по .ru zor nad rav szd w.ro слу жбы Operating manual ув MEDICAL VACUUM UNIT, versions: HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3 зор над ре сфе здр аво охр ане н йта о са ног аль ици с оф V 1.0 ww ой льн ера олу чен а яп .‘ Фед аци орм '..«г ? Инф , ия jVj >^1 ия "Copie certifi6e conform e rorlginal здр аво охр ане н Contents Meire^EVENIN PrMident MIL'S SAS C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 ru e de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX Tel 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 PCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ^ Фед Инф орм Je soussignee, M® Sylvie BRET notaire a LYON 2eme, 7, rue Antoine de Saint Exupery, certifie sincere et veritable la siflnature, apposee ci-contre emanant de l|p/^Vv'CjLAr ера аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта 1 Name of medical device.......................................................................... 3 2 Manufacturer of medical device. ............................................................. 3 3 Purpose and sphere of application of medical device............................. 3 4 Terms of use............................................................................................ 3 5 Description, parameters and characteristics of the medical device......... 4 6 Instructions for use................................................................................ 14 7 Principle of operation............................................................................ 14 8 Selecting the operating room..................................................................14 9 Sensor or vacuum switch adjustment.....................................................15 10 Order of work...................................................................................... 16 11 Control unit MILLENIUM...................................................................17 12 Disinfection......................................................................................... 23 13 Maintenance........................................................................................ 23 14 Permanent repair.................................................................................. 28 15 Configuration....................................................................................... 28 16 Packing................................................................................................ 29 17 Marking............................................................................................... 30 18 Operating conditions........................................................................... 32 19 Electromagnetic compatibility............................................................ 33 20 Transportation..................................................................................... 37 21 Storage................................................................................................. 37 22 Warranty.............................................................................................. 37 23 Disposal............................................................................................... 37 24 Contact information............................................................................. 38 ия 1 Name of medical device Name of medical device - Medical vacuum unit (hereinafter - the installation, the product), versions: HOSPIVAC 2 (E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200), HOSPIVAC 3 (E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200). здр аво охр ане н ■* 2 Manufacturer of medical device йта MIL'S, 15 Rue de Geneve - 69740 Genas - France, Tel.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, fax: + 33 (0) 4 78 00 82 34 ног сфе ре о са (МИЛ'С, 15 Рю де Женев, 69740 Жена, Франция, тел.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, факс: + 33 (0) 4 78 00 82 34). .ru слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль 3 Purpose and sphere of application of medical device 3.1 Intended for use in medical institutions as a vacuum source for centralize vacuum system. The produced vacuum is necessary for suction of blood and secretion, for drainage of the pleural, abdominal and other patients cavities in the operating rooms, resuscitation rooms, intensive care units, emergency care, pulmonology department, dentistry, other various procedural and hospital wards. The installation in automatic mode provides the required underpressure and flow of medical vacuum for the medical institution. The main applications of vacuum in medicine: zor - intracavitary drainage, evacuation of stomach contents; - liposuction; nad - cleaning of endotracheal tubes; rav ой яп - removal of blood loss during surgical operations; szd - vacuum extraction; льн аци - removal of other body fluids; w.ro Фед 3.2 Wide field of application. MIL'S SA S C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X ■el. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 S'* ww ера Инф орм - systems for suction of saliva, secretion, dental material and cooling water. R CS LYON В 32 7 218 9 3 9 S I R E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 4 Terms of use The device is used in medical institutions. Pierre THEVENIN Pr6$idenl M IL'S SAi ия здр аво охр ане н 5 Description, parameters and characteristics of the medical device 5.1 Description Supplied units fully ready for operation, the control unit set up at the factory. The| units can be directly connected to the vacuum network. The units are suitable both for continuous operation and frequent switching on and off. о са йта Variants differ in the number of vacuum pumps included in the systems: - HOSPIVAC2-two vacuum pumps; r.ru dzo vna szd ra ой льн MIL’S SAS C a p ita l 2 .190,000 E u ro s 15 ru e d e G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 000 7 9 w.ro ww ера Figure 1 - HOSPIVAC 2, E l7 is shown as an example Фед Инф орм аци яп олу слу жбы чен по ас оф над ици зор ув аль ног сфе ре - HOSPIVAC 3 - three vacuum pumps. Appearance in accordance with Fig. 1 - 2. ия здр аво охр ане н йта сфе ре о са ног ув аль ици зор Figure 2 - HOSPIVAC 3, E l00 is shown as an example .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а pumps. по с оф над The composition of the plant shown in the example of HOSPIVAC 2 E17 (Fig. 3, Tab. 1). The composition of HOSPIVAC 3 is characterized by the number of vacuum MIL’S SA S C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 Figure 3 - Structure of the installation Name of part Destination здр аво охр ане н Position ия Table 1 - Structure of the installation (HOSPIVAC 2 El 7 for example) Lug Fastening systems for movement 2 Fixing base of vacuum pumps Fastening of vacuum pumps 3 Condensing capacity Collection of condensate from exhaust manifold 4 Condensate drain valve Providing the possibility of removing the condensation tank and draining the condensate 5 Exhaust manifold Discharging of exhaust air into the atmosphere (outside of the building) 6 7 Vacuum pump Drain valve 8 M IL L E N IU M control unit 9 Main switch 10 Receiver 11 Support 12 Duplex filtration system Cleaning of air entering the receiver from the vacuum network 13 The drain valve Draining of condensate from receiver о са йта 1 ре Creating a vacuum Oil draining сфе ног Monitoring of installation performance, setting the parameters of vacuum pumps, providing possibility of local and remote alarms installing Installation turn on / off ув аль Decreasing of vacuum pulsations and increasing of vacuum pumps resource оф над ици зор Installing and fixing the installation r.ru dzo слу жбы чен по ас Vacuum pump selecting depends on the intended use of vacuum. Vacuum pumps EVISA E type is used (rotary vane vacuum pumps with forced lubrication and air cooling). Vacuum pumps can be switched on in cascade to provide the required vacuum flow. vna олу The receiver is supplied completely assembled. The receivers are available in volumes of 500, 650 and 750 liters in horizontal versions. szd ra ой льн аци яп The units are equipped with a control unit with a central processor. The control system is an automatic MILLENIUM system with a FLEXO control. The principle of operation of the system with the FLEXO regulator is shown in § 11 w.ro ера орм The composition of duplex filtering system and the filter replacement sequence are given in § 5.4. M II/S SAS C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 84 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 000 7 9 ww Фед Инф The installation does not have special protection against the ingress of solid objects and water. с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н ия 5.2 Mechanical layout and principle of operation The mechanical layout of plant is shown in Fig. 4. .ru zor nad rav szd льн w.ro ера орм аци ой яп слу жбы олу чен а по Three chambers of variable volume form vacuum along the inner walls of pump housing because of centrifugal force of rotating blades (installed inside the vacuum pumps), due to which a vacuum is created in the installation. Gas from the vacuum network is sucked into the receiver through a duplex filtration system, which is designed to prevent blood or secretion elements suction into the receiver and vacuum pump. The volume of the receiver is selected depending on the capacity of the vacuum pump. Then the gas from the receiver is sucked into the internal section of the vacuum pump, from where it is removed to the atmosphere through the exhaust manifold. A condensation tank is installed on the exhaust manifold to collect condensate. The MILLENIUM control unit monitors the performance of the plant, controls Инф the operation o f vacuum pum ps and solenoid valves o f the FL E X O system . The MIL’S SA S ww Фед principle of operation and the description of the modes are presented in § 11. C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX ' * 72 78 00 40 F a x : 04 78 00 82 З А RCS LYON В 327 218 9 3 9 SIRET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 Pierre THEVENII President / MIL'S SA* ' 7 ия 5.3 Control unit здр аво охр ане н The appearance of MILLENIUM control unit is shown in Fig. 5 . Dimensions of the control unit: 300x600x250 (± 2 ) mm. The appearance of LCD display (with 4 lines of 18 characters) is shown on Fig. i 12. The display size is 47x23 (± 1) mm. The displayed information, the parameters to be set and the possible alarms are shown in Table. 10, 11 and 12, respectively. 