Загрузил Saint Maf

1. issledovat rabota

реклама
Бюджетное учреждение профессионального образования ХантыМансийского автономного округа –Югры «Лангепасский политехнический
колледж» Филиал в городе Покачи
Учебно-исследовательская работа:
«Буква Ё и её значение в русском языке»
Выполнила студентка 1 курса
Горячкина Наталья
Руководитель:
Габдуллина Ильвера Мударисовна
Покачи
2017
Содержание
I.Введение.
II. Основная часть.
1.
История возникновения буквы Ёё
2.
Положение буквы Ёё в современном русском языке
3.
Последствия необязательного употребления буквы Ёё
4.
Буква Ёё в документах, удостоверяющих личность
5.
Отношение людей к букве Ёё
III. Заключение.
VI. Список использованной литературы.
I.Введение.
Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них стоит
несколько особняком от общего ряда. Мы ее произносим, но в письме она
необязательна. Это буква Ёё.
Ёё — 7-я буква русского и белорусского алфавитов и 9-я буква
русинского алфавита.
В русском алфавите буква Ёё появилась только в 1783 г. Несмотря на
то, что этот звук существует и буква занимает свое законное место в
алфавите, в письме эта буква является необязательной. (Примечательно, что
в белорусском языке простановка точек над буквой Ё обязательна).
Цель моей работы – изучить положение буквы Ёё и ее значение в
современном русском языке.
Задачи:
- изучить историю возникновения буквы Ё в русском алфавите;
- определить причины, из-за которых буква Ё стала факультативной;
- выявить последствия необязательного употребления буквы Ёё;
- изучить употребление буквы Ё в документах, удостоверяющих личность,
и основные трудности, связанные с необязательностью употребления буквы
Ё;
- изучить отношение людей к букве Ё;
Актуальность выбранной темы:
«Необязательное», «факультативное» использование в письме этой
буквы создает трудности в чтении и понимании некоторых слов и
выражений. Трудности возникают также в некоторых случаях с
документами,
удостоверяющими
личность.
Таким
образом,
тема
представляется весьма актуальной, так как несет принципиальное
значение для дальнейшего развития русского языка, ведь русский язык
для многих людей стал неотъемлемой частью производства и быта.
Методы и материалы исследования:
1. Поиск информации в сети Интернет
2. Поиск информации в печатных изданиях, СМИ.
3. Изучение художественной литературы.
4. Изучение книг по орфографии.
5. Опрос студентов
II. Основная часть.
1. История возникновения буквы Ёё
День рождения буквы Ёё 29 ноября – она была введена в
обращение 18 ноября (по старому стилю) 1783 г. Возникает закономерный
вопрос - почему буква Ёё отсутствовала в кириллице изначально и почему
возникла необходимость в ее появлении? Для ответа на этот вопрос нам
придется совершить краткий экскурс в историю русской фонетики. В
русском языке древнейшей эпохи фонема <о> не выступала после
мягких согласных. Иными словами, наши предки когда-то произносили,
например, слово пёс не так, как мы говорим сейчас, – [п’ос], а [п’эс],
слово мёд не [м’од], а [м’эд]. Буква Ёё поэтому была им просто не нужна!
А потом в фонетике древнерусского языка произошло очень
важное изменение, которое лингвисты называют «переход е в о» (точнее,
переход звука [э] в звук [о]). Суть этого процесса такова: в позиции под
ударением после мягких согласных (не будем забывать, что мягкими были в
то время и все шипящие) на конце слова и перед твердыми согласными звук
[э]
изменялся
в
[о].
Так
и
возникло
современное
произношение
[м’од] (мёд), [п’ос] (пёс),[вс’о] (всё). А вот перед мягкими согласными звук
[э] не переходил в [о], а оставался без изменений, этим и объясняется
соотношение, например, [с’ол]а – [с’эл’]ский (сёла – сельский): перед
твердым [л] звук [э] перешел в [о], а перед мягким [л’] – не перешел. В
письме к Б. С. Шварцкопфу А. А. Реформатский приводит многочисленные
примеры подобных соотношений: плётка – плеть, весёлый – веселье,
подённый – день, щёлка – щель, смышлёный – мышление, то же в именах
собственных: Савёлово (станция)– Савелий (имя), Озёры (город)
–
Заозерье (село), Стёпка – Стенька, Олёна (Алёна) – Оленин (Аленин) и т. д.
