БУНИН, ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ Имя при

advertisement
БУНИН, ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ
Имя
рождении:
при Ива́н Алексе́евич Бу́нин
Дата рождения:
10 (22) октября 1870
Место
рождения:
Воронеж, Российская
империя
Дата смерти:
8 ноября 1953 (83 года)
Род
деятельности:
поэт
прозаик
переводчик
Годы
творчества:
1887-1953
Жанр:
роман
повесть
рассказ
дневник
элегия
Подпись:
Ива́н Алексе́евич Бу́нин (10 (22) октября 1870, Воронеж, Российская
ноября 1953, Париж, Франция) —
русский писатель, поэт,
империя — 8
почётный
академик Петербургской
литературе 1933 года.
академии
наук (1909),
лауреат Нобелевской
премии
по
Иван Бунин родился 10 октября 1870 года в старинной дворянской семье в
Воронеже, где прожил первые три года своей жизни. В дальнейшем семья переехала в
имение Озёрки (Орловская губерния, ныне Липецкая область, Становлянский район,
Петрищевское сельское поселение). Отец — Алексей Николаевич Бунин (1827—-1906),
в молодости был офицером, участвовал в обороне Севастополя (1854—1855), мать —
Людмила Александровна Бунина (урождённая Чубарова; 1835—-1910). До 11 лет
воспитывался дома, в 1881 поступает в Елецкую уездную гимназию, в 1885
возвращается домой и продолжает образование под руководством старшего брата Юлия.
Много занимался самообразованием, увлекаясь чтением мировой и отечественной
литературной классики. В 17-летнем возрасте начинает писать стихи, в 1887 — дебют в
печати. В 1889 году переезжает в Орёл и идёт работать корректором в местную
газету «Орловский вестник». К этому времени относится его продолжительная связь с
сотрудницей этой газеты Варварой Пащенко, с которой они вопреки желанию родни
переезжают в Полтаву (1892).
Сборники «Стихотворения» (Орёл, 1891), «Под открытым небом» (1898),
«Листопад» (1901); Пушкинская премия).
1895 — лично познакомился с А. П. Чеховым, до этого переписывались.
В 1890-х путешествовал на пароходе «Чайка» («барк с дровами») по Днепру и
посетил могилу Тараса Шевченко, которого любил и много потом переводил. Спустя
несколько лет написал очерк «На „Чайке“», который был опубликован в детском
иллюстрированном журнале «Всходы» (1898, № 21, 1 ноября).
В 1899 вступает в брак с Анной Николаевной Цакни, дочерью революционеранародника Н. П. Цакни. Брак был непродолжительным, единственный ребёнок умер в 5летнем возрасте (1905). С 1906 года Бунин сожительствует (гражданский брак оформлен
в 1922 году) с Верой Николаевной Муромцевой, племянницей С. А. Муромцева,
председателя Государственной думы Российской империи 1-го созыва.
В лирике Бунин продолжал классические традиции (сборник «Листопад», 1901).
Бунину дважды (1903 год, 1909год) присуждалась Пушкинская премия. 1
ноября 1909 года он был избран почётным академиком Санкт-Петербургской академии
наук по разряду изящной словесности.
Господин из Сан-Франциско
«Господин из Сан-Франциско» — рассказ Ивана Алексеевича Бунина.
Представляет собой притчу, повествующую о ничтожности богатства и власти перед
лицом смерти. Главной идеей рассказа выступает осмысление сущности бытия
человека: жизнь человека хрупка и тленна, поэтому она становится отвратительной,
если в ней отсутствует подлинность и красота. Впервые опубликован в 1915 году в
сборнике «Слово» в Российской империи.
По словам Бунина, написанию рассказа способствовала случайно увиденная
летом 1915 года в Москве в витрине книжного магазина обложка повести Томаса
Манна«Смерть в Венеции»: в начале сентября 1915 года, находясь в гостях у
двоюродной сестры в Орловской губернии, «я почему-то вспомнил эту книгу и
внезапную смерть какого-то американца, приехавшего на Капри, в гостиницу
„Квисисана“, где мы жили в тот год, и тотчас решил написать „Смерть на Капри“, что и
сделал в четыре дня — не спеша, спокойно, в лад осеннему спокойствию сереньких и
уже довольно коротких и свежих дней и тишине в усадьбе… Заглавие „Смерть на
Капри“ я, конечно, зачеркнул тотчас же, как только написал первую строку: „Господин
из Сан-Франциско…“ И Сан-Франциско, и всё прочее (кроме того, что какой-то
американец действительно умер после обеда в „Квисисане“) я выдумал… „Смерть в
Венеции“ я прочёл в Москве лишь в конце осени. Это очень неприятная книга».
