2 3 Содержание Введение…………………………………………………………………….... 3 Глава 1. Антонимы в русском языке…………………………………….. 7 1.1. Понятие о лексических антонимах……………………………........ 7 1.2. Типы антонимов по структуре……………………………………... 9 1.3. Антонимия и полисемия. Различные признаки антонимов….....… 11 1.4. Антонимические ряды и их виды…………………………………. 13 1.5. Стилистическое использование антонимов……………………… 14 Выводы по 1 главе………………………………………………………….. 23 Глава 2. Функции антонимов в поэмах А.А. Блока………………… 24 2.1. А. А. Блок – поэт контрастного восприятия действительности… 24 2.2. Антонимы как лексическая основа выражения контрастности в поэмах А. А. Блока…………………………………………………….... 2.3. Антонимы как грамматические средства 34 выражения контрастности в поэмах А. А. Блока………………………………………. 40 2.3.1. Экспрессивное противопоставление местоимённых форм 41 2.3.2. Особенности противопоставления глагольных форм слов 43 2.4. Стилистические средства реализации контрастности в поэмах А. А. Блока………………………………………………………………............ 47 2.4.1. Фигуры речи, основанные на противопоставлении………… 47 2.4.2. Оксюморон как яркая стилистическая фигура……………… 56 2.5. Система школьных упражнений по изучению темы «Антонимы» на уроках русского языка…………………………………………………… 58 Выводы по 2 главе…………………………………………………………... 70 Заключение………………………………………………………………… 73 Библиографический список……………………………………………… 76 Приложение………………………………………………………………… 83 4 Введение Извечное стремление человека к диалектическому осмыслению действительности нашло выражение в антонимии – универсальном явлении, которое наблюдается «в различных языках и на различных уровнях языковой системы» [Лихачева 2006: 3]. Антонимия «играет важную роль в речемыслительной деятельности, поскольку является основным выразительным средством создания контраста» [Там же: 3]. По мысли О.Н. Егорченко, «контраст – основа человеческого бытия во все времена и на уровне любой культуры. Эволюция мироздания теснейшим образом связана с контрастным осознанием действительности, элементы которой через контрастное восприятие подвергались анализу, а затем синтезировались, включаясь в единое целое, составляющее эмпирику осознания человеком как самого себя, так и себя в социуме» [Егорченко 2006: 4]. Явление антонимии и передаваемое им контрастное положение действительности со второй половины XX века становится объектом пристального внимания русских ученых-лингвистов. В изучении русской антонимии до сегодняшнего дня сохраняется ряд нерешенных проблем. Одной из главных тенденций, по утверждению Я. Вежбиньски, является «определенное смещение акцентов в изучении антонимии – от общеязыкового плана к конкретно-речевому воплощению антонимии, в связи с чем расширяется предметная область исследований» [Вежбиньски: эл.ресурс]. Данное предположение убедительно подтверждается появлением в последние годы целого ряда диссертационных работ, которые посвящены функционированию антонимов в художественных и публицистических текстах. Наблюдение над функционированием различных видов антонимов в поэтических текстах А.А. Блока позволит определить не только художественное своеобразие произведений поэта, но и ключевые элементы 5 его мировоззрения. В творчестве А.А. Блока, одного из ярких представителей русского символизма, очевидно, находит отражение сама противоречивая и сложная духовно-философская и творческая атмосфера эпохи рубежа XIX- XX веков. Как отмечает В.А. Сазонова, в настоящее время «научное освоение проблемы антонимических отношений базируется в основном на анализе языковых антонимов» [Сазонова 2011: 6]. В то же время «не менее важной представляется проблема изучения этих отношений в речевом аспекте, в частности, в художественной речи, в которой смысловые расхождения слов проявляются шире, активнее, ярче, чем в речи общеупотребительной» [Там же: 6]. Особенности антонимических отношений в языке поэзии А.А. Блока только сейчас становятся предметом целостного, системного изучения. Лишь небольшое количество исследований посвящено и более крупной проблеме – «особенностям употребления антонимов в языке поэзии, являющемся мощным средством эстетического воздействия». В связи со сказанным выше тема ВКР представляется актуальной. При исследовании будет предпринято комплексное изучение и описание языковых особенностей и функциональных типов антонимов в поэтическом тексте А. А. Блока, исследование сложных связей между словами. Цель работы – установить грамматические и структурно-семантические особенности антонимической парадигмы и своеобразие ее функционирования в поэтических текстах А.А. Блока. Для достижения цели исследования необходимо решить следующие конкретные задачи: рассмотреть понятие о лексических антонимах; выявить типы антонимов на всех языковых уровнях и определить функционирования стилистических фигур его выражения в художественном произведении; описать специфические черты авторского стиля А. Блока как поэта контрастного восприятия действительности; 6 охарактеризовать антонимы как лексическую основу реализации контрастности в поэмах А. Блока; выделить грамматические средства выражения контрастности и их функции в текстах поэм А. Блока; выявить особенности стилистического функционирования контрастных лексем в поэмах А. Блока; рассмотреть методический аспект изучения «Антонимов» в школьной практике. Предметом данного исследования стали антонимы, функционирующие в текстах поэм А. А. Блока. Объект исследования – языковые особенности выражения контрастных лексем, функциональные типы антонимов в поэмах А. А. Блока. Материалом исследования послужили 247 контрастных единиц, извлеченных из поэм А. А. Блока: «Возмездие» (1910 – 1921), «Двенадцать» (1918), «Её прибытие» (1904), «На поле Куликовом» (1908), «Над озером» (1907), «Ночная фиалка» (1906), «Осенняя любовь» (1907), «Пляски смерти» (1916), Поэма «Старый розовый куст, колючий, пыльный, без листьев...» (1898), «Скифы» (1918), «Соловьиный сад» (1915), «Философская поэма» (1910), «Флоренция» (1909), «Через двенадцать лет» (1910), «Черная кровь» (1916). Методы исследования: системный и контекстуальный анализ; описательный метод с применением приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления и обобщения, классификации языковых фактов; метод сплошной выборки языкового материала. Апробация. По теме исследования опубликована статья: Никитина Д. И. Антонимы и их использование в поэме А. А. Блока «Двенадцать» // Языковая политика и вопросы гуманитарного образования: материалы IV Международной научно-практической конференции (г. Пенза, 26–28 марта 2020 г.) / под ред. Г. И. Канакиной, И. Г. Родионовой. – Пенза: Издательство ПГУ, 2020. – С. 326-330. 7 Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при изучении грамматических и структурно-семантических особенностей антонимической парадигмы и своеобразие ее функционирования в поэтических текстах других авторов. Практическая значимость работы связана с возможностью использовать ее результаты на уроках русского языка по теме «Антонимы», факультативных занятиях по лингвистическому анализу художественного текста. Структура работы: ВКР состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, приложения. 8 Глава 1. Антонимы в русском языке 1.1. Понятие о лексических антонимах Одним из ярких проявлений системных отношений в лексике является соотносительное противопоставление двух и более слов, противоположных по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку. Такие слова называются лексическими антонимами. «Соотносительным противопоставление называется потому, что в подобные отношения вступают лишь слова, находящиеся в одной и той же лексической и грамматической (по признаку отнесенности к одной и той же части речи) парадигме, обозначающие логически совместимые понятия. В основу их сопоставления положен один и тот же общий и существенный для них признак». [Фомина М. И. Современный русский язык: Лексикология., с. 139] Так, семантически (и, естественно, логически) соотносительными являются слова, характеризующие разного рода качественные признаки, например: красоту, цвет, вкус и др. Обязательность признака логико- семантической соотносительности понятий при определении антонимичности слов, называющих эти понятия, впервые четко сформулировал Н.М. Шанский: «слова, которые выражают противположные, но соотносительные друг с другом понятия» [Шанский 1972, с. 64]. Однако на одновременное наличие сходства в каком-то отношении у подобных слов указывал и Л. Булаховский. под антонимами он понимает «не простое противопоставление, которое может выражено прибавлением отрицания…, а противопоставление допускающих это значений, выраженных различными корнями». [Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М., 1953. Ч. 2. С. 44.] В лексической системе языка можно выделить и антонимы-конверсивы (лат. conversio – изменение). Это слова, выражающие отношение противоположности в исходном (прямом) и измененном (обратном) высказывании: Александр дал книгу Дмитрию – Дмитрий взял книгу у Александра; Профессор принимает зачет у стажера – Стажер сдает зачет профессору [Новиков Л. А. Антонимия в русском языке. М., 1973. С. 35, 145]. 9 Существует в языке и внутрисловная антонимия – антонимия значений многозначных слов, или энантиосемия (гр. enantios – противоположный + sema – знак). Это явление наблюдается у многозначных слов, развивающих взаимно исключающие друг друга значения. Например, глагол отходить может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но он же может означать «умирать, прощаться с жизнью». Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких, например, высказываний: Редактор просмотрел эти строки; Я прослушал дивертисмент; Оратороговорился и под. Соотносительность самых общих признаков противоположности нередко дополняется частными, конкретными, семантически не менее значительными. Это наблюдается при антонимизации многозначных слов, различающихся спецификой синтагматических отношений. Например, противоположность слов тяжелый (пакет) и легкий (пакет) основывается на существенном признаке веса; в сочетании со словами человек, животное, голова, рука и так далее (тяжелая рука – легкая рука) существен уже признак физических свойств; антонимия сочетаний тяжелая (громоздкая) крыша – легкая (негромоздкая) крыша базируется на признаке пропорциональности и так далее. Содержание понятия антонимов в последнее время существенно расширено и дополнено. Так, до недавнего времени антонимами считались только слова, содержащие в своем значении указание на качество. Современные исследователи усматривают антонимию и у слов, принадлежащих к одной и той же части речи, обозначающих разного рода чувства, действие, состояние, оценку, пространственные и временные отношения и так далее, то есть все более укрепляется широкое понимание антонимии. 10 1.2. Типы антонимов по структуре В общеязыковой системе антонимы – это «слова одной части речи, связанные отношениями антонимии, т. е. противоположности значения внутри семантической общности» [Матвеева 2010: 23]. По структуре антонимы делятся на: 1) разнокоренные (разнокорневые): длинный – короткий; 2) однокоренные (однокорневые): приходить – уходить; 3) внутрисловные (противоположность значений одного и того же многозначного слова): нести – 1) приносить (сюда); 2) уносить (отсюда) [Диброва 2008: 225]. Среди разнокоренных антонимов современные исследователи выделяют так называемые антонимы-конверсивы. Разнокоренные антонимы составляют группу собственно лексических антонимов. К ним относятся: 1) имена существительные: верх – низ; день – ночь; победа – поражение; союзник – противник; враг – друг; глупец – мудрец. 2) имена прилагательные: большой – маленький; молодой – старый; высокий – низкий; постоянный – временный; легкий – трудный. 3) глаголы: спасти – загубить; зажечь – потушить; бодрствовать – спать; заморозить – оттаять; хвалить – бранить. 4) наречия: теперь – прежде; уже – еще; внутри – снаружи; туда – сюда; завтра – сегодня. Разнокоренные антонимы лучше всего представлены в именах прилагательных и в глаголах, значительное место занимают они и в именах существительных. Что же касается наречий, то здесь они представлены сравнительно небольшой группой. В предлогах, местоимениях, частицах встречаются только разнокоренные антонимы. Однокоренные антонимы возникают в результате словообразовательных процессов, поэтому их также называют лексикограмматическими (лексико-словообразовательными). 11 Однокорневые антонимы встречаются среди всех лексико- грамматических разрядов слов. Особенно часты в языке глагольные антонимы, так как эта часть речи отличается богатством приставочных образований. К словообразовательным элементам антонимического характера следует отнести первые части сложных слов типа легко- – тяжело-, микро- – макро-, моно- – поли-. Семантика противоположности и у разнокорневых, и у однокоренных антонимов может раскрывать понятия о разной степени, мере одного и того же качества, свойства: дорогой – дешевый; глубокий – мелкий; молодой – старый. Общим, самым существенным признаком каждой группы является противопоставленность их значений, которые относятся к одному и тому же ряду объективной действительности. И разнокорневые, и однокорневые антонимические парадигмы представлены в языке прежде всего словами важнейших частей речи (существительными, прилагательными, глаголами и наречиями). Внутрисловная (энантиосемия) антонимия – это явление наблюдается у слов, имеющих взаимно исключающие друг друга значения. В ней наблюдается особая группа образующая слова, которая появляется в результате многозначности слова. Например: отходить (может иметь значение «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но может означать «умирать, прощаться с жизнью»), просмотреть («внимательно» – «не заметить»), прослушать («внимательно» – «мимо ушей») и др. Понимание структурных и семантических возможностей антонимических оппозиций позволяет наиболее правильно и рационально использовать языковые антонимы в речи, выбирать информативно самые значимые из них. А это является важным характерным признаком творческого использования лексического богатства русского языка. 12 1.3. Антонимия и полисемия. Различные признаки антонимов При изучении лексической антонимии следует иметь в виду, что отдельные значения слов входящих в ряд полисемии тоже могут быть антонимичны. Например, верхний в значении «находящийся наверху, выше прочих» имеет антоним нижний в значении «расположенный внизу» (верхняя ступенька – нижняя ступенька). В своем втором значении – «близкий к верховью реки» – слово верхний также противопоставлено соответствующему значению его антонима – «расположенный ближе к устью» (верхнее течение – нижнее течение). Антонимизируются и специальные значения этих слов: «относящийся к верхам» (верхний регистр) и «образующий низший предел диапазона какого-нибудь голоса или инструмента» (нижний регистр). Однако полная антонимия всех значений слов входящий в состав полисемии – явление сравнительно редкое, гораздо чаще в антонимические отношения вступают лишь некоторые значения полисеманта. Например, слово день в значении «часть суток» имеет антоним ночь, а в значении «сутки, дата» вовсе не имеет антонимов. Стоит отметить, что у разных значений одного и того же слова могут быть разные антонимы. Например, слово близкий в значениях «находящийся на небольшом расстоянии» и «отдаленный небольшим промежутком времени» имеет антоним далекий (близкое расстояние – далекое расстояние, близкие годы – далекие годы). А в значении «кровно связанный» это слово антонимично слову чужой (близкие люди – чужие люди). Выступая же в значении «сходный, похожий», образует антонимическую пару со словом различный (ср.: произведения, близкие по содержанию, но различные по форме). Антонимические отношения слов отражаются и в возможностях их лексической сочетаемости. Если антонимическую оппозицию образуютслова, имеющие широкие границы лексической сочетаемости, то их можно использовать в разнообразных антонимических сочетаниях: левый – правый (рука, плечо, ухо, глаз, бок, крыло, лапа, сторона, часть, половина, берег, фланг, партия, уклон и т. д.). У слов, имеющих ограниченные возможности 13 лексической сочетаемости, зона антонимии невелика: свежий – черствый (батон, хлеб, булка). В антонимические отношения вступаю слова, соотносительные по какому-либо признаку – качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый – некрасивый, много – мало, утро – вечер, удалять – приближать. Слова иных значений обычно не имеют антонимов: дом, мышление, писать, двадцать, Киев, Кавказ. Большинство антонимов характеризуют качества (хороший – плохой, умный – глупый, родной – чужой, густой – редкий и под.); немало и таких, которые указывают на пространственные и временные отношения (большой – маленький, просторный – тесный, высокий – низкий, широкий – узкий; ранний – поздний, день – ночь) ; меньше антонимических пар с количественным значением (многие – немногие; единственный – многочисленный). Встречаются противоположные наименования действий, состояний (плакать – смеяться, радоваться – горевать), но таких немного. Антонимы находятся на крайних точках лексической парадигмы, но между ними в языке могут быть слова, отражающие указанный признак в различной мере, т.е. его убывание или возрастание. Например: богатый – зажиточный – неимущий – бедный – нищий; вредный – безвредный – бесполезный – полезный. Такое противопоставление предполагает возможную степень усиления признака, качества, действия, или градацию (лат. gradatio – постепенное повышение). Семантическая градация (градуальность), таким образом, свойственна лишь тем антонимам, смысловая структура которых содержит указание на степень качества: молодой – старый, большой – маленький, мелкий – крупный и под. Иные же антонимические пары лишены признака градуальности: верх – низ, день – ночь, жизнь – смерть, мужчина – женщина. 14 Антонимы, обладающие признаком градуальности, в речи могут взаимозамещаться для придания высказыванию вежливой формы; так, лучше сказать худой, чем тощий; пожилой, чем старый. Слова, употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы, называются эвфемизмами (гр. еu – хорошо + phemi – говорю). На этом основании иногда говорят об антонимах-эвфемизмах, которые выражают значение противоположности в смягченной форме. 