою сень «Фурухар» ... так можно проглотить и
самого Оспринтбаира и переварить его слюной Кира, Дария и Заратустры!»1. Не
знаю, правильно это или нет, но знаю наверняка, что Реза-шах был теснейшим
образом связан с зороастрийцами и всячески культивировал возврат к древним
обычаям.
Несмотря на резкие высказывания в отношении врагов ислама,
в
отношении празднования Навруза политический взгляд руководителя Ирана
Аятоллы
Хомейни
был
немного
сдержаннее,
и
он
больше
отмечал
интернациональность и дружбу между народами, который несет с собой праздник
Навруз. Так, по поводу празднования международного дня Навруз в Тегеране он
1
Джалоли О. А. О служении и злоупотреблении. Тегеран: Хоразми, 1357. љилди 2 с.154-156 (на перс.яз)
129
отметил: «Я очень глубоко почитаю тот праздник, который в этом году
организовали наши друзья в Тегеране, так как это есть способ для соединения
друг с другом государств и стран региона. Однако, к сожалению, некоторые
сверхдержавы занимаются раздуванием кризиса и напряжения между странами.
Они противопоставляют друг другу братские народы и делают вид, что интересы
этих наций различны. Действительность доказывает, что интересы наших стран и
народов не только не противоречат друг другу, но и помогают развитию жизни
друг друга. Мы можем находиться бок о бок и организовать ценный глобальнокультурный комплекс, обладающий мировой мощью.
Современная социальная жизнь и ее продолжение в будущем будет
способствовать достижению этой заветной цели. Мы приветствуем расширение
связей между странами региона, соседними странами с единой культурой и будем
помогать им всеми силами. Мы надеемся, что все наши соседи на востоке, западе,
севере и юге от нас будут процветать и благоденствовать»1.
Однако были и такие, кто сравнивал праздник Навруз с христианским
праздником Рождества Христова. Руководитель революции критиковал тех, кто
проводил параллель между этими двумя праздниками. Лидер исламской
революции при встрече с руководящим составом страны и издателями в 1375
году хиджры, равном 1987-у христианскому году, в частности отметил: «Я
удивляюсь, что они затаптывают совершенно иранские ценности. Например,
сравнивая Рождество с Наврузом, они говорят: разве вы не иранцы? Говорят,
нашим детям Рождество нравится больше Навруза. Но ваши дети ошибаются,
просто они становятся такими как те, в доме у кого они выросли. Чем плох
праздник Навруз? Рождество проходит зимой, в самый разгар холодов и морозов.
Что может быть лучше начала весны и месяца фарвардин? В конце концов,
почему они не могут успокоиться? Почему человек всегда сталкивается с дурным
глазом и враждой даже в вопросе о вкусах? Мне очень странно, когда я
сталкиваюсь с этим. Действительно, почему человек должен забыть свои
Хомейни. Выступление на праздновании Навруз. - Тегеран, 1985.
130
1
ценности? Есть люди, называющие себя патриотами Ирана, но спокойно
заменяющие
Навруз
на
Рождество.
Неужели
они
столь
безвкусны
и
безразличны?»1. Выступление Имама Хомайни является ярким примером, того
каким образом религиозный деятель использует националистический лозунг для
защиты Навруза. Поэтому если при власти Реза-шаха Навруз становится
государственным праздником, то при исламской власти Навруз сохраняется как
народный праздник.
То, что Навруз стараются защитить как праздник дружбы и братства, весны
и возрождения природы, доказывает то, как на официальном уровне высшие
политические лица Ирана высказывают свои взгляды по этому поводу. Так,
например, Президент Исламской Республики Иран Ахмади Нежад свое
отношение к празднику Навруз определил таким образом, что Навруз
основывается на единоверии, уважении и любви к людям, поэтому Навруз
охватывает большие географические территории и многие нации мира. Навруз –
это неотъемлемая часть нашей общей культуры, у него есть такая особенность,
что он устанавливает обширные и глубокие связи и рост человеческих ценностей
среди всех народов земли. Большинство сохранившихся мировых цивилизаций
появилось в культурной среде Навруза, который стал одним из наиболее
прекрасных
проявлений
общности
мировых
цивилизаций.
Если
Навруз
представить в его истинном и полном виде всем нациям мира, все, несомненно,
примут его с радостью.
Он, указывая на официальный мировой статус Навруза, отметил: «Друзья
мои, отрадно, что в свете сотрудничества наших стран Навруз приобрел
всемирное значение, это глубокое значение Навруза признали Организация
Объединенных Наций, ЮНЕСКО и Организация экономического сотрудничества
(ЭКО)... Несомненно, этот акт будет способствовать расширению мира и братства
на земле. Нам необходимо дружно и с верой в миротворческую миссию Навруза
преодолеть пропасть непонимания и вражды, перейти от материальных мыслей к
1
Аятолла Хомейни. Выступления. - Тегеран, 2009.
131
справедливости и любви. Ведь люди сотворены для строительства будущего, а не
для сегодняшних страданий и лишений. Эта надежда по сей день не дает нам
пасть духом и подталкивает на путь борьбы за наши ценности»1. Ахмади Нежад
подчеркивает важность праздника Навруз как международного праздника и
символа мира и единения между народами, что указывает на политический статус
Навруза, который стараются придать этому празднику политические лидеры
Ирана. Иран старается через свою национальную культуру пропагандировать
политический курс страны, направленный на поиск мира в регионе.
Навруз с точки зрения официальных лиц Ирана сопоставим также с
исламскими традициями, и в этом смысле сосуществование двух традиций рядом
друг с другом нисколько не снижает значение исламских традиций и праздников.
С точки зрения Аятулла Хатами, бывшего Президента Исламской
Республики Иран, «Навруз в историческом сознании иранцев и для всех нас
имеет величественное и памятное значение, в особенности в связи с тем, что
дорогой ислам после своего установления не только не отверг его, но и сделал
предметом восхищения и восхваления»2… Навруз – это великий конструктор
человеческой души, способствующий освобождению от затхлости и рутины. Я
надеюсь, что все мы приложим усилия к тому, чтобы точно так же, как наши
дети выходят в новых и чистых одеждах навстречу Наврузу и весны, мы тоже с
новой душой станем основателями нового мира... В жизни каждого из нас
произошли изменения, но, несмотря на то, что мы оторваны от прежнего мира и
еще не полностью вошли в новый мир, несмотря на то, что мы часто испытываем
бессилие от того, что не можем помочь оторванным от Родины и любимым
людям, все же мы испытываем счастье от мысли, что Навруз все еще жив среди
нас, и он хранит в нас чувство самобытности. Необходимо осознавать это
чувство, чтобы строить свой сегодняшний день и свое будущее с опорой на
1
2
Интернет-ресурс:http/ www.farsnews.com/ 2012г.
Там же.
132
прошлое, чтобы оставаться «самими собой», чтобы быть передовыми в своем
времени»1.
Здесь возникает вопрос о состоянии праздника Навруз в период Пехлеви и
Исламской Республики: Является ли Навруз исламским, и каковы были взгляды
на Навруз у тех, кто
в ту пору правил Ираном? Некоторые высказывания
официальных лиц Ирана явно указывают на национальный характер праздника
Навруз, и защита этого праздника является в некоторой степени защитой
национальных интересов Исламской Республики Иран на международном уровне.
Сочетание ислама и праздника Навруз всегда является вопросом, который будет
стоять постоянно.
Поэтому исламская особенность Навруза, по всей вероятности, относится к
проблемам национального характера для Ирана. Большая часть нашего внимания
уделялась преимущественно внешней оболочке вопроса, и мы надеемся в
решении данного вопроса не слишком глубоко внедряться в ислам. Сегодня ответ
большинства иранцев на данный вопрос известен: «Навруз не слишком тесно
связан с исламом». Эта часть иранцев стремится придать значение историческому
статусу Навруза, точнее сказать, выставить напоказ дуализм ислама и Навруза.