Таким образом, в фамилии Алехин действительно должно произноситься [э]:
перед мягким [х’] нет условий для перехода [э] в [о] (ср.: Лёха – перед
твердым [х] переход есть).
Образовавшееся в русском произношении сочетание звуков [jo] (и
[o] после мягких согласных) долгое время не находило себе никакого
выражения на письме. В середине XVIII века для них было введено
обозначение в виде букв IO под общей крышечкой, но оно оказалось
громоздким и применялось редко. Использовались варианты: знаки о,
ьо, їô, ió, ио.
В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена
литера «ё». Двадцать девятого ноября 1783 года состоялось одно из первых
заседаний только что созданной Академии Российской словесности с
участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также известных на
тот момент писателей Фонвизина и Державина. Екатерина Романовна
предложила заменить двухбуквенное обозначение звука «io» в отечественной
азбуке
одной
новой
буквой
"Е"
с
двумя
точками
сверху. Доводы Дашковой показались академикам убедительными, и вскоре
её предложение было утверждено общим собранием Академии. Поэтому
началом истории буквы Ё можно считать эту дату.
А широко известной новая буква ё стала благодаря историку Н.М.
Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при
подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове
«слiозы» на одну букву ё. Так, с лёгкой руки Карамзина, буква «ё» заняла
своё место под солнцем и закрепилась в русском алфавите. В связи с тем,
что Н.М. Карамзин был первым, кто использовал букву ё в печатном
издании, вышедшем довольно большим тиражом, некоторые источники, в
частности, Большая Советская Энциклопедия, именно его ошибочно
указывают как автора буква ё.
Однако, как отмечает филолог и литературовед Роман Лейбов,
Карамзин использовал букву "ё" в полушутливой манере - играя с ней, либо
намеренно упрощая язык. "В "Истории государства Российского" никакой
буквы "ё" нет. А есть она там, где Карамзин пишет, как девушки говорят. Им
надо приучаться читать по-русски, и для них он пишет букву "ё".
После нелёгкого своего рождения буква Ёё далеко не всегда
появлялась в печати. Её изредка ставили в тех случаях, когда таким
образом прояснялся смысл слова или предложения, при написании
иностранных имён и названий. Отсутствие общепринятых правил
делало её употребление факультативным на протяжении всего 19 и
начале 20в. По поводу её использования шли долгие споры. Дело в том,
что
на
протяжении
XVIII-XIX
веков
«ёкающее»
произношение
рассматривалось как «мещанское», «вульгарное». Речь культурного
человека была «екающей», «церковной». Среди противников ё были такие
знаменитые деятели, как А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский. 20 век внёс
свои коррективы в проблему буквы Ё. Тогда при чём тут дворянское
происхождение, о котором говорил шахматист?
Большевики придя к власти, внесли изменения в алфавит, убрали
"ять" и фиту и ижицу, но букву Ё не тронули. Декрет за подписью
советского наркома просвещения А. В. Луначарского, опубликованный
23 декабря 1917 года (5 января 1918 года) и вводивший как
обязательную реформированную орфографию, среди прочего, содержал:
«Признать желательным, но необязательным употребление буквы „ё“».
Именно при советской власти точки над ё в целях упрощения набора
пропали в большинстве слов. Хотя формально еЁ никто не запрещал.
Тем не менее крупнейшие русские лингвисты продолжали бороться за
эту букву. Яркими защитниками буквы Ё были выдающиеся языковеды
Л.В.Щерба и А.А.Реформатский.
А.А.Реформатский
законодательно
требовал,
закреплена
в
чтобы
алфавите.
опальная
Впрочем,
в
буква
была
отношении
Ё
юридическая инициатива была всё же проявлена, и случилось это в очень
тревожный для нашей Родины момент.
Ситуация
резко
изменилась
в
1942
году.
Верховному
Главнокомандующему Сталину на стол попали германские карты, в
которых немецкие картографы вписывали названия наших населённых
пунктов с точностью до точек. Если деревня называлась "Дёмино", то и
на русском и на немецком было написано именно Дёмино (а не Демино).
Верховный оценил вражескую дотошность. В результате, 24 декабря
1942 года вышел указ, предписывающий обязательное использование
буквы Ёё везде, от школьных учебников до газеты "Правда". Ну, и
разумеется, на картах. Между прочим, этот приказ никто никогда не
отменял!
Но продержаться на письме и в печати букве Ё удалось недолго.