1.4. Антонимические ряды и их виды Слова – антонимы, как и синонимичные слова, нередко образуют в языке и речи группы единиц, семантически близких по функции противопоставления. Как было отмечено выше, понятие об антонимах возникает лишь в то случае, когда существует не менее двух семантически соотносимых слов, противоположных по значению. Поэтому нельзя, например, сказать, что слово «белый» – антоним слова «черный». Следовательно, антонимы, как и синонимы, существуют как минимум парно. Таким образом, два (и более) близких по значению слова образуют антонимический ряд. Слова в антонимических парах (рядах) вступают в более сложные отношения, образуя своего рода антонимические парадигмы. Основаниемдля сближения и сопоставления служат в одном случае родственные словообразовательные связи: белый – черный, бело-черный, белее – чернее, белизна – чернота, белеть – чернеть. В другом – их объединение осуществляется общим понятийным содержанием в одной тематической парадигме. Например, в числе антонимических оппозиций глаголов, связанных понятием интеллектуальноэтической оценки, находим: радовать – печалить, хвалить – ругать, одобрять – порицать, прославлять – осуждать, восхвалять – порочить. Сближение может происходить и по ряду других логических или функционально-семантических, стилистических и т.д. признаков, которые в 15 разных языках неодинаковы, так как в каждом из них антонимы имеют свои, присущие им особенности и полностью не совпадают со словами другого языка. В науке существует несколько классификаций антонимов. По семантике большинство учёных выделяют следующие виды антонимов: 1) контрарные (противоположные) антонимы, которые выражают качественную противоположность и допускают включение «среднего» члена в парадигму: горячий – холодный (горячий – теплый – холодный); 2) контрадикторные (комплиментарные) антонимы, обозначающие понятия, наличие одного из которых исключает другое: живой – мёртвый; 3) векторные антонимы, обозначающие разнонаправленность действий и признаков: прийти – уйти; 4) конверсивные антонимы, отражающие реалию с противоположных сторон: покупать – продавать. [Новиков 1995: 326]. Некоторые учёные, например, Диброва [Диброва 2008: 224], объединяют две последние семантические группы антонимов. По типу лексического значения выделяются прямые и косвенные (метафорические) антонимы. Так, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют пространственные метафоры, основанные на противопоставленных понятиях: верх – низ, передняя сторона – задняя сторона, а значит, в тексте данные метафоры реализуют принцип контрастности [Лакофф 1990]. 1.5. Стилистическое использование антонимов Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности. Употребление антонимов придает речи выразительность, способствует всестороннему выяснению понятия, выражению контраста. Антонимы – 16 яркое стилистическое средство языка; они лежат в базе таких стилистических приемов, как антитеза, ирония, оксюморон. Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы. [Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. – М. 1997., С. 129] Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом творчестве, например в пословицах: Ученье – свет, а неученье – тьма; мягко стелет, да жестко спать. Классические примеры антитезы дает русская художественная литература: Ты богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт. Ты румян, как маков цвет, я, как смерть, и тощ, и бледен (А. С. Пушкин); Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ, / И вы, мундиры голубые, / и ты, послушный им народ (М. Ю. Лермонтов); Я вижу печальные очи, я слышу веселую речь (А. К. Толстой). Сопоставляя данные научных трудов российских исследователей (Л. А. Новикова (1973), О. С Кожевниковой (2006), Т. О. Барковской (2006)), можно говорить о том, что сущностным признаком антитезы как стилистической фигуры являются отношения противопоставления между словами с противоположным значением, что отражено в определении, данном Т. В. Матвеевой: «Антитеза – одна из фигур речи, а именно стилистический приём усиления выразительности за счёт резкого противопоставления, контраста понятий или образов» [Матвеева 2003: 18]. При этом противоположность понятийных или образных категорий определяется как объективная. В науке существует множество классификаций антитезы как стилистической фигуры. С лексико-семантической точки зрения классифицирует антитезу Л. А. Корнилова (2008), основываясь на внешней и внутренней структурах стилистической фигуры. По количественному отношению оппозиций во фразе (внешней структуре) Л. А. Корнилова определяет три группы антитезы: с одной парой противопоставления слов; 17 с двумя парами противопоставления; с тремя парами противопоставленных лексем [Корнилова 2008: 260]. Другую классификацию предложила Е. С. Гаврилова (2013). По количеству противопоставляемых объектов выделяются: 1) простая антитеза, где противопоставлены два объекта: () – (); 2) двойная антитеза, где в рамках противопоставления двух объектов происходит их дополнительное сравнение по определённому признаку: () () – () (); 3) сложная антитеза, в которой объект противопоставляется сразу с двумя: (), () – (); 4) многочленная антитеза – антитеза, в которой несколько объектов противопоставлены попарно: () – (), () – (), () – () [Гаврилова 2013: 141–142]. По внутренней структуре, предполагающей семантикоморфологический анализ антонимических пар Л. А. Корнилова выделяет: антитезу однокорневую; антитезу разнокорневую; антитезу безморфемную (смысловую) [Корнилова 2008: 261]. К первой группе относятся противопоставления слов с похожим набором морфем. Основным средством выражения противоположностиоднокорневой фигуры являются образования с приставками не-, без-, вы-. Этот тип фигуры базируется на однокорневых антонимах. Он, как правило, проще по своей структуре и беднее в плане выразительности. Однако «повторяемость» основ в обеих частях оппозиции делает однокорневую антитезу лёгкой для восприятия и, «образуя определённое аллитерационное и смысловое нагнетание, усиливает выразительность и благоприятно влияет на необходимое впечатление» [Корнилова 2008: 261]. Элементами разнокорневой антитезы являются прямо противоположные слова, имеющие различные корни. Такой тип антитезы более употребителен в художественной литературе, обладает большей художественностилистической ценностью. 18 К безморфемной (смысловой) антитезе относятся разнокорневые оппозиции, основанные не на антонимах, а на тематических парах слов: синонимических рядах, а также на более сложном уровне, когда используются противопоставления образов, контрастность свойств, предметов, контрастность смыслов. Осмысление этого типа антитезы требует больших умственных усилий, определённой культурной подготовки по сравнению с восприятием антитезы, основанной на антонимах. Разные типы антитезы могут объединяться «центрами аксиологических полюсов», поэтому «оппозиции одного отдельно взятого полюса» [Корнилова 2008: 263] составляют слова, связанные темой. Аксиологическим центром могут стать названия частей человеческого тела, нравоучения, качественная характеристика силы и т.д. Особняком в классификациях антитезы стоят два её специфических вида: антитеза грамматическая и квазиологическая. Грамматическая антитеза определяется как особая разновидность антитезы, компоненты которой выражены словоформами одной лексемы, и противопоставлены лишь грамматическими значениями (лицо, время, вид число и т. д.). Квазиологическая антитеза (квазиантитеза) – разновидность каламбура, высказывание, формально сохраняющее структуру антитезы, интонацию противопоставления, союзы, но не поддерживающее её антонимическими отношениями компонентов, которые вообще не связаны по смыслу [Гаврилова 2013: 141]. Такая фигура сохраняет контрастность на уровне формы, но перестает быть средством её выражения в содержательно- смысловом аспекте. Помимо антитезы, на основе противопоставления образованы такие стилистические фигуры, как амфитеза, акротеза, диатеза и др. Эти приёмы рассматриваются в трудах Л. А. Введенской (1995), Е. С. Гавриловой (2013), Л. А. Матвиевской (1987). 19 Акротезой называется «подчёркнутое утверждение одного из признаков или явлений реальной действительности за счёт отрицания противоположного» [Введенская 1995: 426]. Эта фигура имеет определенную структуру: при помощи противительных союзов соотносятся два члена оппозиции, один из которых употребляется с частицей не. По мнению Л. А. Матвиевской, Е. С. Гавриловой, акротеза являетсявидом антитезы и подчёркивает противоположность различных явлений. Однако нами этот приём рассматривается как самостоятельный, он отражает особый тип отношений внутри противопоставления, т. к. на первый план выдвигается реалия, которая утверждается в тексте. Амфитеза – это фигура выражения контрастности, в которой «утверждается не один, как в акротезе, а оба противоположных явления или оба признака, и тем самым явление или признак охватывается полностью, включая и среднее, промежуточное звено, если оно имеется» [Введенская 1995: 427]. Эта фигура строится с помощью сочинительного соединительного союза и, который может быть повторяющимся. Л. А. Матвиевская в своей классификации средств реализации контрастности для обозначения этой фигуры пользуется термином «фигура соединения» [Матвиевская 1987: 12]. Следует отличать амфитезу от оксюморона, особенно если их строение совпадает. Амфитеза характеризуемого, в используется отличие от обычно для оксюморона, полного который охвата обозначает противоречивую сущность предметов, явлений, чувств. Диатеза – это «фигура нейтрализации противоположностей» [Матвиевская 1987: 12], суть которой заключается в том, что при характеристике какого-либо явления «указывается на отсутствие у него противоположных качеств», утверждая «наличие у данного предмета качества, занимающего промежуточную ступень» [Введенская 1995: 427]. В основе структуры этой фигуры лежит двойное отрицание, поэтому на её базе часто образуются фразеологические обороты: ни то ни сё, ни рыба ни мясо и т. д. 20 Рассматривая антитезу со стороны обихода её использования, отмечается частое обращение к антитезе публицистами (Нет на войне промежуточных тонов, бледных красок, все доведено до конца – великое и презренное, черное и белое. – И. Эренбург). По принципу антитезы построены многие заглавия произведений [«Война и мир» (Л. Толстой); «Дни и ночи», «Живые и мертвые» (К. Симонов)]. Особенно часто используется антонимия в заголовках газетных и журнальных статей [«Химия добрая и злая», «Доходы и расходы», «Мертвая система не слышит живых людей», «Ретро и модерн рядом», «Проводы трагические и веселые», «География - разная, биографии схожие», «Бедность при богатстве», «Макси-страсти по мини-футболу»]. Сильную экспрессию создает употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием: Кем ты станешь – я гадать не буду. Мир не постарел – помолодел: на просторах Родины повсюду множество больших и малых дел (С. Викулев). Подобное соединение антонимов усиливает, подчеркивает значение одного из них, употребленного без отрицания; речевая избыточность при этом выполняет избыточную функцию – служит средством актуализации понятия, на которое автор хочет обратить особое внимание: Жив, а не умер демон во мне (М. Цветаева). Писатели используют этот стилистический прием для передачи оттенков разговорной речи с характерной для нее эмфатической интонацией, например у Чехова: Тащи-ка корягу кверху, добрый человек… Как тебя? Кверху, а не книзу! Явление антонимии лежит в основе оксюморона (от гр. oxýmoron – остроумно-глупое) – яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Базой для создания оксюморона являются языковые антонимы. Однако эта фигура может быть основана не только на языковых антонимах, но и на отношениях несовместимых, противоречивых в конкретной языковой ситуации, в авторском языковом сознании слов. Как и антитеза, оксюморон является парной фигурой, т.е. содержит не менее двух 21 членов сопоставления. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко [«Начало конца» (заголовок статьи), «Плохой хороший человек» (название кинофильма), В разгар периода застоя… (из газетной статьи)]. В большинстве случаев слова, имеющие противоположное значение, соединяются как определяемое и определяющее [«Крупные мелочи», «Дорогая дешевизна», «Неудобные удобства»(заголовки)] (существительное и прилагательное), поэтому их нельзя считать антонимами в точном значении термина (антонимы должны принадлежать одной части речи). Яркие оксюмороны создали русские поэты [Люблю я пышное природы увяданье (А. Пушкин); о как мучительно тобою счастлив я (А. Пушкин); но красоты их безобразной я скоро таинство постиг (М. Лермонтов); Убогая роскошь наряда (Н. Некрасов)]. Оксюморон часто встречается в названиях художественных произведений [«Живые мощи» (И. Тургенев), «Оптимистическая трагедия» (В. Вишневский)], в заголовках статей («Сложная простота», «Холода - сезон жаркий», «Разбуженная тишина», «Громкий шёпот анекдота», «Неофициальное об официальном», «Отступление вперед»). Отличие антитезы и оксюморона состоит не только в специфике отношений их компонентов, но и в том, что антитеза может указывать на противоположные признаки разных объектов, в то время как в оксюмороне противоположные понятия соотносятся с одним предметом или явлением (денотатом). Таким образом, оксюморон – стилистическая фигура, которая представлена соединением слов, выражающих несовместимые (противоположные) свойства, качества, признаки одного и того же явления действительности [Станиславская 2001: 37]. Особенности структуры оксюморона в том, что одно понятие характеризуется через другое, антонимичное ему понятие, поэтому компоненты фигуры соотносятся чаще всего как главное и зависимое, 22 определяемое и определяющее. Н. В. Павлович отмечает: «Чем лаконичнее оксюморон, чем меньше слов разделяет его компоненты, тем острее его противоречие» [Павлович 1979: 238]. Поэтому можно говорить о том, что контактная позиция несовместимости, членов контрастности. противоречия увеличивает Экспрессивность также эффект усиливает отсутствие грамматических средств противопоставления (противительных союзов, параллельных конструкций и др.) в оксюмороне. Так как оксюморон имеет большой экспрессивный потенциал, на его основе могут возникать яркие метафоры, а также строятся многие устойчивые сочетания, которые воспроизводятся в речи в готовом виде: мёртвые души, живой труп и др. [Козинец 2015: 57]. Оксюмороны широко применяются в художественном тексте. Они, наряду с антитезой, являются важным компонентом индивидуального стиля автора, так как соединение несочетаемых понятий, образование новых смыслов на основе фигур противоречия непосредственно связаны с особенностями восприятия реальности художником слова: в оксюмороне отражается его «представление о мире как о единстве противоположных начал, их борьбе и взаимодействии» [Торосян 2005: 99]. В стилистическом использовании антонимов стоит отметить приём иронии (rреч. eironeia – притворство, насмешка) – стилистический прием, при котором слово употребляется в противоположном его значении с целью тонкой, скрытой насмешки: «Но с успехом просвещенья, / Вместо грубой старины, / Введены изобретенья / Чужеземной стороны;» (М. Ю. Лермонтов). Ирония как языковое явление является предметом исследования в работах многих лингвистов, в которых она рассматривается или как троп, заключающийся в противоречии между скрытым и буквальным смыслом, или как концептуальная категория, позволяющая автору имплицитно передать свое отношение к изображаемому. Можно выделить две значительных разновидности иронии: ирония как стилистический прием и ирония как эффект, производимый на читателя. 23 Такое понимание иронии представлено в работе Походни Софьи Ивановны. Она отмечает, что ирония как эффект характерна именно для драматургических текстов. На сцене контраст между тем, что знает зритель, и тем, как думает герой, представлен наиболее ярко. В стилистике ирония определяется как стилистический прием, посредством которого в слове появляется взаимодействие двух типов лексических значений: предметно-логического и контекстуального, основанного на отношении противоположности. Для стилистической иронии иногда необходим широкий контекст. Термин «ирония» как стилистический прием не следует путать с общеупотребительным словом «ирония, обозначающим насмешливое выражение» [Гальперин И. И 2007. 133 с.] В ироническом контексте может быть употреблен один антоним вместо другого: откуда, умная, бредешь ты голова? Прилагательное умная относится к Ослу, и мы понимаем, что за этим определением стоит его антоним –глупая. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом (гр. аnti – против + phrasis – выражение) [Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Книга о хорошей речи. – М.:1997]. К антифразису часто прибегают в обиходноразговорной речи; так, рассеянному человеку в шутку говорят: Какой ты внимательный!; злому: Как ты добр! и т. д. В стилистической функции некоторые антонимические пары выступают в речи как лексическое единство, приобретая фразеологический характер: и стар и млад, и те и другие, рано или поздно. Их употребление вносит в художественную речь разговорные интонации: не зарвемся, так прорвемся, будем живы – не помрем, Срок придет, назад вернемся. Что отдали – все вернем (А. Твардовский). Изучая стилистическое использование антонимов в художественной речи, следует иметь в виду, что их выразительные возможности реализуются не только при непосредственном противопоставлении, но и в том случае, когда в тексте какой-либо член антонимической пары отсутствует. Например, читая описание внешности Пугачева в «Капитанской дочке» А.С. Пушкина, 24 мы отмечаем особую выразительность слов, имеющих антонимические пары: Лицо он имеет смуглое, но чистое, глаза острые и взор страховитый; борода и волосы на голове черные; рост его средний или меньше; в плечах хотя и широк, но в пояснице очень тонок - каждое из выделенных слов читатель мысленно отличает от возможного антонима. В этом и проявляются системные связи слов в лексике. Выводы по 1 главе Антонимы, являясь выражением в языке противоположности, играют важную роль в лексической системе языка. Словам с противоположным значением свойственно преимущественно контактное употребление в определенных контекстах, в которых раскрываются их важнейшие функции. Использование антонимов лежит в основе разнообразных стилистических приемов. Антонимия придаёт особую значительность предметам и понятиям. Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы. Однако стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста. Антонимы помогают нам показать полноту охвата явлений. Таким образом, богатство и разнообразие антонимов в русском языке создают неограниченные выразительные возможности и в то же время обязывают нас серьезно и вдумчиво относиться к использованию этих контрастных слов в речи. 25 Глава 2. Функции антонимов в поэмах А.А. Блока 2.1. А. А. Блок – поэт контрастного восприятия действительности А.