600 о са йта D epth: 2 50 ре C ontrol system M ILLE N IU M ног сфе M a in switch ув аль J N e tw o rk alarm co n n e cto r (C2V) зор Regulation sensor c o n n ecto r (C IV ) + S tand-by vacuum circuit B reaker оф над ици Figure 5 - The appearance of MILLENIUM control unit 5.4 Duplex filtration system r.ru dzo vna szd ra w.ro ww ой льн ера Фед Инф орм аци яп олу слу жбы чен по ас The composition of the duplex filtration system is shown in Fig. 6 , Tab. 2. Figure 6 -Duplex filtration systeijn,| | ^ ^g SA S c a p i t a l 2 .190.000 Euros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 PCS LYON В 327 218 939 Q i R F T 327 218 939 00 0 7 9 Function здр аво охр ане н Name of part Position ия Table 2 -1 .1 Duplex filtration system 1 Pyrex capacity Collector for filtered material 2 Bacterial filter Connection point of the vacuum network Cleaning the air entering the receiver Unit connecting to vacuum network Shut-off valves Ability to replace filters without shutting down the installation Pressure relief button Possibility of filters removing 3 4,6 йта 5 аль ног сфе ре о са Duplex filtration system contains two parallel filters that are operated simultaneously. During the replacement of one filter, filtration is provided by another one, and thus the vacuum pumps are permanently protected. Maintenance of the duplex filtration system occurs in accordance with § 13. MIL’S SA S C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X •Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 3-4 PCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув 5.5 Placement Installation of unit is shown in Fig. 7 on example of HOSPIVAC 2. Figure 7 - Installation placement здр аво охр ане н ия For the convenience of maintenance of the product during its installation, it'is recommended to provide a clearance of at least 800 mm from all sides. The main parameters and characteristics of the plants are given below (Fig. 8 Tab. 3 -7 ). ’ , Table 3 - Technical characteristics of installation 2 2 X 64,3 ElOO 2 E150 2 2 X 96 2 X 132 E200 2 2 X 198 200 2 X0,75 60 2 X 1,5 500 FD60DP 205 2 X 1Д0 62 2 X 1,5 500 FD130DP 225 2 X 1,50 65 2 x4,0 650 FD130DP 335 2 X2,20 67 650 FD260DP 355 2 X 3,00 70 2 x4,0 2 X5,0 750 FD640DP 460 2 X4,00 71 2 X 5,0 750 FD640DP 490 500 FD60DP 280 500 FD60DP 290 r.ru E65 FD60DP оф E17 3 3 X 19,2 E25 3 E40 3 E65 3 ElOO 3 E150 E200 HOSPIVAC 3 3 X 0,75 3 X 1,10 60 62 3 X 1,5 500 FD130DP 320 3 3 X 1,50 65 3 X 4,0 650 FD130DP 405 67 3 X 4,0 650 70 3 X 5,0 750 71 3 X 5,0 750 3 3 3 X 4,00 яп X 198 X 2,20 3 X 3,00 ой * - noise level for one pump; ** -tolerance of receiver volume ± 2%. FD260DP 435 FD640DP 615 vna 3 олу 3 FD640DP 655 льн szd ra 64,3 слу жбы чен X dzo 3 X 30 3 X 47,7 3 X 1,5 3 X 1,5 по 59 ас 3 X 0,55 3 X 96 3 X 132 аци ув 2 500 зор E40 2 X 30 2 X47,7 2 X 1,5 над 2 59 ног E25 Weight, kg, no more then 2 X 0,55 аль 2 X 19,2 ици 2 сфе HOSPIVAC 2 E17 Filtration system ре о са йта Noise 0 —о Power § p . Performance, level *, Receiver Vacuum D 1:3 consumption Volume m^/h, dB(A), fi о P pump § ^ s kW, of oil, L capacity 1 > § no less then no more **,L no more then then w.ro ера орм Power supply: the product is connected to an electrical panel (3 phases, 400V ± 10% / 50Hz with a grounded neutral according to the TT or TN circuit), equipped with a protective 3-phase circuit breaker M II/S SAS capital ^ene THEVENIN Pr6tident MIL'S SA'' 2 .1 9 0 . 0 0 0 ww Фед Инф Permissible deviation of the actual network pressure values from set value in the control unit' ±5% Pump transit time to the operating mode: < 100 c. Euros 15 r u e d e G e n e v e A 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tfel.04 72 78 00 40 Fox_0478 00 82 33 ^ -^ ? 2 ? |1 в ? з Г 0 ^ 0 ^ 9 10 Volume of oil, L 19,2 0,55 920 E25 30 0,75 1435 1,5 1,5 E40 47,7 1,10 1430 1,5 E65 64,3 1,50 ElOO 96 2,20 E150 132 3,00 E200 198 4,00 йта E17 4 970 5 1445 5 1440 4 Type (brand) of oil Synthetic oil MV99S, MIL'S, France ног сфе 1420 о са здр аво охр ане н Nominal number of rotation per min. ре Power Performance, consumption Vacuum m^/h, kW, pump no less then no more then ия Table 4 - Technical characteristics of vacuum pump зор ув аль Table 5 - Selecting a bacterial cartridge (filter) depending on filtration system 614026 B2x4 B3,5x9 олу чен а 614028 FD130DP FD260DP FD640DP .ru B2xl0 FD60DP по с оф 614027 Filtration system над Type of bacterial cartridge (filter) ици Number of bacterial cartridge (filter) zor nad яп слу жбы The type and manufacturer data are indicated on the "blind" end of the bacterial cartridge. The cartridge is packed in a bag of polyethylene film on which a label with number and type of the bacterial cartridge is attached, as well as manufacturer's data. M t'L'S SAS C api tal 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros ; 15 ru e d e O o rife v g — Circuit breaker 4 X 1,5 mm^ 6A 4 X 1,5 mm^ 6A 4 X 2,5 mm^ 10 A 2 X 0,55 kW E25 2 2 X 0,75 kW E40 2 2 2 x l,50kW w.ro 2 szd Cross-section of power supply cable E 17 E 100 2 2 X 2,20 kW E 150 2 2 X 3,00 kW 4 X 4,0 mm^ 16 A E200 2 2 X 4,00 kW 4 X 4,0 mm^ 25 A E65 ww 2 x l,10kW 6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 93S SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 Power consumption Фед орм Инф HOSPIVAC 2 ера Number of pumps Version rav льн аци ой Table 6 - Characteristics of power cables and associated circuit breakers 4 X 2,5 mm^ 10 A 4 X 2,5 mm^ 16 A Pierre THEVENIN President M IL’S SAP, 11 Number of pumps E 17 3 Power consumption 3 X 0,55 kW E25 3 3 X 0,75 kW 4 X 1,5 mm^ lOA E40 3 3 X 1,10 kW 4 X 4,0 mm^ lOA E65 3 3 X 1,50 kW 4 X 4,0 mm^ 16A E 100 3 3 X 2,20 kW 4 X 4,0 mm^ 20 A E 150 3 3 X 3,00 kW 4 X 6,0 mm^ 25 A E200 3 3 X 4,00 kW 4 X 6,0 mm^ 40 A HOSPIVAC 3 lOA ия 4 X 1,5 mm^ о са йта Note: Cross-section of power supply cable Circuit breaker здр аво охр ане н Version сфе ног зор E65 2000 900 ElOO 2000 900 E150 2305 1045 2305 1045 FI" Ml" 1100± 1,5 FI" Ml" 1380 1100± 1,5 F T /4 " 1380 1100 ± 1,5 F P /4 " ME/2 " 1425 1500 ±2,0 F2" М2" 1425 1500 ±2,0 F2" М2" 1300 850 1300 слу жбы szd ra ой льн ера Фед M II/S SAS M l‘/ 2 " w.ro чен аци орм 1100 ± 1,5 850 яп E200 Ml" 1300 r.ru 1650 FI" 850 dzo E40 1100 ± 1,5 HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3 vna 1650 0K withdrawal над E25 0 J suction D, mm. по 1650 ас E17 олу оф ици Overall dimensions, mm, not more than A В C ww Vacuum pump ув аль Table 7 - Dimensions Инф ре If the eable is longer than 50m, used following size cable to connect the inst£illation. The power cable is not included in the installation kit, since the installation must be carried out by specialized personnel authorized by the manufacturer. C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E uros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 PCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 000 7 9 12 13 ув зор над ре сфе здр аво охр ане н йта о са ног аль ици с оф по .ru zor nad rav szd w.ro ww слу жбы олу чен а яп ой льн аци орм ера Фед Инф ия здр аво охр ане н ия 5.6 Sterilization methods and conditions, sterility maintaining periods Non-sterile, unsterilized medical device. Instructions for use 6.1 General info 6 6 . 1.1 Installation is carried out in accordance with the instructions in this operating manual. Documentation of batch numbers of all installations for traceability and for handling claims. о са йта 6 . 1.2 Installation is maintainable. 6.2 сфе Self-repair of the installation by service personnel is prohibited. ног 6 .2.2 ре 6.2.1 Repairs are carried out at specialized service centers. Repair allowed for persons who are authorized to work with voltages up to 1000 V. ув аль 7 Principle of operation оф Selecting of operating room по ас 8 над ици зор The air supplied to the vacuum network passes through the antibacterial filter, enters the receiver and is then sucked off by the unit vacuum pumps. r.ru слу жбы чен The installation is installed in a clean, dry, ventilated room, with an air temperature of +5 to +40 °C. dzo олу Adequate air ventilation, controlled by the installed thermostat must be provided in the room. vna ДГ ера орм where Q —volume of vented air, m^/h; P - power consumption, kW; szd ra АГ-1250 w.ro ой ^ ^ ■000.3600 ^ льн аци яп Fan capacity is calculated as follows: Фед Инф A T - difference between indoor and outdoor temperature, °C. Calculation example: P = 1,5 kW, vacuum pump E65capacity. Л Т = \0 •lerre THEVENIN Pr6iider<t lIL'S SAS ww 1250 - average volumetric heat capacity, J-m^-K“’. Mll/s S A S c a p i t a l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX lei. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 84 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 00079 °C, preferred difference between indoor and outdoor temperature. 14 - 2880 •— = 2880 •— = 432m^/h ^T 10 здр аво охр ане н О ия Then The air intake area must be dimensioned so that the air flow rate does not exceed 3 m/s. The maximum allowable excess of air speed - 5 m/s. 432 ^ . 2 e 0,04 m , 5 = F.,-3600 3-3600 where S - йта V a ir area, m^; - air flow rate, m/s. ног сфе ре о са 9 Sensor or vacuum switch adjustment Settings with the MILLENIUM control type are controlled by an analogue sensor (4 - 20) mA, which measures the pressure in relative quantities. They are adjusted according to the location of their installation in accordance with Tab. 7. аль N o te 1 - The control unit has reserve mechanical vacuum switches, which must be adjusted ици зор ув depending on the altitude at which they will be used. Standard conversion of quantities: - 450 mbar (- 45 kPa). с оф company. над N o te 2 - Adjustment is carried out by qualified personnel of authorized by the manufacturer Table 8 - Pressure conversion table, depending on altitude 964 (9,64) 0,94 893 (8,93) 1500 840 (8,40) 0,83 2000 791 (7,91) 0,78 2500 700 (7,00) льн ой 1000 ера zor 0,95 955 (9,55) аци .ru по 0,96 500 орм Инф 974 (9,74) Saving factory settings 0,97 nad яп 400 984 (9,84) 0,98 rav 300 995 (9,95) a 0,88 0,69 szd 200 1013 (10,13) Reference Correction factor Converting factorymanufacturer settings using the specified data w.ro 100 Average pressure, mbar (kPa) слу жбы 0 олу чен а Altitude, m ww temperature (Tab. 9). Фед The flow rate of the vacuum pump depends on altitude and also on the intake air M I L 'S S K S C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX 78 00 40 Fox.- 04 78 00 82 3 RCS LYON В 327 218 93C, SIHET 327 218 939 0 0 0 7 9 IS Correction factor Altitude, m Example for 50 m^/h, sea level Intake air temperature, °C 50 -1 0 6 0 -3 0 0 0,95 47,5 0 3 50-500 0,94 47 + 20 5 5 0 - 1000 0,88 44 + 50 1050- 1500 0,83 41,5 + 100 1550-2000 2050 - 3000 0,78 о са йта 0 -5 0 здр аво охр ане н ия Table 9 Table for adjusting the flow velocity depending on the altitude and temperature 20 °C ^ 53,5 50 45 0,78 39 ре 0,9 ув аль ног сфе 34,5 10 Order of work 10.1 Preparing for use 55,5 1,11 1,07 39 0,69 Example for 50 m^/h, Correction factor ици зор Read this User's Guide before starting. r.ru слу жбы чен по ас оф над After receiving the installation, check the completeness (see § 15) and perform an external inspection. On the surface of the installation there should be no signs of deformation, damage to paintwork, there should be no signs of corrosion and oxidation on the connectors. The mains power cable must be free from tears and cuts, the plug and the cable outlet must be in good condition and free of damage, there should be no signs of corrosion and oxidation on the contacts. dzo vna олу After transporting the unit at minus temperatures it should be kept in transport packaging within 24 hours at storage temperature, then it can be unpacked and used for the intended purpose. ой szd ra орм 10.2 Assembling льн аци яп Installation and commissioning of the installation is carried out by qualified personnel authorized by the manufacturer. ww w.ro ера Фед Инф Delivered units are fully ready for operation, the control unit is set up at the factory. The units are connected to the vacuum network through the shut-off valve. Grounding of the product is carried out by attaching a copper wire 6-10 mm^ to the earthing bus on the ASP. C apilal 2.190.000 Euros 15 r u e d e G ® n e v e А 0 7 Д 6 G E N A S CEDEX " " „ I t" 2 , 8 838 0 0 0 7 8 здр аво охр ане н ия All synthetic vacuum pumps are filled with synthetic oil MV99S at factory. It is necessary to check the oil level in each pump prior to use. Set the main switch «GS» (red/yellow handle) on «0» [Off]. 