Орфографическими правилами 1956 г. она вновь была переведена в
разряд
«необязательных»,
«факультативных»,
а
её
использование
считалось нужным лишь в тех случаях, когда необходимо предупредить
неверное чтение и понимание слова (ВСЕ и ВСЁ), да в книгах специального
назначения: словарях, букварях и изданиях для обучающихся русскому языку
иностранцев.
2. Положение Ёё в современном русском языке
Согласно
«Правил
русской
орфографии
официально действующих с 1956 года,
и
пунктуации»,
«буква «Ёё» пишется в
следующих случаях:
 когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание
слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все;
вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от
совершенный (прилагательное) и т. п.
 когда
надо
указать
произношение
малоизвестного
слова,
например: река Олёкма.
 в специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского
языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для
указания места ударения и правильного произношения.
В остальных случаях можно писать как «ё», так и «е».
Более
подробную регламентацию даёт новая редакция этих правил
(опубликована в 2006 году, одобрена Орфографической комиссией
РАН, но в действие пока не вступила и имеет статус справочника, а не
закона);
 употребление
выборочным.
буквы
Ёё
может
Последовательное
быть
последовательным
употребление
буквы
и
Ёё
обязательно в следующих разновидностях печатных текстов: а) в
текстах с последовательно поставленными знаками ударения; б) в
книгах, адресованных детям младшего возраста; в) в учебных
текстах для школьников младших классов и иностранцев,
изучающих русский язык.
В настоящее время буква Ёё обозначает:
1. Сочетание звуков [й, о]: ёж, моё, встаёт, польёт, объём, чьё и др..
2. Гласный [о] после мягкого согласного: всё, нёс, мёд, вёл, и т.д..
3. Гласный [о] после шипящих (наряду с буквой О):
I. В корнях слов под ударением после шипящих, когда произносится О,
пишется Ё, если в родственных словах это О чередуется с Е: жёныжена, шёл-шедший, щё'голь - щеголять и т.д..
Если же в родственных словах такого чередования нет, то пишется О:
шорох, шов, обжора,и т.д. Написание с О установилось и в фамилии Щорс.
Исключения в написании касаются наречия вечор (в отличие от вечер)
и существительных: ожог и поджог (но в глаголах пишется Ё-ожёг, поджёг).
П. Под ударением после шипящих произносится и пишется О:
а)
в окончаниях существительных, прилагательных, и на конце
наречий: плечо, плащом, свечой, чужой, большого, горячо и др.. исключениенаречие «ещё».
б) в суффиксах существительных:
-ок, -онк, -онк-а, -онок: сучок, галчонок, ручонка, медвежонок и др.; -он
(где
О
беглое):
княжон
(княжны),
ножон
существительного кишок (О также беглое);
в) в суффиксах прилагательных:
- ов: холщовый, грошовый, ежовый и прочее;
(ножны);
в
суффиксе
-он (где О беглое): смешон.
а) в окончаниях глаголов: лжёшь, печёт и др.;
б)
в суффиксах страдательных причастий -ённ, -ён: запряжённый,
запряжён; в суффиксе -ён прилагательных, образованных от глаголов:
печёный, копчённый, учёный и др. и в производных словах: учёность,
жжёнка.
в)
в суффиксах глаголов - ёвыва- и отглагольных существительных -
ёвк: размежёвывать - размежёвка;
г) В суффиксах существительных-ёр: стажёр, ретушёр и т.д.;
д) в местоимении «о чём», наречиях «почём» и «нипочём», союзе
«причём».
В ряде иноязычных слов О пишется после шипящих и не под
ударением: шофёр, жонглёр, шоссе, Шотландия и др..
Ё достаточно широко употребляется в заимствованных словах,
например, из французского: серьёзный, курьёз, флёр, в суффиксах
существительных -ёр: актёр, суфлёр, дирижёр, режиссёр, мушкетёр,
гренадёр.
В то же время в заимствованных словах для передачи [й о]
используются не сразу установившиеся написания о (после мягких
согласных) или йо ( в начале слова и после гласных): батальон, почтальон,
бульон, сеньор, шампиньон, йод, майор.
3.Последствия необязательного употребления буквы Ёё.
Во-первых, было искажено звучание многих слов, так как буква
"ё" указывала на правильную расстановку ударений.
Сравните: "гравёр - гравер", "побасёнка - побасенка", "свёкла свекла",
"взбешённый
-
взбешенный",
"новорождённый
-
новорожденный". Кёнигсберг часто произносится как Кенигсберг. Эта
ошибка отражена и в фильме «Семнадцать мгновений весны». Пхеньян
должен читаться как Пхёнъян (평양) (ср. английское: Pyongyang).