А. Блок принадлежал к тому поколению, в сердце которого «залегло неотступное чувство катастрофы». [Блок, Собрание сочинений, т. VIII, стр. 22.] Ощущение глубоких, непримиримых противоречий действительности, назревающих исторических перемен явилось определяющим для мироощущения Блока и не могло не выразиться в своеобразии его художественного стиля. Сложность и многогранность поэтического дара А. А. Блока в своих трудах подчёркивается многими учёными- литературоведами. Исследователи его творчества подчёркивают тяготениепоэта к контрастному изображению действительности. Н. В. Атаманова в своей работе писала: «Для поэзии А. Блока контраст выступает одним из проявлений идиостиля автора, позволяющим воплотить существенные для художественного мира писателя оппозиции, некоторые из которых являют пример реализации идей символической культуры». [Атаманова 2014: с.1] «Обращение Блока к поэтике контраста не было только результатом его субъективного произвола как художника и в широком смысле слова не явилось лишь индивидуально ему присущей творческой особенностью. Эпоха бурь и тревог, когда все ярче обрисовывалась непримиримая борьба двух миров, определила закономерность обращения искусства к художественному контрасту как к одной из форм, вплотную подводившихего к существенным противоречиям времени». [Тимофеев 1961, № 2: с. 311] Творчество Блока, порожденное, прежде всего, своим временем и в неповторимо-индивидуальном преломлении отражающее свое время, нельзя свести к «локальному историзму» и по отношению к его генезису, к его содержанию и к его функции. Оно, так же как и другие параллельные ему явления, находится под знаком двойного времени: «локального» и «макроисторического». Это дает себя знать в глубинных контактах творчества Блока, с современной ему жизнью России и в его прочных и разносторонних связях с традициями многовековой общечеловеческой 26 культуры – русской и зарубежной, языческой и христианской, средневековой и возрожденческой, новоевропейской и новейшей, реалистической и модернистской. Это проявляется в наличной духовно-эстетической сути творчества Блока. Сам поэт очень верно и точно сказал о своём жизненном и творческом пути, что это был «путь среди революции». Путь этот был сложным и трудным, исполненным резких противоречий, но в конечном счёте прямым и неуклонным. Идея пути доминирует в поэтическом творчестве Блока 1910-х годов, составляя контрастное единство с образами хаоса, гибели и катастрофы, которые поэт предчувствовал задолго до того, как они заявили о себе Первой мировой войной и Октябрьской революцией 1917. Блок предстает человеком «катастрофического сознания», все более далеким от круга настроений символизма, как и от его художественного языка. Явственной становится его ориентация, с одной стороны, на поэтику народных заговоров, плачей, причитаний, с другой – на русскую романтическую традицию. Ощущение исторических перемен, непримиримых противоречий действительности явилось определяющим для мироощущения Блока. Л.Д. Менделеева писала в своих воспоминаниях так: «В Блоке был такой же источник радости и света, как и отчаянья и пессимизма». [Менделеева: 1929: с. 1] Разителен контраст двух начал, боровшихся, но уживавшихся в одной человеческой душе. Устремленность навстречу проснувшейся жизни, восторг перед ее мощным, освежающим дыханием – и непреодолимый страх перед этой жизнью. Из записей в дневнике Блока: «Безумно люблю жизнь, с каждым днем все больше, все житейское, простое и сложное, и бескрылое, и цыганское...» [Блок, Дневники, т. VII, с. 34.]. И через некоторое время: «Пока же – боюсь проклятой жизни, отворачиваю от нее глаза». [Блок, Дневники, т. VII, с. 67.] Так оно и было, так и шло рядом – и то, и другое: Я коротаю жизнь мою, Мою безумную, глухую: 27 Сегодня – трезво торжествую, А завтра – плачу и пою. Прием контраста – считается излюбленным приемом Блока. Во многих его произведениях прекрасное вырисовано на фоне уродливого, утонченное соседствует с грубым, мистика с обыденной реальностью. Контраст является основным принципом поэтики Александра Блока. Эпоха бурь и тревог, когда все ярче обрисовывалась непримиримая борьба двух миров, определила закономерность обращения искусства к художественному контрасту.Принцип контрастности в поэзии Блока нужно рассматривать в его развитии, в движении, и характер этого движения несомненно отвечает представлению об общих закономерностях поэтического развития Блока. Контрастное отражение действительности в стихотворениях раннего Блока это контрасты ограниченной емкости: личности и толпы («Толпа зовет – я нем и недвижим»), духа и плоти («Воскресни, дух, а плоть усни!»), любовного конфликта («Порой – слуга; порою – милый; И вечно – раб»). Развитие поэзии Блока выражается прежде всего в том, что контраст как существенная сторона образной структуры остается, но меняется самхарактер контраста, его качество, его жизненное содержание и наполнение. Призыв «лживой жизни этой Румяна жирные сотри», контрастное явление действительности старой Руси и новой Америки, пафос противопоставления: «Вновь богатый зол и рад, Вновь унижен бедный» – таков процесс качественного изменения контрастного отражения действительности в произведениях Блока, который в конечном счете с глубокой закономерностью завершается созданием поэмы «Двенадцать». В поэзии Блока контрастность на идейном уровне проявляется в художественное двоемирие и места в нём лирического героя. Так в романтической поэме «Соловьиный сад» мы видим два противопоставленных друг другу мира: Я ломаю слоистые скалы//В час отлива на илистом дне; Донесём до железной дороги, //Сложим в кучу, — и к морю опять. Это обыденный мир человеческого существования, 28 наполненный каждодневным тяжким трудом. А рядом с ним расположен мир иной, волшебный, возвышенный и утонченный: По ограде высокой и длинной Лишних роз к нам свисают цветы. Не смолкает напев соловьиный, Что-то шепчут ручьи и листы. Контрастное восприятие действительности А. Блока нашло своё отражение и в образной системе. Раскрывая образ лирического героя Блок использует противоположные качества и характеристики: любовь – вражда в сердце лирического героя знаменуют наказание, своего рода сознательная жертвенность. Контрастность приобретает отчаянно-мученическую, трагическую окраску, так как за безраздельное приятие жизни следует жестокая и неминуемая расплата – «мученья» и «гибель». События реальной жизни лирического героя вступают в конфликт с идеальной Душой Мира. Жизнь является в стихиях природы, города и земной любви. Мир предстаёт в дисгармонии, усиливаются гражданские чувства. В последний раз – опомнись, старый мир! На братский пир труда и мира, В последний раз на светлый братский пир Сзывает варварская лира! Мысли лирического героя полны революционной романтики. Он воодушевлен анархией, но стремится к светлому и доброму, пример такого лирического героя приводится из поэмы «Скифы». Рассматривая контрастное восприятие действительности в образе лирического героя, отметим, как может осуществляться процесс развития характера лирического героя в поэме «Соловьиный сад». Противоположные начала в жизни – реальный мир – «Соловьиный сад» и проявляющиеся разные тенденции в душе, являющиеся внутренними двигателями. Нередко в поэмах А. Блока контраст является основой сюжетной ситуации произведения: «Возмездие» (1910 – 1921), «Двенадцать» (1918), 29 «Над озером» (1907), «Ночная фиалка» (1906), «Пляски смерти» (1916), «Скифы» (1918), «Соловьиный сад» (1915), «Флоренция» (1909), «Черная кровь» (1916). Остановимся на поэме «Двенадцать». Огромную роль в построении динамичной сюжетной ситуации играет контраст. В первой части произведения, представляющей собой своеобразный пролог, поэт лаконично обрисовывает революционный город, не называя его. О том, что это за город, можно догадаться по плакату: «Вся власть Учредительному собранию». Здесь же он описывает представителей «старого» мира: «буржуй на перекрестке», «писатель – Вития», «долгополый… товарищ поп», «барыня в карауле». Все они являются представителями отмирающего общества, объединенными в символический образ «черного вечера». С ним контрастирует образ «белого снега», то есть представители «нового» мира, о которых речь пойдет во второй главе. «Новый» мир также представлен образами двенадцати красноармейцев, являющихся как бы апостолами, провозглашающими гибель «старого» мира. Так, уже первые две строки – это противопоставление двух многосложных символических образов, разъяснение которых позволяет выявить основной конфликт поэмы – конфликт «старого» и «нового», «черного и белого». В первой же части поэмы появляется мотив «злобы», то есть движущей силы революции. Он также становится ясным, благодаря употреблению рядом со словом «злоба» внешне контрастных эпитетов «черная» и «светлая». Этим поэт подчеркивает, что в ходе революции обычное человеческое чувство злости по отношению к «старому» миру должно быть оправдано, если на смену «старому» придет «новое». Здесь проявляется вера самого Блока в способность революции изменить все клучшему. 30 Вторая и третья главы посвящены описанию двенадцати «апостолов» нового времени – красноармейцев. Поэт не дает нам конкретного описания этих людей, они характеризуются как коллектив: В зубах – цыгарка, примят картуз, На спину б надо бубновый туз! Уже в этих строках есть замечание, помогающее обрисовать этих героев. Бубновый туз – это знак каторжника. Для них важна свобода, они отвергают все, даже крест, для них нет ничего святого. Это описание резко противоположно обычному представлению читателя об апостолах. Но также контрастное соединение было необходимо Блоку, чтобы подчеркнуть духовную деградацию человека, потерю идеала в период ломки «старого» мира. В финале эта мысль достигнет своего предела, когда апостолы, не узнав своего учителя Иисуса Христа, выстрелят в него. На приеме контраста построен не только внешний облик апостолов, но и их противоречивый внутренний мир. Внешне они отрекаются от всяких проявлений религиозности. Об этом говорит часто повторяющаяся реплика: Эх, эх, без креста! Или, например, сцена осуждения Петрухи его товарищами, когда тот упоминает имя Спаса (Иисуса). Но, в то же время, в третьей части мы слышим, как бы внутренний голос всех двенадцати красноармейцев: Господи, благослови! В одиннадцатой главе поэт как бы окончательно закрывает тему идеала, к которому необходимо стремиться: И идут без имени святого Все двенадцать – вдаль. Ко всему готовы, Ничего не жаль… Но на самом деле идеал этот есть, его просто не могут увидеть разочарованные в жизни двенадцать. И опять Блок использует для доказательства этой мысли прием контраста, вводя в финал поэмы образ 31 Христа в белом венчике из роз, олицетворяющем идеалы добра, любви, чистоты. По принципу контраста построена вся поэма «Скифы». Её открывает резкое противопоставление: Мильоны – вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. Художественная идея нашла воплощение в ярких образах «двоемирия»: нового мира – России и старого мира – Европы, которая, по Блоку, уже перестала быть хранительницей культуры и прогресса. В Скифах идея краха европейской культуры, ведущей свою родословную от эпохи Возрождения, выступает еще более рельефно. Как показывают дневниковые записи Блока этого времени, его самого не оставляли сомнения в правомерности восприятия революции как очищения и оправдания бунта, стихии «музыки». С контрастным восприятием действительности связана символика цвета в творчестве Блока. В его поэмах, как правило, два контрастных цвета – черный и белый, с помощью которых поэт передает свое ощущение противоречивости бурной и трагической эпохи. Контраст в поэме «Двенадцать» начинается с «цветового решения»: все произведение, говоря языком живописи, выдержано в трех контрастных цветах – черном, белом и красном. Первые же слова поэмы создают этот цветовой фон: Черный вечер. Белый снег. И на этом фоне: От здания к зданию Протянут канат. На канате – плакат: “Вся власть Учредительному Собранию!” – Очевидно, традиционного красного цвета. И дальше по тексту цветов не прибавляется до самого финала. Мы видим лишь черное небо, черные стволы винтовок, красные флаги и красную Катькину кровь на белом снегу. Да еще красный огонь «мирового пожара», что собираются «раздуть» революционеры. Жесткость и резкость нарисованной этими цветами картины 32 событий тем более бросается в глаза, что такая палитра совершенно не характерна для Блока – любителя смутных полутонов. Такого рода построения («Черный вечер, белый снег») представляют собою и уточнение, и утончение образной структуры блоковской поэзии в тех ее сторонах, в которых доминирует контрастное начало. Этот угол поэтического зрения, под которым Блок воспринимает окружающий его мир, естественно определяет все те неуловимые переходы от идейной оценки к композиционному построению, к сюжету, от сюжета к отвечающим ему словесным оборотам, эпитетам, сравнениям, при помощи которых с особой ясностью и четкостью обнаруживается интересующая поэта сторона явления. Контрастность на интонационно-синтаксическом уровне поэм помогает чётко разграничить микротемы внутри текста. Напряженность, динамизм создаются резкими паузами – они обозначаются тире: Кругом – огни, огни, огни... Оплечь – ружейные ремни... И опять идут двенадцать, За плечами – ружьеца. Жесткость строке придают паузы, обозначенные тире, в таком примере, где лаконично и беспощадно характеризуется старый мир: ... Скалит зубы – волк голодный – Хвост поджал – не отстает – Пес холодный – пес безродный... И в конце поэмы, где чеканность строк доведена до высшего предела, где она перерастает в символическое воплощение поступи Революции, где все интонации и ритмы поэмы создают мощный, «единый музыкальный напор», поэт не смог обойтись без тире: ...Так идут державным шагом – Позади – голодный пес, Впереди – с кровавым флагом, И за вьюгой невидим, 33 И от пули невредим, Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз – Впереди – Исус Христос. Показательно, что тире так густо употреблено в самых сильных и важных местах отрывка, где контрастно противопоставлены Старый и Новый мир – то, что позади, и то, что впереди. Сила контрастного противопоставления точно так же подчеркивается знаком тире и в другой поэме А. Блока – «Скифы», революционнопатриотический пафос которой доведен до ораторского звучания. Это прежде всего мощное, громогласное начало: Мильоны – вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! Да, скифы – мы! Да, азиаты – мы, – С раскосыми и жадными очами! Для вас – века, для нас – единый час. Тире в этой поэме самый активный знак, он заменяет другие знаки, например двоеточие после обобщающего слова, причем эта замена осуществляется последовательно: Мы любим все – и жар холодных числ, И дар божественных видений, Нам внятно все – и острый галльский смысл, И сумрачный германский гений... Мы помним все – парижских улиц ад, И венецьянские прохлады, Лимонных рощ далекий аромат, И Кельна дымные громады... 34 И конец поэмы, это мощное, предупреждающее обращение к старому миру, закономерно включает в систему своих знаков тире, закономерно с точки зрения общей стилистической тональности поэмы, но отнюдь не закономерно с точки зрения нормативности самого знака: В последний раз – опомнись, старый мир! На братский пир труда и мира, В последний раз – на светлый братский пир Речь в поэмах А. Блока богато оснащена пунктуацией. Знаки у него обильны и разнообразны, они служат усилению, активизации довольно сложного интонационно-ритмического облика стиха, смысловых и интонационных нюансов. Блок мастерски использует авторскую речь в своих поэмах. В поэме «Двенадцать» авторские слова лексически и стилистически контрастируют с речью героев. Благодаря этому выделены оценки повествователя, видящего в каждом герое прежде всего «человека». («На ногах не стоит человек», «Идут двенадцать человек»). Для всего этого сложнейшего содержания Блоку надо было найти точное поэтическое выражение. И он нашел. И тип лирического героя, и сюжеты произведений, и лексика пронизаны ощущением контрастности, интонацией сопоставления. Все это позволяет говорить о характерной для Блока как о поэте контрастного восприятия действительности. Воспроизводя реальные жизненные конфликты и противоречия, А. Блок, контрастно их изображая, получает вместе с тем возможность особенно резко выразить свое отношение к ним, подчеркнуть то, к чему он стремится в жизни, и то, что в ней не удовлетворяет. Эпоха бурь и тревог, когда все ярче обрисовывалась непримиримая борьба двух миров, определила закономерность обращения искусства к художественному контрасту как к одной из форм, вплотную подводивших его к существенным противоречиям времени. 35 2.2. Антонимы как лексическая основа выражения контрастности в поэмах А. А. Блока Антонимия слов и словосочетаний является основным способом выражения контрастности на лингвистическом уровне в поэмах А. Блока. Антонимы обладают способностью проявлять отношения противоположности не только на лексическом, но и на стилистическом, идейном (явление противопоставления добра и зла, любви и ненависти), сюжетообразующем и композиционном (контрастность пространственных и временных событий; героев произведения) уровнях. В поэмах А. Блока было выявлено 181 антонимических конструкций (205 употреблений). Всю контрастность выражения лексических средств поэм можно разделить в структуре на оппозиции: однокорневые и разнокорневые. Исследуя поэмы на основе языкового материала отмечается что в них преобладают разнокорневые антонимы (185 оппозиций). Они имеют наиболее расширенный потенциал экспрессивности, в отличие от однокорневных антонимов, которые в поэмах составляют лишь 20 антонимических пар. По своеобразию противопоставлений в поэмах А. Блока лексических способов выражения контрастности можно выделить контекстуально антонимированную лексику, языковые антонимы и ассоциативные контрастивы. Отражение языковых антонимов в поэмах выражают преимущественно типичные противопоставления явлений действительности, предметов, признаков и восприятий окружающей действительности, которые основаны в сознании человека, в связи с этим в изображении мира поэт использует данные экспрессивные ресурсы. В поэмах А. Блока употреблено 68 пар языковых антонимов, которые употребляются в 15 контекстах. Исходя из этого можно сделать вывод, что автор в своих поэмах описывал мир с точки зрения противоположности реальности. Обращаясь к семантике рассматриваемые пары антонимов можно разделить на следующие группы: 36 1) контрадикторные (23 оппозиций, 35 употреблений): жизнь – смерть; рай – ад; сон – явь, добро – зло и др.; 2) контрарные (26 оппозиций 30 употреблений): день – ночь, начало – конец, молода – стара и др.; 3) векторные и конверсионные (19 оппозиций: ликуя – скорбя, переплыть – утонуть, живи – умрешь и др. В контрарной и контрадикторной антонимии большая часть выражается именами существительными (28 оппозиций): Наказанье ли ждет, иль награда, Если я уклонюсь от пути? Как бы в дверь соловьиного сада Постучаться, и можно ль войти? («Соловьиный сад», 1915) Антоним наказание – награда является столкновением противоположных начал в душе лирического героя. Противопоставление позволяет читателю почувствовать возникающие аккорды грядущей грозы поэмы. Глаголами и глагольными формами представлены векторные и конверсионные анонимы (19 оппозиций): Страстью длинной, безмятежной Занялась душа моя, Ирис дымный, ирис нежный, Благовония струя, Переплыть велит все реки На воздушных парусах, Утонуть велит навеки В тех вечерних небесах, И когда предамся зною, Голубой вечерний зной В голубое голубою Унесет меня волной... 