10.3 Switch on Close the shut-off valve. Set the main switch to I [On] position: it will run all the ре о са йта vacuum pumps. The station must be connected to the electrical panel via protective 3-phase automatic device with a tripping current corresponding to this station. Immediately check the direction of vacuum pump rotation. The arrow on pump indicates the correct direction of rotation. If they rotate in the other direction immediately stop the installation by turning the main switch to the О position [Off], ув аль ног сфе swap the phases in the feeder. Switch the main switch to I [On] and unit will start to operate with a gradual decrease in pressure inside the system. Check all connections for leaks. To check the correct operation of selected installation: ици зор - Provoke a small expense (leakage), by screwing up the capacity of the duplex с оф над system; - Remove the leak by screwing the Pyrex tank and open the inlet shut-off valve .ru nad яп слу жбы 11 Control unit MILLENIUM 11.1 Principle of operation 11.1.1 General information There are two standard operating modes for vacuum pump: zor олу чен а по after the end of the test. Control unit MILLENIUM in accordance with § 11. w.ro szd rav ой льн ера орм аци START/STOP mode (On/Off). Pumps start working at a predetermined pressure value in the receiver: «Vacuum 1», «Vacuum 2», «Vacuum 3» (in version with three pumps) and stop when the pressure is reaching «Disconnecting». Values of «Vacuum 1», «Disconnecting» and «Hysteresis» can be changed by user in the control unit. ww Фед Инф Default values (factory setting): - «Disconnecting» = - 850 mbar (- 85kPa), - « Vacuum 1» = «Disconnecting» + « Hysteresis » = - 850 + 200 = - 650 mbar (65 kPa), -(X^Va^um 2» = « Vacuum 1» + 50 mbar = - 600 mbar ( - 60 kPa) Capital 2.19о.&о®^а1едит 3» = « Vacuum 2» + 50 mbar = - 550 mbar ( - 55 kPa) 15 rue de G e n e v e 69746 GENAS CEDFv R CS LYON в 3 2 7 218 93Q SIRET 3 2 7 2 1 8 939 0 0 0 7 9 P ie rre 'm E V E I MIL'S SA<^ 17 здр аво охр ане н ия After the main vacuum pump will run a total of 30 minutes, there will be change of priority. по ас оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта The operation of installation in the START / STOP mode is illustrated in Fig. 9 . r.ru dzo слу жбы чен Figure 9 - operation of installation in the START / STOP mode vna w.ro szd ra ой льн ера орм аци яп олу “Hot support” mode (Flexo). Pumps are started when a certain pressure value in the receiver is reached: "Vacuum 1", "Vacuum 2", "Vacuum 3" (in the version with three pumps) and stopped at "Shutdown" pressure. Values "Vacuum 1", Disconnection , Hysteresis and the duration of the " Support" mode (Flexo time) can be changed by user on the control unit. Default values (factory setting): - «Disconnection» = - 800 mbar (- 80 kPa), Фед Инф - «Vacuum 1» = « Disconnection » + «Hysteresis» = - 800 + 150 = - 650 mbar (65 kPa). ww - «Vacuum 2» = «Vacuum 1» + 50 mbar = - 600 mbar (- 60 kPa) - «Vacuum 3» = «Vacuum 2» + 50 mbar = - 550 mbar (-55 kPa) M II/S SAS C a p ita l 2 .190.000 Euros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 PCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 18 здр аво охр ане н ия In FLEXO mode, only one (master) pump can be running. Changing priority » ^ ^ of the pump occurs every 30 minutes of master pump operating time. Operation principle of the FLEXO system is illustrated in the graph below in ици зор ув аль ног сфе ре о са йта more detail (Fig. 10): с оф над Figure 10 - The operation of the master pump in FLEXO mode по Area (1): The master pump is activated when the pressure rises to -650 mbar («vacuum 1»). .ru nad zor слу жбы олу чен а Since the time for which pump has reached the "Disconnecting" value (-800 mbar) exceeds the set "FLEXO" time, the master compressor will operate in FLEXO mode when the pressure rises up to -650 mbar («vacuum 1»). rav ой szd льн ww w.ro ера Фед Инф орм аци яп Area (2): When the pressure rises up to -650 mbar («vacuum 1») the master pump is turned on in the FEEXO mode, in which the master vacuum pump will tend to reach a pressure of -900 mbar, ignoring the "o ff pressure. Discharging solenoid valve will periodically be turned on at the same time, it will open when the pressure reaches -880 mbar, and close at -860 mbar. The pump will stop when the pressure reaches -900 mbar, or after the FLEXO mode is turned off, when the pump exceeds the shutdown pressure value (i.e. if, after deactivating the FLEXO mode the receiver pressure will be higher than the "Deactivate" value, the pump will continue to operate until the set value will be reached). SAS C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX !el. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 3 4 RCS LYON В 327 218 93S SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 ия Principle of operation of vacuum solenoid valve (Fig. 11 ): здр аво охр ане н to limit the vacuum level at a discharge of -880 mbar during of unit operation in FLEXO mode, a solenoid valve opens to allow sufficient air for the suction valve. As a consequence, a pressure drop is created at the inlet and outlet of this valve | (Pl> PO), which close it; о са йта - Solenoid valve closes when the mains pressure reaches -860 mbar, the suction valve of the vacuum pump opens and the vacuum pump is reconnected to the vacuum network. This system allows to safely "detach" the vacuum pump from the vacuum network while maintaining a constant vacuum. зор Draining Solenoid valve is opened над ици Suction valve is opened ув аль ног сфе ре Suction valve is closed оф Figure 11 - Operation principle of system with a regulator r.ru слу жбы чен по ас There will be another change when the main vacuum pump will run a total of 30 minutes. 11.2 Display, buttons dzo vna w.ro ера льн szd ra ой REGULATION -635 NETWORK -439 PUMP : fl В C NETWORK ALflRM-370 ww Figure 12 - Appearance of display with buttons Фед Инф орм аци яп олу The appearance of the display and buttons is shown in Fig. 12 and Tab. 10. 2® 8 '9 V 9 'o % ^ 0 7 9 20 ия Table 10 - Displayed information Displayed information REGULATION ТЕКУЩЕЕ ДАВЛЕНИЕ NETWORK СЕТЬ PUMP ВАКУУМНЫЙ НАСОС Third line See Tab. 11 о са Fourth line The pressure in the receiver at a given time, mbar Net pressure, mbar Running vacuum pump См. табл. 11 Specified parameters: - limits; - hours counter; - number of the program See Tab. 12 См. табл. 12 Include alarms сфе Second line Note здр аво охр ане н on Russian йта First line on English ре № of lines above ног 11.2.1 Setting parameters ици зор information from Tab. 11 is displayed sequentially. С Ч С 00000 ВРЕМЯ FLEXO 900 FLEXO TIME M II/S SAS C a p i t a l 2 . 1 9 0 . 0 0 0 Euros • >-4- v jc .ru zor nad Pump priority change time. Factory setting - 30 min. Hour counter for vacuum pump «А» Hour counter for vacuum pump «В» Hour counter for vacuum pump «С» w.ro HMA 00000 HMA 00000 rav ВРЕМЯ ОЧЕРЕДНОСТИ С Ч А 00000 С Ч В 00000 szd Limit value for network alarm is set at level 370 mbar (-3 7 kPa) Фед Инф HMA 00000 - слу жбы СЕТЕВОЙ ПРЕДУПРЕЖДА­ ЮЩИЙ СИГНАЛ ера TEMPS PRIO Hysteresis between the "Stop" limit and the limit value of the main vacuum pump (mot.l). This value is set in the range from 50 mbar (5 kPa) to 300 mbar (30 kPa) ww орм NETWORK ALARM ГИСТЕРЕЗИС ой аци яп HYSTERESIS Note Limit pressure to stop the vacuum pump, FLEXO limit value to be set between - 450 mbar (- 45 kPa) to -900 mbar (- 90 kPa) СТОП льн олу чен а Displayed information on Russian on English по с оф над Table 11 - Setting of parameters STOP ув аль Button l<s^ activate the backlight for 2 minute, in the fourth line (Fig. 12) FLEXO period. The value is set at the factory in the range from 0 to 900 s (it can be changed by user) ^ v^eneve 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX vn ° ° ° 82 3 4 R C S L Y O N В 3 2 7 218 93Q S IR E T 3 2 7 218 9 3 9 0 0 0 7 9 21 Displayed information on English on Russian здр аво охр ане н Note ия ------ Y ----------------------------------------- --------------------------------------------- The error of the programmable relay counter is ± 1%. M 3014 VO M 3014 VO Program number, VO - is the version (in this^ example, "VO" indicates version "0") The fourth line on display is selected. Changing the value of the parameters is Activation is performed by holding down ре for 2-3 seconds. or сфе doing by pressing the buttons for 2-3 seconds. Increasing or decreasing of value is о са йта possible by holding the button ици зор ув аль ног If the button is not activated for 2 minutes, the fourth line (Fig. 12) automatically becomes empty. оф над 11.2.2 Displayed alarm signals If a fault occurs, then the fourth line displays an alarm. By pressing the button r.ru Table 12 - Displayed information dzo слу жбы чен по ас 1 ^ in the fourth line (Fig. 12) you can view the available alarms in accordance with Table 12. -- PtAtidenl WitL'S SAS vna szd ra ой льн If the signal is not active Press the button СЕТЕВОЙ СИГНАЛ Press the button VIC or w.ro Инф NETWORK AL One of the vacuum pumps is switched off ера Net SIGNAL Отключение Фед орм аци TRIPPING яп Shutdown SIGNAL Note Working net pressure reached a limit signal. Factory setting -370±20 mbar or ww олу Displayed information on English on Russian If signal is not active I ------------ Ш 1 / В S A . S _____________ 15 rue de 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Iel.0472 78 00 40 Fox_0478 00 82J4 RCS LYON В 327 218 9 22 * ия здр аво охр ане н 12 Disinfection 1 Do not use corrosive agents. Disinfection of the external surfaces of the plant, condensation tank and the Pyrex capacity shall be carried out with means authorized for disinfection in the country of йта application. If the unit in need of treatment, use a soapy solution and a clean rag. Then wipe ног сфе ре о са with a dry rag. To disinfect, use a soft brush soaked in a solution of disinfectant. Cleaning is carried out as necessary. ув аль 13 Maintenance 13.1 Observe the instructions in the operating manual for safe and prope зор maintenance of the unit. Use all necessary protective equipment (gloves, mask, working ици costumes, etc.) when carrying out maintenance work, then dispose of contaminated по с оф country of use. над materials (antibacterial cartridges, etc.) in accordance with the regulations in force in the .ru zor слу жбы олу чен а A Maintenance of the installation is allowed only to qualified personnel authorized by the manufacturer, who has all the necessary skills, knowledge and practical experience in maintenance performing. яп A nad A It is forbidden to carry out not specified in the manual works on the modification and / or repair. szd rav ой льн аци Drain from the Pyrex tank and replacing of bacterial filters cartridges should be done in a mask and disposable medical gloves. SAS ww M II/S w.ro ера Фед Инф орм / l \ If spare parts other than those recommended by the manufacturer are used during maintenance, the manufacturer declines all responsibility in the event of an incident and loss of serviceability of the installation. Periodicity of maintenance must be in accordance with the Table 13. C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 ru e de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX Tel. 04 72 78 00 40 Fax.