Загрузил Max Oulassevich

Коммуникативный и инновационные методы

Реклама
Модуль 7
Традиционные методы: коммуникативный метод.
Инновационные методы: CALL & MALL (технологии в образовании).
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ.
То же, что лингвистическая компетенция. Владение системой сведений об изучаемом
языке по его уровням: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом.
Учащийся обладает Я. к., если он имеет представление о системе изучаемого языка и
может пользоваться этой системой на практике. На качество Я. к. в изучаемом языке
влияет не только степень владения им, но и уровень компетенции учащихся в родном
языке. Я. к., по Н. Хомскому, означает способность понимать и продуцировать
неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью
усвоенных языковых знаков и правил их соединения. В исследовании порогового
уровня владения русским языком.
Я. к. определяется как «способность учащегося конструировать грамматически
правильные формы и синтаксические построения, а также понимать смысловые
отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами русского
языка, и использовать их в том значении, в котором они употребляются носителями
языка в изолированной позиции» (Пороговый уровень, 1996).
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий
(теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. С. 362.
Linguistic competence
Linguistic competence refers to an individual's unconscious knowledge of the rules and
structures of a language. It includes the ability to understand grammar, vocabulary, and the
way words are combined into sentences, and use them in speaking and writing. It also
involves understanding the sounds of a language, how words are pronounced, and how
meaning changes with changes in pitch, tone, or emphasis. It was introduced by linguist
Noam Chomsky in the 1960s and is considered essential for effective communication in
any language.
What does linguistic competence mean? (definitions.net)
•
Вебинар 7 2023URL
Mark as done
•
Ссылка для входа на вебинарURL
•
Запись вебинара 7 2022URL
Mark as done
•
Теоретический материал модуляFolder
Коммуникативный подход:
Пассов Е.И.. Основы коммуникативной методики.– М.: Русский язык, 1989.
Пассов Е.П. Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии
иноязычного образования
Timeline по истории отечественных и зарубежных методов и подходов обучения иностранным
языкам (раздел коммуникативный метод)
Статья Teaching grammar using the communicative approach: functions and
structures
Using grammar as a communicative resource by Jack C. Richards (+ по желанию можете
ознакомиться с серией видео от данного автора на тему использования коммуникативного
метода в обучении ИЯ)
Play Video
CEFR 2001.pdf
Communicative approach_Larsen-Freeman.pdf
Computer_Assisted_Language_Learning_C.A..pdf
Коммуникативный метод_Щукин.pdf
Статья по MALL.doc
Полезные материалыFolder
•
Пример приложения, обучающего английскому языку на основе речевых
функций (language functions).
http://englishinactionapp.com/language-functions-level-1-beginner/
Day 3 PH 7.1 Language Functions Final.pdf
•
•
ПрезентацияFile
Приложения, которые можно использовать в своем
урокеURL
Mark as done
Практическое задание 7Assignment
•
Opened: Monday, 5 August 2019, 12:00 AM
Review of the two lessons:
1) London = overall an example of how NOT to conduct communicative
method classes
+ Target language is used throughout the class
+ Aims of the lesson are identified
+ Authentic material is used
+ Lesson is summarized
+ Easy tasks used at the end of the lesson to make the students that they
achieved…. BUT…..
−
−
−
Talks over the students, not enough STT
Corrects the students too quickly – does not allow them to develop
fluency
Doesn’t follow the rule of variability in saying the same thing, constantly
uses the phrase “right you are”, which is a fairly archaic use of English
anyway
Doesn’t have any group work
Exercises are not focused on passing information that students already
know (e.g. when they had to state which monuments are in London
versus in Russia, the answers were obvious)
−
−
2) Road safety = a good example of communicative approach in teaching
even fairly early stage language students
+ Target language is used for instruction even at this fairly basic level of
English knowledge. Students are encouraged to speak in English
+ In general there is a lot of encouragement
+ Scaffolding is used: words relevant to road safety are worked through
with visual aids at the beginning of the class
+ Aims of the lesson are stated
+ Real communication situations are addressed = warnings about
dangerous actions, for example. Students understand the reasons why
they are learning certain materials
+ A lot of group work, and teacher acts as a facilitator
−
−
−
•
•
Students’ attention is not captured at the beginning of the class
(teacher has to say “Common, wake up!”)
No summary of what the lesson taught the students
Group work is not well organized: students are often confused as to
what is expected of them
ФорумForum
Видео БОНУС Communicative Language Teaching: Jeremy
Harmer and Scott Thornbury | The New School
Коммуникативный метод
рр
Share
Share
Коммуникативный метод обучения иностранным языкам сегодня является одним из
самых популярных в мире. Многие считают его самым прогрессивным и самым
эффективным. Коммуникативный метод появился в 60–70–х годах в Британии, когда
английский язык постепенно начал приобретать статус языка международного общения.
В отечественной методике данный метод получил свое название по предложению Е.И.
Пассова, который обосновал концепцию метода в ряде публикаций. В основу метода
положены идеи коммуникативной лингвистик, психологические теории деятельности,
концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Что определяет конечную
цель обучения иностранному языку - овладение иноязычной культурой в
процессе межкультурной коммуникации.