Эта группа иранцев, по большому счету, не имеет столь тесно взаимосвязанных
уз с исламом. Подчеркивая светскость Навруза, как можно больше возвеличивая
его и умножая его нерелигиозные элементы, они стараются выставить напоказ
свое противоречие с исламом.
Такие проявления не наблюдались в первые годы революции, однако, чем
больше усиливалась настойчивость ответственных лиц в вопросах ислама и
соблюдения его канонов, тем больше увеличивалось противостояние части
иранцев и их борьба за доисламские ценности. В частности, возвышение Навруза
и придание значения политическому и социальному противостоянию иранцев
привело к тяжелым последствиям, противопоставляющим ислам с иранским
самосознанием. Иными словами, для многих иранцев следование традициям
1
Интернет-ресурс:http/ www». Baron/ 2011г.
133
Навруза, доисламской иранской культуре и цивилизации действительно было
сопряжено с политическими преследованиями, и поэтому они хотели показать
свое несогласие с позицией послереволюционного правительства.
Ни один правительственный орган власти не мог проявлять интерес к
древнему Ирану (доисламскому Ирану), интерес к празднику Навруз, к обрядам
чоршанбесури и сездабадар потому что это расценивалось как противостояние
существующей системе. Поэтому многие оппозиционеры, опираясь на древнюю
культуру и ее практическое воплошение, в частности Навруз, действительно
выражали свое политическое несогласие без всякой обеспокоенности и страха
перед правительством.
Конечно, некоторые чиновники, которые с беспристрастностью, возможно,
не совсем дружелюбно относились к Наврузу и доисламскому Ирану, все же лили
воду на мельницу противников системы, и их поведение становилось причиной
того, что те с еще большим рвением ратовали за Навруз и его празднование.
Естественно, такое положение более ярко проявлялось в первые годы после
революции, когда исламская идеология была более полновластной. Постепенно
правительство проявило заинтересованность в том, чтобы древние доисламские
традиции Ирана приравнять к действующим традициям ислама и присоединить
Навруз к праздникам Ирана.
Постепенно традиции Навруза и традиции доисламского Ирана были
приравнены к традициям ислама, но это было инициативой правительства.
Группа иранцев, для которых Навруз и доисламский Иран стали инструментом
противостояния и несогласия с политическим поведением правительства, попрежнему не оставляла в покое тему Навруза и доисламского Ирана. Порой, в
порядке сопротивления этой группе, а порой из убеждения, некоторые
руководители сменили свои методы и постарались с удвоенным рвением
«прилепить» Навруз к исламу.
Если не принимать во внимание поиски консенсуса под названием «Навруз
и ислам», их политической дружбы и вражды, что же существенного можно будет
134
сказать об этом дуэте? Навруз всегда был и останется Наврузом, а ислам исламом.
Не в этих двух святынях иранцы видели своих соперников, в их умах никогда не
существовало зависти по отношению одного к другому, они всегда настаивали на
том, что Навруз с множеством сложностей необходимо присоединить к исламу
(как это делают сегодняшние руководители).
Как было отмечено ранее, что Навруз всегда был и останется Наврузом, а
ислам исламом, для иранцев оба эти понятия равноценны. Никогда не было
такого, чтобы опираясь на Навруз, они хотели бы вылить свое недовольство на
ислам, или наоборот, опираясь на ислам, унизить древний Навруз. В основном
взгляд на эти два явления не был взглядом неприязни и непонимания. Султаны,
цари в начале нового года восседали на престол, а все остальные приходили им
поклониться1, сделать им дары и подношения2. Можно сказать, что одной из
самых действенных защит Навруза, искупившей его судьбу в период правления
арабов были именно эти дары и подношения.
В
горном
Бадахшане
Таджикистана
есть
обычай,
когда
глава
огнепоклоннического храма приходит с дарами к главе общины3. Вероятно, такое
положение было и у религиозных служителей и люди во время празднования
нового года к ним ходили на прием, так как в их обществе не было бюрократии
или общественного руководства. Возможно, в те далекие
времена не
существовало понятия об отдыхе в сегодняшнем понимании, поэтому после
первого дня нового года, когда происходила встреча с великими и почитаемыми
людьми, на завтрашний или в течение одного-двух последующих дней народ
приходил в обычное состояние.
В век правления династии Пехлеви и в 21 веке культурная политика Резашаха заключалась в возрождении культуры и цивилизации Ирана доисламского
периода. Такой интерес для Реза-шаха не означал открытое сопротивление
исламу. Она представляла собой некий вид древнеиранской идеологии, неким
1
Laura Foreman "Alexander the conqueror". The epic story of the warrior king.LN.2004,p.80
Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. - М.:Наука, 1987,. - С. 71.
3
Из беседы с доктором Рузи Ахмадовым, известным таджикским этнологом и фольклористом
135
2
подобием «национального самосознания» только что основанной политической
системы династии Пехлеви. По большому счету эта политика и не могла
соперничать и противостоять исламу, так как ислам в ту эпоху не притязал на
власть и не соприкасался с политикой.
Реза-шах правил в Тегеране, ученые, преимущественно проживающие в
Куме и Наджафе, занимались своими региональными проблемами. Конечно,
между ними не наблюдалось близкой дружбы, но, в то же время, не было и
никаких противоборств. Вероятно, среди некоторых сановников и компетентных
лиц эпохи возрождения и наблюдался интерес к доисламскому периоду развития
Ирана, какие-то признаки сопротивления исламу и арабам. Во всяком случае,
наблюдалось сильное увлечение и тенденции возрождения доисламской
культуры.
Это
проявлялось
в
отмене
арабо-персидских
словарей
и
принудительном применении в лексике древнеперсидских слов, (впрочем, чем и
сейчас занимается министерство культуры Ирана), во внимании к обрядам,
традициям и обычаям доисламского периода Ирана, возвеличивании Шахнаме
Фирдоуси и Навруза, порядков и обычаев эпохи царя Джамшеда и т.д. Конечно,
не стоит забывать, что истинной целью правительства Реза шаха не было
возрождение доисламской культуры, не было открытого противостояния исламу,
как было указано выше, а было стремление сформировать некое подобие
идеологического заслона для нового правительства. Реза-шах и его сподвижники
действительно увлеклись созданием такой атмосферы, они старались пробудить
страну от застоя, унижения и отсталости, царившим после правления Каджаров и
внести чистую струю воздуха, новую культуру нового века в историю Ирана.
Однако у правительства не было ни телевидения, ни спутниковой или радиосвязи,
которые были привилегией только богатого сословия и в Тегеране только 5 или
10% населения пользовались услугами радио, тем более его не было у жителей
периферии.
Возрождение культуры доисламского периода пробило брешь в рядах
связанной с правительством бюрократической верхушки. Простой народ не очень
136
интересовался переменами, связанными с доисламской культурой и не стал
принебрегать молитвой, пятничным посещением мечети, проводить обряды ночи
возрождения и вечера изгнанников. Он не оставил сумо и ашур, не стал фанатом
Шахнаме. Люди не перестали называть своих детей именами Фатима, Захра,
Мохаммед, Али, Хасан, Хусейн, Джавад и Хусейнали и вместо них пользоваться
именами Тамирис, Джамшед, Кейкавус, Фаридун, Манижа, Бита, Шива или
Пурандохт. Но, все же социальные группировки, состоящие из тех, кто был ярым
сторонником персидской культуры, т.е. начитанные люди с университетским
образованием получали суть истины и принцип руководства из другого
источника. Доктор Таги Арони и часть интеллигенции эпохи Реза-шаха, которые
с точки зрения режима должны были присоединиться к этому течению
персизации, более чем Авесту, Тахти Джамшед и праздник Навруз возлюбили
идеи Карла Маркса и Людвига Фейербаха.
