Uploaded by matyash_d

26772 instruction

advertisement
по
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
слу
жбы
Operating manual
ув
MEDICAL VACUUM UNIT,
versions: HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3
зор
над
ре
сфе
здр
аво
охр
ане
н
йта
о са
ног
аль
ици
с оф
V 1.0
ww
ой
льн
ера
олу
чен
а
яп
.‘
Фед
аци
орм
'..«г ?
Инф
,
ия
jVj
>^1
ия
"Copie certifi6e conform e
rorlginal
здр
аво
охр
ане
н
Contents
Meire^EVENIN
PrMident
MIL'S SAS
C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 ru e de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
Tel 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
PCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
^
Фед
Инф
орм
Je soussignee, M® Sylvie BRET
notaire a LYON 2eme, 7, rue Antoine de
Saint Exupery, certifie sincere et veritable
la siflnature, apposee ci-contre emanant
de l|p/^Vv'CjLAr
ера
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
1 Name of medical device.......................................................................... 3
2 Manufacturer of medical device. ............................................................. 3
3 Purpose and sphere of application of medical device............................. 3
4 Terms of use............................................................................................ 3
5 Description, parameters and characteristics of the medical device......... 4
6 Instructions for use................................................................................ 14
7 Principle of operation............................................................................ 14
8 Selecting the operating room..................................................................14
9 Sensor or vacuum switch adjustment.....................................................15
10 Order of work...................................................................................... 16
11 Control unit MILLENIUM...................................................................17
12 Disinfection......................................................................................... 23
13 Maintenance........................................................................................ 23
14 Permanent repair.................................................................................. 28
15 Configuration....................................................................................... 28
16 Packing................................................................................................ 29
17 Marking............................................................................................... 30
18 Operating conditions........................................................................... 32
19 Electromagnetic compatibility............................................................ 33
20 Transportation..................................................................................... 37
21 Storage................................................................................................. 37
22 Warranty.............................................................................................. 37
23 Disposal............................................................................................... 37
24 Contact information............................................................................. 38
ия
1 Name of medical device
Name of medical device - Medical vacuum unit (hereinafter - the installation, the
product), versions: HOSPIVAC 2 (E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200),
HOSPIVAC 3 (E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200).
здр
аво
охр
ане
н
■*
2 Manufacturer of medical device
йта
MIL'S,
15 Rue de Geneve - 69740 Genas - France,
Tel.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, fax: + 33 (0) 4 78 00 82 34
ног
сфе
ре
о са
(МИЛ'С,
15 Рю де Женев, 69740 Жена, Франция,
тел.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, факс: + 33 (0) 4 78 00 82 34).
.ru
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
3 Purpose and sphere of application of medical device
3.1
Intended for use in medical institutions as a vacuum source for centralize
vacuum system. The produced vacuum is necessary for suction of blood and secretion,
for drainage of the pleural, abdominal and other patients cavities in the operating rooms,
resuscitation rooms, intensive care units, emergency care, pulmonology department,
dentistry, other various procedural and hospital wards.
The installation in automatic mode provides the required underpressure and flow
of medical vacuum for the medical institution.
The main applications of vacuum in medicine:
zor
- intracavitary drainage, evacuation of stomach contents;
- liposuction;
nad
- cleaning of endotracheal tubes;
rav
ой
яп
- removal of blood loss during surgical operations;
szd
- vacuum extraction;
льн
аци
- removal of other body fluids;
w.ro
Фед
3.2 Wide field of application.
MIL'S SA S
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X
■el. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 S'*
ww
ера
Инф
орм
- systems for suction of saliva, secretion, dental material and cooling water.
R CS LYON В 32 7 218 9 3 9
S I R E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
4 Terms of use
The device is used in medical institutions.
Pierre THEVENIN
Pr6$idenl
M IL'S SAi
ия
здр
аво
охр
ане
н
5 Description, parameters and characteristics of the medical device
5.1 Description
Supplied units fully ready for operation, the control unit set up at the factory. The|
units can be directly connected to the vacuum network.
The units are suitable both for continuous operation and frequent switching on
and off.
о са
йта
Variants differ in the number of vacuum pumps included in the systems:
- HOSPIVAC2-two vacuum pumps;
r.ru
dzo
vna
szd
ra
ой
льн
MIL’S SAS
C a p ita l 2 .190,000 E u ro s
15 ru e d e G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 000 7 9
w.ro
ww
ера
Figure 1 - HOSPIVAC 2, E l7 is shown as an example
Фед
Инф
орм
аци
яп
олу
слу
жбы
чен
по
ас
оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
- HOSPIVAC 3 - three vacuum pumps.
Appearance in accordance with Fig. 1 - 2.
ия
здр
аво
охр
ане
н
йта
сфе
ре
о са
ног
ув
аль
ици
зор
Figure 2 - HOSPIVAC 3, E l00 is shown as an example
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
pumps.
по
с оф
над
The composition of the plant shown in the example of HOSPIVAC 2 E17 (Fig. 3,
Tab. 1). The composition of HOSPIVAC 3 is characterized by the number of vacuum
MIL’S SA S
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
Figure 3 - Structure of the installation
Name of part
Destination
здр
аво
охр
ане
н
Position
ия
Table 1 - Structure of the installation (HOSPIVAC 2 El 7 for example)
Lug
Fastening systems for movement
2
Fixing base of vacuum pumps
Fastening of vacuum pumps
3
Condensing capacity
Collection of condensate from exhaust manifold
4
Condensate drain valve
Providing the possibility of removing the
condensation tank and draining the condensate
5
Exhaust manifold
Discharging of exhaust air into the atmosphere
(outside of the building)
6
7
Vacuum pump
Drain valve
8
M IL L E N IU M control unit
9
Main switch
10
Receiver
11
Support
12
Duplex filtration system
Cleaning of air entering the receiver from the
vacuum network
13
The drain valve
Draining of condensate from receiver
о са
йта
1
ре
Creating a vacuum
Oil draining
сфе
ног
Monitoring of installation performance, setting the
parameters of vacuum pumps, providing possibility
of local and remote alarms installing
Installation turn on / off
ув
аль
Decreasing of vacuum pulsations and increasing of
vacuum pumps resource
оф
над
ици
зор
Installing and fixing the installation
r.ru
dzo
слу
жбы
чен
по
ас
Vacuum pump selecting depends on the intended use of vacuum. Vacuum pumps
EVISA E type is used (rotary vane vacuum pumps with forced lubrication and air
cooling). Vacuum pumps can be switched on in cascade to provide the required vacuum
flow.
vna
олу
The receiver is supplied completely assembled. The receivers are available in
volumes of 500, 650 and 750 liters in horizontal versions.
szd
ra
ой
льн
аци
яп
The units are equipped with a control unit with a central processor. The control
system is an automatic MILLENIUM system with a FLEXO control. The principle of
operation of the system with the FLEXO regulator is shown in § 11
w.ro
ера
орм
The composition of duplex filtering system and the filter replacement sequence
are given in § 5.4.
M II/S SAS
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 84
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 000 7 9
ww
Фед
Инф
The installation does not have special protection against the ingress of solid
objects and water.
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
5.2 Mechanical layout and principle of operation
The mechanical layout of plant is shown in Fig. 4.
.ru
zor
nad
rav
szd
льн
w.ro
ера
орм
аци
ой
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
Three chambers of variable volume form vacuum along the inner walls of pump
housing because of centrifugal force of rotating blades (installed inside the vacuum
pumps), due to which a vacuum is created in the installation.
Gas from the vacuum network is sucked into the receiver through a duplex
filtration system, which is designed to prevent blood or secretion elements suction into
the receiver and vacuum pump. The volume of the receiver is selected depending on the
capacity of the vacuum pump.
Then the gas from the receiver is sucked into the internal section of the vacuum
pump, from where it is removed to the atmosphere through the exhaust manifold.
A condensation tank is installed on the exhaust manifold to collect condensate.
The MILLENIUM control unit monitors the performance of the plant, controls
Инф
the operation o f vacuum pum ps and solenoid valves o f the FL E X O system . The
MIL’S SA S
ww
Фед
principle of operation and the description of the modes are presented in § 11.
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
'
*
72 78 00 40 F a x : 04 78 00 82 З А
RCS LYON В 327 218 9 3 9
SIRET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
Pierre THEVENII
President /
MIL'S SA* '
7
ия
5.3 Control unit
здр
аво
охр
ане
н
The appearance of MILLENIUM control unit is shown in Fig. 5 .
Dimensions of the control unit: 300x600x250 (± 2 ) mm.
The appearance of LCD display (with 4 lines of 18 characters) is shown on Fig. i
12. The display size is 47x23 (± 1) mm. The displayed information, the parameters to be
set and the possible alarms are shown in Table. 10, 11 and 12, respectively.
600
о са
йта
D epth: 2 50
ре
C ontrol system
M ILLE N IU M
ног
сфе
M a in switch
ув
аль
J N e tw o rk alarm co n n e cto r (C2V)
зор
Regulation sensor c o n n ecto r (C IV ) + S tand-by vacuum circuit
B reaker
оф
над
ици
Figure 5 - The appearance of MILLENIUM control unit
5.4 Duplex filtration system
r.ru
dzo
vna
szd
ra
w.ro
ww
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
олу
слу
жбы
чен
по
ас
The composition of the duplex filtration system is shown in Fig. 6 , Tab. 2.
Figure 6 -Duplex filtration systeijn,| | ^ ^g
SA S
c a p i t a l 2 .190.000 Euros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
PCS LYON В 327 218 939
Q i R F T 327 218 939 00 0 7 9
Function
здр
аво
охр
ане
н
Name of part
Position
ия
Table 2 -1 .1 Duplex filtration system
1
Pyrex capacity
Collector for filtered material
2
Bacterial filter
Connection point of the vacuum
network
Cleaning the air entering the receiver
Unit connecting to vacuum network
Shut-off valves
Ability to replace filters without shutting down the
installation
Pressure relief button
Possibility of filters removing
3
4,6
йта
5
аль
ног
сфе
ре
о са
Duplex filtration system contains two parallel filters that are operated
simultaneously. During the replacement of one filter, filtration is provided by another
one, and thus the vacuum pumps are permanently protected.
Maintenance of the duplex filtration system occurs in accordance with § 13.
MIL’S SA S
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X
•Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 3-4
PCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
5.5 Placement
Installation of unit is shown in Fig. 7 on example of HOSPIVAC 2.
Figure 7 - Installation placement
здр
аво
охр
ане
н
ия
For the convenience of maintenance of the product during its installation, it'is
recommended to provide a clearance of at least 800 mm from all sides.
The main parameters and characteristics of the plants are given below (Fig. 8 Tab. 3 -7 ).
’
,
Table 3 - Technical characteristics of installation
2
2 X 64,3
ElOO
2
E150
2
2 X 96
2 X 132
E200
2
2 X 198
200
2 X0,75
60
2 X 1,5
500
FD60DP
205
2 X 1Д0
62
2 X 1,5
500
FD130DP
225
2 X 1,50
65
2 x4,0
650
FD130DP
335
2 X2,20
67
650
FD260DP
355
2 X 3,00
70
2 x4,0
2 X5,0
750
FD640DP
460
2 X4,00
71
2 X 5,0
750
FD640DP
490
500
FD60DP
280
500
FD60DP
290
r.ru
E65
FD60DP
оф
E17
3
3 X 19,2
E25
3
E40
3
E65
3
ElOO
3
E150
E200
HOSPIVAC 3
3 X 0,75
3 X 1,10
60
62
3 X 1,5
500
FD130DP
320
3
3 X 1,50
65
3 X 4,0
650
FD130DP
405
67
3
X
4,0
650
70
3
X
5,0
750
71
3
X
5,0
750
3
3
3 X 4,00
яп
X
198
X
2,20
3 X 3,00
ой
* - noise level for one pump;
** -tolerance of receiver volume ± 2%.
FD260DP
435
FD640DP
615
vna
3
олу
3
FD640DP
655
льн
szd
ra
64,3
слу
жбы
чен
X
dzo
3 X 30
3 X 47,7
3 X 1,5
3 X 1,5
по
59
ас
3 X 0,55
3 X 96
3 X 132
аци
ув
2
500
зор
E40
2 X 30
2 X47,7
2 X 1,5
над
2
59
ног
E25
Weight,
kg, no
more
then
2 X 0,55
аль
2 X 19,2
ици
2
сфе
HOSPIVAC 2
E17
Filtration
system
ре
о са
йта
Noise
0 —о
Power
§
p . Performance,
level *,
Receiver
Vacuum D 1:3
consumption
Volume
m^/h,
dB(A),
fi
о
P
pump § ^ s
kW,
of oil, L capacity
1 > § no less then
no
more
**,L
no more then
then
w.ro
ера
орм
Power supply: the product is connected to an electrical panel (3 phases, 400V ± 10% / 50Hz with a
grounded neutral according to the TT or TN circuit), equipped with a protective 3-phase circuit
breaker
M II/S SAS
capital
^ene THEVENIN
Pr6tident
MIL'S SA''
2
.1
9 0 . 0 0 0
ww
Фед
Инф
Permissible deviation of the actual network pressure values from set value in the control unit'
±5%
Pump transit time to the operating mode: < 100 c.
Euros
15 r u e d e G e n e v e
A 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tfel.04 72 78 00 40 Fox_0478 00 82 33 ^ -^ ? 2 ? |1 в ? з Г 0 ^ 0 ^ 9
10
Volume of
oil, L
19,2
0,55
920
E25
30
0,75
1435
1,5
1,5
E40
47,7
1,10
1430
1,5
E65
64,3
1,50
ElOO
96
2,20
E150
132
3,00
E200
198
4,00
йта
E17
4
970
5
1445
5
1440
4
Type (brand) of oil
Synthetic oil MV99S, MIL'S,
France
ног
сфе
1420
о са
здр
аво
охр
ане
н
Nominal
number of
rotation per
min.
ре
Power
Performance,
consumption
Vacuum
m^/h,
kW,
pump
no less then
no more then
ия
Table 4 - Technical characteristics of vacuum pump
зор
ув
аль
Table 5 - Selecting a bacterial cartridge (filter) depending on filtration system
614026
B2x4
B3,5x9
олу
чен
а
614028
FD130DP
FD260DP
FD640DP
.ru
B2xl0
FD60DP
по
с оф
614027
Filtration system
над
Type of bacterial cartridge
(filter)
ици
Number of bacterial cartridge
(filter)
zor
nad
яп
слу
жбы
The type and manufacturer data are indicated on the "blind" end of the bacterial cartridge.
The cartridge is packed in a bag of polyethylene film on which a label with number and type of the
bacterial cartridge is attached, as well as manufacturer's data.
M
t'L'S SAS
C api tal 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros ;
15 ru e d e O o rife v g —
Circuit breaker
4 X 1,5 mm^
6A
4 X 1,5 mm^
6A
4 X 2,5 mm^
10 A
2 X 0,55 kW
E25
2
2 X 0,75 kW
E40
2
2
2 x l,50kW
w.ro
2
szd
Cross-section of
power supply cable
E 17
E 100
2
2 X 2,20 kW
E 150
2
2 X 3,00 kW
4 X 4,0 mm^
16 A
E200
2
2 X 4,00 kW
4 X 4,0 mm^
25 A
E65
ww
2 x l,10kW
6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 93S
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
Power
consumption
Фед
орм
Инф
HOSPIVAC 2
ера
Number of
pumps
Version
rav
льн
аци
ой
Table 6 - Characteristics of power cables and associated circuit breakers
4 X 2,5 mm^
10 A
4 X 2,5 mm^
16 A
Pierre THEVENIN
President
M IL’S SAP,
11
Number of
pumps
E 17
3
Power
consumption
3 X 0,55 kW
E25
3
3 X 0,75 kW
4 X 1,5 mm^
lOA
E40
3
3 X 1,10 kW
4 X 4,0 mm^
lOA
E65
3
3 X 1,50 kW
4 X 4,0 mm^
16A
E 100
3
3 X 2,20 kW
4 X 4,0 mm^
20 A
E 150
3
3 X 3,00 kW
4 X 6,0 mm^
25 A
E200
3
3 X 4,00 kW
4 X 6,0 mm^
40 A
HOSPIVAC 3
lOA
ия
4 X 1,5 mm^
о са
йта
Note:
Cross-section of
power supply cable
Circuit breaker
здр
аво
охр
ане
н
Version
сфе
ног
зор
E65
2000
900
ElOO
2000
900
E150
2305
1045
2305
1045
FI"
Ml"
1100± 1,5
FI"
Ml"
1380
1100± 1,5
F T /4 "
1380
1100 ± 1,5
F P /4 "
ME/2 "
1425
1500 ±2,0
F2"
М2"
1425
1500 ±2,0
F2"
М2"
1300
850
1300
слу
жбы
szd
ra
ой
льн
ера
Фед
M II/S SAS
M l‘/ 2 "
w.ro
чен
аци
орм
1100 ± 1,5
850
яп
E200
Ml"
1300
r.ru
1650
FI"
850
dzo
E40
1100 ± 1,5
HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3
vna
1650
0K
withdrawal
над
E25
0 J suction
D, mm.