Летом 1918
года Бунин
перебирается
из большевистской Москвы в занятую австрийскими войсками Одессу. С приближением
в апреле 1919 года к городу Красной армии не эмигрирует, а остаётся в Одессе и
переживает
там
всеужасы
гражданской
войны.
Приветствует взятие
города Добровольческой армией в августе 1919 года, лично благодарит прибывшего 7
октября в
город генерала
А. И. Деникина,
активно
сотрудничает
с ОСВАГ (пропагандистско-информационный
орган)
при В.
С.
Ю.
Р. В
феврале 1920 при подходе большевиков покидает Россию. Эмигрирует во Францию. В
течение этих лет ведёт дневник «Окаянные дни», частично утерянный, поразивший
современников точностью языка и страстной ненавистью к большевикам.
В эмиграции вёл активную общественно-политическую деятельность: выступал с
лекциями, сотрудничал с русскими политическими партиями и организациями
(консервативного и националистического направления), регулярно печатал
публицистические статьи. Выступил со знаменитым манифестом о задачах Русского
Зарубежья относительно России и большевизма: «Миссия Русской эмиграции»
Вторую мировую войну (с октября 1939 года по 1945 год) провёл на съёмной
вилле «Жаннет» в Грасе (департаментПриморские Альпы).
Много и плодотворно занимался литературной деятельностью, став одной из
главных фигур Русского Зарубежья.
В эмиграции Бунин написал свои лучшие произведения, такие как: «Митина
любовь» (1924), «Солнечный удар» (1925), «Дело корнета Елагина» (1925), и, наконец,
«Жизнь Арсеньева» (1927—1929, 1933) и цикл рассказов «Тёмные аллеи» (1938-40). Эти
произведения стали новым словом и в бунинском творчестве, и в русской литературе в
целом. По словамК. Г. Паустовского, «Жизнь Арсеньева» — это не только вершинное
произведение русской литературы, но и «одно из замечательнейших явлений мировой
литературы».
По сообщению «Издательства имени Чехова», в последние месяцы жизни Бунин
работал над литературным портретом А. П. Чехова, работа осталась незаконченной (в
книге: «Петлистые уши и другие рассказы», Нью-Йорк, 1953). Умер во сне в два часа
ночи с 7 на 8 ноября 1953 года в Париже. По словам очевидцев, на постели писателя
лежал том романа Л. Н. Толстого «Воскресение».[11] Похоронен на кладбище СентЖеневьев-де-Буа во Франции.
В 1929—1954 гг. произведения Бунина в СССР не издавались. С 1955 года —
наиболее издаваемый в СССР писатель первой волны русской эмиграции (несколько
собраний сочинений, множество однотомников).
Некоторые произведения («Окаянные дни» и др.) в СССР напечатаны только с
началом перестройки.
Символика в рассказах И. А. Бунина
«На фоне русского модернизма начала века творчество И. А. Бунина выделяется
как хорошая, старая литература», — писал о Бунине современник писателя Ю.
Айхенвальд. Его строки — испытанного старинного чекана, его почерк — самый четкий
в современной литературе. Читая Бунина мы убеждаемся, как много поэзии в нашей
прозе и как обыкновенное сродни великому.
Чтобы постичь секрет очарования прозы Бунина, нужно обратиться к
художественному миру писателя, к тем приемами способам художественной
выразительности, которые делают то или иное произведение неповторимым,
уникальным.
Рассмотрим творчество И. А. Бунина в свете критерия художественных
особенностей его рассказов. Заметим, что произведения Бунина очень богаты
различными формами иносказательной выразительности. Среди них ярко выделяется
использование писателем символики, причем символики на всех уровнях. Символика
встречается у писателя практически везде: и в названиях рассказов, и в ею сюжете, и в
композиции, и в образной системе.