Процесс, начавшийся после распада правления Реза-шаха в месяце
шахривар 1320 года, равного 1942 году Р.Х. и правящей диктатуры Ирана,
ускорил формирование политической атмосферы в стране. Гражданская эйфория
интеллигенции, студентов, писателей, политиков, трудовых людей и борцов за
свободу (левых и марксистов) не оставила места для доисламской культуры и
увлечений персизацией и древностью. Поэтому Навруз все еще продолжал
оставаться прежним Наврузом, к нему ничего не прибавилось и ничего не
изменилось. Для коммунистов главными были такие праздники, как Первого мая
(день трудящихся -11 урдибихишт), празднование октябрьской революции в
России, день памяти доктора Таки Арони, дни рождения Карла Маркса и Ленина
и т.д. Все эти даты для полного надежд идеалистичного левого поколения эпохи
после правления Реза-шаха были более ценны, чем месяц фарвардин.
Примечательно, что левые идеологи видели ценность доисламского Ирана только
в мифе о восстании кузнеца Ковы против царя Заххака. Кова для них был
символом пролетариата, а Заххак - символом буржуазии и капитализма.
137
Наряду с тем, что они не проявляли интереса к доисламскому Ирану, они
как партия большевиков и последователей Масадека, не били себя камнем в
грудь. Второй представитель Пехлеви в 1340г. хиджры, равном 1962 году Р.Х.
(Рождества Христова) и во второй половине 1350 годов, соответствующих 1970-м
годам, когда его нефтяные доходы возросли в несколько раз, проявил интерес к
вопросу доисламской культуры Ирана. Однако ислам, который был возрожден
такими великими людьми, как ныне покойный Имам Хомейни, доктор Али
Шариати, превратился в некую мощную социальную силу. В этот период
практически не осталось места ни для персизации, ни для Навруза и праздников
древнего Ирана. Так, мы добрались до революции.
В
первые
годы
революции,
как
было
отмечено
ранее,
ислам,
революционный дух были настолько сильны, что никому не было дела до
культуры и цивилизации доисламского периода и до Навруза, как их святыни.
Навруз в первые годы революции был тем Наврузом, что и всегда. Однако
постепенно Навруз возродился благодаря двум факторам, тем самым факторам,
которые стали причиной активной персизациии и пристального внимания к
Ирану доисламского периода. Во-первых, это было отрицательное отношение
некоторых лиц, которые из чувства ложной гордости не воспринимали
доисламский Иран. Во-вторых, это был ряд политических и социальных
действий, которые производились со стороны интеллигенции и образованных
слоев
общества.
Движение
навстречу
персизации
и
принятию
устоев
доисламского периода постепенно превратилось своего рода в защитный
механизм, охраняющий от множества политических партий и течений. Насколько
возрастала политическая и социальная неразбериха в обществе, настолько
возрастал интерес к персизации и культуре доисламского периода.
Для многих иранцев персизация обозначала нечто большее, чем рождение
глубоких философских и исторических убеждений, а интерес к доисламскому
периоду
истории
Ирана
и
следование
персизации
служили
орудием
сопротивления государственной идеологии исламского правительства Ирана. Это
138
общее правило касалось также и Навруза. Для большинства традиционных
сословий общества, не испытывающих политические затруднения или не столь
сильно ощущающих их, Навруз как и раньше оставался прежним Наврузом. Их
взгляд на Навруз был таким же, как и за 50 лет до революции. Однако для многих
других Навруз, чоршанбесури, сездабадар, традиции и обряды древнего
доисламского Ирана служили неким знаком для выражения их сопротивления
правящим кругам.
Государство тоже заинтересовалось данным вопросом и попыталось
определить свою позицию. Некоторые представители власти настолько увлеклись
идеями иранизации и культуры доисламского периода Ирана, что не обратили
внимания на вопрос имиджа. Многие представители власти задавались вопросом:
«А почему именно мы должны определить свои позиции по вопросу культуры
доисламского периода Ирана и Навруза? Раз не удается ограничить Навруз,
упразднить
сездабадар,
сократить
обряд
чоршанбесури,
так
давайте
исламизируем их». Сездабадар стал днем природы, Навруз также превратился в
национально-исламский праздник.
Немногие руководители и аналитики приложили усилия к тому, чтобы
чоршанбесури одеть если не в религиозную, то хотя бы в не противоречащую
шариату одежду, в частности, шииты для того, чтобы подать знак друг другу,
зажигали огонь и это является тем самым обрядом чоршанбесури. Возможно, это
связано с тем, что арабы специально превратили наш чоршанбесури (праздник
радости и веселья) в нечистую (нахс) среду. Ныне также просматривается
тенденция, что Навруз постепенно превращается в исламский религиозный
праздник. Если сегодняшние руководители на этом основании боялись отмечать
Навруз, чоршанбесури или сездабадар в качестве политики, направленной против
них, то теперь они вылезают вон из кожи, чтобы как можно торжественнее
отпраздновать их. Иногда в «исламизации» Навруза они настолько увлекаются
религиозными идеями, что невозможно отличить праздник Навруз от исламского
религиозного обряда.
139
Действительность заключается в том, что Навруз не имеет никакого
отношения к исламу. Только праздниками, которые отмечал Великий Пророк, в
первую очередь, были Фитр (Рамадан) и во - вторых - Курбан. В противовес
Ирану во всех других исламских странах праздник Фитр является самым главным
праздником и в это время люди отдыхают два-три дня, надевают новые и
красочные одежды. Они ходят друг к другу в гости, посещают больных и
действительно проводят праздник с весельем и радостью. Но иранцы, в отличие
от других, только исламская страна. Они не придают этому празднику столь
огромного значения и отдыхают только один день.
В празднике, который является для пророка Аллаха и его праведных
сподвижников одним из наиболее главных моментов было то, что появилась
новая луна или нет. В шиитском течении ислама отсутствуют празднества,
которые мусульмане отмечают в других странах - праздники Фитр и Курбан.
Наряду с этим, утверждение о том, что праздник Навруз ничем не связан с
исламом и отрицание стремления его присоединения к шариату не означает, что
шииты не защищают и не оберегают его. Вместе с этим прилагались усилия
причинить вред этому празднику (как это было после революции).
В мире существует множество различных традиций и обрядов, как среди
арабов, так и среди других наций и народов, которые не были связаны с исламом,
в то же время они не противоречили исламу. Ни Великий Пророк, ни
сподвижники Сиддика, ни халифы Рошадин не ратовали за сохранение этих
традиций и обычаев. Другими словами, просто нет необходимости в столь
сильном рвении занимать позицию против Навруза, как это наблюдалось в
первые годы после революции. Есть необходимость, как это вошло в моду в
последние годы, возводить Навруз на высокий пьедестал и настаивать на его
присоединении к исламу. Необходимо точно соблюдать те устои, которые
соблюдали наши предки в течение 1400 после появления ислама. Чтобы, как было
сказано ранее, Навруз был прежним Наврузом, а ислам прежним исламом. Нам не
нужно ни затаптывать их, ни придавать Наврузу облик шариата и ислама.
140
В заключение хотелось бы отметить, что вместо того, чтобы из страха
отстать от других, возвеличивать Навруз и возносить его на седьмое небо, нам
необходимо понять, почему в первые годы после революции Навруз имел
высокий статус и оставался самим собой, а сегодня все стараются выказать свой
огромный интерес к нему? Разве не лучше, чтобы Навруз оставался праздником
природы, так как такова действительность и это самый важный аргумент в пользу
сказанного.