Геббельс (нем. Goebbels) должна быть записан как Гёббельс, Геринг
(нем. Göring) — как Гёринг. Мирей Матье́ (фр. Mireille Mathieu) должна
произноситься «Матьё». Бёрнс (Burns), Рёнтген (Röntgen), Фёт (Foeth)
стали писаться «Бернс», «Рентген», «Фет» и т.п.
Во-вторых, буква "ё" сейчас звучит там, где этой буквы никогда
не было. Сравните, "острие - остриё", "афера - афёра", "бытие - бытиё",
"маневр - манёвр", "гренадер - гренадёр".
В-третьих, буквы "е" и "ё" очень часто меняют грамматическое
значение слова. Сравните, "признает - признаёт", "узнаем - узнаём",
"все - всё".
В-четвёртых, замена одной буквы другой приводит к изменению
семантики слова. Сравните, "солитер" – "солитёр", "осел" – "осёл",
"небо" – "нёбо", "совершенном - совершённом".
В-пятых, были искажено многие произношение многих русских и
иностранных
фамилий.
Например:
Монтескьё,
Рёнтген,
Фрёйд,
Чёрчилль, Гёббельс, Гёринг, Пастёр, Фёт, Рёрих, Солдатёнков, Хрущёв,
Найдёнов и Алехин.
Кроме того, у людей, имеющих фамилии с буквой «Ё» часто
возникают
трудности,
порой
непреодолимые,
при
оформлении
различных документов из-за безалаберного отношения некоторых
ответственных работников к написанию данной буквы.
4. Буква Ё в документах, удостоверяющих личность.
Какой документ правильный с буквой Е или Ё?
Бывает, что в фамилии человека или в названии того населенного
пункта, где он родился указанных в его документах, удостоверяющих его
личность, имеются разночтения, т.е. – вместо буквы ё написана буква – е, что
может оказаться препятствием при оформлении различных документов, к
примеру, при оформлении пенсии или заключении договора купли – продажи
недвижимости.
По какому-то странному совпадению проблемы начинаются лишь там,
где гражданину надо что – то получить от государственных органов. При
этом любой казус столоначальники способны превратить в большую
бюрократическую проблему.
По статистике около 3% граждан Российской Федерации имеют
фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква ё и нередко
запись ФИО в паспорте оказывается искаженной.
Письмо от 1 октября 2012г. № ИР – 829/08 «О правописании букв «е» и
«ё» в официальных документах».
В Минобранауки России
неоднократно поступали обращения
граждан по вопросу о правописании букв «е» и «ё» при оформлении
документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации,
изготовлении бланков, свидетельств о государственной регистрации актов
гражданского
состояния,
оформлении
документов
об
образовании,
выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными
учреждениями, а также других документов.
Федеральным законом от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном
языке Российской Федерации" (далее - Закон) закреплено право граждан
Российской Федерации на пользование государственным языком Российской
Федерации.
Статья 3 Закона определяет сферы использования государственного
языка Российской Федерации, к которым относится в числе прочего
оформление документов, удостоверяющих личность гражданина Российской
Федерации,
изготовление
бланков
свидетельств
о
государственной
регистрации актов гражданского состояния, оформление документов об
образовании,
выдаваемых
имеющими
государственную
аккредитацию
образовательными учреждениями, а также других документов, в том числе в
части правописания имен собственных
Во исполнение постановления Правительства Российской Федерации
от 23 ноября 2006 г. N 714 "О порядке утверждения норм современного
русского
литературного
языка
при
его
использовании
в
качестве
государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии
и пунктуации" и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии
по
русскому
языку
(протокол
от
29
апреля
2009
г.
N
10) приказом Минобрнауки России от 8 июня 2009 г. N 195 утвержден список
грамматик, словарей и справочников, содержащий нормы современного
русского
литературного
языка
при
его
использовании
в
качестве
государственного языка Российской Федерации (зарегистрирован Минюстом
России 6 августа 2009 г., регистрационный N 14483).
Кроме
того,
в
настоящее
время
применяются Правила русской
орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР,
Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения
РСФСР (далее - Правила), в которых указано, что буква "ё" пишется в
случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание
слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.