- 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 93S SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 90 ия Table 13 - Maintenance Monthly Quarterly Annually 1 Duplex filtration system 1.1 Pyrex capacity drain Constant check + 1.2 Bacterial filter cartridge replacing 2 Control unit 2.1 Dust cleaning with a soft brush о са йта + 2.2 Checking the connections inside the unit 2.3 Checking the connections at the terminals of the vacuum pumps + ув оф 5.2 Replacement Constant check + + по ас 6 Check valve See Tab. 15 над 5.1 Checking the general condition + 6.1 Checking the density + r.ru ици зор 4.1 Draining the condensate tank 5 Vacuum hose + ре ног аль 4 Condensate collection tank сфе 2.4 The operation of mechanical reserve systems 3 Vacuum pumps слу жбы ой льн аци 9.2 Replacement + vna яп 8.1 Checking the functionality 9 Hose drain + + szd ra олу 7.1 Checking measurements accuracy 8 Network alarms dzo чен 7 Pressure indicator (electronic sensor, vacuum gauge) 9.1 Checking the general condition Once every 2 years здр аво охр ане н Works *■» Once every 5 years + w.ro ww ера Фед Инф орм 13.2 Duplex filtration system Maintenance of the duplex filtration system includes 2 basic operations: drainage of Pyrex tank (is carried out as required) and replacement of cartridges of bacterial filters (annually). To drain the Pyrex tank you must: - close the shut-off valves (position 4, 6 Fig. 6 ); press the pressure relief button (position 5 Fig. 6 ) to equalize the pressure in the filter housing with the surrounding environment and thiM^&urgthgffigremoval of the Pyrex tank (position 1 Fie. 6 ) ' c a p i t a l 2. 190. 000 Euros Werre THtVtNIN ’ 15 rue de G e n e v e pt4*iden» 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX 24 fAlL'S SAS j^l 04 72 73 qq40 Fox: 0478008234 RCS LYON В 327 218 933 SIRET 327 218 939 00079 ия - unscrew the Pyrex tank, empty and disinfect it; здр аво охр ане н - set it to the starting position. - open the shut-off valves, ensuring connection to the vacuum system. To replace a bacterial filter cartridge, you must: - close the shut-off valves (position 4, 6 Fig. 6); йта - press the pressure relief button (position 5 Fig. 6), to equalize the pressure in the filter housing with environmental and thereby ensure a free removal of the lower part of the bacterial filter body and the Pyrex tank. - remove the Pyrex tank (empty and disinfect, if necessary); о са - unscrew the bottom of the body of the bacterial filter and replace the cartridge; ре - place the bottom of the filter housing in its original position and screw in the zor nad rav szd w.ro ww льн ера Фед Инф орм аци ой яп слу жбы bacterial filter .ru олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе Pyrex tank; - open the shut-off valves to ensure connection to the vacuum system. The bacterial filter (position 2 Fig. 6) consists of an impermeable housing in which a special bacterial cartridge (filter) equipped with a deflector is installed. This filter prevents the spread of bacteria. The cartridge is made of microfibers bound with borosilicate, with a filtration fineness of about 1/100 microns. There are used a bacterial cartridges (filters) manufactured by MIL’S, France (see Table 5) for replacement. It is necessary that the direction of the vacuum flow coincides with the direction indicated by the arrow on the top of the bacterial filter (Fig. 13) when installing a Figure 13 - Desi^iation of the direction of the vacuum flow on the bacterial filter i jL,j 1-».Ai. S ^ C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 93S SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 Pierre THEVEN/N President M IL 'S SA& 25 ия \< 13.3 Control unit о са йта здр аво охр ане н The parameters of the current state of the vacuum station are displayed on the control unit screen. It is possible to force the pumps (during maintenance, for example) to be switched, to check the working pressure and vacuum level in the hospital network. An alarm is displayed on the screen in the event of a malfunction. ^ It is necessary to check the tightness of the contact terminals feeding the pumps at least once a year (both in the control unit and on the pumps themselves). This procedure is carried out with a vacuum unit disconnected from the network. 13.3.1 Fuses in the control unit над IS зор ffli <Ц T- 1С U> I dzo олу слу жбы r.ru по J чен ой яп Figure 14 - Fuses vna ас оф ици ув аль ног сфе ре The control unit has 5 fuses (Fig. 14) installed in the holders in accordance with Table 14. IWerre THEVENIN Pr6sident W If S SAS szd ra w.ro ww льн ера Фед Инф орм аци Table 14 - Description of fuses Marking of the Marking of the Description of fuses holder fuses FIA T2AH250V T - fuse with a time delay FIB T2AH250V 2A - rated current - 2A F2A T2AH250V H - high breaking capacity F2B T2AH250V 250V - rated voltage of 250 V F - fast-acting fuse lA - rated current - lA F5 F1AH250V H - high breaking capacity M I I / S SAS 250V - rated---------------voltage of 250------ IS ri]A Hp GtonOEuros --------------MO____ 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 8 Й 6 R C S L Y O N В 3 2 7 21 8 9 3 3 S IR E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 здр аво охр ане н ия Fuses are replaced by an authorized representative of the manufacturer/ 13.4 Vacuum pumps Maintenance of vacuum pumps is carried out in accordance with the table 15. Table 15 - Maintenance of vacuum pumps Every 3 000 h or Every 12 000 h or every 4 years annually + + + + Works йта Oil filter replacement Replacement of oil separator cartridge Replacement of vacuum mushroom valve with gaskets Replacement of shaft seals ног Replacement of sliding rings and set of gaskets Replacement of cover gaskets + + + + + сфе Replacement of set of gaskets + ре о са Replacement of gas ballast filter + + + ув аль Replacement of automatic drain valve and gaskets + Replacement of legs / shock absorbers + по 13.5 Condensate collection tank + над с оф ици зор + Change of oil* Note: * - he amount of oil to be filled should not differ from the values indicated in Tab. 3, ±10% .ru слу жбы олу чен а Emptying of condensate collection tank can be performed with the vacuum pumps turned on. Unscrew and empty the container. nad 13.6 Vacuum hose zor N o t e - the oil separator cartridges must be replaced if there are traces of oil in the container. M II/S ww w.ro szd rav ой льн Фед Инф ера орм аци яп Replacement of vacuum hose occurs when installation is isolated from rest of network. If vacuum hose is located on the suction side of the vacuum pump, it is necessary to stop vacuum pump. Single-sided valves are located in such a way that they automatically isolate the network when replacing the vacuum hose. Correlations: - 0 2 O : R = 75 mm; - 0 30: R = 160 mm; - 0 35:R = 22O mm; - 0 45:R = 25O mm. The vacuum hose should not be installed in an extended position. SAS C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 93S SIRET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 Pierre THEVENIN Pr6tideri» M IL'S SA« 27 ия 13.7 Check valve здр аво охр ане н Depressurization of check valve will result in leakage when the hose connection is disconnected. 13.8 Pressure indicator ^ Connect the electronic calibration gauge to the drain valve of the receiver and check the sensor adjustment and the value on the mechanical vacuum gauge. о са йта 13.9 Checking of network alarm operation ног сфе ре Disconnect the Rilsan tube from the C2V emergency sensor to ensure the drop of vacuum; The alarm signal of vacuum decrease in the network will be activated at - 370 mbar (-3 7 kPa). 13.10 Exhaust hose ици зор ув аль The hose for air evacuation from vacuum station is connected to collector of vacuum station outlet. Check the tightness of the connections periodically according to table 13. оф над 14 Permanent repair по ас The current repair of installation is carried out by qualified personnel in an authorized service center. r.ru слу жбы чен Authorized service center in the territory of the Russian Federation - Limited Liability Company WestMedGroup («WestMedGroup» Ltd.), dzo олу Legal / actual address: Russian Federation, 141983, Moskow region, Dubna, Programmistiv st. 4, build. 4 , office 103, vna szd ra w.ro льн Фед - operation manual - 1 pc.; - packing - 1 pc. ww Инф орм 15 Configuration Package contents: - unit - 1 pc.; ера аци ой яп Address for correspondence: Russian Federation, 140005, Moskow region, Lyubertsy, Komsomolskaya St. 15A, tel.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru. M II/S SAS C a p ita l 2.190.000 Euros 15 rue de G e n e v e sWEVENIN $iden1 S SA? 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 R C S LY O N В 3 2 7 218 93S S I R E T 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 28 здр аво охр ане н ия 16 Packing The installation is packed in a wooden box (Figure 15). The instruction manual is packed in a polyethylene bag and put inside a wooden box. ув Figure 15 - Packing зор ици аль ног сфе ре о са йта N o t e - This package is both consumer and transport. .ru zor nad rav ой szd льн ww I’.fll.'S SA S w.ro ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над 17 Marking 17.1 Unit Markings applied to aluminum label pasted on the receiver support. Marking of installation contains (Fig. 16) of; - name of the manufacturer and its address; - installation name, model; - vacuum pump (type); - control system; - network characteristics: the number of phases, voltage, frequency, maximum power consumption; - serial number; - date of manufacture; - instructions for referring to the operation manual and information on disposal; - words «www.mils.fr»; - words «Made in France». C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX !el, 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 3 4 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 9 15 Rue de G eneve G ENAS - FRANCE T E L +33 4 72 78 00 40 R ? 