Заключение
Для того, чтобы поставить точку во всех спорах и притязаниях, необходимо
сделать некоторый экскурс в прошлое, на основе которого можно приити к
следующим выводам: Навруз, как поистине народный праздник, источник добра
и
олицетворение
всего
светлого,
формирующего
устойчивые
основы
человеческого мироощущения, связь с древними традициями и исторически
сложившейся
народной
мудростью,
порождающими
просвещенных
представителей, в те далекие времена не мог не распространиться на обширные
территории1.
Навруз
психологической
и
для
фарсиязычных
мировоззренческой
народов
установкой,
являлся
которая
по
существу
позволяла
пребывать, несмотря ни на что, в душевном равновесии и доброжелательном
отношении ко всему миру. Не случайно многие исследователи Навруза
подмечали нравственное начало этого праздника. Так, А.Турсон, указывая на
нравственный этос культуры Навруза, пишет: «В ее (культуры – Х. Бигунох)
мировоззренческом основании лежит убеждение в том, что праздник установлен
полномочным представителем Бога Добра для всех добрых людей. Этим сказано
все. Другого такого универсального праздника на земле нет2.
Подразумевается доисламский период.
Турсон А. Навруз как культурно-исторический Феномен: к герменевтике ирано-таджикского новогоднего
праздника. //Навруз как явление мировой культуры. – Душанбе, 2012. – С.22
1
2
141
С прошествием времени в истории этих народов имела место длинная цепь
различных событий, подлежащих тщательному анализу с точки зрения перемены
мышления, и корень этих перемен нужно искать в самой нации и народе, в
недальновидности и слабости его правителей, в их короткой памяти.
Противостояние Наврузу можно рассматривать в рамках противостояния
иранской нации и родственным к ней нациям. Древняя исконная иранская
культурная традиция, запечатленная в письменном наследии периода пехлевидов,
Александра Македонского после его захвата Ирана, восстала против чуждой
культуры. Александр сжег тома Авесты и лишил Иран ценнейшего письменного
наследия великих мудрецов. По признанию самих греков, город Парс или Тахти
Джамшед был сожжен его людьми без всякой на то причины. Несмотря на все
беды, причиненные Александром и его сподвижниками за 150 лет покорения
Ирана, возродились новые иранские государства под названиями Парфия и
Ашканиды. Их правители восстановили Навруз в качестве одного из наиболее
важных народных достояний на этой обширной территории, на который до конца
эпохи Сасанидов, т.е. в течение почти 800 лет, Навруз был официальным началом
нового года всех народов бескрайнего шахиншахства Иран.
Вторая волна противостояния Наврузу началась после завоевания арабами и
зарождения ислама. Из этих потрясений Навруз вновь вышел с высоко поднятой
головой. Не только в третьем столетии хиджры, когда царствовали просвещенные
правители Ирана, такие как Тахириды, Сафариды, Саманиды, Зияриды, Буиды и
Хуррамдины, но и в два последующих столетия, когда страна находилась под
сильнейшим контролем чужеземцев, Навруз и два других иранских праздника не
были преданы забвению. Как известно из истории Сиистана, во время Навруза в
один из годов после захвата Ирана чужеземцами, из-за сильных разрушений,
голода и нищеты и повсеместного траура населения, все думали, что праздник и
веселье неуместны. Неожиданно появился вестник Навруза и издал такой клич:
«Наравне со столь огромным горем в сердцах не помешало бы и порадоваться,
потому что пришел Навруз».
142
Следует особо выделить период величия двора правителей династии
Саманидов со столицей в Бухаре, наследника высокой культуры эпохи
Сасанидской династии. Создается впечатление, что придворная жизнь во дворце
Хусрава Парвиза вновь оживает и великие артисты Накисо, Борбад, Рамтин,
Саркаш и Бамшад, «восстав из мертвых, настраивают свои инструменты и заводят
ласкающие душу мелодии». Благодаря Наврузу зародились новые культурные
центры, а персидская культура, язык и литература обрели новое дыхание.
Фирдоуси написал свой гениальнейший труд Шахнаме, с которого началась
традиция написания эпоса в прозе, были написаны также «История Табари»,
«Комментарий Табари», «Калила и Димна» и сотни других книг, которые были
переведены с языка пехлеви на арабский. Наряду с этими культурными
событиями по стране уверенной поступью шагали такие народные праздники, как
Навруз, Мехргон, Сада и другие, которые праздновались с былой пышностью и
красотой.
Все это великолепие длилось до нашествия Газневидов, когда возникла
опасность угасания и искоренения этих доисламских праздников. Но одними
запретами правители не могли подействовать на общество и, как всегда, праздник
Навруз возвратился на свое почетное место. Просвещенные литераторы, ораторы,
министры, просто патриоты из народа всеми силами сохранили этот огонь,
зажженный в эпоху Саманидов. Сила искусства и смысл праздника Навруз был
заново возрожден в эпоху Газневидов. Навруз отмечали в различные эпохи, и
правители старались через этот праздник выразить свое величие, культуру и
просвещение. Султан Махмуд в знак величия и славы просветителя встал на
сторону народных традиций, и многие из придворных газневидов глубоко
уверовали в них и стали ярыми сторонниками исконных ценностей. Творения
поэтов, непрерывное обучение, беседы с просвещенными мыслителями и
министрами, такими как Фазл ибн Сахль Исфароини (став министром, он тотчас
издал приказ об оформлении всей переписки двора на дари и персидском языке, и
издал Шахнаме) способствовали приобщению Газневидов к ценностям иранской
143
культуры. К слову, Фазл ибн Сахль Исфароини в деле распространения Шахнаме
и развития персидского языка проявил столь огромное старание и гражданский
подвиг, что в результате был убит врагами.
Старания этих великих мастеров слова настолько возродили традции и
ценности доисламского периода культуры фарсиязычных народов перед
правителями и придворными династии Газневидов, что сами Газневиды стали
считать себя наследниками великого царя Исфандиёра, приобщив себя к
персидской культуре. Мудрецы и поэты подготовили основу того, что каждый
правитель новой династии при праздновании различных дат и чествовании
великих людей старался выказать свою просвещенность и, если он проявлял
узость кругозора, то это считалось большим позором для него и всех его близких.
Поэтому сам Махмуд, следуя величию двора Саманидов, собрал у себя в Газне
при дворе огромное количество поэтов, ученых, историков. Был также среди них
и величайший ученый, астроном, поэт и математик Абурайхон Беруни, который в
своих трудах описал празднование Навруза, а также многие другие праздники
фарсиязычных народов.
Знаменитый поэт XI века Унсури на приёме султана Махмуда изрек
следующие строки о значении Навруза:
Боди Наврузи ҳаме дар бустон бутгар шавад
Тоза сунъаш ҳар дарахте луъбати дигар шавад1
Подстрочный перевод:
Ветер Навруза в цветнике ваяет статую
Его чистое дыхание оживляет застывшее дерево.
Позже Аббасиды, в частности Харун ар-Рашид и Мамун, отстранившие
иранских руководителей от власти, либо в результате получения подарков на
Навруз и составления годового бюджета, либо, поддавшись увещеваниям своих
министров,
праздновали
Навруз
в
своих
дворцах.
В
эпоху
династии
Сельджукидов, по указанию Низомульмулька, главного министра при дворе
1
Дабир Сиёг Мохаммед. Собрание сочинений Унсури. – Тегеран: Университетское издание. -1963 - С.1451
144
сельджукида Джалаледдина Маликшаха, часть иранских астрономов, в том числе
Хайям из Нишапура создали группу, которая решала вопрос улучшения
иранского летоисчисления.1 Эта группа учёных установила Навруз в день
весеннего солнцестояния, определив его место в календаре. Навруз, как
величайший праздник весны и природы для всех фарсиязычных народов,
получает религиозный характер.
Но отношение ислама к Наврузу и другим исконным датам доисламских
праздников не было однозначным. Важнейший довод сторонников Навруза в
исламе заключался в том, что ислам не в ответе за все то, что было до него.