37 («Флоренция», 1909) Употребление глаголов с противоположными действиями переплыть – утонуть подчеркивает повествовательность поэмы. Можно сделать вывод о том, что поэмы А. Блока наполнены разнообразием языковых антонимов, которые в основном употреблены именами существительными и глаголами. В поэмах А. Блока употребляется контекстуальной 20 антонимированной лексики. Окказиональные противопоставления не носят постоянный характер, в этой категории они могут быть «размытыми». Читателю нужно проявить усилия для того, чтобы понять контрастность изображаемой действительности в произведении, поскольку они выражают своеобразие индивидуального стиля автора и особенности его мировосприятия. Контекстуальные антонимы не обладают однородными грамматическими и семантическими характеристиками. В поэмах А. Блока среди этой категории антонимов рассматриваются оппозиции одночастиречного (13 оппозиций) и разночастичного (7 оппозиций) типа. Полярность значений окказиональных контрастивов в одной части речи реализуется только в определённом контексте по смыслу и поддерживается на грамматическом уровне: Злоба, грустная злоба Кипит в груди... Черная злоба, святая злоба... («Двенадцать», 1918) Противопоставление злобы как черной – святой является в поэме проявлением и ненависти, и святого чувства. Сама по себе злость греховна, наказуема высшим судом. Но Блок сумел преобразовать грех до святости, придать злобе оправдание. Представляя «новый» мир в лучшем свете, А. Блок настраивает читателя на ненависть несовершенному. 38 к прошлому, отжившему и Окказиональные антонимы одной части речи представлены в основном именами существительными (18 оппозиций) и глаголами и глагольными формами (14 оппозиций). Логическое соотнесение окказиональных антонимов, основанное на разные части речи, находится в лексическом значении слова: В час презренья к лучшим из нас, Кто, падений своих не скрывая, Без стыда продает свое тело И на пыльно-трескучих троттуарах С наглой скромностью смотрит в глаза, Что в такой оскорбительный час Всем доступны виденья. («Ночная фиалка», 1906) В употреблении словосочетания наглой скромностью используются противоположные по смыслу лексемы: наглость – скромность это словосочетание является языковым антонимом, но разная частиречная принадлежность противоречит системе языковой антонимии и к нему данное словосочетание отнести нельзя. Из рассмотренной лексической антонимии, отметим следующие тематические группы, которые особенно продуктивны в поэмах А. А. Блока: 1. Антонимированная лексика, в которой рассматриваютсяантонимы характеризующие противопоставление категорию бытия, идейных ценностей, в которой моральных отмечается убеждений в человеческом сознании, с присутствием мистического начала: Бог – демон; свято – грешно; вера – обман; жизнь – смерть; дух – плоть; добро – зло и др. Данная группа антонимов является самой многочисленной по использованию А. Блоком в своих поэмах. В данной тематической группе поэт часто использует такие противопоставления как жизнь – смерть, и близкие по значению антонимические ряды жить – умирать, живой – мертвец, выбор автором этого ряда говорит о том, что А. Блок является истинным поэтом – 39 философских и религиозно-мифологических взглядов, который «ощущал себя рупором иной реальности, сопричастным тайнам мира, пытавшимся не только постичь эти тайны, но и приоткрыть в своём творчестве завесу над ними». [Иванова Е. В.:2012 -С. 29] Живые спят. Мертвец встает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... Чем ночь белее, тем чернее злоба, И перья торжествующе скрипят. («Пляска смерти», 1914) 2. Антонимированная лексика, в которой рассматриваются антонимы, основанные на противопоставлении цветов и цветовых оттенков: черный – белый, красный – черный, свет – тьма, бледный – яркий; синей – белей и др. Черный вечер. Белый снег. Ветер, ветер! На ногах не стоит человек. Ветер, ветер — На всем божьем свете! («Двенадцать», 1918) Черный цвет символ тьмы, зла, хаоса. Белый у Блока – цвет надежды в то, что со временим эти перемены приведут к чему-то хорошему. Цвет покоя, прохладного снега, чистоты, света. Стоит отметить, что цветовая символика имеет огромное значение в поэзии Александра Блока. Главными цветами для А. Блока являются черный,белый и красный. 3. Антонимированная лексика, в которой рассматриваются антонимы, обозначающие эмоциональный фон, чувства и настроение лирического героя и образов: любовь – ненависть, злость – добро, страдание – радость и др.; Сознанье страшное обмана 40 Всех прежних малых дум и вер, И первый взлет аэроплана В пустыню неизвестных сфер... И отвращение от жизни, И к ней безумная любовь, И страсть и ненависть к отчизне... («Возмездие», 1921) Контрастность восприятия происходящих событий показывает трагизм времени, в противопоставлении отвращение – безумная любовь передаётся состояние лирического героя, который болезненно переживает драму раздвоения жизни. 4. Антонимированная лексика, в которой рассматриваются противопоставления, выражающие характеристику лирического героя и систему образов произведения: верный – лицемерный, юнкер – солдат, некрасивая – краше и др. Большеголовый, темновласый – Красавец вместе и урод: Тревожный передернут рот Меланхолической гримасой. («Возмездие», 1921) При исследовании антонимированной лексики, были отмечены словосочетания и предложения, выступающие в роли антонимических пар, например: малодейственные умы – дарования; утверждая, отрицал – утверждал отрицая; пройдёт одно – придёт другое и др. Торопит мать наряд венчальный, Приданое поспешно шьют, И на обряд (обряд печальный). («Возмездие», 1921) Из чего можно заключить, что своеобразие использования особенности употребления лексических средств выражения контрастности устанавливают 41 признаки идиостиля А. Блока, такие как мифологизация, психологизм, образность, цветосюжетность, предметность лиро-эпического повествования. Разнообразие контрастивов, характеризующие категорию бытия, в которой отмечается противопоставление идейных ценностей, моральных убеждений в человеческом сознании, в котором находится идея мистического начала, позволяет говорить о том, что А. Блок является истинным поэтом – мистиком. О противопоставлении цветов и цветовых оттенков говорит восприятие мира самого автора, а также указывает на изображаемое двоемирие в поэмах. Анализ тематических групп показал наличие тем и проблем, которые являются наиболее значимы для поэта. 2.3. Грамматические средства выражения контрастности в поэмах А. А. Блока Антонимы в поэмах А. Блока как грамматические средства выражения контрастности может выражаться морфологическими и синтаксическими средствами. Синтаксические средства помогают усилить противопоставление морфологического или лексико-стилистического уровня, по этой причине рационально исследовать их как вспомогательные и объяснить это явление с основными средствами выражения антонимии. Морфологические средства с точки зрения экспрессивности в поэмах А. Блока употребляются для выражения контрастности на уровне идеи и образности. Эти средства позволяют увидеть языковое своеобразие использования автором противопоставления художественного состояния лирического героя, сопоставления двух миров в художественном пространстве, для выразительности отдельных, важных деталей поэм А. Блока. На морфологическом уровне в поэмах А. Блока чаще всего используется контраст на основе противопоставления видовременных глагольных форм. 42 местоимённых форм и 2.3.1. Экспрессивное противопоставление местоимённых форм На основе исследуемых поэм А. Блока были найдены следующие виды противопоставлений местоименных форм: личные (я, мы, он, она, они); притяжательные (моя, твой и их варианты), указательные (этот, тот и их варианты) и определительные (сам, иной, другой и их варианты) местоимения. Противопоставление непредикативных единиц в поэмах А. Блока проявляется как формальная оппозиция прямой номинации, реализуемая через противопоставление личных местоимений я другим местоимённым словам (я – ты, я – он; я – все), например: Она глядит как будто за туманы, За озеро, за сосны, за холмы, Куда-то так далёко, так далёко, Куда и я не в силах заглянуть... («Над озером», 1907) Оппозиция местоимений в примере имеет несколько уровней: формальная оппозиция прямой номинации, реализуемая через противопоставление личных местоимений «Я – Она», и смысловая оппозиция, реализуемая глаголом «глядит» и сложным глагольнымсказуемым «не в силах заглянуть». В большинстве лироэпических произведений А. Блока отмечаются противопоставления подобного типа. В некоторых поэмах оппозиция может подчёркиваться также и косвенно: И когда предамся зною, Голубой вечерний зной В голубое голубою Унесет меня волной... («Флоренция», 1909) Подобные противопоставления личных местоимений отражают самобытность автора, раскрывают тему двоемирия и места лирического героя 43 в нём, находящегося на стыке старого и нового, потустороннего и реального, вымышленного и явного. Нередко в поэмах А. Блока используются пара личных местоимений нас – вас, и примыкающая к ним оппозиция мы – вы указывающая на представителей противоположных взглядов, на идейных противников, врагов: Мильоны – вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! («Скифы», 1918) Противопоставление на морфологическом уровне реализуется с помощью таких оппозиций, где один член выражен личным местоимением второго или третьего лица, а второй – указательным местоимением тот (он – тот, она – те). Эти оппозиции помогают выделить важные образы, изображенные в поэмах: А человек? – Он жил безвольно: Не он – машины, города, «Жизнь» так бескровно и безбольно Пытала дух, как никогда... Но тот, кто двигал, управляя Марионетками всех стран, – Тот знал, что делал, насылая Гуманистический туман. («Возмездие», 1921) В конкретном контексте поэмы «Возмездие» противопоставлен простой народ, у которого не простая жизнь с теми, кто стоит у власти. Контрастность местоименных форм подчеркивает классовое неравенство, отраженное в поэме. Противопоставление на морфологическом уровне реализуется с помощью таких оппозиций, где один член выражен личным местоимением 44 первого второго или третьего лица, а второй – притяжательным местоимением моя (я – моя; мы - наш). Или разум от зноя мутится, Замечтался ли в сумраке я? Только все неотступнее снится Жизнь другая - моя, не моя... («Соловьиный сад», 1915) Употребление личных в оппозиции притяжательных местоимений в поэмах позволяет придать контексту оттенок искренности. Контрастные отношения на морфологическом уровне в тексте реализуется парой указательных местоимений тот и определительным местоимением иной, и примыкающая к ним оппозиция тот – другой. Эти оппозиции помогают выделить важного героя произведения (собеседника или объекта речи) из общей массы людей Тот - попросту в нее влюблен, Иной - с конспиративным делом... И всем нужна она была. (Возмездие) В примере мы можем отметить, что контрастность усиливает противопоставление характеристики двух образов. Проанализировав экспрессивное противопоставление местоимённых форм, употребленных в поэмах А. Блока, можно сделать вывод о том, что наибольшей экспрессией и частотностью употребления в тексте отличаются личные, указательные, притяжательные и определительные местоимения. 2.3.2. Особенности противопоставления глагольных форм слов Антонимия глагольных форм слов в поэмах А. Блока представляет собой своеобразие идиостиля поэта. Особенность выражения противопоставления рассматривается на видовременных формах глагола. 45 Употребление грамматических антонимов позволило поэту в большей степени изобразить контрастность описываемой действительности в своих произведениях. Словоформы одной лексемы и отдельные элементы противопоставлены Грамматическая лишь антонимия своими в грамматическими поэмах А. Блока значениями. выражается противопоставлением внутри категорий вида (11 грамматических оппозиций) и времени (30 грамматических оппозиций). Употребление поэтом видовых пар глаголов в поэмах помогает добиться особенной экспрессивности и выразительности речи: Да, так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит! («Скифы»,1918) Противопоставленные по виду формы, усиленные отрицательной частицей не, вместе с наречием выраженным обстоятельством времени давно помогает автору подчеркнуть контрастность между Скифами, которые отождествлены Россией, и старым миром. Использование видовых пар глагола с частицей не при лексеме совершенного вида подчёркивает невозможность достижения результата действия: Ширится круг твоего мне огня, Ты, и не глядя, глядишь на мня! Пеплом подернутый бурный костер Твой не глядящий, скользящий твой взор! («Черная кровь», 1916) При исследовании лиро-эпических произведений были отмечены антонимированные глаголы, противопоставленные по виду (11 оппозиций) Гетры серые носила, Шоколад Миньон жрала. С юнкерьем гулять ходила — С солдатьем теперь пошла? 46 («Двенадцать», 1918) Нередко А. Блок употребляет грамматическую антоним, выраженный противопоставлением временных форм глагола. Различение функционирования временных форм глагола в одном текстовом единстве использовано для определения возобновления действия, повторение описанной ситуации в жизни лирического героя: Что когда-то я был здесь и видел Всё, что вижу во сне, – наяву. («Ночная фиалка», 1906) Грамматический антоним, выраженный противопоставлением временных форм глагола чаще всего, используется в поэмах Блока как противопоставление действий, которые происходят в конкретном времени (8 оппозиций), например: Россия – Сфинкс! Ликуя и скорбя, И обливаясь черной кровью, Она глядит, глядит, глядит в тебя И с ненавистью, и с любовью!.. («Скифы», 1918) Использование антонимированных глаголов и глагольных форм, употребленные в едином контексте противопоставленные по времени (29 грамматических оппозиций), выражаются в поэмах как противопоставление прошлого и будущего (14 грамматических оппозиций, в том числе и противопоставлений словоформ одного глагола), например: С офицерами блудила – Поблуди-ка, поблуди! («Двенадцать», 1918) Также противопоставления глаголов по времени выражают контрастность между прошлым и настоящим (10 грамматических оппозиций), например – Ванюшка сам теперь богат... 47 – Был Ванька наш, а стал солдат! («Двенадцать», 1918) Меньше всего используется грамматическое противопоставление глаголов настоящего и будущего времени (5 оппозиции): Пусть пастырь спит; я до обедни Пройду росистую межу, Ключ ржавый поверну в затворе И в алом от зари притворе Свою обедню отслужу. («Возмездие», 1921) Использование А. Блоком в поэмах грамматическое противопоставление глаголов по времени определяется показателем динамичности эмоционального состояния и чувств лирического героя в соответствии с течением времени. Исходя из анализа грамматических противопоставлений можно сделать следующие выводы: 1. В лиро-эпических произведениях А. Блока было выявлено 41 грамматических противопоставлений по виду / времени / виду и времени. 2. Главным средством построения грамматической антонимии глаголов и глагольных форм является противопоставление категории времени, что даёт основания увидеть цель поэта раскрыть характер лирического героя в динамике изменения мира. Таким образом осуществляется самостоятельных при и в лиро-эпических текста противопоставлении служебных частей А. Блока антонимия грамматических речи. форм Грамматические противопоставления способствуют осуществлению контрастности на уровне сюжета и композиции, тем самым показывая отношения лирического героя, образов и хронотоп произведений. 48 2.4. Стилистические средства реализации контрастности в поэмах А. А. Блока Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. А. Блок видел жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности. Лексические средства выражения антонимии, которые вступают в разнообразные отношения в поэмах, образуют стилистические фигуры. Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы, но в выражении контрастности в поэмах А. Блока были выявлены следующие фигуры, основанные на противопоставлении, где помимо антитезы выделяются фигуры, основанные на противоречии, среди которых выделяется приём оксюморона как наиболее использующийся поэтом в лиро-эпическом тексте. Вспомогательными средствами выражения контрастности в поэмах А. Блока являются такие стилистические приёмы, как инверсия, лексический и семантический повтор, синтаксический параллелизм и др. Рассмотрим особенности функционирования наиболее ярких стилистических фигур антонимии в поэмах А. Блока. 2.4.1. Фигуры речи, основанные на противопоставлении В поэмах А. Блока основную задумку в каждом сюжете помогают раскрыть стилистические фигуры речи. Они помогают автору создать полноценный образ героев, событий, описанных в произведениях. При анализе поэм были рассмотрены следующие стилистические фигуры, основанные на антонимических отношениях: антитеза, акротеза, амфитеза, диатеза, а также фигуры чередования и разделения. Как известно, основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием распространена в лиро-эпических произведениях А. Блока. В ней наиболее ярко проявляется содержательная сущность антонимов в результате 49 их резкого противопоставления. Поэт широко использует как простые, так и сложные антитезы. В поэмах антитеза имеет свои особенности: главной становится изобразительно-эстетическая функция, в то время как функция авторской оценки (положительной или отрицательной) может отсутствовать. В поэмах А. Блока главные символические выражения инобытия, выраженные антитезой, изображаются в стихии, бездне, тьме, а также ночи. Ночь для Блока – «безмолвие и мрак» – «условия предмирные». Зачастую в своих произведениях А. Блок использует антитезу для духовного становления мира, где лирический герой низвергается с вершин одинокого счастья в «страшный мир» современной действительности, а затем переходит из «страшного мира» в прекрасное грядущее, в новую жизнь. При анализе языкового материала было отмечено, что А. Блок употребляет антитезу для контрастного изображения двух миров и места лирического героя в этом пространстве (22 фигуры), например: Для вас – века, для нас – единый час. Мы, как послушные холопы, Держали щит меж двух враждебных рас Монголов и Европы! («Скифы», 1918) В основе данной антитезы языковые антонимы век – час, которые отражают контрастность двух миров России и Запада. Яркое противопоставление подчеркивает восприятие того, что для нас считается всего часом, то для них, европейцев, веками. На грамматическом уровне усилению контрастности способствует противопоставление личных местоимений вас – нас. Иногда антитеза в рамках одного высказывания образует разночастиречные противопоставления, что отражает контрастность не только на лексическом, но и на грамматическом уровне: Так было и с моей семьей: 50 В ней старина еще дышала И жить по-новому мешала, Вознаграждая тишиной («Возмездие», 1921) Антитеза в приведённом примере объективируется на противопоставлении явлений старое – новое, которые соотносятся с историческим – старый уклад не даёт жизни будущему. Старое, историческое – это отсталое, а новое, будущее – светлое, гуманистически направленное, реально преобразующее действительность. Отражение антитезы прошлого и будущего, которые соотносятся с историческим и новым временем является характерным приёмом А. Блока: ...