Для психологического обоснования метода был использован личностно-деятельностный
подход к обучению, разрабатываемый отечественной психологической школой (напр.,
Зимняя, 1999). Основы этого подхода были заложены в работах Л.С. Выготского, С.Л.
Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, где личность рассматривалась как субъект, который
формируется в деятельности и в общении с другими людьми и который определяет
характер деятельности и общения.
Первоначально метод предназначался для обучения говорению. Впоследствии сфера его
применения расширилась на все виды устной и письменной коммуникации, включая и
практику в переводческой деятельности.
Особенность метода проявляется в попытке приблизить процесс обучения языку к
процессу реальной коммуникации (отсюда название метода). Это обстоятельство
определяет предметность; процесса коммуникации, которая выражается в тщательном
отборе речевых тем, интенций и ситуаций общения, отражающих практические интересы
и потребности учащихся, коммуникативно-мотивированное поведение преподавателя и
обучающихся во время занятий.
Share
Лингвистическая концепция метода базируется на идеях коммуникативной лингвистики.
1. Единицей коммуникации (а соответственно и обучения) являются речевые акты, т.е.
регулируемые правилами речевого поведения речевые действия, совершаемые в
определенной речевой ситуации, и имеющие адресата. Для обучения языку важное
значение имеют выделение разных типов речевых актов (информативные, побудительные,
этикетные и др.) в соответствии с целями обучения и отбор единиц языка для реализации
содержания речевых актов. Опора на речевые акты в преподавании языка, по мнению
многих ученых, способствует оптимизации обучения и повышению его мотивации.
2. В качестве единицы отбора речевых актов выступает речевая интенция говорящего
и слушающего, которая содержательно организует и регулирует их речевое поведение.
Способность обучающегося реализовать интенции разного вида
(контактоустанавливающие, регулирующие, информативные, оценочные и др.) является
важной особенностью занятий в рамках коммуникативной методики и
отражает функциональный подход к отбору и представлению учебного материала на
занятиях.
3. Овладение языком как средством общения предполагает формирование у
обучающихся коммуникативной компетенции, означающей не только знание
системы языка, но и способность правильно пользоваться единицами языка для
реализации целей общения.
Share
Концептуальными положениями коммуникативного метода по Е.И. Пассову
являются следующие:
1. Иностранный язык в отличие от других школьных предметов, является одновременно и
целью и средством обучения.
2. Язык - средство общения, идентификации; социализации и приобщения, учащихся к
культурным ценностям страны изучаемого языка.
3. Овладение иностранным языком отличается от овладения родным:
- способами овладения;
- плотностью информации в общении;
- включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность;
- совокупностью реализуемых функций;
- соотнесенностью с сензитивным периодом речевого развития ребенка.
Share
Основными принципами построения содержания обучения с использованием
коммуникативного метода обучения являются следующие:
1. Речевая направленность, т.е. обучение иностранному языку через общение. Это
означает практическую ориентацию урока.
Общение служит:
а) каналом, по которому осуществляется познание;
б) средством, развивающим индивидуальность;
в) инструментом воспитания необходимых черт личности;
г) способом передачи опыта и развития умения общаться.
2. Функциональность.
Данный принцип предполагает, прежде всего, осознание со стороны учащихся, что может
дать лично ему практическое владение языком.
Функциональность предполагает, что как слова, так и грамматические формы
усваиваются сразу в деятельности: учащийся выполняет какую-либо речевую задачу –
подтверждает мысль, сомневается в услышанном, спрашивает о чем-то, побуждает
собеседника к действию и в процессе этого усваивает необходимые слова или
грамматические формы.
3. Ситуативность.
Это ролевая организация, учебного процесса. Коммуникативное обучение осуществляется
на основе ситуаций, понимаемых как система взаимоотношений. Принципиально важным
является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем общения, которые
интересуют учащихся каждого возраста.
Share
4. Новизна.
Прежде всего, новизна речевых ситуаций.Новизна предписывает использование текстов и
упражнений, содержащих для учащихся нечто новое, отказ от многократного чтения
одного и того же текста или упражнения с тем же заданием, вариативность текстов
разного содержания, но построенных на одном и том же материале.
5. Личностная ориентация общения.
Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. Любой человек отличается от
другого и своими природными характеристиками как личности: (опытом (у каждого он
свой), контекстом деятельности (у каждого из учащихся свой набор деятельностей,
которыми он занимается и которые являются основой его взаимоотношений с другими
людьми), набором определенных чувств и эмоций (один гордится своим городом, другой нет), своими интересами, своим статусом (положением) в коллективе (классе). И
именно личностная индивидуализация предполагает учет и использование всех
этих параметров, присущих личности. Все это позволяет вызвать у учащегося истинную
мотивацию.
6. Моделирование.