Большинство обычаев ислама, например, хадж, запрет насилия в Каабе, отказ от
войны и вражды в нечистые (харам) месяцы, месть и материальная помощь
пострадавшим и другие не входили в число религиозных обычаев арабов.
Следовательно, ислам отвергает все, что неприемлемо и нечисто, но он не
отвергает всего древнего.
Однако речь идет о том, как может религиозная идея судить о красоте или
безобразии исконных обычаев и обрядов такой большой территории, как Аджам?
Действительно,
все
эти
представителей
религии.
суждения
всегда
В
Сефевидов,
эпоху
были
яблоком
которую
раздора
можно
для
назвать
возрождением политики Ирана, Навруз был важнейшим культурным событием,
одним из приоритетных направлений работы Сефевидов. В частности шах Аббас
Великий положил начало обновлению многих обычаев Навруза и связанных с
ним обрядов, таких как «Азодории Хусейни таасуби» (этот обычай существовал в
Иране в течение 850 лет после ислама в разрозненном виде). Сегодня до нас
дошли образцы проведения данного обряда Сефевидами. Сегодня от великих
иранских праздников, таких как Мехргон и Сада, которые до эпохи Фирдоуси и
имама Мохаммеда Газоли (четвертый век хиджры) имели не меньшее значение,
чем Навруз, не столь известны благодаря деятельности Сефевидов.
1
R.Abdollahy.Calenders II, Islamic period.-London, NewYork,1990.
145
Правление Сефевидских царей Ирана возвеличило праздник Навруз и
Шахнаме в шиитском мире, так как им было дано указание правительства
поменьше критиковать и повышать голос против этих ценностей. Так как
суннитские ученые находились под влиянием Абуханифы и Казоли, то они
порицали Навруз и обвиняли его в антирелигиозности: «Изречение лозунгов
еретиков – харам, а Навруз и Сада должны быть преданы забвению»1. Однако ни
открытые выпады суннитских идеологов против Навруза, ни решения шиитских
идеологов о праздновании Навруза в шиитском мире не решали дальнейший ход
истории.
К примеру, в Афганистане, большинство населения которого составляют
сунниты, исламские течения не смогли игнорировать Навруз. В этой стране за час
до начала нового года люди собираются в мечетях, где главенствующий
служитель ставит перед своим лицом большой таз с водой и с чтением Корана
пишет особой краской на бумаге специальный аят. Затем присутствующие
отпивают праздничную воду и уносят оставшуюся часть с собой, веруя в то, что
она священна. Эту воду они хранят в своих домах и она является залогом их
благоденствия.
Обряд «Джандах» является одним из наиболее главных. Джандах – это
палка или ствол дерева длиной в 15 метров. На верхушке Джандаха укрепляется
железная пятерня, которую затем закрепляют над входом в мечеть2. Люди
закрепляют на эту палку по лоскутку материи и верят, что это им принесет
счастье. По окончании года люди приходят в мечеть и отрывают по кусочку от
своего лоскутка, приносят его домой и пришивают к одежде. В Мазари Шарифе –
религиозном городе Афганистана, который признан кладбищем Имама Али, во
время Навруза проводится интересный обряд, в котором участвуют все афганцы
независимо от своего религиозного течения. При всем этом, Навруз среди
шиитов, также как и среди суннитов остается предметом религиозных споров.
1Газали
2
Абухамид Имом Мухаммади Туси”эликсир счастья Тењрон 2000с.
РавшанР. Путеводитель Навруза. - Душанбе: «Мир издателей». - 2012. – С.170.
146
Создается впечатление, что шиитские ученые из-за тягот жизни и сильной
зависимости отвласть имущих, от религиозных кругов и глав духовенства в эпоху
Сефевидов и Каджаров не могли открыто высказываться против Навруза.
При этом у нас почти нет никаких сообщений о признании так называемых
великих представителей шиитского духовенства эпохи Сефевидов традиции
древнего Ирана, например, Навруза, в особенности, из-за того, что лунный год
отличается от солнечного тем, что он ежегодно продвигается вперед на десять
дней. Это становится причиной того, что каждые тридцать три года Навруз
единожды в шесть или семь лет приходится на месяцы мухаррам и сафар.
Шиитское духовенство по причине своей занятости в эти месяцы призывает
общество соблюдать траур и надевать черную одежду. Если к этому прибавить
месяц рамазан и несколько других шиитских трауров, а также признание
духовенством Навруза и сопутствующих ему традиций, то хотя бы раз в тридцать
три года, Навруз невольно будет совпадать с одним из очередных трауров. Ярким
образцом такого совпадения была декада солнечных сороковин.
В то время, когда некоторые представители духовенства поддавались
порождающим насилие режимам, доисламская культура и ее современное
проявление находились под опекой власти. В этот период правительство и
духовенство, вместе того, чтобы приступить к обсуждению достоинств и
недостатков Навруза, стали считать его инструментом противостояния друг
другу. В качестве примера можно привести Навруз 1342г.х. или 1964г. от Р.Х. В
этот год духовенство над своими домами повесило черные стяги, на которых
было написано, что в этом году у мусульман нет праздника. Муртаза Мутахари,
один из наиболее реакционных представителей духовенства дореволюционного
периода, в своих проповедях называл обряд Чоршанбесури ересью и
огнепоклонничеством. В ответ на вопрос, как быть с тем, что иранцы от
поколения к поколению свято чтили этот обряд, он ответил: «Наши отцы были
глупцами. Так почему мы должны повторять их глупость и говорить, что у нас
147
были такие отцы»1. Он в своих нападках на день сездабадар с гневом обращается
к правительству и спрашивает, по какому праву оно объявило этот день
выходным? После победы исламской революции под руководством известных
народных представителей духовенства многие граждане Ирана, которые считали,
что Навруз является царским праздником, вышедшим из придворной среды,
поняли, что это совершенно не так.
Победа революции в декаду фаджра привлекла к себе особое внимание, так
как появился прекрасный повод для переименования «возрождения природы» в
«возрождение свободы». В это время были позабыты такие обычаи, как
«праздничное приветствие председателю страны» и военные обычаи Навруза, но
другие традиции и обычаи, тот же сездабадар, остались неизменными, несмотря
на то, что термин «переход нового солнечного года» занял место термина
«Навруз».
В различных социальных слоях Навруз без каких-либо заметных изменений
праздновался по-прежнему. Все социальные группы, богатое сословие, середняки
и бедные люди, интеллигенция и рабочие в городах и селах глубоко почитали
этот праздник. Навруз, как с точки зрения взаимосвязи с весной и возрождением
природы, так и с точки зрения своей связи с традициями и обычаями древнего
Ирана, остается народным праздником. Почитатели Навруза во всех странах,
невзирая на все перипетии и сложности, не забывали его, бережно пронесли его
среди невзгод и гонений, и в еще более совершенном виде подарили потомкам.
Навруз принадлежит к числу тех немногих праздников доисламского
периода, которые сохранились до наших дней на территориях с большой
численностью населения. Одной из значительных особенностей этого праздника
является его объединяющая сила, связывающая жизнь и природу. Сегодня в
Таджикистане он празднуется наиболее торжественно, и это происходит после
его игнорирования советской властью.
1
Интернет-ресурс: http/www/iranshahr.mobify.me
148
Связь человека с природой является глубинной и незыблемой силой
Навруза. Человек после окончания холодных зимних ночей и уныния, с приходом
весны отторгает от своего сердца всю желчь и затхлость, он проводит в своем
доме и в своей душе генеральную уборку
и тем самым воссоединяется с
природой. Эта связь ярко отображена в литературе. Навруз – день возрождения
природы, и сколько бы он не подвергался унижению и забвению, он остается
незабвенным. Этот праздник весны перекликается с началом посевных работ, в
этот день долгота дня и ночи одинаковы. Жизнь, проходящая в радости и жизнь
на лоне природы, в особенности для народа, который на своем веку повидал
много несправедливости и лишений, многие десятилетия был лишен способности
улыбаться, является самым большим благом и счастьем.