11 'C r MILS HOSPIVAC MIL HOSPIVAC MIL SN © ия MILS © здр аво охр ане н 15 Rue de Geneve 69746 G ENAS - FRANCE T E L .+33 4 72 78 00 40 SN |>W\fj 01/2016 3 N ■■400V + E - SOHz 01/2016 4,4kW SQHz о са йта M id i in Franc* HOSPIVAC 3 ElOO сфе Figure 16 - Marking of unit ре HOSPIVAC 2 ElOO 6,6kW ног Translation of terms printed on a label and glued on the unit MIL'S HOSPIVAC E HOSPIVAC (designation of unit) аци - serial number ера - refer to the instruction manual, read carefully Фед Инф SN льн - manufacturer орм J ой Graphic symbols on label: - date of manufacture M IL + r.ru dzo vna яп Made in France Site of manufacturer Made in France szd ra олу www.mils.fr w.ro kW Frequency Power ww чен Hz Number of phases Volt по ас V MIELENIUM (control system) слу жбы N над оф Vacuum pump EVISA (type) MIL n ув зор 15 Рю де Женев 69746 ЖЕНА - ФРАНЦИЯ ТЕЛ. + 33 4 72 78 00 40 ици 15 Rue de Geneve 69746 GENAS - FRANCE, TEE. + 33 4 72 78 00 40 аль МИЛ'С SAS C apital 2.190.000 Euros 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 '‘fsM P C S LYON В 327 218 9 3 9 S IR ET 327 218 9 3 9 0 0 0 7 9 30 ия Graphic symbols printed on the label on each vacuum pump: здр аво охр ане н - unit must not be disposed of with household waste after the end of its service life, it is subject to separate collection and disposal йта - Use the hearing protection (protective headphones). Follow the instructions. ног сфе ре о са 0 ув аль - Do not remove the safety net or safety device. с оф A над ици зор - Electric shock hazard. .ru zor nad - Attention. Hot surface. слу жбы олу чен а по - Attention. Emission of heated vapors or gases is possible. rav ой szd льн w.ro ера Attention. Read the instruction manual when carrying out repairs. ww - The parts can be under high pressure. Фед Инф орм аци яп - Danger of low temperatures. Attention. Automatic start-up of equipment. iVjtjijL» о C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CE D E X Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON 8 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 Иегге THEVENIN Pi6ti<ient M IL'S ■SAS 31 ия здр аво охр ане н Graphic symbols printed on additional labels; ■Direction of airflow - «from the receiver». о са йта Is glued to the exhaust manifold ■Direction of airflow —«to the receiver». 17.2 Paeking ув аль ног сфе ре Is glued to the receiver ици vna dzo слу жбы szd ra ой льн аци яп олу - date of manufacture; - words «www.mils.fr»; - words «Made in France». 18 Operating conditions r.ru по ас оф над name of the manufacturer and its address; installation name, model; vacuum pump (type); control system; serial number; чен - зор Marking is applied to the paper label pasted on the wooden surface of package. Marking contains: w.ro Фед Инф Operating temperature from + 5 to + 40 °C. Relative humidity no more then 80 %. Atmospheric pressure - (84,0 - 106,7) kPa. ww ера орм Oxygen concentrators, gas cylinders and non-cryogenic liquid should not be in the same room with unit. After transporting at sub-zero temperatures installation should be unpacked and used only after withstanding of transport box for 2 4 ^ |^ s temperature. C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E u ro s lerre THEVENIN pi6iident M itt'S SAS 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 PCS LYON В 327 218 933 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 32 здр аво охр ане н ия 19 Electromagnetic compatibility The installation must be installed and maintained in accordance with EMC requirements, taking into account the information presented in the following tables. Table 16 - Electromagnetic emission Manufacturer's manual and declaration - electromagnetic emission ре сфе ног аль Class В ув The product is suitable for use in any location, including residential buildings, but is intended for use exclusively by health professionals. ици зор Class A по слу жбы олу чен а Table 17 - Interference immunity .ru над Complies с оф Radio interference according to CISPR 11 The harmonic current components of lEC 61000-3-2 Voltage fluctuations and flicker according to lEC 61000-3-3 о са йта The unit is designed for use in the electromagnetic environment defined below. Buyer or user should ensure its use in the specified electromagnetic environment. Electromagnetic Conformity Electromagnetic environment - instructions emission test The product uses RF energy only to perform internal functions. The level of radio-frequency interference is Radio interference Group 1 low and, probably, will not lead to disruption of the according to CISPR 11 functioning of the electronic equipment located near it. zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп Manual and manufacturer's declaration - Interference immunity The product is intended for use in an electromagnetic environment as defined below. Buyer or user should ensure their use in the specified electromagnetic environment. Electromagnetic Testing level environment Conformance level according to Immunity test indications IEC60601 The floor is made of ±6 kV — wood, concrete or Electrostatic contact discharge ceramic tiles. For meets the discharges (ESD) synthetic floors the requirements according to lEC ±8 kVrelative humidity of air 61000-4-2 air discharge is not less than 30% The quality of electrical ±2 kV - for power energy in the network in lines Nanosecond impulse accordance with the meets the noise according to typical conditions of a requirements ±1 kV - for I / 0 lEC 61000-4-4 commercial or hospital MIL^S S A S lines environment a p it a l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 6 9 7 4 6 GEN AS CEDEX Tel. 04 72 n 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 Pterre THEVENj Pt6»id*nf ' MIL'S ‘ 33 (voltage drop>95 % и » ) for 0,5 period For -230V/50HZ здр аво охр ане н зор 161 V during 1 s 0 V during 5s слу жбы по M II/S vna szd ra w.ro s;’ A Q C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 Euros ww Фед ера льн ой 3 A/m for 50 Hz r.ru ув 92 V during 100 ms dzo оф ас чен олу 3 A/m яп аци орм Инф сфе ног аль 70 % U h { voltage drop 30 % Uu) for 25 periods <5 % U h { voltage drop >95 % U h) for 5 s Magnetic field of industrial frequency (50/60 Hz) according to lEC 61000-4-8 0 V during 10 ms ре 40 % U h ( voltage drop 60 % U h) for 5 periods ици Voltage dips, shortterm interruptions and voltage variations in the input power lines according to lEC 61000-4-11 h о са йта <5 % U The quality of electrical energy in the electrical network should be ensured in accordance with the typical conditions of commercial or hospital conditions The quality of electrical energy in the electrical network should be ensured in accordance with the typical conditions of commercial or hospital conditions. If the user needs to ensure a continuous operation in the event of interruptions in the mains voltage, it is recommended to power the unit from an uninterruptible power source. The levels of the magnetic field of the industrial frequency should be ensured in accordance with the typical conditions of commercial or hospital setting ия meets the requirements над High-energy microsecond pulse interference from lEC 61000-4-5 ± 1 kV when applying interference under the «wire-wire» scheme ± 2 kV when applying a «wire-toground» interference 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fax; 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 933 SIRET 327 218 939 000 7 9 34 ия Table 18 - Interference immunity ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н Manual and manufacturer's declaration - interference immunity The product is intended for use in an electromagnetic environment as defined below. Buyer or user should ensure specified electromagnetic working environment Level of The test level Interference Electromagnetic environment - instructions complian according to immunity ce lEC 60601 test The distance between the mobile radiotelephone communication systems in use and any element of the product, including cables, should not be less than the Conductive recommended one, which is calculated with reference noise induced to the frequency of the transmitter. by radioRecommended separation distanee: 3 V (mediumfrequency square value) electromagnet from 150 kHz ic fields in d = 1Д6л/Р to 80 MHz accordance 3V with lEC зор d Vp (from 800 MHz to 2,5 GHz), d = 2 ,3 3 над 3 v/m с оф ици = 1Д6л/Р (from 80 to 800 MHz) zor rav nad The field strength in the propagation of radio waves from stationary transmitters should be lower than the level of co-response in each frequency band The effect of interference may occur near equipment marked with a sign A k szd A w.ro ера орм льн аци ой яп слу жбы .ru по where d is the recommended separation distance. (M)'; P - nominal maximum transmitter output power, W, set by the manufacturer. олу чен а Radiofrequency electromagnet ic fields in accordance with 61000-43 3 V/m from 80 MHz to 2,5 GHz ув аль 61000-4-6 Инф C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 ww The field strength of radio waves propagating from stationary transmitters, such as base station of radio telephone networks (cellular / wireless), and land mobile radio, AM and FM broadcast transmitters, TV transmitters can not be determined with absolute precision by calculation. For this practical field strength measurement should be performed. If the measured values at the locatiop.T^ceg^ ,th9 .pmrmliance levels, you should monitor the operation of the installation. If a Фед «4 здр аво охр ане н ия deviation from normal operation is detected during the observation process, it may be necessary to ' take additional measures, such as reorienting or moving the installation. Outside the wave from 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be less than 3 V / m. Note: 1 At a frequency of 80 and 800 MHz, a greater value of the field strength is recommended. ( 2 Expressions are not applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is affected by absorption or reflection from structures, objects and people. йта Table 19 - Recommended values for separation distance kecommended distances between portable and mobile radio frequency communication equipment and products ног сфе ре о са me device IS intended for use in an electromagnetic environment, in which the levels of radiated interference are monitored. The purchaser or user of the installation may avoid the effects of electromagnetic interference by providing a minimum distance between portable and mobile radio frequency communications equipment (transmitters) and installation, as recommended below, taking into account the maximum output power of communications equipment зор ув аль над ици по .ru Note: слу жбы олу чен а 0,01 0,1 1 10 100 Separation distance d , m, depending on the frequency of the transmitter d = 1Д6 Vp d = 1 ,1 6 ^^P d = 2,33 Vp in wave from 150 kHz in wave from 80 to in wave from 800 to 80 MHz 800 MHz MHz to 2,5 GHz 0,12 0,12 0,23 0 ,3 7 0,37 0,74 1,16 1,16 2,33 3,69 3,69 7,37 11,6 11,6 23,3 с оф Rated maximum output power of the transmitter P , W zor nad szd w.ro ww M II/B SAS rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп 1. At frequencies of 80 and 800 MHz, a greater value of the field strength is used. 2. Expressions are not applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is affected by absorption or reflection from structures, objects and people. 