Объем страноведческих и лингвистических знаний очень велик и не может быть усвоен в
рамках школьного курса. Поэтому необходимо отобрать тот объем знаний, который будет
необходим, чтобы представить культуру страны и систему языка в концентрированном,
модельном виде, т.е. построить модель содержания объекта познания. Содержательную
сторону общения составляют проблемы, отобранные с учетом возрастных и
индивидуальных интересов учащихся, а также выполняемых ими видов деятельности и
межпредметных связей. Иначе говоря, содержательную сторону языка должны составлять
проблемы, а не темы.
В основе данного метода лежат 2 ряда упражнений: условно-речевые и речевые
(по Е.И. Пассову).
Share
Коммуникативный метод базируется на следующих методических принципах:
1. Речевая направленность обучения, означающая, что речевая деятельность является не
только средством обучения, но и ее целью.
2. Учет индивидуально-психологических особенностей учащегося при ведущей роли его
личностного аспекта.
3. Речемыслительная активность как постоянная вовлеченность учащихся в процесс
общения в непосредственной (вербальной) либо опосредствованной (мыслительной)
форме.
4. Функциональный подход к отбору и представлению учебного материала на всех
уровнях: лексическом, грамматическом, ситуативном, тематическом.
5. Ситуативность процесса обучения, рассматриваемая и как способ речевой стимуляции,
и как условие развития речевых умений.
6. Проблемность как способ организации и представления учебного материала. В
соответствии с этим принципом материал обучения должен представлять интерес для
учащихся, соответствовать их возрасту и служить основанием для решения
речемыслительных задач путем вовлечения учащихся в обсуждение содержания текстов и
проблем общения.
Share
Поэтому, если мы хотим реализовать подлинно коммуникативное обучение общению,
нужно позаботиться прежде всего о том, чтобы задания, предлагаемые ученикам, были по
сути речемыслительными задачами.
Share
Коммуникативный метод относится к числу комбинированных методов обучения. С
прямыми методами его сближает установка на практическое овладение языком путем
усвоения единиц языка из контекста и ситуаций общения при минимальном использовании перевода. Как и для группы сознательных методов, для него характерно
следование принципу сознательности. В отличие, однако, от сознательно-практического
(и тем более грамматико-переводного) метода, работа по которым проводится в
направлении от сознательного усвоения фактов языка к автоматизму в пользовании ими, в
коммуникативном методе первостепенная роль отводится речевой деятельности, практике
речи, в процессе которой и происходит овладение речевыми образцами в соответствии с
интенциями общения. Грамматике при этом отводится служебная роль, а сам
грамматический материал вводится функционально.
Share
Подробнее о функциональном подходе обучению грамматике:
https://how-to-teach-english.ontesol.com/teaching-grammar-using-the-communicativeapproach/
http://www.soesd.k12.or.us/Files/Day%203%20PH%207.1%20Language%20Functions
%20Final.pdf
Share
ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ
CALL и MALL
Share
Новый этап компьютерного обучения языку, получивший в начале 90-х годов XX века
аббревиатуру CALL (Computer Aided Language Learning), начавшийся в 90-е годы и
опирающийся сегодня на использование Web 2.0 и 3.0, а также средств гипермедиа,
называют началом интернет-революции в области обучения языку.
Для этого этапа развития компьютерной лингводидактики характерно более эффективное
погружение учащихся в среду изучаемого языка, расширение и углубление
коммуникативной компетенции учащихся. Этому способствует целенаправленное
использование компьютерных программ разных типов: обучающих, прикладных,
инструментальных и телекоммуникационных.
Аббревиатуры CALI (Computer Assisted Language Instruction) и позднее CALL (Computer
Assisted Language Learning) появились в британской и американской методической
литературе в начале 1980-х гг. в связи с продвижением использования компьютеров в
обучении ИЯ.
Однако аббревиатура CALL стала обобщающим, «зонтичным» термином, чаще
применяется в педагогической практике и подразумевает использование широкого
спектра ИКТ-приложений.
За время своего формирования CALL-методы прошли путь развития от поддержки
традиционных тренировочных текстовых упражнений (drill-and-practice) до
коммуникативных методов обучения в обучающих средах и на мобильных устройствах –
Mobile-assisted language learning (MALL). Так, обучение с помощью мобильных устройств
(m-learning) рассматривается как расширение возможностей CALL или как следующее
поколение в электронном обучении (e-learning) и подразумевает использование в
обучении ИЯ различных мобильных цифровых устройств.
Оба эти подхода не могут рассматриваться изолированно друг от друга. Так, например,
существует различие между компьютерной интерактивностью, как технологической
возможностью, реализованной в программе и технологии CALL, и педагогической
интерактивностью, как методами обучения, направленными на создание условий для
учебного взаимодействия в рамках учебного процесса на основе технологий.
Share
Из пособия С.В. Титовой Цифровые технологии в языковом обучении, 2017
Share
Taylor & Francis Group публикует междисциплинарный журнал “Computer Assisted
Language Learning” (на текущий момент 8 выпусков в год, издается с 1990 г.), который
охватывает исследования в области методологии, методов обучения, четырех основных
языковых навыков, разработки программного обеспечения учебных языковых курсов
(language courseware), интеллектуальных обучающих систем (intelligent tutoring), систем
управления обучением (Learning Management Systems).
Share
Скачать