по
1650
ас
E17
олу
оф
ици
Overall dimensions, mm, not more than
A
В
C
ww
Vacuum
pump
ув
аль
Table 7 - Dimensions
Инф
ре
If the eable is longer than 50m, used following size cable to connect the inst£illation. The power
cable is not included in the installation kit, since the installation must be carried out by specialized
personnel authorized by the manufacturer.
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E uros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
PCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 000 7 9
12
13
ув
зор
над
ре
сфе
здр
аво
охр
ане
н
йта
о са
ног
аль
ици
с оф
по
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
ww
слу
жбы
олу
чен
а
яп
ой
льн
аци
орм
ера
Фед
Инф
ия
здр
аво
охр
ане
н
ия
5.6 Sterilization methods and conditions, sterility maintaining periods
Non-sterile, unsterilized medical device.
Instructions for use
6.1 General info
6
6 . 1.1
Installation is carried out in accordance with the instructions in this
operating manual.
Documentation of batch numbers of all installations for traceability and for
handling claims.
о са
йта
6 . 1.2
Installation is maintainable.
6.2
сфе
Self-repair of the installation by service personnel is prohibited.
ног
6 .2.2
ре
6.2.1 Repairs are carried out at specialized service centers. Repair allowed for
persons who are authorized to work with voltages up to 1000 V.
ув
аль
7 Principle of operation
оф
Selecting of operating room
по
ас
8
над
ици
зор
The air supplied to the vacuum network passes through the antibacterial filter,
enters the receiver and is then sucked off by the unit vacuum pumps.
r.ru
слу
жбы
чен
The installation is installed in a clean, dry, ventilated room, with an air
temperature of +5 to +40 °C.
dzo
олу
Adequate air ventilation, controlled by the installed thermostat must be provided
in the room.
vna
ДГ
ера
орм
where Q —volume of vented air, m^/h;
P - power consumption, kW;
szd
ra
АГ-1250
w.ro
ой
^ ^ ■000.3600 ^
льн
аци
яп
Fan capacity is calculated as follows:
Фед
Инф
A T - difference between indoor and outdoor temperature, °C.
Calculation example:
P = 1,5 kW, vacuum pump E65capacity.
Л Т = \0
•lerre THEVENIN
Pr6iider<t
lIL'S SAS
ww
1250 - average volumetric heat capacity, J-m^-K“’.
Mll/s S A S
c a p i t a l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
lei. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 84
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 00079
°C, preferred difference between indoor and outdoor temperature.
14
- 2880 •— = 2880 •— = 432m^/h
^T
10
здр
аво
охр
ане
н
О
ия
Then
The air intake area must be dimensioned so that the air flow rate does not exceed 3 m/s. The
maximum allowable excess of air speed - 5 m/s.
432
^ . 2
e
0,04 m ,
5 =
F.,-3600 3-3600
where S
-
йта
V a ir
area, m^;
- air flow rate, m/s.
ног
сфе
ре
о са
9 Sensor or vacuum switch adjustment
Settings with the MILLENIUM control type are controlled by an analogue sensor
(4 - 20) mA, which measures the pressure in relative quantities. They are adjusted
according to the location of their installation in accordance with Tab. 7.
аль
N o te 1 - The control unit has reserve mechanical vacuum switches, which must be adjusted
ици
зор
ув
depending on the altitude at which they will be used.
Standard conversion of quantities: - 450 mbar (- 45 kPa).
с оф
company.
над
N o te 2 - Adjustment is carried out by qualified personnel of authorized by the manufacturer
Table 8 - Pressure conversion table, depending on altitude
964 (9,64)
0,94
893 (8,93)
1500
840 (8,40)
0,83
2000
791 (7,91)
0,78
2500
700 (7,00)
льн
ой
1000
ера
zor
0,95
955 (9,55)
аци
.ru
по
0,96
500
орм
Инф
974 (9,74)
Saving factory settings
0,97
nad
яп
400
984 (9,84)
0,98
rav
300
995 (9,95)
a
0,88
0,69
szd
200
1013 (10,13)
Reference
Correction factor
Converting factorymanufacturer settings
using the specified
data
w.ro
100
Average pressure,
mbar (kPa)
слу
жбы
0
олу
чен
а
Altitude, m
ww
temperature (Tab. 9).
Фед
The flow rate of the vacuum pump depends on altitude and also on the intake air
M I L 'S
S K S
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
78 00 40 Fox.- 04 78 00 82 3
RCS LYON В 327 218 93C,
SIHET 327 218 939 0 0 0 7 9
IS
Correction
factor
Altitude, m
Example for
50 m^/h, sea
level
Intake air
temperature,
°C
50
-1 0
6 0 -3 0 0
0,95
47,5
0
3 50-500
0,94
47
+ 20
5 5 0 - 1000
0,88
44
+ 50
1050- 1500
0,83
41,5
+ 100
1550-2000
2050 - 3000
0,78
о са
йта
0 -5 0
здр
аво
охр
ане
н
ия
Table 9
Table for adjusting the flow velocity depending on the altitude and
temperature
20 °C
^
53,5
50
45
0,78
39
ре
0,9
ув
аль
ног
сфе
34,5
10 Order of work
10.1 Preparing for use
55,5
1,11
1,07
39
0,69
Example for
50 m^/h,
Correction
factor
ици
зор
Read this User's Guide before starting.
r.ru
слу
жбы
чен
по
ас
оф
над
After receiving the installation, check the completeness (see § 15) and perform an
external inspection. On the surface of the installation there should be no signs of
deformation, damage to paintwork, there should be no signs of corrosion and oxidation
on the connectors. The mains power cable must be free from tears and cuts, the plug and
the cable outlet must be in good condition and free of damage, there should be no signs
of corrosion and oxidation on the contacts.
dzo
vna
олу
After transporting the unit at minus temperatures it should be kept in transport
packaging within 24 hours at storage temperature, then it can be unpacked and used for
the intended purpose.
ой
szd
ra
орм
10.2 Assembling
льн
аци
яп
Installation and commissioning of the installation is carried out by qualified
personnel authorized by the manufacturer.
ww
w.ro
ера
Фед
Инф
Delivered units are fully ready for operation, the control unit is set up at the
factory. The units are connected to the vacuum network through the shut-off valve.
Grounding of the product is carried out by attaching a copper wire 6-10 mm^ to
the earthing bus on the ASP.
C apilal 2.190.000 Euros
15 r u e d e G ® n e v e
А 0 7 Д 6 G E N A S CEDEX
" " „ I t"
2 , 8 838 0 0 0 7 8
здр
аво
охр
ане
н
ия
All synthetic vacuum pumps are filled with synthetic oil MV99S at factory. It is
necessary to check the oil level in each pump prior to use. Set the main switch «GS»
(red/yellow handle) on «0» [Off].
10.3 Switch on
Close the shut-off valve. Set the main switch to I [On] position: it will run all the
ре
о са
йта
vacuum pumps.
The station must be connected to the electrical panel via protective 3-phase
automatic device with a tripping current corresponding to this station.
Immediately check the direction of vacuum pump rotation. The arrow on pump
indicates the correct direction of rotation. If they rotate in the other direction
immediately stop the installation by turning the main switch to the О position [Off],
ув
аль
ног
сфе
swap the phases in the feeder.
Switch the main switch to I [On] and unit will start to operate with a gradual
decrease in pressure inside the system. Check all connections for leaks.
To check the correct operation of selected installation:
ици
зор
- Provoke a small expense (leakage), by screwing up the capacity of the duplex
с оф
над
system;
- Remove the leak by screwing the Pyrex tank and open the inlet shut-off valve
.ru
nad
яп
слу
жбы
11 Control unit MILLENIUM
11.1 Principle of operation
11.1.1 General information
There are two standard operating modes for vacuum pump:
zor
олу
чен
а
по
after the end of the test.
Control unit MILLENIUM in accordance with § 11.
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
орм
аци
START/STOP mode (On/Off). Pumps start working at a predetermined pressure value
in the receiver: «Vacuum 1», «Vacuum 2», «Vacuum 3» (in version with three pumps)
and stop when the pressure is reaching «Disconnecting». Values of «Vacuum 1»,
«Disconnecting» and «Hysteresis» can be changed by user in the control unit.
ww
Фед
Инф
Default values (factory setting):
- «Disconnecting» = - 850 mbar (- 85kPa),
- « Vacuum 1» = «Disconnecting» + « Hysteresis » = - 850 + 200 = - 650 mbar (65 kPa),
-(X^Va^um 2» = « Vacuum 1» + 50 mbar = - 600 mbar ( - 60 kPa)
Capital 2.19о.&о®^а1едит 3» = « Vacuum 2» + 50 mbar = - 550 mbar ( - 55 kPa)
15 rue de G e n e v e
69746 GENAS CEDFv
R CS LYON в 3 2 7 218 93Q
SIRET 3 2 7 2 1 8 939 0 0 0 7 9
P ie rre 'm E V E I
MIL'S SA<^
17
здр
аво
охр
ане
н
ия
After the main vacuum pump will run a total of 30 minutes, there will be
change of priority.
по
ас
оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
The operation of installation in the START / STOP mode is illustrated in Fig. 9 .
r.ru
dzo
слу
жбы
чен
Figure 9 - operation of installation in the START / STOP mode
vna
w.ro
szd
ra
ой
льн
ера
орм
аци
яп
олу
“Hot support” mode (Flexo). Pumps are started when a certain pressure value in
the receiver is reached: "Vacuum 1", "Vacuum 2", "Vacuum 3" (in the version with
three pumps) and stopped at "Shutdown" pressure. Values "Vacuum 1",
Disconnection , Hysteresis and the duration of the " Support" mode (Flexo time) can
be changed by user on the control unit.
Default values (factory setting):
- «Disconnection» = - 800 mbar (- 80 kPa),
Фед
Инф
- «Vacuum 1» = « Disconnection » + «Hysteresis» = - 800 + 150 = - 650 mbar (65 kPa).
ww
- «Vacuum 2» = «Vacuum 1» + 50 mbar = - 600 mbar (- 60 kPa)
- «Vacuum 3» = «Vacuum 2» + 50 mbar = - 550 mbar (-55 kPa)
M II/S SAS
C a p ita l 2 .190.000 Euros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
PCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
18
здр
аво
охр
ане
н
ия
In FLEXO mode, only one (master) pump can be running. Changing priority
»
^ ^
of the pump occurs every 30 minutes of master pump operating time.
Operation principle of the FLEXO system is illustrated in the graph below in
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
more detail (Fig. 10):
с оф
над
Figure 10 - The operation of the master pump in FLEXO mode
по
Area (1):
The master pump is activated when the pressure rises to -650 mbar («vacuum 1»).
.ru
nad
zor
слу
жбы
олу
чен
а
Since the time for which pump has reached the "Disconnecting" value (-800 mbar)
exceeds the set "FLEXO" time, the master compressor will operate in FLEXO mode
when the pressure rises up to -650 mbar («vacuum 1»).
rav
ой
szd
льн
ww
w.ro
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
Area (2):
When the pressure rises up to -650 mbar («vacuum 1») the master pump is turned
on in the FEEXO mode, in which the master vacuum pump will tend to reach a pressure
of -900 mbar, ignoring the "o ff pressure. Discharging solenoid valve will periodically
be turned on at the same time, it will open when the pressure reaches -880 mbar, and
close at -860 mbar. The pump will stop when the pressure reaches -900 mbar, or after
the FLEXO mode is turned off, when the pump exceeds the shutdown pressure value
(i.e. if, after deactivating the FLEXO mode the receiver pressure will be higher than the
"Deactivate" value, the pump will continue to operate until the set value will be
reached).
SAS
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
!el. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 3 4
RCS LYON В 327 218 93S
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
ия
Principle of operation of vacuum solenoid valve (Fig. 11 ):
здр
аво
охр
ане
н
to limit the vacuum level at a discharge of -880 mbar during of unit
operation in FLEXO mode, a solenoid valve opens to allow sufficient air for the suction
valve. As a consequence, a pressure drop is created at the inlet and outlet of this valve |
(Pl> PO), which close it;
о са
йта
- Solenoid valve closes when the mains pressure reaches -860 mbar, the suction
valve of the vacuum pump opens and the vacuum pump is reconnected to the vacuum
network. This system allows to safely "detach" the vacuum pump from the vacuum
network while maintaining a constant vacuum.
зор
Draining
Solenoid valve is opened
над
ици
Suction valve is opened
ув
аль
ног
сфе
ре
Suction valve is closed
оф
Figure 11 - Operation principle of system with a regulator
r.ru
слу
жбы
чен
по
ас
There will be another change when the main vacuum pump will run a total of 30
minutes.
11.2 Display, buttons
dzo
vna
w.ro
ера
льн
szd
ra
ой
REGULATION
-635
NETWORK
-439
PUMP : fl В C
NETWORK ALflRM-370
ww
Figure 12 - Appearance of display with buttons
Фед
Инф
орм
аци
яп
олу
The appearance of the display and buttons is shown in Fig. 12 and Tab. 10.
2® 8 '9 V 9 'o % ^ 0 7 9
20
ия
Table 10 - Displayed information
Displayed information
REGULATION
ТЕКУЩЕЕ
ДАВЛЕНИЕ
NETWORK
СЕТЬ
PUMP
ВАКУУМНЫЙ
НАСОС
Third line
See Tab. 11
о са
Fourth line
The pressure in the receiver at a
given time, mbar
Net pressure, mbar
Running vacuum pump
См. табл. 11
Specified parameters:
- limits;
- hours counter;
- number of the program
See Tab. 12
См. табл. 12
Include alarms
сфе
Second line
Note
здр
аво
охр
ане
н
on Russian
йта
First line
on English
ре
№ of lines above
ног
11.2.1 Setting parameters
ици
зор
information from Tab. 11 is displayed sequentially.
С Ч С 00000
ВРЕМЯ FLEXO 900
FLEXO TIME
M II/S
SAS
C a p i t a l 2 . 1 9 0 . 0 0 0 Euros
• >-4-
v jc
.ru
zor
nad
Pump priority change time. Factory setting - 30
min.
Hour counter for vacuum pump «А»
Hour counter for vacuum pump «В»
Hour counter for vacuum pump «С»
w.ro
HMA 00000
HMA 00000
rav
ВРЕМЯ
ОЧЕРЕДНОСТИ
С Ч А 00000
С Ч В 00000
szd
Limit value for network alarm is set at level 370 mbar (-3 7 kPa)
Фед
Инф
HMA 00000
-
слу
жбы
СЕТЕВОЙ
ПРЕДУПРЕЖДА­
ЮЩИЙ СИГНАЛ
ера
TEMPS PRIO
Hysteresis between the "Stop" limit and the limit
value of the main vacuum pump (mot.l).