3. The nominal maximum output power P in Watts specified in the transmitter manufacturer's documentation is substituted into the above expressions, when determining the recommended distances d for transmitters with a nominal maximum output power not specified in th e tab le C a p ita l 2.1 9 0 .0 0 0 E uro s 15 rue de G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CEDEX Ul. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 939 SlRET 327 218 939 000 7 9 36 ия здр аво охр ане н 20 Transportation Packed unit is transported by all kinds of closed vehicles, in accordance with the rules of transportation of goods. The placement and fixing of boxes with the installation should ensure their stable position, excluding the possibility of displacement. Transportation conditions - temperatures from - 15 to + 45 °C. сфе ног heating devices. ре о са йта 21 Storage The unit should be stored in the original manufacturer's packaging in dry, ventilated rooms, protected from sunlight and weathering, at temperatures from +5 to +40 ° C and relative humidity no more then 80% at a distance of at least 1 m from the ици зор ув аль 22 Warranty The manufacturer guarantees conformity of installations to the declared requirements under condition of observance by the consumer of operation, storage and над .ru zor слу жбы олу чен а 27 months from the date of shipment. Guaranteed shelf life is 12 months. Service life is 10 years. по с оф transportation rules. The warranty period is 24 months from the date of installation, but not more than nad rav ой ww w.ro szd льн ера Фед Инф орм аци яп 23 Disposal Disposal of installation components is carried out separately. Components of the plant contacting with hospital’s waste (infected and potentially contaminated waste) are classified as epidemiologically hazardous and disposed of in accordance with the regulations in force in the country of application. The components of the installation that do not have contact with the medical facility waste are classified as epidemiologically safe waste that is close to solid household waste and is disposed of in accordance with the regulations in force in the country of use. II/S SAS C a p ita l 2 ,1 9 0 .0 0 0 E u ro s 15 fua de G e n e v e 6 9 7 4 6 GENAS CEDEX Tel. 04 72 78 00 40 Fox: 04 78 00 82 54 RCS LYON В 327 218 939 SIRET 327 t i e 9 3 9 0 0 0 7 9 Pierre THEVENIN Pi6iident MIL'S ия здр аво охр ане н 24 Contact information For the supply and service of unit «Medical vacuum station, versions: Hospivac 2 (E17, E25, E40, E65, ElOO, E150, E200), Hospivac 3 (E17, E25, E40, E65, E100,| E l50, E200)», MIL'S, France, please, contact the limited liability company WestMedGroup, Legal / actual address: Russian Federation, 141983, Moskow region, Dubna, Programmistiv st. 4, build. 4 , office 103, .ru zor nad szd w.ro SAS C a p ita l 2 .1 9 0 .0 0 0 E uro s IS ru© d© G e n e v e 6 9 7 4 6 G E N A S CED EX Tel. 04 72 78 00 40 Fax: 04 78 00 82 34 RCS LYON В 327 218 933 SIRET 327 218 939 0 0 0 7 9 ww M II/S rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта Address for correspondence: Russian Federation, 140005, Moskow region, Lyubertsy, Komsomol skaya St. 15A, tel.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru. "Copie certiti6e conforme к I'original \b.S2j^U^“ 38 ия Reference interne : 17/03576 R U S S IE здр аво охр ане н APOSTILLE (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) 1.Republique fran^aise Le present acte public 2. a ete sign6 par Sylvie BRET 3. agissant en qualite de notaire 4. est revetu du sceau/timbre de son etude a LYON (RHONE) йта Atteste ног сфе ре о са 5. a LYON 6. le 05 Octobre 2017 7. par le Procureur General pres la Cour d’appel de Lyon 8. sous le n° 9. Sceau 10. Signature, Berengere SIKEMIAN ув .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор аль “L 'A p o s t i l le c o n f i r m e s e u l e m e n t I 'a u t h e n t i c i t e d e l a s i g n a t u r e , d u s c e a u o u tim b r e s u r l e d o c u m e n t. E lle n e s ig n ifie p a s q u e te c o n te n u d u d o c u m e n t e s t c o r r e c t o u q u e la R d p u b liq u e fr a n g a is e a p p r o u v e s o n c o n te n u . ” ув зор над ре сфе здр аво охр ане н йта о са ног аль ици с оф по .ru zor nad rav szd w.ro ww слу жбы олу чен а яп ой льн аци орм ера Фед Инф ия ' 7 ; f : - ... ■' ' : - S '■ iJ'.^ •. V v ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н ия Перевод с английского/французского языка на русский язык УСТАНОВКА МЕДИЦИНСКАЯ ВАКУУМНАЯ, ици зор варианты исполнения: HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3 .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по V 1.0 над с оф Руководство по эксплуатации 2 медицинского изделия............................................................. 3 Производитель медицинского изделия................. здр аво охр ане н 1 Наименование ия Оглавление ^ 3 ...................... # 3 Назначение и область применения медицинского изделия......................... 3 4 Условия применения.................................................................................. 3 5 Описание, параметры и характеристики медицинского изделия.................4 Указания по применению............................................................................ йта 6 14 Выбор рабочего помещения............................................................................. 14 ре 8 о са 7 Принцип работы............................................................................................... ног сфе 9 Регулирование датчиком или вакуумным выключателем............................ 15 10 Порядок работы.............................................................................................. ув аль 11 Блок управления MILLENIUM.................................................................... 17 ици зор 12 Дезинфекция................................................................................................. 23 над 13 Техническое обслуживание..........................................................................23 с оф 14 Текущий ремонт............................................................................................28 по 15 Комплектность...............................................................................................28 .ru олу чен а 16 Упаковка.........................................................................................................29 zor слу жбы 17 Маркировка................................................................................................... 29 18 Условия эксплуатации................................................................................... Транспортирование........................................................................................ rav ой яп 20 nad 19 Электромагнитная совместимость................................................................ 33 Гарантийные обязательства......................................................................... 37 szd 22 льн аци 21 Хранение......................................................................................................... w.ro ера орм 23 Сведения об утилизации............................................................................... 37 ww Фед Инф 24 Контактная информация............................................................................... 3 g 2 Производитель медицинского изделия йта MIL'S, 15 Rue de Geneve - 69740 Genas - France, Tel.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, fax: + 33 (0) 4 78 00 82 34 ног сфе ре о са (МИЛ'С, 15 Рю де Женев, 69740 Жена, Франция, тел.: + 33 (0) 4 72 78 00 40, факс: + 33 (0) 4 78 00 82 34). здр аво охр ане н ия 1 Наименование медицинского изделия Наименование медицинского изделия - Установка медицинская вакуумная (далее - установка, изделие), варианты исполнения: HOSPIVAC 2 (Е17, Е25, Е40, Е65, Е100, Е150, Е200), HOSPIVAC 3 (Е17, Е25, Е40, Е65, Е100, Е150, Е200). .ru zor слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль 3 Назначение и область применения медицинского изделия 3.1 Предназначены для применения в медицинских учреждениях в качестве источника вакуума в централизованной вакуумной системе, в которой вакуум необходим для откачки крови, секрета, дренирования плевральной, брюшной и других полостей пациентов и пр. в операционных, реанимационных залах, отделениях интенсивной терапии, неотложной помощи, пульмонологии, стоматологии, различных процедурных и палатах стационара. Установка обеспечивает в автоматическом режиме требуемое разряжение и планируемый поток медицинского вакуума для медицинского учреждения. Основные сферы применения вакуума в медицине: - внутриполостной дренаж, эвакуация содержимого желудка; rav ой яп - липосакция; nad - очистка эндотрахиальных трубок; ера орм - вакуум-экстракция; льн - удаление других жидкостей организма; szd аци - удаление кровопотери при хирургических операциях; w.ro ww Фед Инф - системы для отсоса выделяющейся слюны, секрета, зубного материала и воды в стоматологии; 3.2 Область применения - широкого применения. 4 Условия применения Установка применяется в медицинских учреждениях. здр аво охр ане н ия 5 Описание, параметры и характеристики медицинского изделия 5.1 Описание Установки поставляются полностью готовыми к работе, блок управления настроен на предприятии-изготовителе. Установки могут быть напрямую подключены к вакуумной сети. Установки пригодны как для непрерывной работы, так и для частых включений и выключений. йта Варианты исполнения отличаются количеством входящих в состав установок вакуумных насосов: - HOSPIVAC 2 - два вакуумных насоса; .ru zor nad szd rav ой льн w.ro ww ера Рисунок 1 - HOSPIVAC 2, внешний вид на примере Е17 Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са - HOSPIVAC 3 - три вакуумных насоса. Внешний вид в соответствии с рис. 1—2. ия здр аво охр ане н йта сфе ре о са ног ув аль ици зор Рисунок 2 - HOSPIVAC 3, внешний вид на примере Е100 .