Так идут державным шагом – Позади – голодный пёс. Впереди – с кровавым флагом, И за вьюгой неведим, И от пули невредим, Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз – Впереди – Исус Христос. («Двенадцать», 1918) В основе сложной антитезы А. Блок заложил символический образ нового и старого мира, соединяя их воедино, так как они не могут существовать друг без друга. Образ Христа залог будущего света, символ лучшего, знак веры. Христос в поэме антитеза «псу», который представляет собой воплощение зла, центральному знаку старого мира. Таким образом, изображение двоемирия в поэмах А. Блока создаётся на базе простой и сложной антитезы. В лиро-эпических произведениях А. Блока ещё одной функцией антитезы является подчёркнутое противопоставление философски 51 обобщенной темы жизни и смерти, свободы и неволи, ада и рая (отсюда ангелов и демона). (15 фигур): Жизнь была стремленьем. Смерть была причиной Не свершенных в мире Бесконечных благ. («Её прибытие», 1904) Антитеза на уровне композиции отражает противопоставление двух явлений в жизненном пути. В приведенном примере мы видим, что автор ставит философский вопрос резким противопоставлением, где жизнь процесс познания, стремление к постижению истины, а смерть – это прекращение процесса, то есть того, чем жил человек, причина не исполненного, не доведенных благ при жизни. В сложной антитезе содержание противоположных слов дополняется и разворачивается с помощью других слов, в том числе и антонимов,например: Живые спят. Мертвец встает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... Чем ночь белее, тем чернее злоба, И перья торжествующе скрипят. («Пляски смерти», 1916) Сложная антитеза построена на противопоставлении мертвеца с явными следами разложения или скелета с живым человеком, в этой сложнойантитезе отразилась идея парадоксально-одновременного торжества жизни и смерти, когда в одном художественном пространстве соседствуют апогейжизни тела и торжество смерти над этой жизнью. Контрастный образ усиливает непостижимость соединения двух несовместимых состояний. Заметим, что сложность антитезы в контексте приобретается так же с помощью оксюморонного соединения мертвец встает, идёт. 52 Ещё одной функцией антитезы в поэмах А. Блока является подчёркнутое противопоставление героев, их поступков, мыслей, эмоций (18 фигур): Так Зигфрид правит меч над горном: То в красный уголь обратит, То быстро в воду погрузит – И зашипит, и станет черным Любимцу вверенный клинок... Удар – он блещет, Нотунг верный, И Миме, карлик лицемерный, В смятеньи падает у ног! («Возмездие», 1921) Противопоставление усиливается контекстуальными антонимами, приобретающими символическое значение в данном контексте верности и преданности своему хозяину и лицемерию, готовящемуся предательству от слуги. Отметим, что в лиро-эпических произведениях, в которых заключена идея противопоставления образов встречаются антитезы на основе однокорневых, но не языковых антонимов: Приневестилась Морская глубина! Неневестная Морская быстрина! С ней жизнь вольна, С ней смерть не страшна, Она, матушка, свободна, холодна! («Возмездие», 1921) Особую смысловую нагрузку в противопоставлении неневестная – приневестилась несёт приставка не-, которая, несет значение умеренной противоположности, и приставка при- в значении неполноты совершения 53 действия. Также стоит отметить, что в данном контексте поэмы есть дополнительные средства выражения противопоставления, такие как лексический повтор и интонация предложений. Для передачи противопоставление героев в поэмах поэт использует и грамматические оппозиции местоимённых форм: Мильоны - вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, С раскосыми и жадными очами! («Скифы», 1918) Противопоставление образов в поэме усиливается контекстуальными антонимами, приобретающими символическое значение в данном контексте: «нас» образ нового мира – России и «вас» образ старого мира – Европы, которая, по Блоку, уже перестала быть хранительницей культуры и прогресса. Местоимению мы противопоставляется местоимения вы и указывают на представителей противоположных взглядов, на идейных противников, врагов. Антитеза, служащая для противопоставления героев и их мнений, реализуется в составе всей поэмы, это доказывает что А. Блок умело использовал принцип организации как поэтической строфы, так и целого произведения становясь принципом организации поэтической строфы или целого произведения. Антитеза поэмы заложена на уровне композиции и в течение всей поэмы несёт идею отражения противопоставления идейных противников. В поэмах А. Блока весомой функцией антитезы является выражение временных и пространственных противопоставлений (11 фигур): Как правило противопоставление временных пластов не используется как самостоятельная доминанта текста, скорее противопоставление сюжетообразующей функции. Там – он на эшафоте черном 54 она подчёркивает Слагает голову свою; Здесь – именем клеймят позорным Его стихи... И я пою («Возмездие», 1921) За счёт пары языковых антонимов, расположенных в начале строк, произведение становится более ярким, так антонимическая пара там – здесь усиливает противопоставление композиционных частей строфы. Исходя из анализа лиро-эпических произведений А. Блока можно говорить, что антитеза может быть выражена как на уровне строки или пары строк, так и на уровне строфы или даже целого произведения, выполняя при этом функцию сюжетно-композиционной организации текста. По структуре она может быть простой (29 фигур) и сложной (48 фигур), чаще тяготеет к нескольким парам противопоставлений. Основными функциями антитезы в поэмах Блока являются: выделение различных проявлений в изображении двух миров и места лирического героя в этом пространстве; противопоставление философски обобщенной темы жизни и смерти, свободы и неволи, ада и рая; подчёркнутое противопоставление героев, их поступков, мыслей, эмоций; противопоставление выражений временных и пространственных оппозиций. Отметим, что в большинстве случаев антитеза выступает как основной приём организации текста, сюжетообразующего начала. Были отмечены примеры, где антитеза поддерживается лексическими повторами, параллельным построением синтаксических конструкций, инверсией, особенностями расположения антонимированной лексики в начале или в конце стихотворной строки. Помимо антитезы, в поэмах А. Блока встречаются такие стилистические фигуры, основанные на противопоставлении, как амфитеза, акротеза и разделение. Чаще всего поэт из перечисленных фигур использует амфитезу.Главной функцией этой фигуры является столкновение двух контрастных качеств, приписывающихся одному и тому же объекту: 55 Большеголовый, темновласый – Красавец вместе и урод: Тревожный передернут рот Меланхолической гримасой. («Возмездие», 1921) Амфитеза в данном контексте реализует внутреннюю противоречивость самой человеческой природы, основанную на индивидуально-авторской контрарной антонимии. Противоположные качества красавец – урод, объединяясь передают характеристику персонажа. Поэт использует амфитезу для описания мировосприятия лирического героя. Полный охват пространства создаётся при помощи соединения языковых антонимов свято – грешно: Пускай же всё пройдет неспешно, Что в мире свято, что в нем грешно, Сквозь жар души, сквозь хлад ума. («Возмездие», 1921) Употребление автором антонимов в данном контексте увеличивает экспрессивность высказывания, придавая ему более глубокий смысл. Противопоставление в амфитезе размыто, так как противоположные явления образуют единое целое. Антонимические пары употребляются для создания большей экспрессии, благодаря чему описываемое при помощи этой фигуры явление выделяется как значимое для поэта. Из-за специфики амфитеза отражает какой-то один компонент текста, в отличие от антитезы, которая может быть способом организации текстового пространства. Ещё одной фигурой, которую использует поэт является акротеза. В акротезе противопоставляется одно качество другому, контрастному. Контрастность выражается через саму структуру фигуры: одно из противоположных явлений утверждается при отрицании другого: Он шепчет ей незначащие речи, Пленительные для живых слова, 56 И смотрит он, как розовеют плечи, Как на плечо склонилась голова... («Пляски смерти», 1916) Акротеза оттеняет характер значимости произнесенных слов, так для одних слова могут быть пленительными, значимыми, важными, в то время, когда для других произнесенные слова не имеют ровным счётом ничего. Использование акротезы позволяет выделить важные для лирического героя детали посредством выдвижения на первый план одного из признаков оппозиции: Да, так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит! Забыли вы, что в мире есть любовь, Которая и жжет, и губит! («Скифы»,1918) Ещё одним стилистическим приёмом противопоставления является фигура разделения (25 фигур). Сильное значение альтернативы выражается, как правило, при использовании языковых антонимов: Жизнь – без начала и конца. Нас всех подстерегает случай. Над нами – сумрак неминучий, Иль ясность божьего лица. («Возмездие», 1921) Употребление нескольких пар языковых антонимов подчёркивает состояние растерянности, неопределённости лирического героя. Таким образом, были рассмотрены наиболее частотные фигуры противопоставления в лиро-эпических произведениях А. Блока, которые обладают разным экспрессивным потенциалом. Наиболее яркой в этой группе фигур является антитеза, которая в поэмах Блока представлена наибольшим количеством употреблений. 57 2.4.2. Оксюморон как яркая стилистическая фигура Яркой стилистической фигурой, основанной на противоречии, в поэмах А. Блока является оксюморон (21 фигура), который может быть выражен сочетанием слов с разными типами связи. Стилистическое использование оксюморона в произведениях А. Блока связано, прежде всего, с изображением «души человеческой», излюбленных тем и идей поэта. При анализе лиро-эпических произведений А. Блока было отмечено что поэт чаще всего употребляет оксюморон, который строится на согласовании (11 фигур): предмет или явление характеризуется противоречащим ему эпитетом. При этом меняются оттенки смысла и эмоциональная тональность главного слова: Кто, падений своих не скрывая, Без стыда продает свое тело И на пыльно-трескучих троттуарах С наглой скромностью смотрит в глаза. («Ночная фиалка»,1906) В приведённом примере отрицательную оценку, выраженную прилагательным, получает чувство, имеющее положительную оценку в обществе. Оксюморон позволяет поэту исключительно ярко и выразительно воплотить необычайную силу душевного противостояния, например: Злоба, грустная злоба Кипит в груди... Черная злоба, святая злоба... («Двенадцать», 1918) Использование оксюморона святая злоба помогает придать большей чувственности в изображении душевного состояния красноармейцев, которые долгое время которые очень долгое время терпели темное время и находятся в ожидании светлого времени. 58 Особую экспрессивность высказыванию контексту придаёт подчинительная связь, объединяя в одном словосочетании устойчивые в сознании людей противоположности: Мы на горе всем буржуям Мировой пожар раздуем, Мировой пожар в крови – Господи благослови! («Двенадцать», 1918) Оксюмороны, основанные на управлении, редко используются поэтом. Оксюмороны, основанные на примыкании, не используются в поэмах вовсе. В поэмах А. Блока оксюмороны строятся также на предикативной связи (5 фигур): Живые спят. Мертвец встает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... Чем ночь белее, тем чернее злоба, И перья торжествующе скрипят. («Пляски смерти», 1916) Стоит отметить, что в данной поэме постоянным и, вероятно, главным элементом этого мотива живой мертвец было оксюморонное соединение в танце живого с мертвым, голого скелета и человека из плоти и крови, да к тому же в одежде, характеризующей его положение в общественнойиерархии: В зал многолюдный и многоколонный Спешит мертвец. На нем – изящный фрак. Его дарят улыбкой благосклонной Хозяйка – дура и супруг – дурак. («Пляски смерти», 1916) Таким образом, оксюмороны в поэмах А. Блока могут основываться как на предикативной, так и на двух видах подчинительной связи: согласовании и управлении. Большую часть оксюморонов составляют слова, 59 выражающие философски обобщенную тему жизни и смерти, а также чувства лирического героя, сконцентрированные вокруг оппозиций. В оксюмороне (как и в антитезе), могут использоваться лексемы как в прямом, так и в переносном значении. Анализ стилистических приёмов поэм А. Блока показал, что самой часто употребляемой и наиболее яркой фигурой выражения является антитеза, которая может служить принципом организации текста. Ещё одной яркой фигурой антонимии, но менее употребительной в силу своей специфики, является оксюморон, который в поэмах А. Блока выражает вбольшей степени противоречивость философски обобщенной темы и чувств лирического героя. Вспомогательными средствами создания антонимии являются синтаксические повторы, параллелизм конструкций, расположение фигур в начале или в конце строки. В качестве доминантных оппозиций можно выделить такие как жизнь – смерть, ад – рай, святость – грешность. 2.5. Система школьных упражнений «Антонимы» на уроках русского языка по изучению темы Тема «Антонимы» в школьном курсе русского языка изучается в разделе «Лексика» в 5 классе по основным учебным комплексам, а также в старших классах при повторении изученного материала и углублении умений и навыков, полученных в основной школе. В учебнике «Русский язык. 5 класс» под ред. Н. М. Шанского антонимы рассматриваются как «слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением» [Русский язык. 5 класс / под ред. Н. М. Шанского 2012: 166]. Для закрепления темы предлагается 4 упражнения, при выполнении которых учащиеся расширяют свои представления о языковых антонимах. Лишь одно упражнение направлено на рассмотрение языковых антонимов в контексте. Согласно учебнику «Русский язык. Теория. 5–9 классы» УМК под ред. В. В. Бабайцевой, Л. Д. Чесноковой, антонимы – это «противоположные по 60 лексическому значению слова» [Бабайцева 2012: 82–83], причём не указано, что они должны быть одной части речи. В учебнике также разбираются однокорневые и разнокорневые антонимы и их функция в тексте. В практической части УМК представлены упражнения по исследуемой теме, которые отражают особенности употребления антонимов в художественных произведениях, их функционирование в живой речи. Кроме того, рассматриваются особенности многозначных слов, вступающих в отношения антонимии с другими лексемами и частые речевые ошибки, связанные с неправильным подбором антонима к многозначному слову в определённом контексте [Русский язык. 5 класс / под ред. А. Ю. Купаловой 2012: 213–215]. В учебнике под редакцией М. М. Разумовской, П. А. Леканта антонимы также рассматриваются как слова, противоположные по лексическому значению, без указания на одинаковую частиречную принадлежность [Русский язык. 5 класс / под ред. М. М. Разумовской и др. 2012: 87]. В этом учебнике представлено всего 2 упражнения на рассматриваемую тему. Таким образом, в 5 классе учащиеся приобретают основные знания о языковых антонимах. В 10 классе учащиеся также рассматривают антонимы как средство выражения контрастности. В учебнике «Русский язык. 10–11 классы», автором которого является В. Ф. Греков, антонимия рассматриваются в одной теме с синонимией, так как оба языковых явления отражаютсистемные связи слов по лексическому значению [Греков 2011: 36–37]. Антонимы рассматриваются как изобразительное средство языка, использующееся для противопоставления явлений, для создания контраста. Всего в этом учебнике представлено 4 упражнения, выполняя которые учащиеся должны образовать однокорневые или подобрать разнокорневые антонимы к предложенным словам, а также определить функцию этого изобразительного средства в тексте. В другом учебнике для старших классов, составленном Н. Г. Гольцовой, И. В. Шамшиным, М. А. Мищериной, тема «Антонимы» 61 раскрывается более подробно: в теоретическом материале для самостоятельного изучения описывается, слова каких частей речи и каких лексико-семантических разрядов чаще вступают в антонимические отношения, а также для чего используются антонимы в тексте. Отдельно подчёркивается, что антонимы используют для создания антитезы [Гольцова 2011: 20–21]. Практическая часть изучения темы представлена 6 упражнениями, при выполнении которых учащиеся должны самостоятельно подобрать антонимы к приведённым словам, а также найти их в пословицах. Также учащимся предлагаются поэтические тексты, где нужно не тольконайти антонимы, но и определить, какую функцию они выполняют. Важным является тот факт, что во всех УМК рассматриваются только языковые антонимы, в то время как в речи часто встречаются контекстуальные антонимы. Разнообразные стилистические фигуры, в том числе и выражающие контрастность, изучаются школьниками на уроках развития речи, а также на уроках литературы в 5–9 классах. Уже в 5 классе учащиеся при изучении сказок знакомятся с термином «противопоставление», а в 6 классе по программам В. Я. Коровиной [Коровина 2014: 22] и Т. Ф. Курдюмовой [Курдюмова 2017: 28] изучают антитезу на примерах романтических произведений, в 7–8 классах рассматривают контраст как идейно композиционную основу произведения [Коровина 2014: 31]. Однако в филологических дисциплинах средних классов нет отдельной темы, где подробно рассматривались стилистические фигуры в общем. рассматриваются в теме «Фигуры речи как выразительные средства языка [Греков 2011: 62–67], однако лишь в одном упражнении представлены антитеза и оксюморон. Таким образом, в школьном курсе русского языка изучаются разнообразные языковые средства выражения контрастности, а знанияумения применения их на практике проверяются в экзаменах как основной, так и средней школы. 