This value is set in the range from 50 mbar (5
kPa) to 300 mbar (30 kPa)
ww
орм
NETWORK ALARM
ГИСТЕРЕЗИС
ой
аци
яп
HYSTERESIS
Note
Limit pressure to stop the vacuum pump,
FLEXO limit value to be set between - 450 mbar
(- 45 kPa) to -900 mbar (- 90 kPa)
СТОП
льн
олу
чен
а
Displayed information
on Russian
on English
по
с оф
над
Table 11 - Setting of parameters
STOP
ув
аль
Button l<s^ activate the backlight for 2 minute, in the fourth line (Fig. 12)
FLEXO period.
The value is set at the factory in the range from 0
to 900 s (it can be changed by user)
^
v^eneve
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
vn °
° ° 82 3 4
R C S L Y O N В 3 2 7 218 93Q
S IR E T 3 2 7 218 9 3 9 0 0 0 7 9
21
Displayed information
on English
on Russian
здр
аво
охр
ане
н
Note
ия
------ Y ----------------------------------------- ---------------------------------------------
The error of the programmable relay counter
is ± 1%.
M 3014 VO
M 3014 VO
Program number, VO - is the version (in this^
example, "VO" indicates version "0")
The fourth line on display is selected. Changing the value of the parameters is
Activation is performed by holding down
ре
for 2-3 seconds.
or
сфе
doing by pressing the buttons
for 2-3 seconds. Increasing or decreasing of value is
о са
йта
possible by holding the button
ици
зор
ув
аль
ног
If the button
is not activated for 2 minutes, the fourth line (Fig. 12)
automatically becomes empty.
оф
над
11.2.2 Displayed alarm signals
If a fault occurs, then the fourth line displays an alarm. By pressing the button
r.ru
Table 12 - Displayed information
dzo
слу
жбы
чен
по
ас
1 ^ in the fourth line (Fig. 12) you can view the available alarms in accordance with
Table 12.
--
PtAtidenl
WitL'S SAS
vna
szd
ra
ой
льн
If the signal is not active
Press the button
СЕТЕВОЙ СИГНАЛ
Press the button
VIC
or
w.ro
Инф
NETWORK AL
One of the vacuum pumps is switched off
ера
Net SIGNAL
Отключение
Фед
орм
аци
TRIPPING
яп
Shutdown SIGNAL
Note
Working net pressure reached a limit signal.
Factory setting -370±20 mbar
or
ww
олу
Displayed information
on English
on Russian
If signal is not active
I ------------ Ш 1 / В
S A . S _____________
15 rue de
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Iel.0472 78 00 40 Fox_0478 00 82J4
RCS LYON В 327 218 9
22
*
ия
здр
аво
охр
ане
н
12 Disinfection
1
Do not use corrosive agents.
Disinfection of the external surfaces of the plant, condensation tank and the Pyrex
capacity shall be carried out with means authorized for disinfection in the country of
йта
application.
If the unit in need of treatment, use a soapy solution and a clean rag. Then wipe
ног
сфе
ре
о са
with a dry rag.
To disinfect, use a soft brush soaked in a solution of disinfectant.
Cleaning is carried out as necessary.
ув
аль
13 Maintenance
13.1
Observe the instructions in the operating manual for safe and prope
зор
maintenance of the unit. Use all necessary protective equipment (gloves, mask, working
ици
costumes, etc.) when carrying out maintenance work, then dispose of contaminated
по
с оф
country of use.
над
materials (antibacterial cartridges, etc.) in accordance with the regulations in force in the
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
A
Maintenance of the installation is allowed only to qualified personnel
authorized by the manufacturer, who has all the necessary skills, knowledge and
practical experience in maintenance performing.
яп
A
nad
A
It is forbidden to carry out not specified in the manual works on the
modification and / or repair.
szd
rav
ой
льн
аци
Drain from the Pyrex tank and replacing of bacterial filters cartridges
should be done in a mask and disposable medical gloves.
SAS
ww
M II/S
w.ro
ера
Фед
Инф
орм
/ l \ If spare parts other than those recommended by the manufacturer are used
during maintenance, the manufacturer declines all responsibility in the event of an
incident and loss of serviceability of the installation.
Periodicity of maintenance must be in accordance with the Table 13.
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 ru e de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax.- 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 93S
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
90
ия
Table 13 - Maintenance
Monthly Quarterly Annually
1 Duplex filtration system
1.1 Pyrex capacity drain
Constant check
+
1.2 Bacterial filter cartridge replacing
2 Control unit
2.1 Dust cleaning with a soft brush
о са
йта
+
2.2 Checking the connections inside the unit
2.3 Checking the connections at the
terminals of the vacuum pumps
+
ув
оф
5.2 Replacement
Constant check
+
+
по
ас
6 Check valve
See Tab. 15
над
5.1 Checking the general condition
+
6.1 Checking the density
+
r.ru
ици
зор
4.1 Draining the condensate tank
5 Vacuum hose
+
ре
ног
аль
4 Condensate collection tank
сфе
2.4 The operation of mechanical reserve
systems
3 Vacuum pumps
слу
жбы
ой
льн
аци
9.2 Replacement
+
vna
яп
8.1 Checking the functionality
9 Hose drain
+
+
szd
ra
олу
7.1 Checking measurements accuracy
8 Network alarms
dzo
чен
7 Pressure indicator (electronic sensor, vacuum gauge)
9.1 Checking the general condition
Once
every
2 years
здр
аво
охр
ане
н
Works
*■»
Once
every
5 years
+
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
13.2 Duplex filtration system
Maintenance of the duplex filtration system includes 2 basic operations: drainage
of Pyrex tank (is carried out as required) and replacement of cartridges of bacterial
filters (annually).
To drain the Pyrex tank you must:
- close the shut-off valves (position 4, 6 Fig. 6 );
press the pressure relief button (position 5 Fig. 6 ) to equalize the pressure in
the filter housing with the surrounding environment and thiM^&urgthgffigremoval of
the Pyrex tank (position 1 Fie. 6 ) '
c a p i t a l 2. 190. 000 Euros
Werre THtVtNIN
’
15 rue de G e n e v e
pt4*iden»
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
24
fAlL'S SAS
j^l 04 72 73 qq40 Fox: 0478008234
RCS LYON В 327 218 933
SIRET 327 218 939 00079
ия
- unscrew the Pyrex tank, empty and disinfect it;
здр
аво
охр
ане
н
- set it to the starting position.
- open the shut-off valves, ensuring connection to the vacuum system.
To replace a bacterial filter cartridge, you must:
- close the shut-off valves (position 4, 6 Fig. 6);
йта
- press the pressure relief button (position 5 Fig. 6), to equalize the pressure in
the filter housing with environmental and thereby ensure a free removal of the lower
part of the bacterial filter body and the Pyrex tank.
- remove the Pyrex tank (empty and disinfect, if necessary);
о са
- unscrew the bottom of the body of the bacterial filter and replace the cartridge;
ре
- place the bottom of the filter housing in its original position and screw in the
zor
nad
rav
szd
w.ro
ww
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
ой
яп
слу
жбы
bacterial filter
.ru
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
Pyrex tank;
- open the shut-off valves to ensure connection to the vacuum system.
The bacterial filter (position 2 Fig. 6) consists of an impermeable housing in
which a special bacterial cartridge (filter) equipped with a deflector is installed. This
filter prevents the spread of bacteria. The cartridge is made of microfibers bound with
borosilicate, with a filtration fineness of about 1/100 microns.
There are used a bacterial cartridges (filters) manufactured by MIL’S, France (see
Table 5) for replacement.
It is necessary that the direction of the vacuum flow coincides with the direction
indicated by the arrow on the top of the bacterial filter (Fig. 13) when installing a
Figure 13 - Desi^iation of the direction of the vacuum flow on the bacterial filter
i jL,j
1-».Ai. S
^
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 93S
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
Pierre THEVEN/N
President
M IL 'S SA&
25
ия
\< 13.3 Control unit
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
The parameters of the current state of the vacuum station are displayed on the
control unit screen. It is possible to force the pumps (during maintenance, for example)
to be switched, to check the working pressure and vacuum level in the hospital network.
An alarm is displayed on the screen in the event of a malfunction.
^
It is necessary to check the tightness of the contact terminals feeding the pumps at
least once a year (both in the control unit and on the pumps themselves). This procedure
is carried out with a vacuum unit disconnected from the network.
13.3.1 Fuses in the control unit
над
IS
зор
ffli
<Ц
T- 1С
U> I
dzo
олу
слу
жбы
r.ru
по
J
чен
ой
яп
Figure 14 - Fuses
vna
ас
оф
ици
ув
аль
ног
сфе
ре
The control unit has 5 fuses (Fig. 14) installed in the holders in accordance with
Table 14.
IWerre THEVENIN
Pr6sident
W If S SAS
szd
ra
w.ro
ww
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
Table 14 - Description of fuses
Marking of the
Marking of the
Description of fuses
holder
fuses
FIA
T2AH250V
T - fuse with a time delay
FIB
T2AH250V
2A - rated current - 2A
F2A
T2AH250V
H - high breaking capacity
F2B
T2AH250V
250V - rated voltage of 250 V
F - fast-acting fuse
lA - rated current - lA
F5
F1AH250V
H - high breaking capacity
M I I / S SAS
250V - rated---------------voltage of 250------ IS ri]A Hp GtonOEuros
--------------MO____
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 8 Й 6
R C S L Y O N В 3 2 7 21 8 9 3 3
S IR E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
здр
аво
охр
ане
н
ия
Fuses are replaced by an authorized representative of the manufacturer/
13.4 Vacuum pumps
Maintenance of vacuum pumps is carried out in accordance with the table 15.
Table 15 - Maintenance of vacuum pumps
Every 3 000 h or Every 12 000 h or
every 4 years
annually
+
+
+
+
Works
йта
Oil filter replacement
Replacement of oil separator cartridge
Replacement of vacuum mushroom valve with gaskets
Replacement of shaft seals
ног
Replacement of sliding rings and set of gaskets
Replacement of cover gaskets
+
+
+
+
+
сфе
Replacement of set of gaskets
+
ре
о са
Replacement of gas ballast filter
+
+
+
ув
аль
Replacement of automatic drain valve and gaskets
+
Replacement of legs / shock absorbers
+
по
13.5 Condensate collection tank
+
над
с оф
ици
зор
+
Change of oil*
Note: * - he amount of oil to be filled should not differ from the values indicated in Tab. 3, ±10%
.ru
слу
жбы
олу
чен
а
Emptying of condensate collection tank can be performed with the vacuum
pumps turned on. Unscrew and empty the container.
nad
13.6 Vacuum hose
zor
N o t e - the oil separator cartridges must be replaced if there are traces of oil in the container.
M II/S
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
Фед
Инф
ера
орм
аци
яп
Replacement of vacuum hose occurs when installation is isolated from rest of
network. If vacuum hose is located on the suction side of the vacuum pump, it is
necessary to stop vacuum pump. Single-sided valves are located in such a way that they
automatically isolate the network when replacing the vacuum hose.
Correlations:
- 0 2 O : R = 75 mm;
- 0 30: R = 160 mm;
- 0 35:R = 22O mm;
- 0 45:R = 25O mm.
The vacuum hose should not be installed in an extended position.
SAS
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 93S
SIRET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
Pierre THEVENIN
Pr6tideri»
M IL'S SA«
27
ия
13.7 Check valve
здр
аво
охр
ане
н
Depressurization of check valve will result in leakage when the hose connection
is disconnected.
13.8 Pressure indicator
^
Connect the electronic calibration gauge to the drain valve of the receiver and
check the sensor adjustment and the value on the mechanical vacuum gauge.
о са
йта
13.9 Checking of network alarm operation
ног
сфе
ре
Disconnect the Rilsan tube from the C2V emergency sensor to ensure the drop of
vacuum; The alarm signal of vacuum decrease in the network will be activated at - 370
mbar (-3 7 kPa).
13.10 Exhaust hose
ици
зор
ув
аль
The hose for air evacuation from vacuum station is connected to collector of
vacuum station outlet. Check the tightness of the connections periodically according to
table 13.
оф
над
14 Permanent repair
по
ас
The current repair of installation is carried out by qualified personnel in an
authorized service center.
r.ru
слу
жбы
чен
Authorized service center in the territory of the Russian Federation - Limited
Liability Company WestMedGroup («WestMedGroup» Ltd.),
dzo
олу
Legal / actual address: Russian Federation, 141983, Moskow region, Dubna,
Programmistiv st. 4, build. 4 , office 103,
vna
szd
ra
w.ro
льн
Фед
- operation manual - 1 pc.;
- packing - 1 pc.
ww
Инф
орм
15 Configuration
Package contents:
- unit - 1 pc.;
ера
аци
ой
яп
Address for correspondence: Russian Federation, 140005, Moskow region, Lyubertsy,
Komsomolskaya St. 15A,
tel.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru.
M II/S SAS
C a p ita l 2.190.000 Euros
15 rue de G e n e v e
sWEVENIN
$iden1
S SA?
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
R C S LY O N В 3 2 7 218 93S
S I R E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
28
здр
аво
охр
ане
н
ия
16 Packing
The installation is packed in a wooden box (Figure 15). The instruction manual is
packed in a polyethylene bag and put inside a wooden box.
ув
Figure 15 - Packing
зор
ици
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
N o t e - This package is both consumer and transport.
.ru
zor
nad
rav
ой
szd
льн
ww
I’.fll.'S SA S
w.ro
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
17 Marking
17.1 Unit
Markings applied to aluminum label pasted on the receiver support.
Marking of installation contains (Fig. 16) of;
- name of the manufacturer and its address;
- installation name, model;
- vacuum pump (type);
- control system;
- network characteristics: the number of phases, voltage, frequency, maximum
power consumption;
- serial number;
- date of manufacture;
- instructions for referring to the operation manual and information on disposal;
- words «www.mils.fr»;
- words «Made in France».
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
!el, 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 3 4
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
9
15 Rue de G eneve
G ENAS - FRANCE
T E L +33 4 72 78 00 40
R ? 11 'C r
MILS
HOSPIVAC
MIL
HOSPIVAC
MIL
SN
©
ия
MILS
©
здр
аво
охр
ане
н
15 Rue de Geneve
69746 G ENAS - FRANCE
T E L .+33 4 72 78 00 40
SN
|>W\fj
01/2016
3 N ■■400V + E - SOHz
01/2016
4,4kW
SQHz
о са
йта
M id i in Franc*
HOSPIVAC 3 ElOO
сфе
Figure 16 - Marking of unit
ре
HOSPIVAC 2 ElOO
6,6kW
ног
Translation of terms printed on a label and glued on the unit
MIL'S
HOSPIVAC
E
HOSPIVAC (designation of unit)
аци
- serial number
ера
- refer to the instruction manual, read carefully
Фед
Инф
SN
льн
- manufacturer
орм
J
ой
Graphic symbols on label:
- date of manufacture
M IL +
r.ru
dzo
vna
яп
Made in France
Site of manufacturer
Made in France
szd
ra
олу
www.mils.fr
w.ro
kW
Frequency
Power
ww
чен
Hz
Number of phases
Volt
по
ас
V
MIELENIUM (control system)
слу
жбы
N
над
оф
Vacuum pump EVISA (type)
MIL
n
ув
зор
15 Рю де Женев
69746 ЖЕНА - ФРАНЦИЯ
ТЕЛ. + 33 4 72 78 00 40
ици
15 Rue de Geneve
69746 GENAS - FRANCE,
TEE. + 33 4 72 78 00 40
аль
МИЛ'С
SAS
C apital 2.190.000 Euros
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
'‘fsM
P C S LYON В 327 218 9 3 9
S IR ET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9
30
ия
Graphic symbols printed on the label on each vacuum pump:
здр
аво
охр
ане
н
- unit must not be disposed of with household waste after the end of its service life, it is
subject to separate collection and disposal
йта
- Use the hearing protection (protective headphones).
Follow the instructions.
ног
сфе
ре
о са
0
ув
аль
- Do not remove the safety net or safety device.
с оф
A
над
ици
зор
- Electric shock hazard.
.ru
zor
nad
- Attention. Hot surface.
слу
жбы
олу
чен
а
по
- Attention. Emission of heated vapors or gases is possible.
rav
ой
szd
льн
w.ro
ера
Attention. Read the instruction manual when carrying out repairs.
ww
- The parts can be under high pressure.