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над Состав установки рассмотрен на примере HOSPIVAC 2 E l7 (рис. 3, табл. 1). Состав HOSPIVAC 3 отличается количеством вакуумных насосов. Рисунок 3 - Состав установки Наименование составной части Назначение здр аво охр ане н Позиция ия Таблица 1 - Состав установки (на примере HOSPIVAC 2 Е17) Проушина Крепление установки для перемещения 2 Крепежное основание вакуумных насосов Крепление вакуумных насосов 3 Конденсационная емкость Сбор конденсата, который может образовываться в выпускном коллекторе 4 Вентиль слива конденсата Обеспечение возможности снятия конденсационной емкости и слива конденсата 5 Выпускной коллектор Сброс отработанного воздуха в атмосферу (за пределы здания) 6 Вакуумный насос 7 Дренажный клапан 8 Блок управления MILLENIUM 9 Главный выключатель Включение/выключение установки 10 Ресивер Снижение пульсаций вакуума и увеличение ресурса вакуумных насосов И Опора 12 Дуплексная система фильтрации Очистка воздуха, поступающего в ресивер от вакуумной сети 13 Клапан сливной Для слива конденсата из ресивера ре Создание вакуума в установке Слив масла сфе Контроль показателей работы установки, настройка параметров работы вакуумных насосов, обеспечение возможности установки локальной и удаленной сигнализации ици зор ув аль ног о са йта 1 олу чен а по с оф над Установка и фиксация установки zor nad яп слу жбы .ru Вакуумный насос подбирается в зависимости от предполагаемого потребления вакуума. Используются вакуумные насосы типа EVISA Е (ротационные лопастные вакуумные насосы с принудительной смазкой и воздушным охлаждением). Вакуумные насосы могут включаться каскадно для обеспечения необходимого расхода вакуума. szd rav ой льн аци Ресивер поставляется полностью смонтированным. Линейка ресиверов представлена объемами 500, 650 и 750 литров в горизонтальном исполнении. w.ro ww ера Фед Инф орм Установки оснащены блоком управления с центральным процессором. Система управления - автоматическая система MILLENIUM с регулятором FLEXO. Принцип работы системы с регулятором FLEXO в соответствии с п. 1 1 Состав дуплексной системы фильтрации и последовательность замены фильтров в соответствии с п. 5 .4 . Изделие не имеет специальной защиты от попадания твердых предметов и воды. с оф ия над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н 5.2 Механическая компоновка и принцип работы Механическая компоновка установки приведена на рис. 4. .ru zor nad rav ой конденсата на szd льн сбора вы пускном w.ro Д ля ера орм аци яп слу жбы олу чен а по Благодаря центробежной силе вращающихся лопастей (установленных внутри вакуумных насосов) вдоль внутренних стенок корпуса вакуумного насоса формируются три камеры переменного объема, за счет которых в установке создается вакуум. Газ из вакуумной сети всасывается в ресивер через дуплексную систему фильтрации, которая предназначена для предотвращения попадания в ресивер и вакуумный насос крови, секрета и др. элементов, отведенных от пациента посредством вакуумной системы. Объем ресивера выбирается в зависимости от производительности вакуумного насоса. Далее газ из ресивера всасывается во внутреннюю секцию вакуумного насоса, откуда посредством выпускного коллектора удаляется в атмосферу. коллекторе устанавливается ww Фед Инф конденсационная емкость. Блок управления MILLENIUM обеспечивает контроль показателей работы установки, осуществляет управление работой вакуумных насосов и электромагнитными клапанами системы FLEXO. Принцип работы и описание режимов представлены в п. II. 7 ия 5.3 Блок управления здр аво охр ане н Внешний вид блока управления MILLENIUM приведен на рис. 5 . Размеры блока управления: 300x600x250 (±2 ) мм. ув зор ици аль ног сфе ре о са йта Внешний вид символьного LCD дисплея (4 строки по 18 символов) представлен на рис. 12 . Размер дисплея 47x23 (±1) мм. Отображаемая информация, устанавливаемые параметры и возможные сигналы тревог указаны в табл. 10 , 11 и 12 соответственно. П о д кл ю ч ен и е р е гул яц и о н н о го д атч и ка (C1V) + Резервны й вакуум ны й вы клю чатель по с оф над Рисунок 5 - Внешний вид блока управления MILLENIUM .ru олу чен а 5-4 Дуплексная система фильтрации 5 ww w.ro szd rav ой льн ера Фед аци орм Инф 4 zor 3 яп 2 nad слу жбы Состав дуплексной системы фильтрации приведен на рис. 6 , табл. 2. Рисунок 6 —Дуплексная система фильтрации Наименование составной части Назначение здр аво охр ане н Позиция ия Таблица 2 - Дуплексная система фильтрации 1 Парейксовая емкость Сбор отфильтрованного материала 2 Бактериальный фильтр Очистка воздуха, поступающего в ресивер 3 Точка подключения вакуумной сети Подключение установки к вакуумной сети Запорные краны Обеспечение возможности замены фильтров без выключения установки Кнопка сброса давления Обеспечение возможности снятия фильтров 4 ,6 йта 5 зор ув аль ног сфе ре о са Дуплексная система фильтрации содержит два параллельно установленных фильтра, которые эксплуатируются одновременно. Во время замены одного фильтра фильтрация обеспечивается другим фильтром, и вакуумные насосы, таким образом, постоянно защищены. Техническое обслуживание дуплексной системы фильтрации в соответствии с п. 13. .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици 5.5 Размещение Размещение установок, на примере HOSPIVAC 2, приведено на рис. 7. Рисунок 7 - Размещение установки здр аво охр ане н ия Для удобства технического обслуживания изделия при его установке рекомендуется обеспечить свободное пространство не менее 800 мм с трех сторон. Основные параметры и характеристики установок приведены ниже (рис. 8 , | табл. 3 - 7). о са йта Таблица 3 —Технические характеристики установки Е40 2 2 X47,7 Е65 2 2 X 64,3 Е100 2 Е150 2 2 х96 2 X 132 Е200 2 2 X 198 FD60DP 200 2 X0,75 60 2 X 1,5 500 FD60DP 205 2 X 1Д0 62 2 X 1,5 500 FD130DP 225 2 X 1,50 65 2 х4,0 650 FD130DP 335 2 X 2,20 67 650 FD260DP 355 2 X 3,00 70 2 х4,0 2 X 5,0 750 FD640DP 460 2 X4,00 71 2 X 5,0 750 FD640DP 490 HOSPIVAC 3 3 X 0,55 59 3 X 1,5 500 FD60DP 280 Е25 3 3 X 1,5 500 FD60DP 290 3 3 X0,75 3 X 1,10 60 Е40 3 хЗО 3 X47,7 62 3 X 1,5 500 FD130DP 320 Е65 3 3 X 64,3 3 X 1,50 65 3 3 X 2,20 Е150 3 3 х5,0 3 X 5,0 750 FD640DP 615 Е200 3 X 96 3 X 132 3 X 198 3 х4,0 3 X4,0 650 Е100 750 FD640DP 655 71 льн орм аци * - уровень шума указан для одного насоса; ** - допустимое отклонение объема ресивера ± 2%. 405 FD260DP 435 vna 70 650 FD130DP szd ra 3 X4,00 ой олу 3 3 X3,00 67 dzo 3 X 19,2 слу жбы 3 чен Е17 r.ru по оф ре 500 яп ас сфе 2 X 30 2 X 1,5 ув 2 59 зор Е25 2 X 0,55 над 2 X 19,2 аль 2 HOSPIVAC 2 ици Е17 ног Уровень Объем я Производи­ Вакуум­ он« ^ял У Мощность, Система Масса, <и 5 и тельность, шума*, залива­ Объем Я $ О ный кВт, ресивера фильтра­ кг, не Si X я м^/ч, ДБ(А), емого насос о « уЯ не более **, л ции более не менее не более масла, л « Я w.ro ww ера Фед Инф Электропитание: подключение изделия осуществляется к электрическому щиту (3 фазы, 400В±10% / 50ЕЦ с заземленной нейтралью по схеме ТТ или TN), снабженному защитным 3-хфазным автоматическим выключателем. Допустимое отклонение значений фактического давления в сети от заданного значения в блоке управления: ±5% Время выхода насоса на рабочий режим: < 100 с. 10 . Е17 19,2 0,55 920 1,5 Е25 30 0,75 1435 1,5 Е40 47,7 1,10 1430 1,5 Е65 64,3 1,50 1420 4 Е100 96 2,20 1440 4 Е150 132 3,00 970 5 Е200 198 4,00 1445 5 Тип (марка) масла Синтетическое масло MV99S, производства MIL'S (МИЛ'С), Франция ног сфе о са здр аво охр ане н Номинальное Объем число заливаемого оборотов в масла, л мин. ре Мощность, кВт, не более йта Производи­ тельность, л м /ч, не менее Вакуум­ ный насос ия Таблица 4 - Технические характеристики вакуумного насоса ув зор Система фильтрации над FD60DP FD130DP FD260DP по В2х10 В3,5х9 олу чен а 614028 В2х4 с оф 614026 614027 Тип бактериального картриджа (фильтра) ици Номер бактериального картриджа (фильтра) аль Таблица 5 - Выбор бактериального картриджа (фильтра) в зависимости от системы фильтрации FD640DP nad zor слу жбы .ru На «глухом» конце бактериального картриджа указан тип и данные производителя. Картридж упакован в пакет из полиэтиленовой пленки на который наклеена этикетка, содержащая номер и тип бактериального картриджа, а также данные производителя. Е40 rav 2 2 X 0,55 кВт 4 X 1,5 мм^ 6А 2 2 X 0,75 кВт 2 2 X 1,10 кВт 2 2 X 1,50 кВт szd Автоматический выключатель льн Сечение кабеля электропитания w.ro Е25 Потребляемая мощноеть 4 x 1 ,5 мм^ 6А 4 X 2,5 мм^ 10 А Е 100 2 2 X 2,20 кВт Е 150 2 2 X 3,00 кВт 4 X 4,0 мм^ 16 А Е200 2 2 X 4,00 кВт 4 X 4,0 м м ^ 25 А Е65 ww HOSPIVAC 2 Е 17 Количество насосов Фед Инф орм Вариант исполнения ера аци ой яп Таблица 6 - Характеристика кабелей электропитания и соответствующих автоматических выключателей 4 X 2,5 мм^ 10 А 4 X 2,5 мм^ 16 А 11 Потребляемая мощность Сечение кабеля электропитания Автоматический выключатель Е 17 3 3 X 0,55 кВт 4 X 1,5 мм^ 10А Е25 3 3 X 0,75 кВт 4 X 1,5 мм^ 10А Е40 3 З х 1,10 кВт 4 X 4,0 м м ^ 10А Е65 3 3 X 1,50 кВт 4 X 4,0 м м ^ 16 А Е 100 3 3 X 2,20 кВт 4 X 4,0 м м ^ 20 А Е 150 3 3 X 3,00 кВт 4 X 6,0 мм^ 25 А Е200 3 3 X 4,00 кВт 4 X 6,0 мм^ 40 А здр аво охр ане н HOSPIVAC 3 ия Количество насосов Вариант исполнения ног сфе ре о са йта Примечание: При длине кабеля свыше 50м для подключения установки принимается следующий по типоразмеру кабель. Кабель электропитания в комплект установки не входит, т.к. монтаж должен выполняться силами специализированного персонала, уполномоченного производителем. Е25 1650 Е40 1650 Е65 2000 Е100 2000 Е150 2305 1045 Е200 2305 1045 1100± 1,5 F1" Ml" 1100± 1,5 F1" Ml" 1100 ± 1,5 F1" Ml" 1100 ± 1,5 ¥\% " МПА" зор 850 1300 850 1300 850 1300 900 1380 900 1380 1100 ± 1,5 FVA" МПА" 1425 1500 ±2,0 F2" М2" 1425 1500 ±2,0 F2" М2" r.ru dzo vna szd ra w.ro слу жбы ой льн ера Фед аци орм С HOSPIVAC 2, HOSPIVAC 3 яп олу чен ас оф 1650 0К отвод над ици В 0J всасывания D, мм. по А Е17 Инф ув Еабаритные размеры, мм, не более ww Вакуумннй насос аль Таблица 7 - Размеры изделия 12 , ув зор над ре сфе здр аво охр ане н йта о са ног аль ици с оф по .ru zor nad rav szd w.ro ww слу жбы олу чен а яп ой льн аци орм ера Фед Инф Установка HOSPIVAC 2 Установка HOSPIVAC 3 Рисунок 8 - Размеры изделия 13 ия 6 здр аво охр ане н ия 5.6 Методы и условия стерилизации, сроки сохранения стерильности Нестерильное нестерилизуемое медицинское изделие. Указания по применению 6.1 Общие положения 6 . 1.1 ' Применение установки осуществляется в соответствии с указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации. Документировать номера партий (при массовом изготовлении) всех используемых установок с целью обеспечения отслеживаемости и для работы с рекламационными требованиями. 6.2 Установка ремонтопригодна. ре о са йта 6 . 1.2 ног сфе 6.2.1 Ремонт осуществляется в специализированных сервисных центрах. К ремонту устройства допускаются лица, имеющие допуск к работе с напряжением до 1000 В. Запрещается самостоятельный ремонт установки обслуживающим персоналом. ици зор ув аль 6 .2.2 над 7 Принцип работы r.ru Выбор рабочего помещения 8 слу жбы чен по ас оф Воздух, подающийся в вакуумную сеть, проходит через антибактериальный фильтр, поступает в ресивер и затем отсасывается вакуумными насосами установки. dzo олу Установка устанавливается в чистое, сухое, проветриваемое помещение, с температурой воздуха от +5 до +40 °С. vna ой яп В помещении должна быть обеспечена надлежащая вентиляция воздуха, контролируемая установленным термостатом. e = ^ ^ + ^ ! ^ = 2880. + , ера Фед Инф где Q - объем вентилируемого воздуха, m Р - потребляемая мощность, кВт; АГ V h ; w.ro АГ-1250 szd ra льн орм аци Производительность вентилятора вычисляется по формуле: ww Л Т - разница между температурой внутри и вне помещения, °С. 1250 - средняя объемная теплоемкость, Дж-м^-К~*. Пример расчета: Р = \ , 5 кВт, мощность вакуумного насоса Е65. ЛТ - 10 °С, предпочтительная разница между температурой внутри и вне помещения. 