Навруз – это вестник радости и надежды, он приносит улыбку и смех. Это
надежда на то, что улыбки и радость возобладают над горем и печалью. Тень горя
и усталости уходит из человеческих душ с наступлением Навруза. Навруз –
символ борьбы света и тьмы, проявление повторного рождения природы,
наступление весны, цветения и благодатного дождя, праздник стремлений и
труда, вестник единодушия и взаимосвязи, признак культурного и национального
самосознания. Он проник в глубину души нашего общества и устоял под
натиском вражды и зависти. Устойчивость и стремление к большему расцвету
Навруза является частью борьбы и развития нашей национальной культуры.
Навруз является фактором объединения сегодняшнего дня с вчерашним и
завтрашним. Возможно, не существует более волнующего, дарящего надежду и
радость праздника, чем Навруз.
В связи с вышеизложенным необходимо сделать следующие предложения
относительно празднования Навруза. Во-первых, каждая страница истории
свидетельствует о том, что Навруз многие годы празднуется как народный и
всеобщий
праздник,
но,
к
сожалению,
законный
статус
«национального праздника» ни в одном законе не зафиксирован.
149
Навруза
как
Во-вторых, в странах, где очень близки культура и язык, в праздничные
дни Навруза необходимо упразднить въезд по визам.
В-третьих, Навруз охватывает огромные территории, но до сих пор у нас
нет географического атласа Навруза или он еще не дошел до издателей.
Основание музея Навруза на национальном и международном уровнях и
составление атласа Навруза являются одним из путей сохранения этого
исторического богатства и великого культурного и духовного наследия.
В-четвертых, необходимо продолжать тщательный анализ традиций и
обычаев Навруза. В связи с этим, необходим новый взгляд на мифологическое
содержание некоторых обрядов на основе философского и нравственного
переосмысления традиций Навруза, изучении его влияния на культуру
современное общества. Необходимо провести новые и глубокие исследования в
данном направлении. Есть надежда, что при поддержке и содействии
исследователей, обществоведов, социологов и философов в указанных регионах
на основе использования исторических материалов можно провести новые и
интересные исследования в данном направлении.
В-пятых, проведение праздников и конкурсов чтецов стихотворений, поэм,
юмористических произведений, художественных произведений, организация
выставок фотографий, ручных изделий и т. п. - все это возможно провести при
активном участии культурных представительств в странах региона, в частности,
среди трех персоязычных стран, где можно основать премии Навруза и выдавать
их авторам лучших работ. Эти меры будут способствовать демонстрации мощи и
связи человека с природой, с другой стороны это будет способствовать
процветанию культуры и духовности наших народов. Все указанные мероприятия
необходимо проводить планомерно и ежегодно.
В-шестых, поддержка и стремление объединить всех, кто верит и почитает
Навруз на пути его представления мировому сообществу.
В-седьмых, включить изучение в школьные программы традиций Навруза в
странах, празднующих его.
150
В-восьмых, основать информационную базу Навруза на персидском, и
английском
языках,
приглашая
общественные
информацией о Наврузе.
151
организации
к
обмену
Литература
На русском языке:
1. Антонова Е.В. Чвыр Л.А. Таджикские весенние игры и обряды и индоиранская мифология //Фольклор и историческая этнография. Москва: Наука. 1983. 2. Пещерева Е.М. Некоторые дополнения к описанию праздника тюльпана в
Ферганской долине. //Иранский сборник. - М.,1963. 3. Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. - М.:Наука. - 1987. - 374с.
4. Дорошенко. Е. А. Зороастрийцы в Иране. М.,Наука,1982.267с.
5. Живопись пенджикентских храмов. // Москва: Издательство Академии наук
СССР. 1954.
6. Руденко М.Б. Новогодние обрядовые празднества у курдов //Фольклор и
этнография. Ленинград, Наука.1974.С34-62.
7. История иранского Кембриджа: часть пятая (праздники, верования и
национальная история Ирана) перевод Тимур Кадири. – Тегеран,1964.С.467.
8. Жураев М. Узбек мавсумий маросим фолклори. Тошкент: Фан, 2008.254с.
9. Известия АН ТССР.Отдел общественных наук.1980 №2, С.89-93.
10.Иностранцев К.А. Старинные арабские источники о праздновании Навруз в
период Сасанидов. Спб.1904.
11.Ханыков Н. Описание Бухарского ханства. СПб. Типография императорской
АН. 1843.
На таджикском языке:
12.Рахимов С. Навруз - мировоззрение оптимизма и созидания. // Навруз как
явление мировой культуры. - Душанбе, 2012. - С.311-315
13.ХазраткуловМ. Название статьи.//Чумхурият, 2011. - №
14.Миррахимов М. Чашни Навруз ва чахоншиноси. – Душанбе: Ирфон. - 1992г.
15.Мачнунов А. Навруз дар Бадахшон.//Дастури Наврузи. - Душанбе, 2012.
16.Назарзода
С.
Величие
международного
Навруза
в
независимом
Таджикистане//Дастури Наврузи//Путеводитель Навруза–Душанбе, 2012.
152
17.Новруз.Шейляр.Халг ойун вя тамашалары. – Баку: Язычы. - 1989.
18.Негмати А. Н. Мусяльман байрамлары. - Баку, 1993.
19.Рузии Ахмад, Рахимов Д. Фарханги мардуми диёри Турсунзода. – Душанбе:
«Позитив сервис». - 2012. - 200с.
20.Рахимов Д. Нигоње баљашнњои миллї ва оинњои суннатии тољикон.
Душанбе: Истеъдод. - 2011. - 120с.
21.Ахмадов Р. Фолклори маросимии точикони Осиёи Маркази. Душанбе:Дониш.
- 2007.
22.Рахимов Д. Наврўзи Њисор.//Дастури Наврўзї. - Душанбе., 2012
23.Рузи Ахмад. Наврузи некоин. – Душанбе, 2006.
24.Рахими Д. Шугун ва бовархои мардуми точик. – Душанбе: Озар. - 2004.
25.Рахмони Р. Дастури Наврузи. – Душанбе: Мир издателей. - 2012.
26.Холов М.Ш. Таквимхои кишоварзии точикони кухистони. – Душанбе:
«Ирфон» - 2006.
На англиском языке:
27.Alexsander Choodzko. Specmens of the Popular Poetry of Persia.LN.1842
28.A History of Zoroastrianism under the Achaemenians By Marry Boyce, Frantz
Grenet. Published by BRILL 1982.
29.Christopher Tuplin. Vincent Azaulay, Xenophon and His World.//Conference held
in Liverpool in July 1999.by Franz Steiner Varlay.2004.
30.Shapur Shahbazi,A."Haft Sin", Encyclopaedia Iranica, Vol XI, Fasc.5.
31.Laura Foreman "Alexander the conqueror" the epic story of the warrior king. LN.
2004.
32.James M. Trotter (2001). Reading House in Academei Yehud. Continuum
International Publishing Group.
33. Josef W. Meri, Jere L. Bacharach, "Medieval Islamic Civilization: L-Z, index ",
Taylor & Francis, 2006.
34.John R Hinnells Mithraic studies.Proceeding edition: illustrated published by
Manchester University press, LND 1975.
153
35.R.Abdollahy. Calendars of Islamic period. LN.1990.
36.Marianne Heiberg, Berndan o'Leary, John Timan, Terror, Insurgency and state:
ending protracted conflicts.
37.Zaki Chehab, Inside the resistance: The Iraqi insurgency and the future of the
Middle East, Published by Nation books.2005.