62 государственных итоговых В ОГЭ по русскому языку среди прочих элементов содержания курса проверяется умение анализировать различные средства выразительности. В части 3 контрольно-измерительных материалов предлагается выполнить одно из трёх заданий на выбор, среди которых есть задание 15.1, где нужно раскрыть содержание высказывания на лингвистическую тему, аргументируя свою точку зрения двумя примерами из представленного для анализа текста. Как показывает педагогическая практика, немногие школьники выбираютдля выполнения это задание и успешно с ним справляются. Одной из основных трудностей, с которыми сталкиваются учащиеся, является слабое знание лингвистических фактов и их роли в создании текста, поэтому необходимо вести системную работу по обучению стилистическому анализу текста на уроках русского языка. В настоящее время рассматривается новый формат контрольно-измерительных материалов ОГЭ по русскому языку, в которых одним из заданий является анализ средств выразительности в представленном фрагменте текста. В ЕГЭ по русскому языку в заданиях 24, 26 также проверяется умение школьников находить и анализировать средства выразительности, использованные в приведённом отрывке. Нередко в этих заданиях приводятся примеры языковой и контекстуальной антонимии, а также стилистических фигур антонимов. Ошибки, допускаемые учащимися при определении лексико-стилистических средств, могут возникать из-за однотипности заданий, представленных в УМК, которые не раскрывают всей специфики рассматриваемых средств, отсутствия в школьной практике упражнений на определение контекстуальной антонимии, а также неумения школьниками разграничивать стилистические фигуры антонимов. Для развития навыков стилистического анализа текста, предотвращения ошибок при написании творческих работ и при сдаче ОГЭ и ЕГЭ нами была разработана система упражнений, помогающая расширить знания школьников о языковых средствах выражения контрастности, а также закрепить полученные знания на практике. Разработанная система 63 упражнений органично дополнит задания, представленные в УМК порусскому языку. В качестве иллюстративного материала нами использованы лироэпические произведения А. Блока с лиро-эпическими произведениями этого поэта учащиеся на уроках литературы по разным программам знакомятся в 11 [Курдюмова 2017: 122] или 11 классе [Журавлева 2012: 185]. Для учащихся 5– 9 классов поэмы могут быть сложны для восприятия, поэтому данную разработку рекомендуется использовать преимущественно в10–11 классах. При изучении и закреплении темы «Антонимы» необходимо обратить внимание на контекстные (контекстуальные, окказиональные) антонимы, так как в большинстве учебников нет заданий на контекстуальную антонимию. Важно объяснить учащимся, что контекстуальные антонимы опираются на языковую антонимию, например: Речи что мёд, а дела как полынь (сладкий – горький). На закрепление полученных знаний о языковых и контекстуальных антонимах направлены упражнения 1–6. Необходимо также отметить, что многозначные слова в зависимости от контекста могут иметь различные антонимы. В упражнении 3 особое внимание обращается на то, что один из антонимов употреблён в переносном значении. Разработанные упражнения разнообразны по форме и степени сложности и могут быть использованы на различных этапах урока, а также входить в систему заданий для подготовки к государственным итоговым экзаменам. Упражнения 1–3 учащиеся могут выполнить устно в качестве языковой разминки. Упражнение 1. Найдите контекстуальный антоним к выделенным словам. Подберите пару языковых антонимов, на которую опираются контекстуальные антонимы. 1. Злоба, грустная злоба Кипит в груди... 64 Черная злоба, святая злоба... («Двенадцать», 1918) 2. В последний раз - опомнись, старый мир! На братский пир труда и мира, В последний раз на светлый братский пир Сзывает варварская лира! («Скифы», 1918) Упражнение 2. В приведённом отрывке поэмы А. Блока «Философская поэма» найдите все пары антонимов. Выделите среди них языковые антонимы, проверив лексемы по словарю анонимов. Какими языковыми антонимами можно по смыслу заменить в тексте контекстуальные антонимы? Он сотворил одно общенье, И к нам донесся звездный слух, Что в вечном жизненном теченьи И с духом плоть, и с плотью дух. И от рожденья - силой бога Они, исчислены в одно, Бегут до смертного порога – Вселенной тайное звено. («Философская поэма», 1910) Упражнение 3. Прочитайте отрывок из поэмы А. Блока «Возмездие» (1921) и ответьте на вопросы. Еще светлы кафэ и бары, Торгует телом «Новый свет», Кишат бесстыдные троттуары, Но в переулках - жизни нет, Там тьма и вьюги завыванье... 1. В каком значении употребляется выделенное слово? 65 2. Какая пара слов из приведённого отрывка вступает в отношения контекстуальной антонимии? 3. Какой парой языковых антонимов можно заменить получившуюся пару контекстуальных антонимов? 4. Будет ли уметь языковой антоним выделенное слово, если его употребить в прямом значении? Свой ответ аргументируйте. Подобные задания помогают вырабатывать навыки по нахождению антонимов в тексте (задание 24 ЕГЭ), обогащают словарный запас учащихся. Немаловажной на уроках русского языка является работа со словарями. Упражнение 4 способствует овладению навыками сбора и обработки информации. Выполняя это упражнение, школьники не только знакомятся с особенностями работы со словарями антонимов, но и развивают творческие способности. Упражнение 4. Подберите и запишите, используя «Школьный словарь анонимов» под редакцией М. Р. Львова, не менее 5 пар языковых антонимов, которые можно вставить на месте пропусков. Какая пара антонимов, на ваш взгляд, самая удачная? Сравните получившиеся антонимические пары и контекстуальные антонимы, которые использовал А. Блок в создании поэмы «Ночная фиалка» 1918. И пока прояснялось сознанье, Умолкали шаги, голоса, Разговоры о тайнах различных религий, И заботы о плате за строчку, – Становилось ясней и ясней, Что когда-то я был здесь и видел Всё, что вижу ,– . Упражнения 5–6 предполагают письменную форму работы. Эти упражнения можно использовать в 10 классе при изучении раздела «Лексика». Например, упражнение 5 учащиеся выполняют в классе, а упражнение 6 можно использовать в качестве домашнего задания по выбору 66 вместе с основным, данным в учебнике, что отвечает требованиям ФГОС о дифференциальном характере обучения. В упражнении 6 особое внимание обращается на то, какие явления действительности могут обозначать антонимы, что помогает школьникам запомнить, какие лексико- семантические группы слов чаще всего противопоставляются. Упражнение 5. Из представленных предложений выпишите антонимы (антонимическую пару). 1. Нас всех подстерегает случай. //Над нами - сумрак неминучий, //Иль ясность божьего лица. (А. Блок) 2. Да, так любить, как любит наша кровь, //Никто из вас давно не любит! (А. Блок) 3. И проходят, быть может, мгновенья, // А быть может, – столетья. (А. Блок) 4. В Европе спорится работа, //А здесь – по-прежнему в болото. (А. Блок) 5. Для вас – века, для нас – единый час. // Мы, как послушные холопы. (А. Блок) 6. И отвращение от жизни, // И к ней безумная любовь, // И страсть и ненависть к отчизне... (А. Блок) 7. Придите к нам! От ужасов войны // Придите в мирные объятья! // Пока не поздно – старый меч в ножны, // Товарищи! Мы станем – братья! (А. Блок) Упражнение 6. Выпишите из поэмы А. Блока «Скифы» (1918)антонимы (антонимические пары), выражающие: а) противоположно направленные действия; б) противоположные пространственные отношения; в) противоположные временные отношения. Упражнения 5–6 позволяют увидеть особенности употребления антонимов в речи, что помогает школьникам усвоить антонимию не как формальный факт, а как живое языковое явление, активно функционирующее в языке. В школьном курсе русского языка уделяется, на наш взгляд, недостаточно внимания изучению разнообразных стилистических приёмов. А ведь именно они делают речь выразительной, яркой. Важно учить школьников говорить и писать не только грамотно, но и выразительно, что 67 обеспечивается знанием и изобразительно–выразительных уместным средств. применением Нами было различных разработано 4 упражнения, в которых учащимся предлагается найти и квалифицировать в текстах поэм А. Блока такие стилистические фигуры антонимии, как оксюморон и антитеза. На примере художественных произведений мастера слова учащиеся рассматривают экспрессивные возможности антитезы и оксюморона. Кроме того, эти фигуры указаны в перечне средств выразительности, знание которых проверяется в ЕГЭ по русскому языку, поэтому предложенные упражнения будут эффективны при подготовке к экзамену. В упражнениях 7–8 учащимся предлагается найти оксюморон и поразмышлять, для чего А. Блок употребляет его в приведённых поэмах. Эти задания развивают аналитические способности школьников, помогают осознать красоту и богатство русского языка. Упражнение 7. Выпишите из поэм А. Блока примеры оксюморона. Для чего, на ваш взгляд, используется данный стилистический приём в стихотворении? 1. Живые спят. Мертвец встает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... Чем ночь белее, тем чернее злоба, И перья торжествующе скрипят. («Пляски смерти», 1916) 2. Революционный держите шаг! Неугомонный не дремлет враг! Товарищ, винтовку держи, не трусь! Пальнём-ка пулей в Святую Русь – В кондовую, В избяную, В толстозадую! Эх, эх, без креста! 68 («Двенадцать», 1918) 3. Кто, падений своих не скрывая, Без стыда продает свое тело И на пыльно-трескучих троттуарах С наглой скромностью смотрит в глаза, – Что в такой оскорбительный час Всем доступны виденья. («Ночная фиалка», 1906) Упражнение 8. Выпишите из предложенных отрывков поэм А. Блока словосочетания, основанные на противоречии. Какое прилагательное употребляется в составе словосочетаний? Определите его лексическое значение; докажите, что выписанные словосочетания – это примеры оксюморона. 1. О, в этот сияющий вечер Ты будешь всё так же прекрасна, И, верная темному раю, Ты будешь мне светлой звездой! («Осенняя любовь», 1908) 2. Злоба, грустная злоба Кипит в груди... Черная злоба, святая злоба... Товарищ! Гляди В оба! («Двенадцать», 1918) 3. О старый мир! Пока ты не погиб, Пока томишься мукой сладкой, Остановись, премудрый, как Эдип, Пред Сфинксом с древнею загадкой! («Скифы», 1918) 69 Антитезу как стилистический приём выражения контрастности учащиеся достаточно подробно изучают на уроках литературы, так как именно на ней строятся многие художественные произведения русской изарубежной литературы. Выполнение упражнений 9–10 на уроках русского языка способствует закреплению знаний об антитезе, тренирует умения поиска и квалификации этой стилистической фигуры в речи. Эти упражнения построены в форме высказываний, где пропущены слова, которые нужно вставить школьникам. С одной стороны, учащиеся, выполняя подобные упражнения, знакомятся с примерами построения письменных высказываний, что способствует развитию речи, с другой стороны, текст с пропущенными словами является своеобразной подсказкой для учащихся, которая помогает понять, на что нужно обратить внимание при стилистическом анализе текста. Упражнение 9. Прочитайте отрывок из поэмы А. Блока «Скифы» (1918) и дополните приведённое ниже высказывание. Мильоны – вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, С раскосыми и жадными очами! В стихотворении используется такая фигура речи, как ,в основе которой лежит резкое противопоставление местоимений Вас – Нас времени прежде – теперь, являющихся языковыми существительных – ,и , образующих контекстуально антонимированную пару. Упражнение 10. Прочитайте отрывок из поэмы А. Блока «Двенадцать» (1918), выполните задания, представленные после стихотворения. Эх ты, горе-горькое, Сладкое житьё! Рваное пальтишко, Австрийское ружьё! 70 Мы на горе всем буржуям Мировой пожар раздуем, Мировой пожар в крови – Господи благослови! Задания Дополните рецензию на поэму А. Блока «Двенадцать» вставив на 1. месте пропусков слова из представленного ниже списка терминов. В основе поэмы А. Блока «Двенадцать» противопоставление лежит резкое , являющихся языковыми . Эта стилистическая фигура называется . Контрастность высказывания подчёркивается стилистическим приёмом, суть которого заключается в сходном построении предложений. Этот приём обозначается термином « ». Список терминов: антитеза антонимы градация лексический повтор омонимы оксюморон парцелляция синтаксический параллелизм Подобный формат упражнений приближен к модели построениязадания 26 ЕГЭ по русскому языку, что позволяет учащимся привыкнуть к такой форме работы. Таким образом, разработанные нами упражнения можно применять на различных этапах урока русского языка 8–11 классах, а также при подготовке к государственной итоговой аттестации и во внеурочной деятельности. 71 Систему упражнений можно также использовать на уроках литературы при рассмотрении особенностей идиостиля поэта. Вывод по 2 главе А. Блока можно назвать поэтом контрастного восприятия действительности. В поэмах отразились особенности мировосприятия поэта на всех уровнях текстах: идейно-композиционном, образном, лингвистическом. Индивидуальный стиль поэта выражен главенствующим в то время поэтикой символизма. Для творчества Блока характерно удивительное сочетание мистического и повседневного. Чувствительный к впечатлениям, которые давал ему мир, поэт создавал потрясающие произведения, полные символов и недосказанностей. Истоки контрастного изображение действительности происходят из эпохи, в которой пришлось жить поэту на рубеже двух разных эпох. Он писал в эпоху сложного в России социального перелома. Эта эпоха вошла в историю нашей родины под названием «Октябрьская революция». Блок запомнился в литературе как последний поэт старой дооктябрьской России. Александр Александрович завершил своими произведениями поэтические изыскания всего девятнадцатого века. Кроме того, именно с имени Блока открывается новая страница развития русской литературы двадцатого века. Особая чуткостьпоэтической натуры и влияние времени на поэта способствовали восприятию мира в его различных, порой противоположных и противоречивых проявлениях. Главным средством в выражении контрастного восприятия действительности на лингвистическом уровне в текстах поэм А. Блока является активное использование антонимов разных видов. В текстах поэм почти в равном количестве были выявлены как языковые антонимы, так и контекстуальные, среди которых наиболее часто встречаются антонимические пары, выражающие: 1) противопоставление идейных ценностей, моральных убеждений в человеческом сознании; 2) 72 противопоставлении цветов и цветовых оттенков; 3) эмоциональный фон, чувства и настроение лирического героя и образов; 4) противопоставления, выражающие характеристику лирического героя и систему образов произведения. На грамматическом уровне наиболее употребительными средствами выражения контрастности в поэмах А. Блока являются противопоставления видовременных форм глаголов и местоимённых слов. Эти противопоставления служат основой для построения хронотопа произведения, образной системы художественных произведений, для выражения изменения лирического героя. В лиро-эпических морфологические средства произведениях выражения А. Блока контрастности лексические и реализуются в различных стилистических фигурах, наиболее яркими из которых являются антитеза и оксюморон. Основной функцией этих фигур является выделение проявлений в изображении двух миров и места лирического героя в этом пространстве; противопоставление философски обобщенной темы жизни и смерти, свободы и неволи, ада и рая; подчёркнутое противопоставление героев, их поступков, мыслей, эмоций; противопоставление выражений временных и пространственных оппозиций. Антитеза нередко выполняет сюжетообразующую функцию. Также А. Блок в своём творчестве активно использует амфитезу и акротезу, которые выражают противопоставление в меньшей степени, однако придают высказыванию особую выразительность, подчёркивают важные для автора детали. Особенности употребления антонимированной лексики в составе различных стилистических фигур указывают на определённую тематику и проблематику поэм А. Блока. Наиболее важными в его лиро-эпических произведениях являются темы двух миров и места лирического героя в этом пространстве; поэта интересует тема свободы и неволи, ада и рая. Изучение антонимов и средств выражения антонимии в школьном курсе русского языка и литературы необходимо для осмысленного 73 восприятия художественных текстов, расширения словарного запаса учащихся, для развития выразительности речи у школьников. Знания об антонимах и их особенностях использования в речи, о стилистических фигурах антонимов, а также умения применять эти знания на практике необходимы учащимся при сдаче государственных экзаменов в основной и средней школе. Разработанная нами система упражнений, материалами для которых послужили тексты поэм А. Блока позволяет школьникам успешно закрепить и расширить полученные знания о языковых средствах антонимии в русском языке, осмыслить экспрессивный потенциал этих средств выразительности, а также развивает у учащихся интерес к изучению русского языка и литературы. 74 Заключение Антонимы в творчестве А. Блока являются одним из основных способов организации художественного текста, воплощает особенности восприятия мира его автором. «Каждый художественный текст представляет собой ту или иную информацию, которая всегда преследует определенные практические цели», – писал Н. М. Шанский. [Шанский 1972:52] Сообщая что-то, писатель одновременно так или иначе воздействует на читателя. Силаэтого воздействия прежде всего и по преимуществу зависит от степени художественности произведения, его изобразительно-выразительнойфактуры. В художественных произведениях, в устной речи слово приобретает особое звучание, раскрывается во всей полноте при столкновении его со словом, противоположным по значению. Поэтому антонимы часто используются как особый стилистический прием оценки различных предметов и явлений. Антонимы являются языковым «материалом» для создания антитезы, фигур нейтрализации противоположностей, соединения, противоречия, разделения, чередования, смены, сопоставления, сравнения и оксюморона в текстах художественных произведений. Поэмы А. Блока дают довольно богатые возможности для наблюдения за этими языковыми средствами. Из локального художественного приема антонимы и антитеза у Блока перерастают в мировоззренческий гносеологический феномен и обретают новую жизнь, полную художественных неожиданностей. Анализ 15 поэм А. Блока позволяет сделать вывод о том, что антонимы являются одной из доминант творчества поэта. Истоками использования противопоставления лежит в биографии А. Блока, живущего на рубеже двух разных эпох. Образы, которые противопоставляются друг с другой берут основу из увлечений А. Блока символизмом. Особенности мироощущения А. Блока позволяют ему изображать действительность диалектически, в противоречиях, отражая взаимодействия противоположных начал. 