Фед
Инф
орм
аци
яп
- Danger of low temperatures.
Attention. Automatic start-up of equipment.
iVjtjijL» о
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON 8 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
Иегге THEVENIN
Pi6ti<ient
M IL'S ■SAS
31
ия
здр
аво
охр
ане
н
Graphic symbols printed on additional labels;
■Direction of airflow - «from the receiver».
о са
йта
Is glued to the exhaust manifold
■Direction of airflow —«to the receiver».
17.2 Paeking
ув
аль
ног
сфе
ре
Is glued to the receiver
ици
vna
dzo
слу
жбы
szd
ra
ой
льн
аци
яп
олу
- date of manufacture;
- words «www.mils.fr»;
- words «Made in France».
18 Operating conditions
r.ru
по
ас
оф
над
name of the manufacturer and its address;
installation name, model;
vacuum pump (type);
control system;
serial number;
чен
-
зор
Marking is applied to the paper label pasted on the wooden surface of package.
Marking contains:
w.ro
Фед
Инф
Operating temperature from + 5 to + 40 °C.
Relative humidity no more then 80 %.
Atmospheric pressure - (84,0 - 106,7) kPa.
ww
ера
орм
Oxygen concentrators, gas cylinders and non-cryogenic liquid should not be in
the same room with unit.
After transporting at sub-zero temperatures installation should be unpacked and
used only after withstanding of transport box for 2 4 ^ |^ s
temperature.
C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E u ro s
lerre THEVENIN
pi6iident
M itt'S SAS
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
PCS LYON В 327 218 933
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
32
здр
аво
охр
ане
н
ия
19 Electromagnetic compatibility
The installation must be installed and maintained in accordance with EMC
requirements, taking into account the information presented in the following tables.
Table 16 - Electromagnetic emission
Manufacturer's manual and declaration - electromagnetic emission
ре
сфе
ног
аль
Class В
ув
The product is suitable for use in any location,
including residential buildings, but is intended for use
exclusively by health professionals.
ици
зор
Class A
по
слу
жбы
олу
чен
а
Table 17 - Interference immunity
.ru
над
Complies
с оф
Radio interference
according to CISPR 11
The harmonic current
components of lEC
61000-3-2
Voltage fluctuations and
flicker according to lEC
61000-3-3
о са
йта
The unit is designed for use in the electromagnetic environment defined below. Buyer or user
should ensure its use in the specified electromagnetic environment.
Electromagnetic
Conformity Electromagnetic environment - instructions
emission test
The product uses RF energy only to perform internal
functions. The level of radio-frequency interference is
Radio interference
Group 1
low and, probably, will not lead to disruption of the
according to CISPR 11
functioning of the electronic equipment located near it.
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
Manual and manufacturer's declaration - Interference immunity
The product is intended for use in an electromagnetic environment as defined below. Buyer or user
should ensure their use in the specified electromagnetic environment.
Electromagnetic
Testing level
environment Conformance level
according to
Immunity test
indications
IEC60601
The floor is made of
±6 kV —
wood,
concrete
or
Electrostatic
contact discharge
ceramic
tiles.
For
meets the
discharges (ESD)
synthetic
floors
the
requirements
according to lEC
±8 kVrelative humidity of air
61000-4-2
air discharge
is not less than 30%
The quality of electrical
±2 kV - for power
energy in the network in
lines
Nanosecond impulse
accordance with the
meets the
noise according to
typical conditions of a
requirements
±1 kV - for I / 0
lEC 61000-4-4
commercial or hospital
MIL^S S A S
lines
environment
a p it a l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
6 9 7 4 6 GEN AS CEDEX
Tel. 04 72 n 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
Pterre THEVENj
Pt6»id*nf '
MIL'S ‘
33
(voltage
drop>95 % и » ) for
0,5 period
For -230V/50HZ
здр
аво
охр
ане
н
зор
161 V during 1 s
0 V during
5s
слу
жбы
по
M II/S
vna
szd
ra
w.ro
s;’ A Q
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros
ww
Фед
ера
льн
ой
3 A/m for 50 Hz
r.ru
ув
92 V during
100 ms
dzo
оф
ас
чен
олу
3 A/m
яп
аци
орм
Инф
сфе
ног
аль
70 % U h { voltage
drop 30 % Uu) for 25
periods
<5 % U h { voltage
drop >95 % U h) for 5
s
Magnetic field of
industrial frequency
(50/60 Hz) according
to lEC 61000-4-8
0 V during
10 ms
ре
40 % U h ( voltage
drop 60 % U h) for 5
periods
ици
Voltage dips, shortterm interruptions and
voltage variations in
the input power lines
according to lEC
61000-4-11
h
о са
йта
<5 % U
The quality of electrical
energy in the electrical
network
should
be
ensured in accordance
with
the
typical
conditions
of
commercial or hospital
conditions
The quality of electrical
energy in the electrical
network
should
be
ensured in accordance
with
the
typical
conditions
of
commercial or hospital
conditions.
If the user needs to
ensure a continuous
operation in the event of
interruptions
in the
mains voltage, it is
recommended to power
the unit from an
uninterruptible
power
source.
The levels of the
magnetic field of the
industrial
frequency
should be ensured in
accordance with the
typical conditions of
commercial or hospital
setting
ия
meets the
requirements
над
High-energy
microsecond pulse
interference from lEC
61000-4-5
± 1 kV when
applying interference
under the «wire-wire»
scheme
± 2 kV when
applying a «wire-toground» interference
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax; 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 933
SIRET 327 218 939 000 7 9
34
ия
Table 18 - Interference immunity
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
Manual and manufacturer's declaration - interference immunity
The product is intended for use in an electromagnetic environment as defined below. Buyer or user
should ensure specified electromagnetic working environment
Level of
The test level
Interference
Electromagnetic environment - instructions
complian
according to
immunity
ce
lEC 60601
test
The distance between the mobile radiotelephone
communication systems in use and any element of the
product, including cables, should not be less than the
Conductive
recommended one, which is calculated with reference
noise induced
to the frequency of the transmitter.
by radioRecommended separation distanee:
3 V (mediumfrequency
square value)
electromagnet
from 150 kHz
ic fields in
d = 1Д6л/Р
to 80 MHz
accordance
3V
with lEC
зор
d
Vp
(from 800 MHz to 2,5 GHz),
d =
2 ,3 3
над
3 v/m
с оф
ици
= 1Д6л/Р
(from 80 to 800 MHz)
zor
rav
nad
The field strength in the propagation of radio waves
from stationary transmitters should be lower than
the level of co-response in each frequency band
The effect of interference may occur near equipment
marked with a sign
A k
szd
A
w.ro
ера
орм
льн
аци
ой
яп
слу
жбы
.ru
по
where d is the recommended separation distance.
(M)';
P - nominal maximum transmitter output power, W,
set by the manufacturer.
олу
чен
а
Radiofrequency
electromagnet
ic fields in
accordance
with 61000-43
3 V/m from 80
MHz to 2,5
GHz
ув
аль
61000-4-6
Инф
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
ww
The field strength of radio waves propagating from stationary transmitters, such as base station
of radio telephone networks (cellular / wireless), and land mobile radio, AM and FM broadcast
transmitters, TV transmitters can not be determined with absolute precision by calculation. For
this practical field strength measurement should be performed. If the measured values at the
locatiop.T^ceg^ ,th9 .pmrmliance levels, you should monitor the operation of the installation. If a
Фед
«4
здр
аво
охр
ане
н
ия
deviation from normal operation is detected during the observation process, it may be necessary to '
take additional measures, such as reorienting or moving the installation.
Outside the wave from 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be less than 3 V / m.
Note:
1 At a frequency of 80 and 800 MHz, a greater value of the field strength is recommended.
(
2 Expressions are not applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is
affected by absorption or reflection from structures, objects and people.
йта
Table 19 - Recommended values for separation distance
kecommended distances between portable and mobile radio frequency communication
equipment and products
ног
сфе
ре
о са
me device IS intended for use in an electromagnetic environment, in which the levels of radiated
interference are monitored. The purchaser or user of the installation may avoid the effects of
electromagnetic interference by providing a minimum distance between portable and mobile radio
frequency communications equipment (transmitters) and installation, as recommended below, taking
into account the maximum output power of communications equipment
зор
ув
аль
над
ици
по
.ru
Note:
слу
жбы
олу
чен
а
0,01
0,1
1
10
100
Separation distance d , m, depending on the frequency of the
transmitter
d = 1Д6 Vp
d = 1 ,1 6 ^^P
d = 2,33 Vp
in wave from 150 kHz
in wave from 80 to
in wave from 800
to 80 MHz
800 MHz
MHz to 2,5 GHz
0,12
0,12
0,23
0 ,3 7
0,37
0,74
1,16
1,16
2,33
3,69
3,69
7,37
11,6
11,6
23,3
с оф
Rated maximum
output power of the
transmitter P , W
zor
nad
szd
w.ro
ww
M II/B SAS
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
1. At frequencies of 80 and 800 MHz, a greater value of the field strength is used.
2. Expressions are not applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is affected
by absorption or reflection from structures, objects and people.
3. The nominal maximum output power P in Watts specified in the transmitter manufacturer's
documentation is substituted into the above expressions, when determining the recommended
distances d for transmitters with a nominal maximum output power not specified in th e tab le
C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E uro s
15 rue de G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX
Ul. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 939
SlRET 327 218 939 000 7 9
36
ия
здр
аво
охр
ане
н
20 Transportation
Packed unit is transported by all kinds of closed vehicles, in accordance with the
rules of transportation of goods.
The placement and fixing of boxes with the installation should ensure their stable
position, excluding the possibility of displacement.
Transportation conditions - temperatures from - 15 to + 45 °C.
сфе
ног
heating devices.
ре
о са
йта
21 Storage
The unit should be stored in the original manufacturer's packaging in dry,
ventilated rooms, protected from sunlight and weathering, at temperatures from +5 to
+40 ° C and relative humidity no more then 80% at a distance of at least 1 m from the
ици
зор
ув
аль
22 Warranty
The manufacturer guarantees conformity of installations to the declared
requirements under condition of observance by the consumer of operation, storage and
над
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
27 months from the date of shipment.
Guaranteed shelf life is 12 months.
Service life is 10 years.
по
с оф
transportation rules.
The warranty period is 24 months from the date of installation, but not more than
nad
rav
ой
ww
w.ro
szd
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
23 Disposal
Disposal of installation components is carried out separately.
Components of the plant contacting with hospital’s waste (infected and
potentially contaminated waste) are classified as epidemiologically hazardous and
disposed of in accordance with the regulations in force in the country of application.
The components of the installation that do not have contact with the medical
facility waste are classified as epidemiologically safe waste that is close to solid
household waste and is disposed of in accordance with the regulations in force in the
country of use.
II/S SAS
C a p ita l 2 ,1 9 0 .0 0 0 E u ro s
15 fua de G e n e v e
6 9 7 4 6 GENAS CEDEX
Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 54
RCS LYON В 327 218 939
SIRET 327 t i e 9 3 9 0 0 0 7 9
Pierre THEVENIN
Pi6iident
MIL'S
ия
здр
аво
охр
ане
н
24 Contact information
For the supply and service of unit «Medical vacuum station, versions: Hospivac 2
(E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200), Hospivac 3 (E17, E25, E40, E65, E100,|
E l50, E200)», MIL'S, France, please, contact the limited liability company
WestMedGroup,
Legal / actual address: Russian Federation, 141983, Moskow region, Dubna,
Programmistiv st. 4, build. 4 , office 103,
.ru
zor
nad
szd
w.ro
SAS
C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E uro s
IS ru© d© G e n e v e
6 9 7 4 6 G E N A S CED EX
Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34
RCS LYON В 327 218 933
SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9
ww
M II/S
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
Address for correspondence: Russian Federation, 140005, Moskow region, Lyubertsy,
Komsomol skaya St. 15A,
tel.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru.
"Copie certiti6e conforme
к I'original \b.S2j^U^“
38
ия
Reference interne : 17/03576
R U S S IE
здр
аво
охр
ане
н
APOSTILLE
(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)
1.Republique fran^aise
Le present acte public
2. a ete sign6 par Sylvie BRET
3. agissant en qualite de notaire
4. est revetu du sceau/timbre de son etude a LYON
(RHONE)
йта
Atteste
ног
сфе
ре
о са
5. a LYON
6. le 05 Octobre 2017
7. par le Procureur General pres la Cour d’appel de Lyon
8. sous le n°
9. Sceau
10. Signature,
Berengere SIKEMIAN
ув
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
аль
“L 'A p o s t i l le c o n f i r m e s e u l e m e n t I 'a u t h e n t i c i t e d e l a s i g n a t u r e , d u s c e a u o u
tim b r e s u r l e d o c u m e n t. E lle n e s ig n ifie p a s q u e te c o n te n u d u d o c u m e n t e s t
c o r r e c t o u q u e la R d p u b liq u e fr a n g a is e a p p r o u v e s o n c o n te n u . ”
ув
зор
над
ре
сфе
здр
аво
охр
ане
н
йта
о са
ног
аль
ици
с оф
по
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
ww
слу
жбы
олу
чен
а
яп
ой
льн
аци
орм
ера
Фед
Инф
ия
' 7
;
f
:
- ...
■' ' : - S
'■
iJ'.^
•. V
v
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
Перевод с английского/французского языка на русский язык
УСТАНОВКА МЕДИЦИНСКАЯ ВАКУУМНАЯ,
ици
зор
варианты исполнения: HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
V 1.0
над
с оф
Руководство по эксплуатации
2
медицинского изделия............................................................. 3
Производитель медицинского изделия.................
здр
аво
охр
ане
н
1 Наименование
ия
Оглавление
^
3
...................... #
3 Назначение и область применения медицинского изделия......................... 3
4 Условия применения..................................................................................
3
5 Описание, параметры и характеристики медицинского изделия.................4
Указания по применению............................................................................
йта
6
14
Выбор рабочего помещения............................................................................. 14
ре
8
о са
7 Принцип работы...............................................................................................
ног
сфе
9 Регулирование датчиком или вакуумным выключателем............................ 15
10 Порядок работы..............................................................................................
ув
аль
11 Блок управления MILLENIUM.................................................................... 17
ици
зор
12 Дезинфекция................................................................................................. 23
над
13 Техническое обслуживание..........................................................................23
с оф
14 Текущий ремонт............................................................................................28
по
15 Комплектность...............................................................................................28
.ru
олу
чен
а
16 Упаковка.........................................................................................................29
zor
слу
жбы
17 Маркировка................................................................................................... 29
18 Условия эксплуатации...................................................................................
Транспортирование........................................................................................
rav
ой
яп
20
nad
19 Электромагнитная совместимость................................................................ 33
Гарантийные обязательства......................................................................... 37
szd
22
льн
аци
21 Хранение.........................................................................................................
w.ro
ера
орм
23 Сведения об утилизации............................................................................... 37
ww
Фед
Инф
24 Контактная информация............................................................................... 3 g
2 Производитель медицинского изделия
йта
MIL'S,
15 Rue de Geneve - 69740 Genas - France,
Tel.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, fax: + 33 (0) 4 78 00 82 34
ног
сфе
ре
о са
(МИЛ'С,
15 Рю де Женев, 69740 Жена, Франция,
тел.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, факс: + 33 (0) 4 78 00 82 34).
здр
аво
охр
ане
н
ия
1 Наименование медицинского изделия
Наименование медицинского изделия - Установка медицинская вакуумная
(далее - установка, изделие), варианты исполнения: HOSPIVAC 2 (Е17, Е25, Е40,
Е65, Е100, Е150, Е200), HOSPIVAC 3 (Е17, Е25, Е40, Е65, Е100, Е150, Е200).
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
3 Назначение и область применения медицинского изделия
3.1 Предназначены для применения в медицинских учреждениях в качестве
источника вакуума в централизованной вакуумной системе, в которой вакуум
необходим для откачки крови, секрета, дренирования плевральной, брюшной и
других полостей пациентов и пр. в операционных, реанимационных залах,
отделениях интенсивной терапии, неотложной помощи, пульмонологии,
стоматологии, различных процедурных и палатах стационара.