Судебная практика о том, какой документ правильный - с
буквой Е или Ё
Ранее Министерством в региональные органы исполнительной власти
направлялись методические рекомендации по употреблению буквы "ё" в
написании имен собственных (письмо от 3 мая 2007 г. N АФ-159/03), в
которых обращалось внимание на то, что причиной искаженных записей в
паспорте и других документах ("е" вместо "ё" и наоборот) может являться
несоблюдение
установленного Правилами требования
обязательного
использования "ё" в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова.
Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к
этому случаю, поэтому применение буквы "ё" в них должно быть
обязательным.
Судебная практика по данному случаю исходит из того, что на
основании Правил написание
букв
"е"
и
"ё"
приравнивается.
Написание буквы "е" вместо "ё" и наоборот в фамилии, имени и
отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что
данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких
документах, соответствуют
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении
исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния
разрешается в пользу заявителя (истца).
Достаточно единообразно рассматриваемый вопрос решается в
практике судов общей юрисдикции и окружных арбитражных судов:
Как указано в ФАС СЗО от 14.12.2004 №а 56-39406/03, в русском
языке при написании слов, содержащих букву "ё", широко применяется
замена этой буквы на букву "е", причем при чтении таких слов буква "е"
произносится как буква "ё". Например, зарегистрированный товарный знак
"Бочкарёв" широко используется истцом и известен большому кругу
потребителей. Таким образом, используемое ответчиком обозначение
"Бочкарев" в сознании потребителей ассоциируется с имеющим известность
на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области товарным знаком
"Бочкарев". Следовательно, использование этого обозначения на упаковках
товаров, в отношении которых действует правовая защита товарного знака
истца, то есть однородных товаров, вводит потребителя в заблуждение
относительно лица, производящего указанный товар.
ФАС ВВО в постановлении от 11.03.2008 по делу № А29-5614/2007 о
признании
распространенной
рекламы
ненадлежащей
отметил,
что
использование в том или ином слове буквы «е» или «ё» принципиального
значения не имеет, поскольку, по мнению суда, в русском языке
равнозначным образом употребляются обе буквы.
Что делать?
Если вопрос возник в связи с обнаружением ошибки в документах,
удостоверяющих личность, то надо обращаться в выдавший их орган,
т.к. ошибки, имеющиеся в таких документах, могут быть исправлены только
выдавшими их органами или организациями (к примеру, согласно статьи 71
Федерального закона № 143 – Ф3 «Об актах гражданского состояния»
заявление о вынесении исправления или изменения в запись акта
гражданского состояния подаётся заинтересованным лицом в орган записи
актов гражданского состояния по месту его жительства или по месту
хранения записи акта гражданского состояния, подлежащей исправлению
или изменению).
Отказ в исправлении ошибки может быть обжалован в суд. Если
вопрос возник в связи с обнаружением ошибки или искажением
фамилии, имени или отчестве в документах, имеющих юридическое
значение (к примеру, завещании), то необходимо обращаться в суд, т.к.
факты
принадлежности
правоустанавливающих
документов
устанавливаются судами.
5.Отношение людей к букве.
Некоторые писатели, деятели науки и культуры ратуют за обязательное
употребление
буквы Ёё,
например,
она
обязательно
используется
в
произведениях А.И.Солженицына. В 2005 году в Ульяновске, на родине Н.
Карамзина, решением мэрии был установлен памятник — прямоугольная
плита коричневого мрамора, на котором выбита ё. Ежегодно 29 ноября
отмечается День буквы «Ёё».
Таким образом, автор сам определяет, писать ему букву Ёё или нет. По
мнению
противников
употребления Ёё,
при
ее
написании
взгляд
«спотыкается» о надстрочный знак, две точки мешают скорописи. Да и в
компьютерах буква Ёё вынесена за пределы основной клавиатуры и
находится в верхнем левом углу, что довольно неудобно для печатающего.
В современной издательской деятельности заметно движение за
утверждение прав Ёё. Выходят книги с буквой Ё; несколько газет: «Версия»,
«Гудок» и «Путёвая газета» пустили на свои страницы, по словам шеф-
редактора
«Версии»
Рустама
Арифджанова,
«почти
забытую
и
малоупотребляемую, но такую живую и весёлую букву русского языка».
Особенно часто Ё мелькает на рекламных плакатах.
А какое мнение у наших студентов колледжа к этой букве, я решила
узнать с помощью опроса. Убедившись в том , что отсутствие Ё на письме и в
печати порождает неграмотность речи, требует большего времени на чтение
и осмысление текста, я решила выяснить, как относятся к этой замечательной
букве мои ровесники.