38.
На персидском языке:
39.ДодхоњМуњаммадалї, «Наврўзвафалсафаињафтсин», издательство «Њуруфия»
Тегеран, 2003г. - 119с.
40.Дењбоши Алї. «Наврўз». – Тегеран: издательство «Афкор», 2012. – 1140 с.
41.Одини Њусейн. Наврўзи дунё, изд. «Ниёз» - Пешовар,1983. – 328 с..
42.Љањонгири Мањмуд. Фарњанги луѓати форсї. – Машхад: изд.
ИнститутиМашњад. - 1972. – 2609с.
43.МуњаммадњусейниибниХалаф, Бурњониќотеъ. -Тењрон.-1999. - 968с.
МуллоСадро,
МуќаддимаиАсфор.
Дорулэњё.–Бейрут,
1928.
ПереводАлиакбарГаффори. - Тегеран, 2009. - с.82-120.
45.НосирХусравиЌабодиёни. Девониашъор.– Тегеран: Изд. «Фирдавс» - 2010.–
688с.
46. Љазоири Ѓиёсуддин. Забони хўрокњо. Тегеран: Изд. «Амир Кабир». - 2009. С.149
47. Малоири Муњаммад. Таърих ва фарњанги Ирон. – Тењрон: изд. «Яздон» . 1993. – 228с.
48. Њусейн Шариатмадорї, Фарњанги маорифи исломї. - Тегеран: изд. «Амир
Кабир». - 1986. - С. 182 - 409.
49. Њудованд Мошуаллоњ. Румузи саломат ва тулу арзи умр, - Тегеран: изд.
«Хаво». - 1994. – 412с.
50. Рази Њошим, Наврўз собиќаи таърихї то имрўз љашни обпошон, Тегеран:изд.
«Бењљат». - 2005. - С. 239- 240
51 Хонт Рунолд, Хафт кули ранги дармони, - Техрон. 1998. - С. 201-209
154
52. Мошуаллоњ. Румузи саломат тулу арзи умр, Тењрон,2009, - 349с.
53.Руњуламини Мањмуд. Оинњо ва љашнњои кўњна дар Эрони имрўз.
Тењрон,2009 - 34с.
54. Табрезї Шамс, Девони ашъори Мавлави, изд. «Дењли» Дењли, 1957. – 1457с.
55.Љамолзода Саидмуњаммад, Фарњанги луѓати омиёна, - Тегеран: изд. «Беди» 1973 – 213с.
56. Муњаммадии Малоирї Муњаммад. Таърих ва фарњанги Эрон. – Машњад:
Тус. - 1993 - С. 7-235
57. Девони Робияи Балхї, шоираи афѓон давраи Сомониён. – Кабул: изд. «Балх». 1977. – 473с.
58. Ањмад Љовид. Наврўзи хушоин. Аз интишороти анчумани фарњанги
Афѓонистон. - Кабул,1999. – 44с.
59. Абурайњон Берунї, «Ат-тафњим» ва «осорул боќия»-и Абурайњон, перевод
Акбар Доносиришт, , Тегеран: изд. «Амир Кабир». - 1984. - С. 325-333
60. Гардезї, «Зейнулахбор», перевод Абусаид Абдулхай. – Тегеран:изд. «Дунёи
китоб». - 1984. – 665с.
61. Ѓазвинї Закариё «Аљоиб ул махлуќот», перевод Форук Саид, Лубнон. –
Бейрут, 1978. – 691с.
62. Масъудї Абулњасан, Мураввиуљ-уз- зањаб, перевод Паянда Абулкосим, изд
илми ва фикри.- Тегеран, 1978. - 1129с.
63. Arthur J.Arberr- Девони ѓазалиёти Њофиз –, Тегеран: Издательство «Падида».
1988.
64.Девони Њофиз ба ду забон, Ортур Ч. Орберри. – Тегеран: Интишороти
«Падида»- 1988
65.Тамаддуни исломї дар ќарни чањорум, навиштаи Адам Метиз, тарљумаи
Алиризо Заковатї. Тењрон: Алњудо. –2009г.
66. Шайхи Туси. Мухтасари мисбох, перевод Техрони Абдулхусейн. - Кум: изд.
«Чамкарон». - 2011. – 183с.
67. Алкофи т.5 с.141, в кн.: Ман ло яхзарахул факих. с 300, Ат тахзиб т.6. стр. 376
155
68. «Ал фењристи» ибнул Надим, стр.256. Ал ансоб, том 3, с.37
69.Мустадрикул васоил – Алиреза Алнури – Хомиш с.49 – 5: хавлул санатул
мутахарату с.71.-аз Саид Мухаммадул Хусейни ул Шерози. Т. 6, С.152 из книги
Лубоб –ул –албоб.
70. Саид Зияуддина Абурезы Фазлуллаха Раванди. Сочинения. - Тегеран,1995. С.65 и стих 131 на С.196.
71.Масъуди Абулхасан, Муруљ-уз-зањаб. Т1. - Техрон: Изд. «илми ва фикри». 1986 . - С.195 –196.
72. Алмухзабул Бори, Муштабох Ироки. – Кум, 1941. Лунной хиджры. Искафи,
ибн Джунид. Т 1 с.195-196
73. См.: Джоннисор Ахмад, Обычаи Навруза. Тегеран: Изд-во «Паризод». - 1988.
– 33с..
74. Журнал «Фарханг ва хунар» (Культура и ремесло). Кабул. - 2009. - № 4. – 12с.
75. Воспоминания Кейхусрава Шахруха. – Тегеран: Изд-во «Парчам». 1976. –
74с.
76. Фардуст. Хусейн. Зарождение и распад правления Пехлеви. - Вашингтон,
1995. т.1. – 132с.
77. Сафо Рустамгив. Реза шах Великий. Воспоминания. - Техрон.1966- 319с.
78.Шахмардан. История зороастрийцев. – Тегеран1987. – 255с.
79.Табари. Иран за два последних столетия. – Техрон,1980– 255с.
80. Љањонгири Ашидари. Таърихи Пањлавї ва Зардуштиён (Тењрон, 1976. - С.911.)
81. Љалоли Оли Ањмад. Дар хидмат ва хиёнати равшанфикрон. - Тењрон,
Хоразмї. - 1978. љилди 2 - С.154-156
82. Дабир Сиёг Мохаммед. Собрание сочинений Унсури. – Тегеран:
Университетское издание. - 1342. – 1451с.
83. Ѓазолї Абуњомид Имом Мухаммади Тўсї. «Кимиёи Саодат» - Тењрон, 1378с.