Установка обеспечивает в автоматическом режиме требуемое разряжение и
планируемый поток медицинского вакуума для медицинского учреждения.
Основные сферы применения вакуума в медицине:
- внутриполостной дренаж, эвакуация содержимого желудка;
rav
ой
яп
- липосакция;
nad
- очистка эндотрахиальных трубок;
ера
орм
- вакуум-экстракция;
льн
- удаление других жидкостей организма;
szd
аци
- удаление кровопотери при хирургических операциях;
w.ro
ww
Фед
Инф
- системы для отсоса выделяющейся слюны, секрета, зубного материала и
воды в стоматологии;
3.2 Область применения - широкого применения.
4 Условия применения
Установка применяется в медицинских учреждениях.
здр
аво
охр
ане
н
ия
5 Описание, параметры и характеристики медицинского изделия
5.1 Описание
Установки поставляются полностью готовыми к работе, блок управления
настроен на предприятии-изготовителе. Установки могут быть напрямую
подключены к вакуумной сети.
Установки пригодны как для непрерывной работы, так и для частых
включений и выключений.
йта
Варианты исполнения отличаются количеством входящих в состав
установок вакуумных насосов:
- HOSPIVAC 2 - два вакуумных насоса;
.ru
zor
nad
szd
rav
ой
льн
w.ro
ww
ера
Рисунок 1 - HOSPIVAC 2, внешний вид на примере Е17
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
- HOSPIVAC 3 - три вакуумных насоса.
Внешний вид в соответствии с рис. 1—2.
ия
здр
аво
охр
ане
н
йта
сфе
ре
о са
ног
ув
аль
ици
зор
Рисунок 2 - HOSPIVAC 3, внешний вид на примере Е100
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
Состав установки рассмотрен на примере HOSPIVAC 2 E l7 (рис. 3, табл. 1).
Состав HOSPIVAC 3 отличается количеством вакуумных насосов.
Рисунок 3 - Состав установки
Наименование составной части
Назначение
здр
аво
охр
ане
н
Позиция
ия
Таблица 1 - Состав установки (на примере HOSPIVAC 2 Е17)
Проушина
Крепление установки для перемещения
2
Крепежное основание
вакуумных насосов
Крепление вакуумных насосов
3
Конденсационная емкость
Сбор конденсата, который может
образовываться в выпускном коллекторе
4
Вентиль слива конденсата
Обеспечение возможности снятия
конденсационной емкости и слива конденсата
5
Выпускной коллектор
Сброс отработанного воздуха в атмосферу (за
пределы здания)
6
Вакуумный насос
7
Дренажный клапан
8
Блок управления MILLENIUM
9
Главный выключатель
Включение/выключение установки
10
Ресивер
Снижение пульсаций вакуума и увеличение
ресурса вакуумных насосов
И
Опора
12
Дуплексная система
фильтрации
Очистка воздуха, поступающего в ресивер от
вакуумной сети
13
Клапан сливной
Для слива конденсата из ресивера
ре
Создание вакуума в установке
Слив масла
сфе
Контроль показателей работы установки,
настройка параметров работы вакуумных
насосов, обеспечение возможности установки
локальной и удаленной сигнализации
ици
зор
ув
аль
ног
о са
йта
1
олу
чен
а
по
с оф
над
Установка и фиксация установки
zor
nad
яп
слу
жбы
.ru
Вакуумный насос подбирается в зависимости от предполагаемого
потребления вакуума. Используются вакуумные насосы типа EVISA Е
(ротационные лопастные вакуумные насосы с принудительной смазкой и
воздушным охлаждением). Вакуумные насосы могут включаться каскадно для
обеспечения необходимого расхода вакуума.
szd
rav
ой
льн
аци
Ресивер поставляется полностью смонтированным. Линейка ресиверов
представлена объемами 500, 650 и 750 литров в горизонтальном исполнении.
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
Установки оснащены блоком управления с центральным процессором.
Система управления - автоматическая система MILLENIUM с регулятором
FLEXO. Принцип работы системы с регулятором FLEXO в соответствии с п. 1 1
Состав дуплексной системы фильтрации и последовательность замены
фильтров в соответствии с п. 5 .4 .
Изделие не имеет специальной защиты от попадания твердых предметов и
воды.
с оф
ия
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
5.2 Механическая компоновка и принцип работы
Механическая компоновка установки приведена на рис. 4.
.ru
zor
nad
rav
ой
конденсата
на
szd
льн
сбора
вы пускном
w.ro
Д ля
ера
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
Благодаря центробежной силе вращающихся лопастей (установленных
внутри вакуумных насосов) вдоль внутренних стенок корпуса вакуумного насоса
формируются три камеры переменного объема, за счет которых в установке
создается вакуум.
Газ из вакуумной сети всасывается в ресивер через дуплексную систему
фильтрации, которая предназначена для предотвращения попадания в ресивер и
вакуумный насос крови, секрета и др. элементов, отведенных от пациента
посредством вакуумной системы. Объем ресивера выбирается в зависимости от
производительности вакуумного насоса.
Далее газ из ресивера всасывается во внутреннюю секцию вакуумного
насоса, откуда посредством выпускного коллектора удаляется в атмосферу.
коллекторе
устанавливается
ww
Фед
Инф
конденсационная емкость.
Блок управления MILLENIUM обеспечивает контроль показателей работы
установки, осуществляет управление работой вакуумных насосов и
электромагнитными клапанами системы FLEXO. Принцип работы и описание
режимов представлены в п. II.
7
ия
5.3 Блок управления
здр
аво
охр
ане
н
Внешний вид блока управления MILLENIUM приведен на рис. 5 .
Размеры блока управления: 300x600x250 (±2 ) мм.
ув
зор
ици
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
Внешний вид символьного LCD дисплея (4 строки по 18 символов)
представлен на рис. 12 . Размер дисплея 47x23 (±1) мм. Отображаемая
информация, устанавливаемые параметры и возможные сигналы тревог указаны в
табл. 10 , 11 и 12 соответственно.
П о д кл ю ч ен и е р е гул яц и о н н о го д атч и ка (C1V) + Резервны й
вакуум ны й вы клю чатель
по
с оф
над
Рисунок 5 - Внешний вид блока управления MILLENIUM
.ru
олу
чен
а
5-4 Дуплексная система фильтрации
5
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
аци
орм
Инф
4
zor
3
яп
2
nad
слу
жбы
Состав дуплексной системы фильтрации приведен на рис. 6 , табл. 2.
Рисунок 6 —Дуплексная система фильтрации
Наименование составной части
Назначение
здр
аво
охр
ане
н
Позиция
ия
Таблица 2 - Дуплексная система фильтрации
1
Парейксовая емкость
Сбор отфильтрованного материала
2
Бактериальный фильтр
Очистка воздуха, поступающего в ресивер
3
Точка подключения вакуумной
сети
Подключение установки к вакуумной сети
Запорные краны
Обеспечение возможности замены фильтров без
выключения установки
Кнопка сброса давления
Обеспечение возможности снятия фильтров
4 ,6
йта
5
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
Дуплексная система фильтрации содержит два параллельно установленных
фильтра, которые эксплуатируются одновременно. Во время замены одного
фильтра фильтрация обеспечивается другим фильтром, и вакуумные насосы,
таким образом, постоянно защищены.
Техническое
обслуживание дуплексной системы фильтрации в
соответствии с п. 13.
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
5.5 Размещение
Размещение установок, на примере HOSPIVAC 2, приведено на рис. 7.
Рисунок 7 - Размещение установки
здр
аво
охр
ане
н
ия
Для удобства технического обслуживания изделия при его установке
рекомендуется обеспечить свободное пространство не менее 800 мм с трех
сторон.
Основные параметры и характеристики установок приведены ниже (рис. 8 , |
табл. 3 - 7).
о са
йта
Таблица 3 —Технические характеристики установки
Е40
2
2 X47,7
Е65
2
2 X 64,3
Е100
2
Е150
2
2 х96
2 X 132
Е200
2
2 X 198
FD60DP
200
2 X0,75
60
2 X 1,5
500
FD60DP
205
2 X 1Д0
62
2 X 1,5
500
FD130DP
225
2 X 1,50
65
2 х4,0
650
FD130DP
335
2 X 2,20
67
650
FD260DP
355
2 X 3,00
70
2 х4,0
2 X 5,0
750
FD640DP
460
2 X4,00
71
2 X 5,0
750
FD640DP
490
HOSPIVAC 3
3 X 0,55
59
3 X 1,5
500
FD60DP
280
Е25
3
3 X 1,5
500
FD60DP
290
3
3 X0,75
3 X 1,10
60
Е40
3 хЗО
3 X47,7
62
3 X 1,5
500
FD130DP
320
Е65
3
3 X 64,3
3 X 1,50
65
3
3 X 2,20
Е150
3
3 х5,0
3 X 5,0
750
FD640DP
615
Е200
3 X 96
3 X 132
3 X 198
3 х4,0
3 X4,0
650
Е100
750
FD640DP
655
71
льн
орм
аци
* - уровень шума указан для одного насоса;
** - допустимое отклонение объема ресивера ± 2%.
405
FD260DP
435
vna
70
650
FD130DP
szd
ra
3 X4,00
ой
олу
3
3 X3,00
67
dzo
3 X 19,2
слу
жбы
3
чен
Е17
r.ru
по
оф
ре
500
яп
ас
сфе
2 X 30
2 X 1,5
ув
2
59
зор
Е25
2 X 0,55
над
2 X 19,2
аль
2
HOSPIVAC 2
ици
Е17
ног
Уровень Объем
я Производи­
Вакуум­ он« ^ял У
Мощность,
Система Масса,
<и 5 и тельность,
шума*, залива­ Объем
Я $ О
ный
кВт,
ресивера фильтра­ кг, не
Si X я
м^/ч,
ДБ(А),
емого
насос о « уЯ
не более
**, л
ции
более
не менее
не более масла, л
« Я
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
Электропитание: подключение изделия осуществляется к электрическому щиту (3 фазы,
400В±10% / 50ЕЦ с заземленной нейтралью по схеме ТТ или TN), снабженному защитным
3-хфазным автоматическим выключателем.
Допустимое отклонение значений фактического давления в сети от заданного значения в
блоке управления: ±5%
Время выхода насоса на рабочий режим: < 100 с.
10 .
Е17
19,2
0,55
920
1,5
Е25
30
0,75
1435
1,5
Е40
47,7
1,10
1430
1,5
Е65
64,3
1,50
1420
4
Е100
96
2,20
1440
4
Е150
132
3,00
970
5
Е200
198
4,00
1445
5
Тип (марка) масла
Синтетическое масло
MV99S, производства
MIL'S (МИЛ'С),
Франция
ног
сфе
о са
здр
аво
охр
ане
н
Номинальное
Объем
число
заливаемого
оборотов в
масла, л
мин.
ре
Мощность,
кВт,
не более
йта
Производи­
тельность,
л
м /ч, не
менее
Вакуум­
ный
насос
ия
Таблица 4 - Технические характеристики вакуумного насоса
ув
зор
Система фильтрации
над
FD60DP
FD130DP
FD260DP
по
В2х10
В3,5х9
олу
чен
а
614028
В2х4
с оф
614026
614027
Тип бактериального
картриджа (фильтра)
ици
Номер бактериального
картриджа (фильтра)
аль
Таблица 5 - Выбор бактериального картриджа (фильтра) в зависимости от
системы фильтрации
FD640DP
nad
zor
слу
жбы
.ru
На «глухом» конце бактериального картриджа указан тип и данные производителя.
Картридж упакован в пакет из полиэтиленовой пленки на который наклеена этикетка,
содержащая номер и тип бактериального картриджа, а также данные производителя.
Е40
rav
2
2 X 0,55 кВт
4 X 1,5 мм^
6А
2
2 X 0,75 кВт
2
2 X 1,10 кВт
2
2 X 1,50 кВт
szd
Автоматический
выключатель
льн
Сечение кабеля
электропитания
w.ro
Е25
Потребляемая
мощноеть
4 x 1 ,5 мм^
6А
4 X 2,5 мм^
10 А
Е 100
2
2 X 2,20 кВт
Е 150
2
2 X 3,00 кВт
4 X 4,0 мм^
16 А
Е200
2
2 X 4,00 кВт
4 X 4,0 м м ^
25 А
Е65
ww
HOSPIVAC 2
Е 17
Количество
насосов
Фед
Инф
орм
Вариант исполнения
ера
аци
ой
яп
Таблица 6 - Характеристика кабелей электропитания и соответствующих
автоматических выключателей
4 X 2,5 мм^
10 А
4 X 2,5 мм^
16 А
11
Потребляемая
мощность
Сечение кабеля
электропитания
Автоматический
выключатель
Е 17
3
3 X 0,55 кВт
4 X 1,5 мм^
10А
Е25
3
3 X 0,75 кВт
4 X 1,5 мм^
10А
Е40
3
З х 1,10 кВт
4 X 4,0 м м ^
10А
Е65
3
3 X 1,50 кВт
4 X 4,0 м м ^
16 А
Е 100
3
3 X 2,20 кВт
4 X 4,0 м м ^
20 А
Е 150
3
3 X 3,00 кВт
4 X 6,0 мм^
25 А
Е200
3
3 X 4,00 кВт
4 X 6,0 мм^
40 А
здр
аво
охр
ане
н
HOSPIVAC 3
ия
Количество
насосов
Вариант исполнения
ног
сфе
ре
о са
йта
Примечание:
При длине кабеля свыше 50м для подключения установки принимается следующий по
типоразмеру кабель. Кабель электропитания в комплект установки не входит, т.к. монтаж
должен выполняться силами специализированного персонала, уполномоченного
производителем.
Е25
1650
Е40
1650
Е65
2000
Е100
2000
Е150
2305
1045
Е200
2305
1045
1100± 1,5
F1"
Ml"
1100± 1,5
F1"
Ml"
1100 ± 1,5
F1"
Ml"
1100 ± 1,5
¥\% "
МПА"
зор
850
1300
850
1300
850
1300
900
1380
900
1380
1100 ± 1,5
FVA"
МПА"
1425
1500 ±2,0
F2"
М2"
1425
1500 ±2,0
F2"
М2"
r.ru
dzo
vna
szd
ra
w.ro
слу
жбы
ой
льн
ера
Фед
аци
орм
С
HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3
яп
олу
чен
ас
оф
1650
0К
отвод
над
ици
В
0J
всасывания
D, мм.
по
А
Е17
Инф
ув
Еабаритные размеры, мм, не более
ww
Вакуумннй
насос
аль
Таблица 7 - Размеры изделия
12 ,
ув
зор
над
ре
сфе
здр
аво
охр
ане
н
йта
о са
ног
аль
ици
с оф
по
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
ww
слу
жбы
олу
чен
а
яп
ой
льн
аци
орм
ера
Фед
Инф
Установка HOSPIVAC 2
Установка HOSPIVAC 3
Рисунок 8 - Размеры изделия
13
ия
6
здр
аво
охр
ане
н
ия
5.6 Методы и условия стерилизации, сроки сохранения стерильности
Нестерильное нестерилизуемое медицинское изделие.
Указания по применению
6.1 Общие положения
6 . 1.1
'
Применение установки осуществляется в соответствии с указаниями,
изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации.
Документировать номера партий (при массовом изготовлении) всех
используемых установок с целью обеспечения отслеживаемости и для работы с
рекламационными требованиями.
6.2 Установка ремонтопригодна.
ре
о са
йта
6 . 1.2
ног
сфе
6.2.1 Ремонт осуществляется в специализированных сервисных центрах. К
ремонту устройства допускаются лица, имеющие допуск к работе с напряжением
до 1000 В.
Запрещается самостоятельный ремонт установки обслуживающим
персоналом.