75 Антонимические пары являются основным средством реализации контрастности в поэмах А. Блока. Особенности употребления антонимов определяют черты идиостиля А. Блока. Анализ тематических группантонимов показал, какие темы и проблемы являются наиболее значимыми для поэта, так как стремление раскрыть какую-то тему или проблему с противоположных точек зрения подчёркивает её важность. На грамматическом уровне контрастность в поэмах А. Блока реализуется при помощи противопоставлений грамматических форм самостоятельных частей речи. Наиболее часто на морфологическом уровне используются противопоставления видовременных форм глаголов, которые служат для построения хронотопа произведения или для изображения художественного двоемирия, и противопоставления местоимённых слов различных лексикосемантических разрядов, отражающих контрастность на уровне образной системы. Наиболее яркой и часто употребляемой стилистической фигурой реализации контрастности в поэмах А. Блока является антитеза, отличающаяся многообразием форм и стилистических функций. Основными функциями антитезы в творчестве поэта являются: контрастное изображение двух миров, подчёркнутое противопоставление в каком-либо отношении лирических героев; выражение временных и пространственных оппозиций. Нередко антитеза выступает в качестве композиционного принципа построения произведения. Также поэт в своих поэмах активно использует амфитезу и акротезу, выражающие контрастность в меньшей степени, однако подчёркивающие важные для автора детали, придающие высказыванию особую экспрессивность. Ещё одной яркой, но менее употребительной фигурой является оксюморон, который в произведениях А. Блока выражен в основном атрибутивными словосочетаниями, обозначающими противоречие чувств лирического героя. С помощью этой фигуры речи особенно ярко раскрывается тема «святости» веры в светлое будущее в поэмах Блока. 76 Эти экспрессивные ресурсы, взаимодействуя с основными стилистическими приёмами антонимии, придают речи выразительность и образность. Изучение антонимов в школе реализуется на уроках русского языка и литературы. Анализ школьных УМК по русскому языку показал, что во всех школьных учебниках представлена информация об антонимах, но ни в одном учебнике нет сведений и упражнений, дающих информацию о контекстуальной антонимии. В старших классах учащиеся знакомятся со стилистическими фигурами выражения контрастности, однако нами было выявлено всего одно упражнение, направленное на закрепление знаний об антитезе и оксюмороне. Недостаточно полное изучение антонимии в школе может привести к ошибкам не только в устных и письменных высказываниях учащихся, но и при сдаче государственных экзаменов. Нами была разработана система упражнений, направленная на закрепление знаний о языковой и контекстуальной антонимии, а также на выработку умений нахождения и квалификации стилистических фигур антонимии. Материалом для упражнений послужили тексты поэм А. Блока что позволяет школьникам на примере произведений мастера слова осмыслить экспрессивный потенциал этих средств выразительности, а также развивает у учащихся интерес к изучению русского языка и литературы. Таким образом, анализ антонимии в поэмах А. Блока позволил выявить некоторые значимые черты творческого наследия поэта, а материалы исследования послужили основой для разработки системы упражнений, направленных на изучение антонимии и особенностей поэм А. Блока в школе. Полученные в ходе исследования сведения могут быть также использованы в вузовской практике преподавания филологических дисциплин. 77 Библиографический список 1. Аврасин В. М. Контраст в тексте: сущность и основы типологии // Структуры языкового сознания. – М., 1990. – С. 117–138. 2. Аленькина Е. В. Семантическая реализация идеи дуальности в поэзии А. Блока: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Саратов, 2002. – 182 с. 3. Андреева Г. В. Актуализация категории противоположности в художественном тексте // Актуальные проблемы стилистики декодирования, теория интертекстуальности в семантике слова и высказывания. – СПб.: Издво С.-Петерб. ун-та, 1998. – С. 10–17. 4. Андреева Г. В. Языковое выражение контраста и его стилистические функции в художественной прозе (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. – Л., 1984. – 185 c. 5. Бабайцева В. В. Русский язык. Теория. 5–9 кл.: Учеб. для общеобразоват. учреждений / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. – М.: Дрофа, 2012. – 319 с. 6. Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи / Ю. А. Бельчиков // Русская словесность. –1998. – № 2. – С. 79-84. 7. Блок А.А. Поли. собр. соч. и писем: В 20 т. / А.А. Блок. М.: Наука– 1997– 2003. –Т. 1–7. 8. Блок А.А. Записные книжки 1901–1920 / А.А. Блок. – М.: Худож. лит. – 1965. –664 с. 9. Борковская Т. О. Контраст как принцип продуцирования риторических приёмов (на материале текстов современной газетной публицистики и русской художественной литературы) // Речевое общение: специализированный вестник. – 2006. – Вып. 8–9 (16–17). – С. 187–196. 10. Бочина Т. Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы: Автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.01. – Казань, 2003. – 50 с. 78 11. Введенская Л. А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Автореф. дис. … доктора филол. наук: 10.02.01. – Ростов-на-Дону, 1973. – 36 с. 12. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. – М., 1981 – 320 с. 13. Выготский Л. С. Психология искусства. Анализ эстетической реакции. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Лабиринт, 1997. – 416 с. 14. Гаврилова Е. С. Лингвистическое выражение противопоставления // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. – 2013. – № 3. – С. 141–144. 15. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. 16. Гольцова Н. Г. Русский язык. 10–11 классы: учебник для общеобразовательных учреждений / Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин, М. А. Мищерина. – 8-е изд. – М.: ООО «ТИД «Русское слово – РС», 2011. – 448 с. 17. Греков В. Ф. Русский язык. 10–11 классы: учеб. для общеобразоват. учреждений / В. Ф. Греков, С. Е. Крючков, Л. А. Чешко. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2011. – 368 с. 18. Данилевская Н. В. Стилистический контраст // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. Н. М. Кожиной. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 483–487. 19. Диброва Е. И. Пространство текста в композитном членении //Структура и семантика художественного текста: Доклады VII Международной конференции. – М.: СпортАкадемПресс, 1999. – С. 91–163. 20. Диброва Е. И., Касаткин Л. Л., Николина Н. А., Щеболева И. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. В 2 частях. Часть 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография (и другие разделы). – 3е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 480 с. 21. Долгополов Л. К. Поэмы Блока и русская поэма конца XIX – начала XX века. М. –Л. –1964. – С. 134. 79 22. Иванова Е. В. Александр Блок: последние годы жизни. – СПб., М.: Росток, 2012. 23. Иванюк Б. П. Поэтическая речь: словарь терминов. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 312 с. 24. Исаев А. В. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах // Филологические науки. – 1972. – № 1. – C. 49–56. 25. Кайда, Л. Г. Стилистика текста / Л. Г. Кайда. – М.: Флинта, 2011. – 537 с. 26. Ким Т. С. Антонимия и синонимия в передаче семантики противоположности // Вестник Челябинского государственногоуниверситета. – 2012. – № 33 (287), Вып. 13. – С. 139–142. 27. Ковтунова И. И. Некоторые направления эволюции поэтического языка в XX в. // Очерки истории языка русской поэзии XX в. Поэтический язык и идиостиль: общие вопросы. Звуковая организация текста / под ред. В. П. Григорьева – М.: Наука, 1990. – С. 7–27. 28. Кожевникова Н. А. Звуковая организация текста // Очерки историиязыка русской поэзии XX в. Поэтический язык и идиостиль: общие вопросы. Звуковая организация текста / под ред. В. П. Григорьева. – М.: Наука, 1990. – С. 167–300. 29. Кожевникова О. С. О соотношении понятий «контраст» и «противоречие» в исследованиях по стилистике // Вестник КрасГУ. Сер. «Гуманитарные науки». – 2006. – № 3 / 2. – С. 204–206. 30. Козинец С. Б. Оксюморон как языковое явление // Русский язык вшколе. – 2015. – № 4. – С. 56–59. 31. Кондаков Г.В. Гармония контраста. Антонимические эпитеты Блока. «Русская речь». – 1971.– № 1. – С. 13–18. 32. Корнилова Л. А. Структурно-функциональная классификация антитезы в англоязычной литературе и фольклоре // Учёные записки Казанского государственного университета. – 2008. – Т. 150, кн. 6. – С. 260–265. 80 33. Коровина В. Я., Журавлёв В. П., Коровин В. И. и др. Литература. 5–9 класс. Примерные рабочие программы. Предметная линия под ред.В. Я. Коровиной. – М.: Просвещение, 2014. – 351 с. 34. Корюкина Е. С. Проблема определения антитезы в терминологических словарях и справочниках // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2012. – № 5 (1). – С. 300–303. 35. Краснова Л. В. Поэтика Александра Блока. – Львов – 1973 – С. 230 36. Кулешова В. А. Категории контраста и оппозиции в лингвистическом анализе // Известия ВГПУ. – 2014. – Вып. 2 (87). – С. 4–7. 37. Курдюмова Т. Ф. Литература 5–9 классы: рабочая программа – М.: Дрофа, 2017. – 115 с. 38. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. Серия семиотических исследований по теории искусства. – М., 1970. – 340 с. 39. Матвиевская Л. А. Стилистическое использование антонимов: Автореф. дис. .... канд. филол. наук: 10.02. 01. – М., 1978. – 26 с. 40. Максимов Д. Е. Поэзия и проза А. Блока. – Изд-ва Советский писатель –1981 – С. 79, 311 – 341. 41. Meдведев П. Н. Драмы и поэмы А. Блока. Из истории их создания. Л. – 1928 – С.165 42. Минц З. Г. Лирика Александра Блока, вып. 1, 2, 3, 4. Тарту, 1965, 1969, 1973, 1975. 43. Монахова Е. В. Лингвистические средства и когнитивные основания выражения контраста // Таврический научный обозреватель. – 2015. – № 2. – С. 64–67. 44. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. – 290 с. 45. Новиков Л. А. Противопоставление как приём // Филологический сборник. – М.,1995. – С. 321–327. 46. Одинцов В. В. Стилистика текста. – М., 1980. – 262 с. 81 47. Павлович Н. В. Семантика оксюморона // Лингвистика и поэтика. – М.: Наука, 1979. – С. 237–241. 48. Русская грамматика в 2 т. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / под ред. Н. Ю. Шведовой. – М.: Наука, 1980. – 789 с. 49. Русский язык. 5 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Ч. 1. / науч. ред. Н. М. Шанский. – М.: Просвещение, 2012. – 192 с. 50. Русский язык. 5 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений / под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. – М.: Дрофа, 2012. – 317 с. 51. Русский язык. Практика. 5 класс.: учеб. для общеобразоват.учреждений / под ред. А. Ю. Купаловой. – М.: Дрофа, 2012. – 270 с. 52. Ременик Г. А. Поэма А. Блока. – М. 1959. – 120 с. 53. Самигулина Ф. Г. Грамматическая антитеза как средство объективации эмоционального смысла в дискурсе // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2013. – Вып. 2. – С. 71–79. 54. Седых Э. В. Контраст в поэзии как один из типов выдвижения (на примере циклов стихотворений «Песни Неведения» и «Песни Познания» Уильяма Блейка): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – СПб., 1997. – 18 с. 55. Сергеева Е. В. Контраст как способ семантико-стилистической организации рассказа «Счастливый отец» И. Ильфа и Е. Петрова// Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. – 2016. – № 4, Т. 2. – С. 87–93. 56. Скребнев Ю. М. Фигура речи // Энциклопедия. Русский язык / гл. ред. Ю. Н. Караулов. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 590– 594. 57. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. – Воронеж: ВГУ, 1985. – 170 с. 58. Современный русский язык/Под ред. В.А. Белошапковой. – М.: Азбуковник. 1999. С. 258 82 59. Судоплатова Г. А. Стилистические функции оксюморона в поэзии Марины Цветаевой // Учёные записки ЗабГГПУ. – 2012. – № 2 (43). – С. 57– 60. 60. Тимофеев Л. И. Поэтика контраста в поэзии Александра Блока. «Русская литература». – 1961.– № 2.– С. 98– 107. 61. Торосян М. С. Феномен контраста в аспекте концептуальной организации художественного текста: на материале языка послевоенной прозы: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Ставрополь, 2005. – 184 с. 62. Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. – М., 1987. – 352 с. 70. Филиппов А. В., Романова Н. Н. Публичная речь в понятиях и упражнениях: Справочник. – М.: Академия, 2002. – 160 с. 63. Флоренский П. А. Автореферат // Вопросы философии. – 1988, – № 12. – С. 113–119. 64. Фомина М. И. Современный русский язык: Лексикология. – М.: Наука, 2000., С. 140 65. Шакирьянов Л. М. Логико-семантические отношения контраста в парадигматике и синтагматике // Вестник Башкирского университета. – 2012. – № 1, Т. 17 – С. 249–250. 66. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1972. – 322 с. 67. Шинкаренко Ю. В. Приём контраста и система разноуровневых языковых средств его выражения в поэмах А. С. Пушкина: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Ростов-на-Дону, 2006. – 22 с. 68. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). – М.: Наука, 1973. – 280 с. Словари 1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1996. – 608 с. 2. Введенская Л. А.Словарь антонимов русского языка. – Ростов-на-Дону: «Феникс», 1995. – 544 с. 83 3. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд., испр. и доп. – Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. – 486 с. 4. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с. 5. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка / под ред. Л. А. Новикова. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Рус. яз., 1984. – 384 с. 6. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. – М.: Интелвак, 2001. – 1600 с. 7. Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов. – Ростов- на-Дону: Феникс, 2010. – 562 с. 8. Матвеева Т. В. Учебный словарь. Русский язык. Культура речи. Стилистика. Риторика. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 431 с. 9. Словарь современного русского литературного языка в 17 томах (БАС). Т. 5. – М.; Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1956. – 1918 с. 10. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с. 11. Толковый словарь русского языка: в 4 т. Т. 1 / под ред. Д. Н. Ушакова. – М.: Современная энциклопедия: ОГИЗ, 1935. – 1562 с. 12. Эстетика. Словарь // Под общ. ред. А. А. Беляева и др. – М.: Политиздат, 1989. – 447 с. 84 Приложение Контексты из поэм А. Блока, содержащие антонимы Поэма «Возмездие» (1910 – 1921) 1. Жизнь – без начала и конца. Нас всех подстерегает случай. 2. Над нами – сумрак неминучий, Иль ясность божьего лица. 3. Но ты, художник, твердо веруй В начала и концы. Ты знай, Где стерегут нас ад и рай. 4. Познай, где свет, – поймешь, где тьма. Пускай же всё пройдет неспешно, 5. Что в мире свято, что в нем грешно, Сквозь жар души, сквозь хлад ума. 6. То в красный уголь обратит, То быстро в воду погрузит – И зашипит, и станет черным Любимцу вверенный клинок... 7. Удар – он блещет, Нотунг верный, И Миме, карлик лицемерный, В смятеньи падает у ног! 85 8. Кто меч скует? – Не знавший страха. А я беспомощен и слаб, Как все, как вы, – лишь умный раб, Из глины созданный и праха, – И мир – он страшен для меня. 9. И в каждом сердце, в мысли каждой – Свой произвол и свой закон... Над всей Европою дракон, Разинув пасть, томится жаждой... 10. Там – он на эшафоте черном Слагает голову свою; Здесь – именем клеймят позорным Его стихи...И я пою. 11. Пусть церковь темная пуста, Пусть пастырь спит; я до обедни Пройду росистую межу, Ключ ржавый поверну в затворе И в алом от зари притворе Свою обедню отслужу. 12. Заветы темной старины: Созрела новая порода, – Угль превращается в алмаз. 13. Век расшибанья лбов о стену Экономических доктрин, Конгрессов, банков, федераций, 86 Застольных спичей, красных слов, Век акций, рент и облигаций, И малодейственных умов, И дарований половинных. 14. Век не салонов, а гостиных, 15. Не Рекамье, – а просто дам... 16. Там – пушки новые мешают Сойтись лицом к лицу с врагом, Там – вместо храбрости – нахальство, А вместо подвигов – «психоз», И вечно ссорится начальство, И длинный громоздкой обоз. 17. И длинный громоздкой обоз Волочит за собой команда, Штаб, интендантов, грязь кляня, Рожком горниста – рог Роланда 18. И шлем – фуражкой заменя... 19. Тот век немало проклинали И не устанут проклинать. И как избыть его печали? Он мягко стлал - да жестко спать... 20. И неустанный рев машины, Кующей гибель день и ночь, 87 21. Сознанье страшное обмана Всех прежних малых дум и вер 22. И отвращение от жизни, И к ней безумная любовь, 23. И страсть и ненависть к отчизне... 24. О чем - машин немолчный скрежет? Зачем - пропеллер, воя, режет Туман холодный - и пустой? 25. В Европе спорится работа, А здесь - по-прежнему в болото Глядит унылая заря... 26. Сегодня – прошлому забвенье, Сегодня – тяжкие виденья Войны – пусть ветер разнесет! 27. Они забыли обо всем: Забыли жизнь и смерть солдата Под неприятельским огнем, Ночей, для многих – без рассвета, Холодную, немую твердь, Подстерегающую где-то – И настигающую смерть 28. И власть торопится скорей Всех тех, кто перестал быть пешкой, 88 В тур превращать, или в коней... 29. И многие, забывшись слишком, Ногами штатскими пылят, Подобно уличным мальчишкам, Близ марширующих солдат, И этот чувств прилив мгновенный Здесь – в петербургском сентябре! 30. Пройдет одно – придет другое, Вглядись – уже не та она, И той, мелькнувшей, нет возврата, Ты в ней – как в старой старине... 31. Большеголовый, темновласый – Красавец вместе и урод: Тревожный передернут рот Меланхолической гримасой. 32. Прошло одно – идет другое, Проходит пестрый ряд картин. Не замедляй, художник: вдвое Заплатишь ты за миг один 33. А всё в брезгливости природной Меж волей царской и народной Они испытывали боль Нередко от обеих воль. 34. Так было и с моей семьей: 89 В ней старина еще дышала И жить по-новому мешала, Вознаграждая тишиной 35. «Семейство – вздор, семейство – блажь», 36. Любили здесь примолвить гневно, А в глубине души – всё та ж «Княгиня Марья Алексевна» ... 37. Живая память старины Должна была дружить с неверьем – И были все часы полны Каким-то новым «двоеверьем», И заколдован был сей круг. 38. А жизнь меж тем кругом менялась, И зашаталось всё кругом, И ветром новое врывалось В гостеприимный старый дом. 39. То нигилист в косоворотке Придет и нагло спросит водки, Чтоб возмутить семьи покой (В том видя долг гражданский свой), А то – и гость весьма чиновный Вбежит совсем не хладнокровно С «Народной Волею» в руках – Советоваться впопыхах, Что неурядиц всех причиной? 90 40. В душе он – старый барин русский, И убеждений склад французский Со многим не мирится в нем. 41. Он на обедах у Бореля Брюжжит не плоше Щедрина: То – недоварены форели, А то – уха им не жирна. 42. Меньшой записку подослал Какой-то юнкер шаловливый – И первых слез так сладок пыл, А старшей – чинной и стыдливой – Внезапно руку предложил Вихрастый идеальный малый. 43. Торопит мать наряд венчальный, Приданое поспешно шьют, И на обряд (обряд печальный) Знакомых и родных зовут... 44. Невеста – точно тех же взглядов: Она – с ним об руку пойдет, Чтоб вместе бросить луч прекрасный, «Луч света в царство темноты». 45. Нет, вешний лед круша, не смоет Их жизни быстрая река: Она оставит на покое 91 И юношу, и старика – Смотреть, как будет лед носиться, И как ломаться будет лед, И им обоим будет сниться, Что их «народ зовет вперед» ... 