156
‫‪84. Выборка их аналитических бесед на сайте персидского ББС‬‬
‫‪85.Персидский информационный сайт. Тегеран‬‬
‫‪86. Сойти хабарии тањлилии «хабари Онлайн» Тењрон‬‬
‫‪87. Вепсойти ориёи аз Сулаймони Ровуш. Кабул‬‬
‫‪88. Сайт хранения и издания наследия Имам Хумайни , 1983г.‬‬
‫‪89. Информационно-аналитический Веб сайт «Борон», 2011г‬‬
‫‪90.Ахмад Зия Рафат педагог Университета Кабул, афганский писатель, сайт‬‬
‫‪«бомдод» 2012г. с. 27‬‬
‫‪91.Афганистана. Сайт «Бомдод» 2012г.‬‬
‫‪92.Абдулгафур Ливол. Афганский писатель и поэт. Сайт «Хабар онлайн» Тегеран.‬‬
‫‪2012г.‬‬
‫‪- 93.‬ابوالقاسمکره‪ ،‬شاهنامهء فردوسی‪ ،‬متن کامل‪ ،‬نشر قطره‪ ،‬تهران چاب سال ‪ 1377‬ص ‪31‬‬
‫‪-94‬ابوریحانبیرونی ‪ ،‬ترجمهء اکبر دانا سرشت موسسهء انتشارات امیر کبیر ‪ ،‬تهران ‪، 1377‬ص ‪– 336‬‬
‫‪340‬‬
‫‪-95‬ابو سعیدعبدالحی بن ضحاک ابن محمود گردیزی‪ ،‬تاریخ گردیزی ‪ ،‬به تصحیح و تحشیه و تعلیقعبدالحیی‬
‫حبیبی تهران ‪ ،‬چاب ارمغان سال ‪، 1363‬ص‪250‬‬
‫‪-96‬ابو الحسن علیبن حسین مسعودی‪ ،‬مروج الذهب و معادن الجواهر ‪ ،‬ترجمهء ابوالقاسم پاینده‪ ،‬جلد اولچاب‬
‫شررکت انتشارات علمی و فرهنگی ‪ ،‬تهران ‪ ،‬سال ‪ ،1378‬ص ‪219‬‬
‫‪-97‬محمد بنجریر طبری‪ ،‬تاریخ طبری" تاریخ الرسل و الملوک"‪ ،‬ترجمهء ابوالقاسم پاینده ‪ ،‬تهران‪،‬انتشارات‬
‫اساطیر‪ ،‬چاب ‪ ،1375‬جلد اول ص ‪138‬‬
‫‪--98‬بهار‪ ،‬مهرداد؛ از اسطوره تا تاریخ‪ ،‬تهران‪ :‬نشر چشمه‪۱۳۷۶،‬ص‪458‬‬
‫عزالدین ابناثیر‪ ،‬تاریخ کامل‪ ،‬جلد اول‪ ،‬ترجمهء دکترمحمد حسین روحانی انتشارات اساطیر‪ ،‬تهران‪،‬چاب‬
‫دوم سال ‪ 1374‬ص ‪82‬‬
‫‪ 99‬حمداللهمستوفی‪ ،‬تاریخ گزیده ‪،‬باهتمام داکتر عبدالحسین نوائی‪ ،‬موسسهء انتشارات امیر کبیر‪،‬تهران‬
‫‪ ،1381‬ص ‪83‬‬
‫‪ -100‬محمد بنخاوند شاه بلخی‪ ،‬روضة الصفا تهذیب و تلخیص داکتر عباس زریاب ‪ ،‬انتشارات علمی تهران‬
‫‪1375‬ص ‪114‬‬
‫‪157‬‬
‫‪-101‬روح االمینی‪ ،‬محمود؛ در گستره فرهنگ‪ ،‬تهران‪ :‬انتشارات اطالعات‪.۱۳۸۳ ،‬ص‪432‬‬
‫کریستین سن‪ ،‬آرتور‪ ،‬نخستین انسان و نخستین شهریار‪ ،‬ترجمه و تحقیق احمد تفضلی و ژاله آموزگار‪ ،‬تهران‬‫‪1368‬ص‪348‬‬
‫‪-104‬محمدی‪ ،‬محمد‪ ،‬فرهنگ ایرانی پیش از اسالم و آثار آن در تمدن اسالمی و ادبیات عربی‪ ،‬تهران‬
‫‪1374‬ص‪238‬‬
‫‪-105‬احمد جاوید‪ ،‬نوروز خوش آیین‪ ،‬از انتشارات انجمن فرهنگ افغانستان‪ ،۱۹۹۹ ،‬ص ‪.۱٥‬‬
‫‪На арабском языке:‬‬
‫‪ 106‬ابن اثیر‪ ،‬عزالدین ‪ ،‬الکامل فی التاریخ‪ ،‬تحقیق علی شیری‪ ،‬بیروت ‪.1989 / 1408‬ص‪346‬‬
‫‪-107‬جاحظ‪ ،‬ابو عثمان عمرو؛ المحاسن واالضداد‪ ،‬تحقیق فوزی عطوی ‪ ،‬بیروت ‪.1969‬ص‪567‬‬
‫‪-108‬جوالیقی ‪ ،‬ابومنصور‪ ،‬المعرب من الکالم اال عجمی علی جروف المعجم‪ ،‬تحقیق احمد محمد شاکر‪ ،‬مصر‬
‫‪ 1360‬قمری‪ ،‬چاپ افست تهران ‪.1966‬ص‪123‬‬
‫‪-109‬راغب اصفهانی‪ ،‬حسین بن محمد‪ ،‬محاظرات االدباء و محورات الشعرا و البلغا‪ ،‬بیروت‬
‫شریف رضی ‪ ،‬دیوان ‪ ،‬بیروت‪ 1983‬ص‪212‬‬
‫‪-110‬شیخ صدوق‪ ،‬محمد بن علی بن بابویه ‪ ،‬من ال یحضره الفقیه‪ ،‬تحقیق حسن موسوی خرسان‪ ،‬بیروت ‪1401‬‬
‫‪1981 /‬‬
‫‪-111‬قزوینی‪ ،‬زکریا‪،‬عجایب المخلوقات و غرایب ال موجودات‪ ،‬تحقیق فاروق سعد‪ ،‬بیروت ‪1978‬‬
‫‪-112‬دکتر مهرداد بهار ‪ :‬جستاری چند در فرهنگ ایران ‪ ،‬چاپ دوم ‪ ، ۱۳۷۴ ،‬انتشارات فکر روز ‪ ،‬صص‬
‫‪ ۲۳۱‬و ‪۲۲۹‬‬
‫‪ -113‬سلسة پهلوی و نیروهای مذهبی به روایت تاریخ کمبریج‪ ،‬صص ‪ 41‬و ‪42‬‬
‫‪ -114‬سازمان اسناد ملی ایران‪ ،‬شماره تنظیم ‪ ،102006‬پاکت ‪885‬‬
‫‪ -115‬پرویز رهبر‪ .‬تاریخ یهود از اسارت بابل تا امروز (بینا‪ ،)1325 ،‬ص ‪350‬‬
‫‪-116‬المهذب البارع فىشرح المختصر النافع‪ ،‬ج ‪ ،1‬صص ‪( 193 - 191‬چاپ انتشارات اسالمى‪ ،‬قم ‪. 1414‬‬
‫‪-117‬ذکایی‪ ،‬پرویز‪ ،‬نوروز تاریخچه و مرجعشناسی‪ ،‬مرکز مردمشناسی ایران‪ ،‬تهران‪ ،۱۳۵۳ ،‬ص‬
‫‪۱۹‬‬
‫‪-118‬اشپولر‪ ،‬برتولد‪ ،‬تاریخ ایران در قرون نخستین اسالمی‪ ،‬ترجمه مریم میراحمدی‪ ،‬تهران‪ ،‬شرکت انتشارات‬
‫علمی و فرهنگی‪ ،۱۳۶۹ ،‬ج‪ ،۲‬ص‪32‬‬
‫‪158‬‬
‫‪۳۵۸-۳۵۹‬‬
‫‪ -119‬رضی‪ ،‬هاشم‪ ،‬گاهشماری و جشنهای ایران باستان‪،‬انتشارات بهجت‪ ،‬تهران‪ ،۱۳۸۰ ،‬ص‪67‬‬
‫‪۴۵۱‬‬
‫‪-120‬دادخواه‪ ،‬محمدعلی‪ ،‬نوروز و فلسفه هفتسین‪ ،‬انشارات حروفیه‪ ،‬تهران‪ ،۱۳۸۲ ،‬ص‪12‬‬
‫‪۱۱۹‬‬
‫‪-121‬مدرسزاده‪ ،‬مریم‪ ،‬عید نوروز در فرهنگ اسالمی و آیینها و اساطیر ایرانی‪ ،‬مجموعه مقاالت نخستین‬
‫همایش نوروز‪ ،‬ص‪۱۳۱‬‬
‫‪159‬‬
Download