ици
зор
ув
аль
6 .2.2
над
7 Принцип работы
r.ru
Выбор рабочего помещения
8
слу
жбы
чен
по
ас
оф
Воздух, подающийся в вакуумную сеть, проходит через антибактериальный
фильтр, поступает в ресивер и затем отсасывается вакуумными насосами
установки.
dzo
олу
Установка устанавливается в чистое, сухое, проветриваемое помещение, с
температурой воздуха от +5 до +40 °С.
vna
ой
яп
В помещении должна быть обеспечена надлежащая вентиляция воздуха,
контролируемая установленным термостатом.
e = ^ ^ + ^ ! ^ = 2880. + ,
ера
Фед
Инф
где Q - объем вентилируемого воздуха, m
Р - потребляемая мощность, кВт;
АГ
V
h
;
w.ro
АГ-1250
szd
ra
льн
орм
аци
Производительность вентилятора вычисляется по формуле:
ww
Л Т - разница между температурой внутри и вне помещения, °С.
1250 - средняя объемная теплоемкость, Дж-м^-К~*.
Пример расчета:
Р = \ , 5 кВт, мощность вакуумного насоса Е65.
ЛТ -
10 °С, предпочтительная разница между температурой внутри и вне помещения.
14
ия
Тогда
= 2880 •— = 2880 •— - 432 м^/ч
АГ
10
Область воздухозабора должна иметь такие размеры, чтобы скорость потока воздуха не
превышала 3 м/с. Максимально допустимое превышение скорости потока воздуха - 5 м/с.
е
s =-
=0,04м^
область, м^;
Коздуха - скорость потока воздуха, м/с.
-
йта
где S
3-3600
здр
аво
охр
ане
н
О
ног
сфе
ре
о са
9
Регулирование датчиком или вакуумным выключателем
Установки с типом управления MILLENIUM, регулируются аналоговым
датчиком (4 - 20) мА, который измеряет давление в относительных величинах.
Они настраиваются согласно месту своей установки в соответствии с табл. 8 .
ици
зор
ув
аль
П р и м е ч а н и е 1 - Блок управления имеет резервные механичеекие вакуумные
выключатели, которые необходимо настроить в зависимости от высоты над уровнем моря, на
которой они будут использоваться.
Стандартное преобразование величин: - 450 мбар (- 45 кПа).
с оф
над
П р и м е ч а н и е 2 - Наетройку осущеетвляет квалифицированный переонал компании,
уполномоченной производителем.
0
1013 (10,13)
D
100
995 (9,95)
0,98
200
300
984 (9,84)
974 (9,74)
400
964 (9,64)
0,95
500
955 (9,55)
0,94
1000
893 (8,93)
0,88
1500
840 (8,40)
0,83
2000
2500
791 (7,91)
700 (7,00)
ера
0,78
0,69
Поправочный
коэффициент
zor
.ru
Рекомендация
nad
Сохранить настройку
предприятияизготовителя
0,97
szd
rav
0,96
w.ro
ой
льн
Фед
яп
орм
Инф
слу
жбы
Среднее давление,
мбар (кПа)
олу
чен
а
Высота над уровнем
моря, м
аци
по
Таблица 8 - Таблица преобразования давления в зависимости от высоты над
уровнем моря
Преобразовать
наетройку
предприятияизготовителя при
помощи указанных
данных
ww
Скорость потока вакуумного насоса отличается в зависимости от высоты
над уровнем моря, на которой вакуумный насос установлен, а также от
температуры всасываемого воздуха (табл. 9 ).
15
Высота над
уровнем
моря, м
Поправочный
коэффициент
0 -5 0
D
50
-1 0
60 - 300
47,5
0
350-500
0,95
0,94
47
+ 20
5 5 0 - 1000
0,88
44
+ 50
1050- 1500
0,83
41,5
+ 100
1550-2000
0,78
2050-3000
0,69
о са
йта
Пример для
50 м7ч,
уровень моря
здр
аво
охр
ане
н
ия
Таблица 9 Таблица для регулировки скорости потока в зависимости от высоты
над уровнем моря и температуры
Температура
всаеываемого Поправочный
коэффициент
воздуха, °С
1Д1
1,07
55,5
D
50
0,9
45
0,78
39
53,5
ног
сфе
34,5
ув
аль
10 Порядок работы
20 °С
ре
39
Пример для
50 м7ч,
10.1 Подготовка к работе
над
ици
зор
Перед началом работы ознакомьтесь с настоящим Руководством по
эксплуатации.
r.ru
dzo
олу
слу
жбы
чен
по
ас
оф
После получения установки проверьте комплектность (см. п. 15) и
проведите внешний осмотр. На поверхности установки не должно быть следов
деформации, повреждения лакокрасочного покрытия, на разъемах не должно быть
следов коррозии и окисления. Сетевой кабель питания должен быть без надрывов
и порезов, вилка и розетка кабельные должны быть исправны и без повреждений,
на контактах не должно быть следов коррозии и окисления.
vna
ой
яп
После транспортирования установки при минусовых температурах следует
ее выдержать в транспортной упаковке в течение суток при температуре
хранения, далее распаковывать и использовать по назначению.
szd
ra
квалифицированный
w.ro
льн
ера
орм
аци
Монтаж и включение установки осуществляет
персонал уполномоченной производителем.
10.2 Сборка
Заземление изделия осуществляется
проводом 6-10 мм к шине заземления в ВРУ.
ww
Фед
Инф
Установки поставляются полностью готовыми к работе, блок управления
настроен на предприятии-изготовителе. Установки подключаются к вакуумной
сети через запорный вентиль.
путем
присоединения
медным
16
,
*
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
На предприятии-изготовителе во все вакуумные насосы залито
синтетическое масло MV99S. До начала использования необходимо проверить
уровень масла в каждом насосе. Установите общий выключатель «GS»
(красная/желтая ручка) на «О» [Off (Выкл.)].
10.3 Включение
Перекройте запорный вентиль. Установить главный выключатель в
положение I [On (Вкл.)]: запустить все вакуумные насосы.
Станция должна быть подключена к электрощиту через защитный 3хфазный автомат с током срабатывания, соответствующим данной станции.
Сразу же проверьте направление вращения вакуумных насосов. Стрелка,
нанесенная на насос, обозначает правильное направление вращения. Если они
вращаются в другом направлении, сразу остановите установку, повернув главный
выключатель в положение О [Off (Выкл.)], поменяйте местами фазы в питающем
автомате.
Переключите главный выключатель в положение I [On (Вкл.)] и установка
начнет работать с постепенным понижением давления внутри системы.
Проверьте все соединения на предмет утечки.
Чтобы проверить правильность работы выбранной установки:
с оф
- вызовите небольшой расход (утечку), приотвинтив парейксовую емкость
дуплексной системы;
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
по
- после окончания проверки, устраните утечку, завинтив парейксовую
емкость, и откройте входной запорный вентиль.
Блок управления MILLENIUM в соответствии с п. 11.
nad
szd
rav
ой
льн
аци
яп
11 Блок управления MILLENIUM
11.1 Принцип работы
11.1.1 Общие положения
Существует два стандартных режима работы насосов вакуумной станции:
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
Режим СТАРТ/СТОП (On/Off). Насосы запускаются при достижении
определенного значения давления в ресивере: «Вакуум 1», «Вакуум 2», «Вакуум
3» (в варианте исполнения с тремя насосами) и останавливаются при достижении
давления «Отключение». Значения «Вакуум 1», «Отключение» и «Гистерезис»
могут меняться пользователем в блоке управления.
Значения, установленные по умолчанию (настройка предприятия изготовителя):
- «Отключение» = - 850 мбар (- 85кПа),
17
здр
аво
охр
ане
н
- «Вакуум 2» = «Вакуум 1» + 50 мбар = - 600 мбар (- 60 кПа)
- «Вакуум 3» = «Вакуум 2» + 50 мбар = - 550 мбар (- 55 кПа)
ия
- «Вакуум 1» - «Отключение» + «Гистерезис» = - 850 + 200 = - 650 мбар (
65 кПа),
Когда основной вакуумный насос суммарно проработает 30 минут,
произойдет смена приоритетности.
r.ru
dzo
vna
олу
слу
жбы
чен
по
ас
оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
Работа установки в режиме СТАРТ/СТОП проиллюстрирована на рис. 9.
- «Отключение» = - 800 мбар (- 80кПа),
szd
ra
w.ro
ww
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
Режим «Горячей поддержки» (Flexo). Насосы запускаются при
достижении определенного значения давления в ресивере: «Вакуум 1», «Вакуум
2», «Вакуум 3» (в варианте исполнения с тремя насосами) и останавливаются при
давлении «Отключение». Значения «Вакуум 1», «Отключение», «Гистерезис» и
длительность режима «Горячей поддержки» (время Flexo) м ож ет меняться
пользователем в блоке управления.
Значения, установленные по умолчанию (настройка предприятия —
изготовителя):
- «Вакуум 1» = «Отключение» + «Гистерезис» = - 800 + 150 = - 650 мбар
(- 65 кПа).
- «Вакуум 2» = «Вакуум 1» + 50 мбар = - 600 мбар ( - 60 кПа)
18 .
здр
аво
охр
ане
н
ия
- «Вакуум 3» = «Вакуум 2» + 50 мбар = - 550 мбар ( - 55 кПа)
В режиме FLEXO может находиться только один (ведущий) насос.
Смена приоритетности насоса происходит каждые 30 минут наработки ведущего
насоса.
Более детально принцип работы системы FLEXO проиллюстрирован на
графике ниже (рис. 10 ):
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
О
разряж ения,
.ru
zor
nad
rav
ой
при
szd
льн
которы й
достиж ении
w.ro
Инф
клапан
ера
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
Рисунок 1о - работа ведущего насоса в режиме FLEXO
Участок (1):
При повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») включается в работу
ведущий насос. Поскольку время, за которое насос достиг значения
«Отключение» (-800 мбар), превышает установленное «время FLEXO», то при
следующем повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») ведущий компрессор
будет работать в режиме FLEXO.
Участок (2):
При повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») ведущий насос
включается в работу в режиме FLEXO, в котором ведущий вакуумный насос,
игнорируя давление «отключение», будет стремиться достигнуть давления -900
мбар. При этом в работу периодически будет включаться электромагнитный
давления
-880
м бар
будет
ww
Фед
открываться, а при давлении -860 мбар - закрываться. Остановка насоса
произойдет либо когда давление достигнет -900 мбар, либо после отключения
режима FLEXO, когда насос превзойдет значение давления «отключение» (т.е.
если после отключения режима FLEXO давление в ресивере окажется выше
19
ия
значения «отключение», насос продолжит работу до достижения заданной
величины).
здр
аво
охр
ане
н
Принцип работы электромагнитного клапана разряжения (рис. 11 ):
— во время работы установки в режиме FLEXO для ограничения уровня
вакуума, когда разряжение достигает -880 мбар, открывается электромагнитный
клапан, чтобы впустить достаточный объем воздуха для всасывающего клапана
вакуумного насоса. Вследствие этого создается перепад давления на входе и
выходе из этого клапана (Р1>Р0), что заставляет его закрыться;
ног
сфе
ре
о са
йта
- когда сетевое давление достигает значения -860 мбар электромагнитный
клапан закрывается, всасывающий клапан вакуумного насоса открывается, и
вакуумный насос вновь подключается к вакуумной сети. Данная система
позволяет безопасно «отсоединить» вакуумный насос от вакуумной сети,
сохранив при этом постоянный вакуум.
зор
ици
ув
аль
Всасывающий клапан закрыт
электромагниный клапан
с оф
над
всасывающий клапан
олу
чен
а
по
Электромагнитный клапан закрыт
Стравливание
электромагнитный клапан открыт
rav
ой
nad
zor
слу
жбы
яп
11.2 Дисплей, кнопки
аци
.ru
Рисунок 11 —Принцип работы системы с регулятором
Когда основной вакуумный насос суммарно проработает 30 минут,
произойдет смена очередности
Е8С
w.ro
в
i
______>
^
ww
л
szd
льн
ера
REGULATION
NETWORK
-439
PUMP : A В С
NETWORK ALARM-370
Фед
Инф
орм
Внешний вид дисплея и кнопок приведен на рис. 12 и табл. 10 .
'
Рисунок 12 —Внешний вид дисплея с кнопками
20 .
ия
Таблица 10 - Отображаемая информация на дисплее
Отображаемая информация
на русском языке
Первая строка
REGULATION
ТЕКУЩЕЕ
ДАВЛЕНИЕ
Вторая строка
NETWORK
СЕТЬ
Третья строка
PUMP
ВАКУУМНЫЙ
НАСОС
Работающий вакуумный насос
Указываются:
- пределы;
- счетчик числа часов;
- номер программы
См. табл. 11
Указываются аварийные сигналы
См. табл. 12
ног
См. табл. 12
Сетевое давление, в мбар
ре
о са
Четвертая строка
Давление в ресивере на данный
момент времени, в мбар
сфе
См. табл. 11
Пояснение
здр
аво
охр
ане
н
на английском
языке
йта
№ строки сверху
ув
аль
11.2.1 Установление параметров
по
Таблица 11 - Устанавливаемые параметры
N E T W O R K A LA RM
.ru
слу
жбы
nad
zor
Граничное значение давления для остановки
вакуумны х насосов, граничное значение для
FLEX O
устанавливается в диапазоне от - 450 мбар ( - 45
кПа) до -9 0 0 м бар ( - 90 кПа)
Г истерезис меж ду пределом «Стоп» и граничны м
значением основного вакуумного насоса.
rav
ГИ С Т ЕРЕЗИ С
Д анное значение устанавливается в диапазоне от
50 м бар (5 кПа) до 300 мбар (30 кПа)
szd
аци
H Y STER ESIS
СТОП
ой
яп
STO P
П ояснение
н а русском язы ке
льн
олу
чен
а
О тображ аем ая инф орм ация
н а ан гл и й ско м язы ке
над
с оф
ици
зор
Нажатием кнопки 1^
активируется в течение 2 минут подсветка, и в
четвертой строке (рис. 12 ) будет последовательно отображаться информация,
указанная в табл. 11 .
T E M PS PRIO
ВРЕМ Я
О Ч Е РЕ Д Н О С Т И
Время смены приоритетности насоса. Заводские
настройки - 30 мин.
HM A 00000
С Ч А 00000
С четчик часов для вакуумного насоса «А»
H M A 00000
С Ч В 00000
С четчик часов для вакуумного насоса «В»
HM A 00000
С Ч С 00000
С четчик часов для вакуумного насоса «С»
w.ro
Г раничное значение для сетевого
предупреж даю щ его сигнала
ww
Фед
Инф
ера
устанавливается на уровне —370 мбар (—37 кПа)
орм
С Е ТЕВ О Й
ПРЕДУПРЕЖ ДА­
Ю Щ И Й С И ГН А Л
21
В РЕМ Я FLEXO
П ериод FLEXO.
здр
аво
охр
ане
н
FLE X O TIM E
Пояснение
ия
Отображаемая информация
на английском языке
на русском языке
Значение устанавливается на заводе в диапазоне
от 0 до 900 с (мож ет изменяться пользователем). |
П огреш ность счетчика программируемого реле
±1% .
М 3014 V0
М 3014 V0
Н омер программы, V0 - является версией (в
данном примере «V0» указы вает версию «0»)
йта
Выбирается четвертая строчка на дисплее. Изменение значения параметров
в течение 2-3 секунд. Увеличение или
или
Активация
сфе
уменьшение значения производится нажатием копки
ре
о са
производится удержанием кнопки
в течение 2-3 секунд.
ног
производится удержанием кнопки
ици
зор
ув
аль
Если кнопка
не активирована в течение 2 минут, четвертая строка
(рис. 12 ) автоматически становится пустой.
над
Отображаемые сигналы тревог
При возникновении неисправности в четвертой строке отображается сигнал
с оф
11 .2 .2
.ru
по
слу
жбы
олу
чен
а
тревоги. Нажатием кнопки © I в четвертой строке (рис. 12) можно просматривать
имеющиеся оповещения о тревогах в соответствии с табл. 12 .