46. Им – всё учиться, да болтать, Да услаждать себя мечтами, Но им навеки не понять Тех, с обреченными глазами. 47. Ее общественный салон: Иные – в убежденьях схожи, Тот – попросту в нее влюблен, Иной – с конспиративным делом... 48. На сей раз милостив был свет, Обыкновенно – столь упрямый; 49. Но, если морщатся мужчины, Должно быть, зависть их берет... А чувств прекрасной половины Никто, сам чорт, не разберет... 50. Как брат болезненный на брата Здорового порой похож 51. Тот самый отсвет красноватый, И выраженье власти то ж, И то же порыванье к бездне. 92 Но – тайно околдован дух Усталым холодом болезни, И пламень действенный потух, И воли бешеной усилья Отягчены сознаньем. 52. Ему лишь было втайне жутко: Он, утверждая, отрицал И утверждал он, отрицая. 53. Он ненавистное – любовью Искал порою окружить. 54. Как будто труп хотел налить Живой, играющею кровью... 55. «Талант» – твердили все вокруг, – Но, не гордясь (не уступая), Он странно омрачался вдруг... 56. И на покорную рояль Властительно ложились руки, Срывая звуки, как цветы. 57. Безумно, дерзостно и смело, Как женских тряпок лоскуты С готового отдаться тела... Прядь упадала на чело... Он сотрясался в тайной дрожи... 93 58. Но эта тихая струна Тонула в музыкальной буре... 59. И царство (царством не владея) Он обещал ей. И ему Она поверила, бледнея... 60. Но чуждо, пусто, дико стало Всё, прежде милое, кругом – 61. Нет, мой герой довольно тонок И прозорлив, чтобы не знать, Как бедный мучится ребенок, Что счастие ребенку дать – Теперь - в его единой власти... 62. Он много знал – себе на горе, Слывя недаром «чудаком» В том дружном человечьем хоре, Который часто мы зовем (Промеж себя) – бараньим стадом... Но – «глас народа – божий глас», И это чаще помнить надо, Хотя бы, например, сейчас. 63. В семье – печаль. Упразднена Как будто часть ее большая: Всех веселила дочь меньшая, Но из семьи ушла она. 94 64. Но из семьи ушла она, А жить – и путанно, и трудно: То – над Россией дым стоит... Отец, седея, в дым глядит... Тоска! От дочки вести скудны... Вдруг – возвращается она... 65. И не было ни дня, ни ночи А только – тень огромных крыл; 66. Как будто с моря, звук тревожный, Для божьей тверди невозможный И необычный для земли... 67. (Сон, или явь): чудесный флот, Широко развернувший фланги, Внезапно заградил Неву... 68. Здесь всё, что было, всё, что есть, Надуто мстительной химерой; 69. Ему и в этом мире скудном Мечтается о чем-то чудном; 70. Он хочет в камне видеть хлеб, Бессмертья знак – на смертном ложе, За тусклым светом фонаря. 71. Отец в гробу был сух и прям. Был нос прямой – а стал орлиный. 95 72. Да, сын любил тогда отца Впервой – и, может быть, в последний, 73. Сквозь скуку панихид, обедней, Сквозь пошлость жизни без конца... 74. Бесснежная визжала вьюга. Злой день сменяла злая ночь. 75. Три дня – как три тяжелых года! Он чувствовал, как стынет кровь... 76. Людская пошлость? Иль – погода? Или – сыновняя любовь? 77. Отец ходил к нему, как гость, Согбенный, с красными кругами Вкруг глаз. За вялыми словами Нередко шевелилась злость... Внушал тоску и мысли злые Его циничный, тяжкий ум, Грязня туман сыновних дум. (А думы глупые, младые...) И только добрый льстивый взор, Бывало упадал украдкой На сына, странною загадкой Врываясь в нудный разговор... 78. Что там? Небесной красотою 96 Оно сияет? Или – там Лицо старухи некрасивой, И слезы катятся лениво По провалившимся щекам? 79. Ведь жизнь уже не жгла – чадила, И однозвучны стали в ней Слова: «свобода» и «еврей» ... 80. Так жил отец: скупцом, забытым Людьми, и богом, и собой, Иль псом бездомным и забитым В жестокой давке городской. 81. В нем почивает некий бог, Его опустошает Демон, Над коим Врубель изнемог... 82. Страна – под бременем обид, Под игом наглого насилья – Как ангел, опускает крылья, Как женщина, теряет стыд. 83. Не также ль и тебя, Варшава, Столица гордых поляков, Дремать принудила орава Военных русских пошляков? 84. Кишат бесстыдные троттуары, Но в переулках – жизни нет, Там тьма и вьюги завыванье... 97 85. И он уж не один идет, А точно с кем-то новым вместе... 86. (А рядом – друг или соперник – Идет тоска...) Направо он Поворотил – немного в гору... 87. Лишь снег порхает – вечный, белый, Зимой – он площадь оснежит, И мертвое засыплет тело, Весной – ручьями побежит... 88. Ты всё благословишь тогда, Поняв, что жизнь – безмерно боле, Чем quantum satis** Бранда воли, А мир – прекрасен, как всегда. Поэма «Двенадцать» (1918) 89. Черный вечер. Белый снег. 90. А вон и долгополый – Стороночкой и за сугроб... Что нынче не веселый, Товарищ поп? 91. Злоба, грустная злоба Кипит в груди... Черная злоба, святая злоба... 98 92. – Ванюшка сам теперь богат... – Был Ванька наш, а стал солдат! 93. Пальнём-ка пулей в Святую Русь – В кондовую, В избяную, В толстозадую! Эх, эх, без креста! 94. Как пошли наши ребята В Красной Армии служить – В Красной Армии служить – Буйну голову сложить! 95. Эх ты, горе-горькое, Сладкое житьё! 96. В кружевном белье ходила – Походи-ка, походи! С офицерами блудила – Поблуди-ка, поблуди! 97. Помнишь, Катя, офицера – Не ушел он от ножа... Аль не вспомнила, холера? Али память не свежа? 98. Гетры серые носила, Шоколад Миньон жрала. С юнкерьем гулять ходила – 99 С солдатьем теперь пошла? 99. И опять идут двенадцать, За плечами – ружьеца. Лишь у бедного убийцы Не видать совсем лица... Всё быстрее и быстрее Уторапливает шаг. Замотал платок на шее – Не оправится никак... …………………………. И Петруха замедляет Торопливые шаги... Он головку вскидавает, Он опять повеселел... 100. Запирайте етажи, Нынче будут грабежи! Отмыкайте погреба – Гуляет нынче голытьба! 101. Стоит буржуй на перекрестке И в воротник упрятал нос. А рядом жмется шерстью жесткой Поджавший хвост паршивый пес. 102. Бессознательный ты, право, Рассуди, подумай здраво – Али руки не в крови Из-за Катькиной любви? 100 103. И вьюга пылит им в очи Дни и ночи Напролет!... 104. Впереди – сугроб холодный. – Кто в сугробе – выходи! Только нищий пёс голодный Ковыляет позади... 105 .... Так идут державным шагом – Позади – голодный пёс. Впереди – с кровавым флагом, И за вьюгой неведим, И от пули невредим, Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз – Впереди – Исус Христос. Поэма «Её прибытие» (1904) 106. Окаймлен летучей пеной, Днем и ночью дышит мол. 107. Океан гудит под нами, В порте блещут огоньки, Кораблей за бурунами Чутко ищут маяки. И шатают мраки в море Эти тонкие лучи, 101 Как испуганные зори, Проскользнувшие в ночи. 108. Не чудесная ли птица В клетке плечи нам свела? Или черная царица В ней пугливо замерла?.. 109. Жизнь была стремленьем. Смерть была причиной Не свершенных в мире Бесконечных благ. 110. Только на закате В зорях наклоненных Мчались отраженья, Тени кораблей. 111. Приневестилась Морская глубина! Неневестная Морская быстрина! 112. С ней жизнь вольна, С ней смерть не страшна, Она, матушка, свободна, холодна! 113. Больным и усталым – нам было завидно, Что где-то в морях веселилась гроза, А ночь, как блудница, смотрела бесстыдно 102 На темные лица, в больные глаза. 114. Печальные люди, усталые люди, Проснитесь, узнайте, что радость близка! Туда, где моря запевают о чуде, Туда направляется свет маяка! 115. Ваши стебли, о, цвет океана, крепки, И силен электрический ток! И лучи обещают спасенье Там, где гибнут матросы! 116. Ты нам мстишь, электрический свет! Ты – не свет от зари, ты – мечта от земли, Но в туманные дни ты пронзаешь лучом Безначальный обман океана... 117. Смерть или жизнь тяготеет над морем, Весть о победе – в полете стрелы. Смертные мы и о солнце не спорим, Знаем, что время готовить хвалы. 118. Но с кораблей, испытавших ненастье, Весть о рассвете достигла земли: Буйные толпы, в предчувствии счастья, Вышли на берег встречать корабли. Поэма «На поле Куликовом» (1908) 119. И вечный бой! Покой нам только снится 103 Сквозь кровь и пыль... Летит, летит степная кобылица И мнет ковыль... 120. На пути – горючий белый камень. За рекой – поганая орда. Светлый стяг над нашими полками Не взыграет больше никогда. 121. Я – не первый воин, не последний, Долго будет родина больна. Помяни ж за раннею обедней Мила друга, светлая жена! 122. И, чертя круги, ночные птицы Реяли вдали. А над Русью тихие зарницы Князя стерегли. 123. И когда, наутро, тучей черной Двинулась орда, Был в щите Твой лик нерукотворный Светел навсегда. 124. Вздымаются светлые мысли В растерзанном сердце моем, И падают светлые мысли, Сожженные темным огнем... Поэма «Над озером» (1907) 104 125. Но некому взглянуть. Внизу идут Влюбленные друг в друга: нет им дела До озера, которое внизу, И до меня, который наверху. 126. Им нужны человеческие вздохи, Мне нужны вздохи сосен и воды. 127. Я вижу легкий профиль. Пусть не знает, Что знаю я, о чем пришла мечтать Тоскующая девушка... Светлеют Все окна дальних дач: там - самовары, И синий дым сигар, и плоский смех... Она пришла без спутников сюда... 128. Она глядит как будто за туманы, За озеро, за сосны, за холмы, Куда-то так далёко, так далёко, Куда и я не в силах заглянуть... 129. Он подошел... он жмет ей руку!.. смотрят Его гляделки в ясные глаза!.. 130. Я отражаюсь в озере... Мы видим Друг друга: «Здравствуй!» – я кричу... И голосом красавицы – леса Прибрежные ответствуют мне: «Здравствуй!» Кричу: «Прощай!» – они кричат: «Прощай!» Лишь озеро молчит, влача туманы. 105 Поэма «Ночная фиалка» (1906) 131. Миновали случайные дни И равнодушные ночи 132. И пока прояснялось сознанье, Умолкали шаги, голоса, Разговоры о тайнах различных религий, И заботы о плате за строчку, – Становилось ясней и ясней, Что когда-то я был здесь и видел Всё, что вижу во сне, – наяву. 133. Сквозь лилово-зеленые сумерки В сон, и в дрёму, и в лень, Где внизу и вверху, И над кочкою чахлой, И под красной полоской зари, – Затаил ожидание воздух 134. Ведь никто не слыхал никогда От родителей смертных, От наставников школьных, Да и в книгах никто не читал, Что вблизи от столицы, На болоте глухом и пустом, В час фабричных гудков и журфиксов, В час забвенья о зле и добре. 135. В час презренья к лучшим из нас, 106 Кто, падений своих не скрывая, Без стыда продает свое тело И на пыльно-трескучих троттуарах С наглой скромностью смотрит в глаза, – Что в такой оскорбительный час Всем доступны виденья. 136. Что такой же бродяга, как я, Или, может быть, ты, кто читаешь Эти строки, с любовью иль злобой, – Может видеть лилово-зеленый Безмятежный и чистый цветок, Что зовется Ночною Фиалкой. 137. Так я знал про себя, Проходя по болоту, И увидел сквозь сетку дождя Небольшую избушку. Сам не зная, куда я забрел, Приоткрыл я тяжелую дверь И смущенно встал на пороге. 138. Молчаливо сидела за пряжей, Опустив над работой пробор, Некрасивая девушка С неприметным лицом. Я не знаю, была ли она Молода иль стара, И какого цвета волосы были, 107 И какие черты, и глаза. Знаю только, что тихую пряжу пряла, И потом, отрываясь от пряжи, Долго, долго сидела, не глядя, Без забот и без дум. И еще я, наверное, знаю, Что когда-то уж видел ее, И была она, может быть, краше И, пожалуй, стройней и моложе, И, быть может, грустили когда-то, Припадая к подножьям ее, Короли в сединах голубых. 139. Я не знаю, была ли она Молода иль стара, И какого цвета волосы были, И какие черты, и глаза. Знаю только, что тихую пряжу пряла, И потом, отрываясь от пряжи, Долго, долго сидела, не глядя, Без забот и без дум. И еще я, наверное, знаю, Что когда-то уж видел ее, 140. Я не знаю, была ли она Молода иль стара, И какого цвета волосы были, И какие черты, и глаза. 141. Было тяжко опять приступить 108 К исполненью сурового долга, К поклоненью забытым венцам, Но они дожидались, И, грустя, засмеялась душа Запоздалому их ожиданью. 142. Обходил я избу, Руки жал я товарищам прежним, Но они не узнали меня. 143. Вот обрывки одежды его: Разноцветные полосы тканей, Шитых золотом красным И поблекших. 144. Дальше – чинно, у бочки пивной, Восседают старик и старуха, И на них догорают венцы, Озаренные узкой полоской Отдаленной зари. 145. Дальше, дальше – беззвучно прядет, И прядет, и прядет королевна, Опустив над работой пробор. Сладким сном одурманила нас, Опоила нас зельем болотным, Окружила нас сказкой ночной, А сама всё цветет и цветет, И болотами дышит Фиалка, И беззвучная кружится прялка, 109 И прядет, и прядет, и прядет. 146. И проходят, быть может, мгновенья, А быть может, – столетья. Поэма «Осенняя любовь» (1907) 147. И прахом дорожным Угрюмая старость легла на ланитах. Но в темных орбитах Взглянули, сверкнули глаза невозможным... И радость, и слава – Всё в этом сияньи бездонном, И дальном. 148. Под ветром холодные плечи Твои обнимать так отрадно: Ты думаешь – нежная ласка, Я знаю – восторг мятежа! 149. И теплятся очи, как свечи Ночные, и слушаю жадно – Шевелится страшная сказка, И звездная дышит межа... О, в этот сияющий вечер Ты будешь всё так же прекрасна, И, верная темному раю, Ты будешь мне светлой звездой! 150. Часы торжества миновали – 110 Мои опьяненные губы Целуют в предсмертной тревоге Холодные губы твои. Поэма «Пляски смерти» (1916) 151. Как тяжко мертвецу среди людей Живым и страстным притворяться! 152. Живые спят. Мертвец встает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... 153. Чем ночь белее, тем чернее злоба, И перья торжествующе скрипят. 154. Он шепчет ей незначащие речи, Пленительные для живых слова 155. Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи еще хоть четверть века – Всё будет так. Исхода нет. Умрешь – начнешь опять сначала И повторится всё, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь. 156. В воротах гремит звонок, Глухо щелкает замок. Переходят за порог 111 Проститутка и развратник... 157. Вновь богатый зол и рад, Вновь унижен бедный. С кровель каменных громад Смотрит месяц бледный 158. Всё бы это было зря, Если б не было царя, Чтоб блюсти законы. Только не ищи дворца, Добродушного лица, Золотой короны. Он – с далеких пустырей В свете редких фонарей Появляется. Поэма («Старый розовый куст, колючий, пыльный, без листьев...») (1898) Ночь ли спускалась, утро ль свежело, день ли в сверканьи 159. Радостных красок всходил, или вечер бойницу багрянил. 160. Был один засохший цветок, никем не примеченный, бледный, Он раскрылся и весь засиял, и яркая роза Рыцарю в окна дохнула своим ароматным дыханьем... 161. И бедный, жалкий страдалец К розе прильнул и раскрытый цветок целовал в упоеньи, Полный счастья, надежды, любви и радости нежной... 112 Поэма «Скифы» (1918) 162. Мильоны – вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! 163. Для вас – века, для нас – единый час. Мы, как послушные холопы, 164. Держали щит меж двух враждебных рас Монголов и Европы! 165. О старый мир! Пока ты не погиб, Пока томишься мукой сладкой, Остановись, премудрый, как Эдип, Пред Сфинксом с древнею загадкой! 166. Россия – Сфинкс! Ликуя и скорбя, И обливаясь черной кровью, 167. Она глядит, глядит, глядит в тебя И с ненавистью, и с любовью!.. 168. Да, так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит! 169. Забыли вы, что в мире есть любовь, Которая и жжет, и губит! 170. Мы любим всё – и жар холодных числ, И дар божественных видений 113 171. Нам внятно всё – и острый галльский смысл, И сумрачный германский гений... 172. Мы помним всё – парижских улиц ад, И венецьянские прохлады, 173. Лимонных рощ далекий аромат, И Кельна дымные громады... 174. Виновны ль мы, коль хрустнет ваш скелет В тяжелых, нежных наших лапах? 175. Придите к нам! От ужасов войны Придите в мирные объятья! Пока не поздно – старый меч в ножны, Товарищи! Мы станем – братья! 176. Идите все, идите на Урал! Мы очищаем место бою Стальных машин, где дышит интеграл, С монгольской дикою ордою! 177. В последний раз – опомнись, старый мир! На братский пир труда и мира, В последний раз на светлый братский пир Сзывает варварская лира! Поэма «Соловьиный сад» (1915) 114 178. Знойный день догорает бесследно, Сумрак ночи ползет сквозь кусты 179. Только все неотступнее снится Жизнь другая – моя, не моя... 180. Наказанье ли ждет, иль награда, Если я уклонюсь от пути? 181. Я проснулся на мглистом рассвете Неизвестно которого дня. Спит она, улыбаясь, как дети, – Ей пригрезился сон про меня. Поэма «Философская поэма» (1910) 182. Мне сердце светом озарил Ты, мой задумчивый учитель, Ты темный разум просветил, Эллады мощный вдохновитель. А ты, певец родной зимы, Меня ведешь из вечной тьмы. 183. И от рожденья – силой бога Они, исчислены в одно, Бегут до смертного порога – Вселенной тайное звено. 184. Вечен дух – и преходящим телом Правит, сам подвластный божеству: Власть в общеньи стала их уделом, 115 В ней - стремленье к естеству. 185. Их союз – к природной духа власти, К подчиненью тела – их союз. И бегут в едино сплоченные части Силой вышних, тайных уз. 186. Дух человеческий властен земное покинуть жилище, Тело не властно идти против велений души. 187. Сила души – властелин и могучий даятель закона, Сила телесная вмиг точно исполнит закон. 188. Так-то объемлемый дух его же обнявшему телу Властно законы дает, тело наполнив собой. Тело же точно и вмиг души исполняет законы, В жизненной связи с душой, вечно подвластно душе. Поэма «Флоренция» (1909) 189. О, Bella, смейся над собою, Уж не прекрасна больше ты! 190. Переплыть велит все реки На воздушных парусах, Утонуть велит навеки В тех вечерних небесах Поэма «Через двенадцать лет» (1910) 116 191. Всё та же озерная гладь, Всё так же каплет соль с градирен. Теперь, когда ты стар и мирен, О чем волнуешься опять? Иль первой страсти юный гений Еще с душой не разлучен, И ты навеки обручен Той давней, незабвенной тени? Поэма «Черная кровь» (1916) 192. Ширится круг твоего мне огня, Ты, и не глядя, глядишь на мня! 193. Пеплом подернутый бурный костер – Твой не глядящий, скользящий твой взор! 194. Я слепнуть не хочу от молньи грозовой, Ни слушать скрипок вой (неистовые звуки!), Ни испытать прибой неизреченной скуки, Зарывшись в пепел твой горящей головой! 195. Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд Иной пророчит рай! – Я уступаю, зная, 196. Что твой змеиный рай – бездонной скуки ад. 197. Вновь у себя... Унижен, зол и рад. Ночь, день ли там, в окне? Вон месяц, как паяц, над кровлями громад Гримасу корчит мне... 117 198. Ночь – как века, и томный трепет, И страстный бред, Уст о блаженно – странном лепет, В окне – старинный, слабый свет. 199. И нет ее. В сизые окна Вливается вечер ненастный, А дальше, за мраком ненастья, Горит заревая кайма. Далекие, влажные долы И близкое, бурное счастье! Один я стою и внимаю Тому, что мне скрипки поют. 200. Поют они дикие песни О том, что свободным я стал! О том, что на лучшую долю Я низкую страсть променял! 118 119 Протокол проверки на оригинальность в системе «Антиплагиат ВУЗ» ВКР на тему «Антонимы и их функционирование в поэмах А. А. Блока» студентки 5 курса направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование(профиль – «Русский язык. Литература») Никитиной Дарьи Игоревны. Руководитель ВКР – к. филол. н., доцент Луннова М. Г. «11» июня 2020 г. М.Г.Луннова 120