Своим однокурсникам я предложила ответить на следующие
вопросы:
1. Как вы считаете, обязательно ли употреблять на письме и в печати
букву Ё?
2. Всегда ли вы сами употребляете букву Ё на письме?
3. Какую помощь оказало бы лично вам употребление буквы Ё в
печати и на письме?
4. Встречали ли вы употребление буквы Ё в средствах массовой
информации, на рекламных щитах, вывесках и т. д.?
Ответы показали, что 86% опрошенных студентов хотели бы видеть
букву Ёё в печати, она помогла бы им правильно читать и произносить
некоторые слова. При этом половина опрошенных не имеет представления о
факультативности этой буквы (50% опрошенных отмечают, что эта буква
обязательна в письме). Поэтому на вопрос «Всегда ли вы сами употребляете
букву Ё на письме?» 50% ответили «Да», 50% «нет».
III. Заключение.
Проследив путь возникновения и появления в печати, постоянных
гонений буквы Ёё, проведя определённые исследования, задумавшись о
роли этой буквы в русском языке, я пришла к следующим выводам:
1.
Буква Ёё является самостоятельной и седьмой по счёту буквой
русского алфавита, состоящего из 33 букв, поэтому не должна быть
«вариантом написания» или «формой» буквы Ее.
2.
Наличие буквы Ёё в алфавите полностью оправдано самим
развитием русского языка и поэтому необходимо.
3.
Написание Ёё в словах подчиняется определённым и чётким
правилам, которые не должны нарушаться.
4.
Все словари русского языка, энциклопедии и другие подобные
издания много десятилетий печатаются с буквой Ёё. Также должны
печататься и все учебники, книги, газеты и журналы.
5.
Компьютеризация
и
офисная
технология
полиграфии
полностью сняли вопрос удорожания печати текстов с буквой Её.
VI. Список использованной литературы.
1.Изместьева И., Сарапас М. Зачем нам буква Ё. В связи с выходом книги В.
Т. Чумакова «Ё в имени твоём» (М.: Народное образование, 2004. 160 с.)
2.Изложено в основном по: Чумаков В. Т. «Ё — седьмая, счастливая буква
азбуки».
3.Так, в частности, в «Большой советской энциклопедии».
4.Пёрселл // Агеенко Ф. Л. Русское словесное ударение. Словарь имён
собственных. М.: ЭНАС, 2001.
5.Дмитрий Дубнов,
статья под названием «Ё» на сайте «Поэзия
Московского Университета от Ломоносова и до ..» www.poesis.ru/jo3.html
6.Александр Солженицын о языке. // Русская речь.№2. Март-апрель 1993г.
7.Греков В.Ф., Крючков С. Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому
языку. М., 2000.
8.Иванова В.Ф. Принципы русской орфографии. Л., 1977
9.Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990.
10. Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Проф. Р.И.Аванесова.
М.: Русский язык, 1989.
11.Чумаков В.Т. Как буква Ё с фашистами воевала // Чудеса и
приключения. 2000. №1. С. 60-61.
12.Чумаков В.Т., Пчелов Е.В. Несчастнейшая буква русского алфавита
// Народное образование. 1999. №9. С. 95-99
Интернет – ресурсы :
http://which.moy.su/news/jo_mojo_ili_zagovor_protiv_bukvy
http://parshev.r52.ru/index
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections
http://www.rusyaz.ru/pr/og04
http://www.poesis.
Опросник
5.
6.
Как вы считаете, обязательно ли употреблять на письме и в печати
букву Ё?
Да нет не знаю
Всегда ли вы сами употребляете букву Ё на письме?
Да нет
7.
Какую помощь оказало бы лично вам употребление буквы Ё в
печати и на письме?
1. правильно читать и произносить;
2. никакой помощи, для меня правильное чтение и произношение не
проблема
3. свой ответ
8.
Встречали ли вы употребление буквы Ё в средствах массовой
информации, на рекламных щитах, вывесках и т. д.?
Да нет
Опросник
9.
10.
Как вы считаете, обязательно ли употреблять на письме и в печати
букву Ё?
Да нет не знаю
Всегда ли вы сами употребляете букву Ё на письме?
Да нет
11.
Какую помощь оказало бы лично вам употребление буквы Ё в
печати и на письме?
1. правильно читать и произносить;
2. никакой помощи, для меня правильное чтение и произношение не
проблема
3. свой ответ
12.
Встречали ли вы употребление буквы Ё в средствах массовой
информации, на рекламных щитах, вывесках и т. д.?
Да нет
Скачать