Таблица 12 - Отображаемые сигналы
Отображаемая информация
на английском языке
на русском языке
zor
nad
Если сигнал не является активным
szd
ф
w.ro
СЕТЕВОЙ СИГНАЛ
Нажмите кнопку 0
rav
ой
льн
Нажмите кнопку
или
Рабочее сетевое давление достигло сигнально
граничного значения. Заводская установка
-370±20 мбар
или
ww
Инф
NETWORK AL
Один из вакуумных насосов отключился
ера
орм
Сетевой СИГНАЛ
Отключение
Фед
аци
TRIPPING
яп
СИГНАЛ отключения
Пояснение
Если сигнал не является активным
Для сброса сообщения об ошибке нажмите кнопку
22
ия
12 Дезинфекция
здр
аво
охр
ане
н
А Не используйте разъедающие средства.
ре
о са
йта
Дезинфекция внешних поверхностей установки, конденсационной емкости
и парейксовой емкости проводить средствами, разрешенными для проведения
дезинфекции в стране применения установки.
Если установка нуждается в обработке, используйте мыльный раствор и
чистую тряпку. Затем протрите сухой тряпкой.
Чтобы продезинфицировать, используйте мягкие щетки, замоченные в
растворе с дезинфицирующим средством.
Чистка осуществляется по мере необходимости.
ног
сфе
13 Техническое обслуживание
13.1
Соблюдайте правила, изложенные в руководстве по эксплуатации, д
ув
аль
проведения безопасного и правильного технического обслуживания установки.
зор
При проведении технического обслуживания используйте все необходимые
ици
защитные средства (перчатки, маску, рабочие халаты и т.д.), затем утилизируйте
с оф
над
загрязненные материалы (антибактериальные картриджи и т.д.) в соответствии
правилами, действующими в стране применения на момент утилизации.
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
А
по
Ж К работам по техническому обслуживанию установки допускается
квалифицированный персонал компании уполномоченной производителем,
имеющий все необходимые навыки, знания и практический опыт по
осуществлению технического обслуживания.
nad
rav
ой
яп
Запрещается проводить работы по модификации и/или ремонту
установки, не указанные в руководстве по эксплуатации.
szd
льн
аци
А
Слив из парейксовой емкости и замену картриджей бактериальных
фильтров производить в маске и одноразовых медицинских перчатках.
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
Ж Если во время технического обслуживания использовались запасные
части, отличные от рекомендованных производителем, то производитель снимает
с себя всякую ответственность в случае возникновения инцидента и потери
работоспособности установки.
Техническое обслуживание установки заключается в поддержании ее в
рабочем состоянии. Периодичность технического обслуживания в соответствии с
табл. 13.
23
Е ж еквар­
Е ж егодн о
тально
1 Д уплексная систем а фильтрации
1.1 С лив пайрексовой емкости
2.1 О чистка от пыли мягкой щ еткой
+
йта
2.2 П роверка подклю чений внутри блока
+
2.3 П роверка подклю чений на клеммах
вакуумны х насосов
ре
о са
+
2.4 Работоспособность механических
резервны х систем
сфе
+
ног
См. табг1. 15
аль
ув
4.1 С лив емкости для сбора конденсата
зор
П остоянная проверка
ици
5 В акуум ны й ш ланг
с оф
6 О братны й клапан
+
+
над
5.1 П роверка общ его состояния
5.2 Зам ена
в 5 лет
+
2 Б лок управления
4 Е м кость для сбора конденсата
в 2 го д а
Раз
П остоянная проверка
1.2 Зам ена картридж а бактериального
фильтра
3 В акуум ны е насосы
Р аз
здр
аво
охр
ане
н
Е ж ем е­
сячно
Н аим енование работ
ия
Таблица 13 —Техническое обслуживание
+
по
6.1 П роверка плотности
7 И ндикатор давления (электронны й датчик, вакуумметр)
9 Ш ланг для отвода
яп
9.1 П роверка общ его состояния
.ru
+
rav
ой
9.2 Зам ена
+
zor
8.1 П роверка надлеж ащ ей
ф ункциональности
nad
8 С етевая аварийная сигнализация
аци
+
слу
жбы
олу
чен
а
7.1 П роверка точности измерений
+
szd
w.ro
ww
льн
ера
Фед
Инф
орм
13.2 Дуплексная система фильтрации
Техническое обслуживание дуплексной системы фильтрации включает в
себя 2 основные операции: слив парейксовой емкости (осуществляется по мере
необходимости) и замену картриджей бактериальных фильтров (ежегодно).
Для слива парейксовой емкости необходимо:
- перекрыть запорные краны (поз. 4 , 6 рис. 6 );
— нажать на кнопку сброса давления (поз. 5 рис. 6 ), чтобы уравнять
давление в корпусе фильтра с окружающей средой и обеспечить тем самым
свободное снятие парейксовой емкости (поз. 1 рис. 6 );
24
ия
- отвинтить парейксовую емкость, опорожнить ее и продезинфицировать;
здр
аво
охр
ане
н
- установить в исходную позицию.
- открыть запорные краны, обеспечив подключение к вакуумной системе.
Для замены картриджа бактериального фильтра необходимо:
- перекрыть запорные краны (поз. 4, 6 рис. 6);
- нажать на кнопку сброса давления (поз. 5 рис. 6), чтобы уравнять
давление в корпусе фильтра с окружающей средой и обеспечить тем самым
свободное снятие нижней части корпуса бактериального фильтра и парейксовой
йта
емкости.
емкость
(при
необходимости
опорожнить
и
ре
о са
- снять парейксовую
продезинфицировать);
ног
сфе
- отвинтить нижнюю часть корпуса бактериального фильтра и заменить
картридж;
ув
аль
- установить нижнюю часть корпуса фильтра в исходную позицию и
привинтить парейксовую емкость;
.ru
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
- открыть запорные краны, обеспечив подключение к вакуумной системе.
Бактериальный фильтр (поз. 2 рис. 6) состоит из непроницаемого корпуса, в
котором установлен специальный бактериальный картридж (фильтр),
оснащенный
дефлектором.
Этот фильтр
позволяет
предотвратить
распространение бактерий. Картридж изготовлен из микроволокон, связанных
боросиликатом, с тонкостью фильтрации около 1/100 микрон.
Для замены используют бактериальные картриджи (фильтры) производства
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
MIL'S (МИЛ'С), Франция (см. табл. 5). При установке бактериального фильтра
необходимо, чтобы направление потока вакуума совпадало с направлением,
указанным стрелкой на верхней части бактериального фильтра (рис. 13).
Рисунок 13 - Обозначение направления потока вакуума на бактериальном
фильтре.
25
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
13.3 Блок управления
На экране блока управления отображаются параметры текущего состояния
вакуумной станции. С помощью блока управления можно принудительно
переключить насосы (например, при проведении технического обслуживания),
проверить рабочее давление, уровень вакуума в больничной сети. В случае*
возникновения неисправности на экране отображается сигнал тревоги.
Не реже раза в год необходимо проверять затяжку контактных клемм,
питающих насосы (как в блоке управления, так и на самих насосах). Данная
процедура проводится при отключенной от сети вакуумной установке.
13.3.1 Плавкие предохранители в блоке управления
ног
сфе
ре
о са
В блоке управления имеется 5 плавких предохранителей (рис. 14),
установленных в держатели в соответствии с таблицей 14.
ув
аль
nad
zor
слу
жбы
.ru
по
с оф
над
ици
зор
©Сгвмвя
Рисунок 14 - Плавкие предохранители
rav
ой
яп
олу
чен
а
It
п
F5
szd
льн
ера
Т - предохранитель е временной задержкой.
2А - номинальный ток - 2А
Н - выеокая отключающая способноеть
250V - номинальное напряжение 250 В
F1AH250V
F - быстродейетвующий предохранитель.
1А - номинальный ток - 1А
Н - выеокая отключающая епоеобноеть
250V - номинальное напряжение 250 В
w.ro
T2AH250V
T2AH250V
T2AH250V
T2AH250V
ww
Инф
F1A
F1B
F2A
F2B
Фед
орм
аци
Таблица 14 —Описание плавких предохранителей
Маркировка
Маркировка
Описание предохранителя
держателя
предохранителя
26
здр
аво
охр
ане
н
ия
Плавкие предохранители заменяются уполномоченным представителем
производителя,
13.4 Вакуумные насосы
Техническое обслуживание вакуумных насосов проводить в соответствии с
табл. 15.
Таблица 15 - Техническое обслуживание вакуумных насосов
Каждые 3 000 ч
или ежегодно
Наименование работ
Каждые 12 000 ч
или каждые
4 года
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
+
Замена масляного фильтра
+
Замена маслоотделительного картриджа
+
Замена грибовидного клапана разряжения с прокладками
+
Замена фильтра газового балласта
+
Замена комплекта прокладок
Замена уплотнителей вала
Замена скользящих колец и комплекта прокладок
Замена уплотнителей крышек
Замена автоматического дренажного клапана и прокладок
Замена ножек/амортизаторов
+
Замена масла*
Примечание: * - количество заливаемого масла не должно отличаться от значений, указанных в табл. 3,
более чем на 10%, как в меньшую, так и большую стороны
.ru
zor
слу
жбы
олу
чен
а
по
13.5 Емкость для сбора конденсата
Опорожнение емкости для сбора конденсата можно выполнять при
включенных вакуумных насосах. Отвинтите и опорожните емкость.
nad
П р и м е ч а н и е — Если в емкости имеются следы масла, необходима замена
маслоотделительных картриджей.
rav
szd
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
льн
аци
ой
яп
13.6 Вакуумный шланг
Замена вакуумного шланга происходит при изолировании установки от
остальной сети. Если вакуумный шланг размеш;ен со стороны всасывания
вакуумного насоса, тогда необходимо остановить вакуумный насос.
Односторонние клапаны расположены таким образом, что они автоматически
изолировали сеть при замене вакуумного шланга.
Соотношения:
- 0 2 O : R = 75 мм;
- 0 30: R = 160 мм;
- 0 35:R = 22O мм;
- 0 4 5 : R = 25Om m .
Вакуумный шланг не должен быть установлен в растянутом положении.
27
ия
13.7 Обратный клапан
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
Потеря герметичности обратного клапана приведет к утечке при
разъединении шлангового соединения.
13.8 Индикатор давления
Присоединить электронный калибровочный вакуумметр к сливному
клапану ресивера и проверить регулировку датчика и значение на механическом
вакуумметре.
13.9 Проверку работы сетевой аварийной сигнализации
Отсоедините рильсановую трубу от аварийного датчика сети C2V, чтобы
убедиться в падении вакуума; аварийный сигнал снижения вакуума в сети будет
активирован при - 370 мбар (- 37 кПа).
13.10 Шланг для отвода
Шланг для отвода воздуха от вакуумной станции подключен к коллектору
отвода вакуумной станции. Необходимо периодически проверять герметичность
соединений согласно таблице 13.
14 Текуидий ремонт
ици
зор
Текущий ремонт установки проводится квалифицированным персоналом в
уполномоченном сервисном центре.
по
с оф
над
Уполномоченный сервисный центр на территории Российской Федерации Общество с ограниченной ответственностью «ВестМедГрупп» (ООО
«ВестМедГрупп»),
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
Фед
Инф
- руководство по эксплуатации - 1 шт.;
- упаковка - 1 шт.
ww
ера
орм
- установка - 1 шт.;
льн
аци
15 Комплектность
Комплект поставки:
ой
яп
слу
жбы
олу
чен
а
Юридический / фактический адрес: Россия, 141983, Московская обл., г. Дубна,
ул. Программистов, д. 4, стр. 4, офис 103,
Почтовый адрес для корреспонденции: Россия, 140005, Московская обл.,
г. Люберцы, ул. Комсомольская, д. 15А,
тел.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru.
28
здр
аво
охр
ане
н
ия
16 Упаковка
Установка упакована в деревянный ящик (рис. 15). Руководство по
эксплуатации упаковано в пакет из полиэтилена и вложено внутрь деревянного
ящика.
ув
зор
над
Рисунок 15 - Упаковка
с оф
ици
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
П р и м е ч а н и е - Данная упаковка является как потребительской, так и транспортной.
.ru
zor
nad
rav
ой
льн
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
17 Маркировка
17.1 Установка
Маркировка нанесена на алюминиевую этикетку, наклеенную на опору
ресивера.
Маркировка установки содержит (рис. 16):
- наименование производителя и его адрес;
- наименование установки, модель;
- вакуумный насос (тип);
- систему управления;
szd
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
- характеристики сети, с указанием: количества фаз, напряжения, частоты,
максимальной потребляемой мощности;
- серийный номер;
- дата изготовления;
- указания по обращению к руководству по эксплуатации и сведения об
утилизации;
- слова «www.mils.fr»;
- слова «Сделано во Франции».
29
здр
аво
охр
ане
н
15 Rue de Geneve
69746 GENAS - FRANCE
01/2016
3 N - 400V + E - 50Hz
4,4kW
о са
йта
!• In Ftinc*
HOSPIVAC 2 E l 00
ия
15 Rue de Geneve
6Э746 G ENAS - FRANCE
t e l , +33 4 72 78 00 40
f r , ,
M IL S d
HOSPIVAC 3 E l00
15 Rue de Geneve
69746 GENAS - FRANCE,
TEL. + 33 4 72 78 00 40
15 Рю де Женев
69746 ЖЕНА - ФРАНЦИЯ
ТЕЛ. + 33 4 72 78 00 40
зор
ув
ног
МИЛ'С
аль
MIL'S
HOSPIVAC
E
сфе
ре
Рисунок 16 - Маркировка установки
Перевод терминов на иностранном языке, нанесенных на этикетку,
наклеенную на аппарат:
ици
HOSPIVAC (наименование изделие)
www.mils.fr
олу
Made in France
r.ru
чен
kW
Вольт, В (единица измерения напряжения в электрической цепи)
Fерц, Fц (единица измерения частоты)
Киловатт, кВт (мощность)
Официальный сайт производителя
Сделано во Франции
dzo
Hz
vna
ас
V
по
N
MILLENIUM (система управления)
Количество фаз
слу
жбы
оф
MIL
над
Вакуумный насос EVISA (тип)
szd
ra
ера
SN
серииныи номер
|ЛЛлГ
- дата изготовления
ww
обратитесь к руководству по эксплуатации, внимательно прочитайте
Фед
Инф
орм
- изготовитель
w.ro
льн
аци
ой
яп
Значение графических символов, нанесенных на этикетку, наклеенную на
установку:
30
здр
аво
охр
ане
н
ия
после окончания срока службы настоящую установку запрещено выбрасывать
вместе с бытовыми отходами, она подлежит отдельному сбору и утилизации
Значения графических символов, нанесенных на этикетку, наклеенную на каждый
вакуумный насос;
йта
- Применять средства защиты слуха (работать в защитных
наушниках).
- Следуйте инструкциям.
сфе
ре
о са
ф
ув
аль
ног
- Не снимайте защитную сетку или предохранительное устройство.
с оф
А
над
ици
зор
- Опасность поражения электрическим током.
.ru
олу
чен
а
по
- Внимание. Возможен выброс нагретых паров или газов.
zor
nad
А
слу
жбы
- Осторожно. Горячая поверхность.
rav
szd
w.ro
ера
льн
- Внимание. При проведении ремонта ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации.
ww
- Детали могут находиться под высоким давлением.
Фед
орм
Инф
А
аци
А
ой
яп
- Опасность низких температур.
- Внимание. Автоматическое включение (запуск) оборудования.
А
31
ия
здр
аво
охр
ане
н
Значения графических символов, нанесенных на дополнительные наклейки:
- Направление потока воздуха - «из ресивера».
о са
йта
Наклеивается на выпускной коллектор
- Направление потока воздуха - «в ресивер».
ног
сфе
ре
Наклеивается на ресивер
ув
аль
17.2 Упаковка
над
оф
ици
зор
Маркировка нанесена на бумажную этикетку, наклеенную на деревянную
боковую поверхность упаковки.