Символика в бунинских рассказах является их неотъемлемой частью, становясь
неким орудием в руках автора, помогает ему подчеркнуть свои мысли и вместе с тем
создать свое особое, отличное от других писателей, настроение в рассказе. Я считаю,
что такой прием помогает Бунину передать свою мысль неравнодушному читателю. Но
ничто не может более доказать такое утверждение, как конкретный пример.
Рассказ «Антоновские яблоки» символичен уже своим названием. Антоновские
яблоки воплощают собой благополучие, изобилие в дворянских усадьбах. Их запах
присутствует на страницах рассказа постоянно. Но если в начале рассказа этот запах
доминирует, наполняя собой окружающее пространство, то в конце повествования он
практически исчезает, и на смену ему приходят другие запахи. Постепенное
исчезновение запаха антоновских яблок символизирует у Бунина уход в прошлое
дворянского благополучия, его затухание, его осень. Неслучайно здесь и
композиционное разделение на четыре хронологически-последовательных части: конец
августа, середина сентября, октябрь и, наконец, ноябрь. Ноябрь — это последнее время
уже даже не аристократического дворянства, а мелкопоместного, обедневшего и
пришедшего в упадок.
Особое мастерство автора заключается в его способности постепенно, не заостряя
при этом внимания читателя, показать все эти переходы времен и запахов,
сопутствующих им, в развитии. Светлое и восторженное чувство радости в начале
рассказа переходят в ностальгию, в грусть по прошлому в его конце. Но эта грусть
светла: для Бунина нет безысходности и покорности судьбе.
Другой рассказ, «Господни из Сан-Франциско», также символичен своим
названием. Эта символичность воплощается в образе главного героя — человека без
имени, называемого автором просто господином из Сан-Франциско. Отсутствие имени у
героя — символ его внутренней бездуховности, опустошенности. Более того, автор
наводит читателя на мысль о том, что герой его не живет в полном смысле этого слова. а
лишь физиологически существует. Он неспособен воспринимать эстетические ценности,
он видит лишь реалии материального миро. Особо подчеркивает эту мысль символичная
композиция этого рассказа, его симметрия. Так, после внезапной смерти героя все
продолжается, абсолютно не изменившись. Корабль «Атлантида» плывет в обратном
направлении только уже с телом мертвого богача в ящике из-под содовой, потерявшего
после смерти все былое величие . А на корабле все те же балы, все та же фальшивая,
играющая в любовь пара. Сам корабль воплощает собой общество со своей
иерархической структурой, богатая аристократия которого противопоставляется людям,
управляющим движением корабля. работающим в поте лица у гигантской топки,
которую автор называет девятым кругом ада. Символичен и даже вызывает удивление
изображенный писателем-реалистом образ дьявола, огромного, как утес, наблюдающего
за кораблем, который является как бы символом надвигающейся катастрофы,
своеобразным предупреждением человечеству
Следующий рассказ, помогающий нам глубже раскрыть тему, — «Легкое
дыхание». Легкое дыхание, по мысля Бунина, - это главное из качеств, которыми
должна обладать женщина, часть ее красоты, Нечто прекрасное, неуловимое,
эстетическое И этим качеством в полной мере обладает Оля Мещерская. Ее легкое
дыхание — в способности жить естественно, жить, не претворяясь, не жеманничая не
делая ничего специально Оля Мещерская — воплощение «живой жизни», в отличие от
противопоставленной ей, символизирующей неспособность жить, классной дамы,
которая живет воображением создавая для себя некий идеал, некий искусственный
смысл жизни: сначала своего брата, затем —Оли Мещерской. Но осудить классную
даму не за что, потому что она по сути не живет. Здесь также символична композиция.
Этот рассказ начинается и заканчивается описанием кладбища. Получается
циклическая, замкнутая композиция.
Легкое дыхание, вобранное в себя Олей Мещерской, после смерти ее снова
рассеивается в мире, а ясные и живые даже после смерти глаза героини сияют с
фарфорового медальона на ее могиле.
И. А. Бунина, часто использующего символы в своем творчестве, тем не менее ни
в коем случае нельзя считать писателем-символистом — он писатель реалистического
направления, а символы для него — лишь одно из средств художественной
выразительности, расширяющие содержание и придающие его произведениям особую
окраску. Придавал всему изображаемому, символическое начало, Бунин лишь углубляет
свою мысль.
Download