Маркировка упаковки содержит:
- наименование производителя и его адрес;
олу
- дата изготовления;
- слова «www.mils.fr»;
r.ru
szd
ra
льн
18 Условия эксплуатации
ой
аци
яп
- слова «Made in France» («Сделано во Франции»);
vna
- серийный номер;
dzo
слу
жбы
чен
- вакуумный насос (тип);
%
по
ас
- наименование установки, модель;
- систему управления;
w.ro
ww
ера
Фед
Инф
орм
В одном помещении вместе с установкой не должны находиться
концентраторы кислорода, газовые баллоны и некриогенная жидкость.
Температура эксплуатации от плюс 5 до плюс 40 °С.
Относительная влажность не более 80 %.
Атмосферное давление - (84,0 - 106,7) кПа.
После транспортирования установки при минусовых температурах следует
ее распаковывать и использовать только выдержав в транспортной упаковке в
течение суток при температуре хранения.
32 ,
здр
аво
охр
ане
н
ия
19 Электромагнитная совместимость
Установка должна быть установлена и обслуживаться согласно требованиям
ЭМС с учетом информации, представленной в нижеследующих таблицах.
Таблица 16 - Электромагнитная эмиссия
Руководство и декларация изготовителя - электромагнитная эмиссия
.ru
zor
Таблица 17 - Помехоустойчивость
nad
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
Установка предназначена для применения в электромагнитной обстановке, определенной
ниже. Покупателю или пользователю следует обеспечить ее применение в указанной
электромагнитной обстановке.
Испытание на
электромагнитную
Соответствие Электромагнитная обстановка - указания
эмиссию
Изделие использует радиочастотную энергию
только для выполнения внутренних функций.
Радиопомехи по
Уровень эмиссии радиочастотных помех явля­
Группа 1
СИСПР11
ется низким и, вероятно, не приведет к наруше­
ниям
функционирования
расположенного
вблизи электронного оборудования.
Радиопомехи по
Класс В
СИСПР11
Изделие пригодно для применения в любых
Гармонические
местах размещения, включая жилые дома и
составляющие тока по
Класс А
здания, однако предназначено для применения
МЭК 61000-3-2
исключительно профессионалами в области
Колебания напряжения
Соответствует здравоохранения.
и фликер по МЭК
61000-3-3
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
Руководство и декларация изготовителя - помехоустойчивость
Изделие предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной
ниже. Покупателю или пользователю следует обеспечить их применение в указанной
электромагнитной обстановке.
Испытательный
Иепытание на
Уровень
Электромагнитная
уровень по МЭК
помехоустойчивость
соответствия
обстановка - указания
60601
Пол в помещении из
±6 кВ —
дерева, бетона или ке­
Электростатические
контактный разряд
рамической плитки.
разряды (ЭСР)по МЭК
соответствует
При полах, покрытых
61000-4-2
±8 кВ синтетическим мате­
воздушный разряд
риалом, относитель­
ная влажноеть воз-
33
±1 кВ - для линий
ввода/вывода
± 1 кВ при подаче
помех по схеме
«провод-провод »
о са
йта
vna
szd
ra
3 АУм для 50 Гц
w.ro
ера
3 А/м
0 В в течение
5с
ww
слу
жбы
льн
ой
<5 % U h (провал
напряжения >95 %
U h) в течение 5 с
161 В в течение
1с
dzo
ув
зор
над
92 В в течение
100 мс
h
Фед
Магнитное поле
промышленной частоты
(50/60 Гц) по МЭК
61000-4-8
70 % U h (провал
напряжения 30 %
U ) в течение 25
периодов
0 В в течение
10 мс
по
40 % U h (провал
напряжения 60 %
и ц ) в течение 5
периодов
r.ru
ре
Для -230В/50ГЦ
аль
ног
h
ици
оф
ас
чен
олу
яп
аци
сфе
(провал
напряжения >95 %
и » ) в течение 0,5
периода
орм
соответствует
± 2 кВ при подаче
помехи по схеме
«провод-земля»
<5 % U
Инф
ия
соответетвует
Микросекундные
импульсные помехи
большой энергии по
МЭК 61000-4-5
Провалы напряжения,
кратковременные
прерывания и
изменения напряжения
во входных линиях
электропитания по
МЭК 61000-4-11
здр
аво
охр
ане
н
±2 кВ - для линий
электропитания
Наносекундные
импульсные помехи по
МЭК 61000-4-4
духа - не менее 30%
Качество электриче­
ской энергии в сети в
соответетвии с типич­
ными уеловиями ком­
мерческой или боль­
ничной обстановки
Качество электриче­
ской энергии в элек­
трической сети сле­
дует обеепечить в со­
ответетвии с типич­
ными условиями ком­
мерческой или боль­
ничной обстановки
Качество электриче­
ской энергии в сети в соответетвии с типичными условиями
коммерческой
или
больничной
обста­
новки.
Если
пользователю
необходимо обеспе­
чить
непрерывную
работу в условиях
возможных прерыва­
ний сетевого напряжения, рекомендуется
питание
установки
осуществлять от ис­
точника бесперебой­
ного питания.
Уровни
магнитного
поля промышленной
частоты следует обес­
печить в еоответствии
е типичными услови­
ями
коммерческой
или больничной об­
становки
34
ия
Таблица 18 - Помехоустойчивость
d -
1,16 Vp
(от 80 до 800 МГц)
d =
2,33 Vp
(от 800 МГц до 2,5 ГГц),
d =
.ru
слу
жбы
где
рекомендуемый пространственный разнос,
zor
(м)";
rav
w.ro
szd
Напряженность поля при распространении радио­
волн от стационарных радиопередатчиков, по ре­
зультатам наблюдений за электромагнитной об­
становкой
должна быть ниже, чем уровень со­
ответствия в каждой полосе частот
Влияние помех может иметь место вблизи обору­
дования, маркированного знаком
ww
ой
льн
ера
Фед
nad
Р - номинальная максимальная выходная мощ­
ность передатчика, Вт, установленная изготовите­
лем.
яп
аци
орм
Инф
над
3 В/м
по
3 В/м в по­
лосе от 80
МГц до 2,5
ГГц
олу
чен
а
Радиочастот­
ное
электромаг­
нитное
поле по МЭК
61000-4-3
с оф
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
Руководство и декларация изготовителя — помехоустойчивость
Изделие предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже.
Покупателю или пользователю следует обеспечить их применение в указанной
электромагнитной обстановке
Испытание
Испыта­
Уровень
тельный
на помехо­
соот­
Электромагнитная обстановка - указания
уровень по
устойчи­
ветствия
вость
МЭК 60601
Расстояние между используемыми мобильными
радиотелефонными системами связи и любым
элементом изделия, включая кабели, должно быть
Кондуктивне меньше рекомендуемого пространственного
ные помехи,
разноса, который рассчитывается в соответствии с
наведенные
приведенными ниже выражениями применительно
3 В (средне­
радиочастот­
к частоте передатчика.
квадратичное
ными элек­
значение)в
тромагнит­
Рекомендуемый пространственный разнос:
ными полями полосе от 150
ЗВ
кГц до 80
по МЭК
d = 1,16 Vp
МГц
61000-4-6
35
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
^Напряженность
поля
при
распространении
радиоволн
от
стационарных
радиопередатчиков,
таких
как
базовые
станции
радиотелефонных
сетей
(сотовых/беспроводных), и наземных подвижных радиостанций, любительских
радиостанций, AM и FM радиовещательных передатчиков, телевизионных передатчиков не
могут быть определены расчетным путем с достаточной точностью. Для этого должны быть
осуществлены практические измерения напряженности поля. Если измеренные значения в
месте размещения установки превыщают применимые уровни соответствия, следует
проводить наблюдения за работой установки с целью проверки их нормального
функционирования. Если в процессе наблюдения выявляется отклонение от нормального
функционирования, то, возможно, необходимо принять дополнительные меры, такие как
переориентировка или перемещение установки.
Вне полосы от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше, чем 3 В/м.
Примечания:
ног
сфе
ре
1 На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля.
2 Выражения применимы не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн
влияет поглощение или отражение от конструкций, объектов и людей.
ув
аль
Таблица 19 - Рекомендуемые значения пространственного разноса
по
r.ru
Пространственный разнос d , м, в зависимости от частоты
передатчика
d = 1,16 л/Р
d = 1,16 Vp
d = 2,33 Vp
в полосе от 150 кГц в полосе от 80 до 800 в полосе от 800 МГц
до 80 МГц
МГц
до 2,5 ГГц
0,12
0,12
0,23
0,37
0,37
0,74
1,16
1,16
2,33
3,69
3,69
7,37
11,6
11,6
23,3
dzo
олу
чен
Номинальная
максимальная
выходная мощность
передатчика Р , Вт
слу
жбы
ас
оф
над
ици
зор
Г'екомендуемые значения пространственного разноса между портативными и
подвижными радиочастотными средствамисвязииизделием
установка предназначается для применения в электромагнитной обстановке, при которой
осуществляется контроль уровней излучаемых помех. Покупатель или пользователь
установки может избежать влияния электромагнитных помех, обеспечив минимальный
пространственный разнос между портативными и подвижными радиочастотными средствами
связи (передатчиками) и установкой, как рекомендуется ниже, с учетом максимальной
выходной мощности средств связи.
vna
szd
ra
w.ro
ww
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
0,01
0,1
1
10
100
Примечания:
1. На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля.
2. Приведенные выражения применимы не во всех случаях. На распространение
электромагнитных волн влияет поглощение или отражение от конструкций, объектов и
людей.
3. При определении рекомендуемых значений пространственного разноса d для передатчиков
с номинальной максимальной выходной мощностью, не указанной в таблице, в приведенные
выражения подетавляют номинальную максимальную выходную мощность Р в Ваттах,
указанную в документации изготовителя передатчика.
36
здр
аво
охр
ане
н
ия
20 Транспортирование
Упакованную установку транспортируют всеми видами закрытых
транспортных средств, в соответствии с правилами перевозок грузов,
действующими на данном виде транспорта.
Размещение и крепление ящиков с установкой должно обеспечивать их
устойчивое положение, исключая возможность смещения ящиков и ударов их
друг о друга и о стенки транспортных средств.
йта
Условия транспортирования - при температуре от минус 15 до плюс 45 °С.
сфе
ре
о са
21 Хранение
Установку следует хранить в оригинальной упаковке производителя в сухих
проветриваемых помещениях, защищенных от солнечных лучей и атмосферных
ув
аль
ног
воздействий, при температуре от +5 до +40 °С и относительной влажности
воздуха не выше 80 % на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов.
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
Гарантийные обязательства
Производитель
гарантирует
соответствие
установок
заявленным
требованиям при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации,
хранения, транспортирования.
Гарантийный срок эксплуатации - 24 месяца с даты монтажа, но не более
27 месяцев с даты отгрузки.
22
nad
23 Сведения об утилизации
zor
слу
жбы
.ru
Гарантийный срок хранения - 12 месяцев.
Срок службы - 1о лет.
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
Утилизация составных частей установки осуществляется раздельно.
Составные части установки, имеющие контакт с отходами медицинского
учреждения (инфицированные и потенциально инфицированные отходы),
относятся к классу эпидемиологически опасных отходов и утилизируются в
соответствии с правилами, действующими в стране применения на момент
утилизации.
Составные части установки, не имеющие контакт с отходами медицинского
учреждения, относятся к классу эпидемиологически безопасных отходов, по
составу приближенных к твердым бытовым отходам и утилизируется в
соответствии с правилами, действующими в стране применения на момент
утилизации.
37
ия
24 Контактная информация
здр
аво
охр
ане
н
По вопросам обращения медицинского изделия «Установка медицинская
вакуумная, варианты исполнения: Hospivac 2 (Е17, Е25, Е40, Е65, Е100, Е150,
Е200), Hospivac 3 (Е17, Е25, Е40, Е65, ElOO, Е150, Е200)», производства MIL'S^
(МИЛ С), Франция, обращаться в общество с ограниченной ответственностью
«ВестМедГрупп» (ООО «ВестМедГрупп»),
Юридический / фактический адрес: Россия, 141983, Московская обл., г. Дубна,
ул. Программистов, д. 4, стр. 4, офис 103,
r.ru
dzo
vna
szd
ra
w.ro
ww
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
олу
слу
жбы
чен
по
ас
оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
йта
Почтовый адрес для корреспонденции: Россия, 140005, Московская обл.,
г. Люберцы, ул. Комсомольская, д. 15А,
тел.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ni.
38
ног
сфе
ре
о са
йта
здр
аво
охр
ане
н
ия
Внутренняя ссьыка: 17/03576
АПОСТИЛЬ
(Гаагская Конвенция от 5 октября 1961 года)
—РОССИЯ—
1. Французская Республика
Настоящий официальный документ
2. был подписан Сильве БРЕТОМ
3. выступающим в качестве нотариуса
4. скреплен печатью нотариальной конторы ЛИОНА (РОНЫ)
Удостоверено
5. в Лионе
6. 05 октября 2017 года
7. Генеральным Прокурором при Апелляционном суде Лиона
8. за № 8850 - 38 стр.
9. печать
/Большая печать Франции/: Апелляционный суд г. Лиона,
Генеральный Прокурор
10. подпись
_____ /подписано/: Беренжер СИНЕМИАН______________________
« Н а с т о я щ и й а п о с т и л ь п о д т в е р ж д а е т т о л ь к о п о д л и н н о с т ь п од п и си ,
ув
аль
п ечат и ш и ш т ам п а н а докум ен т е. О н не п о д т вер ж д а ет п одли н ност ь
с а м о г о д о к у м е н т а ш и ч т о Ф р а н ц у зс к а я Р е с п у б л и к а п о д т в е р ж д а е т
ици
над
/Апелляционный суд Лиона, Генеральный прокурор/
с оф
Печати (40):
зор
его содерж ание».
.ru
олу
чен
а
по
Штамп:
/Я, нижеподписавшийся. Мэтр Сильве БРЕТ, нотариус 2-го округа
Лиона, ул. Антуана де Сен-Экзюпери, 7, подтверждаю подлинность подписи,
проставленной рядом с именем исполнителя Пьера ТЕВЕНЕНА/
zor
Пьер ТЕВЕНЕН, Президент MIL’S SAS (МИЛ’С САС) /Подпись/
nad
Штампы (37):
слу
жбы
Печать:
/Французская Республика, Лион (Рона), Мэтр Сильве БРЕТ, нотариус
нотариальной конторы ЖИНОН & АССОШИЭЙТС и партнёры/
/подпись/
Переводчик
rav
ой
льн
Николаев Павел Владимирович /
ww
w.ro
szd
/Копия соответствует оригиналу/
ера
Инф
орм
Штампы (2):
Фед
аци
яп
Штампы (37):
/MIL’S SAS (МИЛ’С САС), Капитал 2 190 000 евро, ул. Де Женев, 15,
69746 ЖЕНА, Тел.: 04 72 78 00 40, Факс: 04 78 00 82 34, RCS Лион В 327 218 939, SIRET
327 218 939 00079/
//1
ия
Российская Федерация
здр
аво
охр
ане
н
Город Люберцы Московской области.
Двадцать третьего октября две тысячи семнадцатого года.
Я, Эренбург Алла Игоревна, временно исполняющая обязанности нотариуса
Люберецкого нотариального округа Московской области Рождественской Карины
Юрьевны, свидетельствую подлинность подписи переводчика Николаева Павла
Владимировича.
Подпись сделана в моем присутствии.
Личность подписавшего документ установлена.
йта
Зарегистрировано в реестре: № 2П-1286
.ru
zor
nad
ww
w.ro
szd
rav
ой
льн
ера
Фед
Инф
орм
аци
яп
слу
жбы
олу
чен
а
по
с оф
над
ици
зор
ув
аль
ног
сфе
ре
о са
Взыскано государственной пошлины (по тарифу); 100 руб. 00 коп.
ув
зор
над
ре
сфе
здр
аво
охр
ане
н
йта
о са
ног
аль
ици
с оф
по
.ru
zor
nad
rav
szd
w.ro
ww
слу
жбы
олу
чен
а
яп
ой
льн
аци
орм
ера
Фед
Инф
прону. е р о в ^ у - ^ е ^ е н о
В сего прош нурован о,
печатью ___
Врио Н от ариуса ___
ов.
Ml
ия
Download