14 ия Тогда = 2880 •— = 2880 •— - 432 м^/ч АГ 10 Область воздухозабора должна иметь такие размеры, чтобы скорость потока воздуха не превышала 3 м/с. Максимально допустимое превышение скорости потока воздуха - 5 м/с. е s =- =0,04м^ область, м^; Коздуха - скорость потока воздуха, м/с. - йта где S 3-3600 здр аво охр ане н О ног сфе ре о са 9 Регулирование датчиком или вакуумным выключателем Установки с типом управления MILLENIUM, регулируются аналоговым датчиком (4 - 20) мА, который измеряет давление в относительных величинах. Они настраиваются согласно месту своей установки в соответствии с табл. 8 . ици зор ув аль П р и м е ч а н и е 1 - Блок управления имеет резервные механичеекие вакуумные выключатели, которые необходимо настроить в зависимости от высоты над уровнем моря, на которой они будут использоваться. Стандартное преобразование величин: - 450 мбар (- 45 кПа). с оф над П р и м е ч а н и е 2 - Наетройку осущеетвляет квалифицированный переонал компании, уполномоченной производителем. 0 1013 (10,13) D 100 995 (9,95) 0,98 200 300 984 (9,84) 974 (9,74) 400 964 (9,64) 0,95 500 955 (9,55) 0,94 1000 893 (8,93) 0,88 1500 840 (8,40) 0,83 2000 2500 791 (7,91) 700 (7,00) ера 0,78 0,69 Поправочный коэффициент zor .ru Рекомендация nad Сохранить настройку предприятияизготовителя 0,97 szd rav 0,96 w.ro ой льн Фед яп орм Инф слу жбы Среднее давление, мбар (кПа) олу чен а Высота над уровнем моря, м аци по Таблица 8 - Таблица преобразования давления в зависимости от высоты над уровнем моря Преобразовать наетройку предприятияизготовителя при помощи указанных данных ww Скорость потока вакуумного насоса отличается в зависимости от высоты над уровнем моря, на которой вакуумный насос установлен, а также от температуры всасываемого воздуха (табл. 9 ). 15 Высота над уровнем моря, м Поправочный коэффициент 0 -5 0 D 50 -1 0 60 - 300 47,5 0 350-500 0,95 0,94 47 + 20 5 5 0 - 1000 0,88 44 + 50 1050- 1500 0,83 41,5 + 100 1550-2000 0,78 2050-3000 0,69 о са йта Пример для 50 м7ч, уровень моря здр аво охр ане н ия Таблица 9 Таблица для регулировки скорости потока в зависимости от высоты над уровнем моря и температуры Температура всаеываемого Поправочный коэффициент воздуха, °С 1Д1 1,07 55,5 D 50 0,9 45 0,78 39 53,5 ног сфе 34,5 ув аль 10 Порядок работы 20 °С ре 39 Пример для 50 м7ч, 10.1 Подготовка к работе над ици зор Перед началом работы ознакомьтесь с настоящим Руководством по эксплуатации. r.ru dzo олу слу жбы чен по ас оф После получения установки проверьте комплектность (см. п. 15) и проведите внешний осмотр. На поверхности установки не должно быть следов деформации, повреждения лакокрасочного покрытия, на разъемах не должно быть следов коррозии и окисления. Сетевой кабель питания должен быть без надрывов и порезов, вилка и розетка кабельные должны быть исправны и без повреждений, на контактах не должно быть следов коррозии и окисления. vna ой яп После транспортирования установки при минусовых температурах следует ее выдержать в транспортной упаковке в течение суток при температуре хранения, далее распаковывать и использовать по назначению. szd ra квалифицированный w.ro льн ера орм аци Монтаж и включение установки осуществляет персонал уполномоченной производителем. 10.2 Сборка Заземление изделия осуществляется проводом 6-10 мм к шине заземления в ВРУ. ww Фед Инф Установки поставляются полностью готовыми к работе, блок управления настроен на предприятии-изготовителе. Установки подключаются к вакуумной сети через запорный вентиль. путем присоединения медным 16 , * над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н ия На предприятии-изготовителе во все вакуумные насосы залито синтетическое масло MV99S. До начала использования необходимо проверить уровень масла в каждом насосе. Установите общий выключатель «GS» (красная/желтая ручка) на «О» [Off (Выкл.)]. 10.3 Включение Перекройте запорный вентиль. Установить главный выключатель в положение I [On (Вкл.)]: запустить все вакуумные насосы. Станция должна быть подключена к электрощиту через защитный 3хфазный автомат с током срабатывания, соответствующим данной станции. Сразу же проверьте направление вращения вакуумных насосов. Стрелка, нанесенная на насос, обозначает правильное направление вращения. Если они вращаются в другом направлении, сразу остановите установку, повернув главный выключатель в положение О [Off (Выкл.)], поменяйте местами фазы в питающем автомате. Переключите главный выключатель в положение I [On (Вкл.)] и установка начнет работать с постепенным понижением давления внутри системы. Проверьте все соединения на предмет утечки. Чтобы проверить правильность работы выбранной установки: с оф - вызовите небольшой расход (утечку), приотвинтив парейксовую емкость дуплексной системы; .ru zor слу жбы олу чен а по - после окончания проверки, устраните утечку, завинтив парейксовую емкость, и откройте входной запорный вентиль. Блок управления MILLENIUM в соответствии с п. 11. nad szd rav ой льн аци яп 11 Блок управления MILLENIUM 11.1 Принцип работы 11.1.1 Общие положения Существует два стандартных режима работы насосов вакуумной станции: w.ro ww ера Фед Инф орм Режим СТАРТ/СТОП (On/Off). Насосы запускаются при достижении определенного значения давления в ресивере: «Вакуум 1», «Вакуум 2», «Вакуум 3» (в варианте исполнения с тремя насосами) и останавливаются при достижении давления «Отключение». Значения «Вакуум 1», «Отключение» и «Гистерезис» могут меняться пользователем в блоке управления. Значения, установленные по умолчанию (настройка предприятия изготовителя): - «Отключение» = - 850 мбар (- 85кПа), 17 здр аво охр ане н - «Вакуум 2» = «Вакуум 1» + 50 мбар = - 600 мбар (- 60 кПа) - «Вакуум 3» = «Вакуум 2» + 50 мбар = - 550 мбар (- 55 кПа) ия - «Вакуум 1» - «Отключение» + «Гистерезис» = - 850 + 200 = - 650 мбар ( 65 кПа), Когда основной вакуумный насос суммарно проработает 30 минут, произойдет смена приоритетности. r.ru dzo vna олу слу жбы чен по ас оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта Работа установки в режиме СТАРТ/СТОП проиллюстрирована на рис. 9. - «Отключение» = - 800 мбар (- 80кПа), szd ra w.ro ww ой льн ера Фед Инф орм аци яп Режим «Горячей поддержки» (Flexo). Насосы запускаются при достижении определенного значения давления в ресивере: «Вакуум 1», «Вакуум 2», «Вакуум 3» (в варианте исполнения с тремя насосами) и останавливаются при давлении «Отключение». Значения «Вакуум 1», «Отключение», «Гистерезис» и длительность режима «Горячей поддержки» (время Flexo) м ож ет меняться пользователем в блоке управления. Значения, установленные по умолчанию (настройка предприятия — изготовителя): - «Вакуум 1» = «Отключение» + «Гистерезис» = - 800 + 150 = - 650 мбар (- 65 кПа). - «Вакуум 2» = «Вакуум 1» + 50 мбар = - 600 мбар ( - 60 кПа) 18 . здр аво охр ане н ия - «Вакуум 3» = «Вакуум 2» + 50 мбар = - 550 мбар ( - 55 кПа) В режиме FLEXO может находиться только один (ведущий) насос. Смена приоритетности насоса происходит каждые 30 минут наработки ведущего насоса. Более детально принцип работы системы FLEXO проиллюстрирован на графике ниже (рис. 10 ): с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта О разряж ения, .ru zor nad rav ой при szd льн которы й достиж ении w.ro Инф клапан ера орм аци яп слу жбы олу чен а по Рисунок 1о - работа ведущего насоса в режиме FLEXO Участок (1): При повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») включается в работу ведущий насос. Поскольку время, за которое насос достиг значения «Отключение» (-800 мбар), превышает установленное «время FLEXO», то при следующем повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») ведущий компрессор будет работать в режиме FLEXO. Участок (2): При повышении давления до -650 мбар («вакуум 1») ведущий насос включается в работу в режиме FLEXO, в котором ведущий вакуумный насос, игнорируя давление «отключение», будет стремиться достигнуть давления -900 мбар. При этом в работу периодически будет включаться электромагнитный давления -880 м бар будет ww Фед открываться, а при давлении -860 мбар - закрываться. Остановка насоса произойдет либо когда давление достигнет -900 мбар, либо после отключения режима FLEXO, когда насос превзойдет значение давления «отключение» (т.е. если после отключения режима FLEXO давление в ресивере окажется выше 19 ия значения «отключение», насос продолжит работу до достижения заданной величины). здр аво охр ане н Принцип работы электромагнитного клапана разряжения (рис. 11 ): — во время работы установки в режиме FLEXO для ограничения уровня вакуума, когда разряжение достигает -880 мбар, открывается электромагнитный клапан, чтобы впустить достаточный объем воздуха для всасывающего клапана вакуумного насоса. Вследствие этого создается перепад давления на входе и выходе из этого клапана (Р1>Р0), что заставляет его закрыться; ног сфе ре о са йта - когда сетевое давление достигает значения -860 мбар электромагнитный клапан закрывается, всасывающий клапан вакуумного насоса открывается, и вакуумный насос вновь подключается к вакуумной сети. Данная система позволяет безопасно «отсоединить» вакуумный насос от вакуумной сети, сохранив при этом постоянный вакуум. зор ици ув аль Всасывающий клапан закрыт электромагниный клапан с оф над всасывающий клапан олу чен а по Электромагнитный клапан закрыт Стравливание электромагнитный клапан открыт rav ой nad zor слу жбы яп 11.2 Дисплей, кнопки аци .ru Рисунок 11 —Принцип работы системы с регулятором Когда основной вакуумный насос суммарно проработает 30 минут, произойдет смена очередности Е8С w.ro в i ______> ^ ww л szd льн ера REGULATION NETWORK -439 PUMP : A В С NETWORK ALARM-370 Фед Инф орм Внешний вид дисплея и кнопок приведен на рис. 12 и табл. 10 . ' Рисунок 12 —Внешний вид дисплея с кнопками 20 . ия Таблица 10 - Отображаемая информация на дисплее Отображаемая информация на русском языке Первая строка REGULATION ТЕКУЩЕЕ ДАВЛЕНИЕ Вторая строка NETWORK СЕТЬ Третья строка PUMP ВАКУУМНЫЙ НАСОС Работающий вакуумный насос Указываются: - пределы; - счетчик числа часов; - номер программы См. табл. 11 Указываются аварийные сигналы См. табл. 12 ног См. табл. 12 Сетевое давление, в мбар ре о са Четвертая строка Давление в ресивере на данный момент времени, в мбар сфе См. табл. 11 Пояснение здр аво охр ане н на английском языке йта № строки сверху ув аль 11.2.1 Установление параметров по Таблица 11 - Устанавливаемые параметры N E T W O R K A LA RM .ru слу жбы nad zor Граничное значение давления для остановки вакуумны х насосов, граничное значение для FLEX O устанавливается в диапазоне от - 450 мбар ( - 45 кПа) до -9 0 0 м бар ( - 90 кПа) Г истерезис меж ду пределом «Стоп» и граничны м значением основного вакуумного насоса. rav ГИ С Т ЕРЕЗИ С Д анное значение устанавливается в диапазоне от 50 м бар (5 кПа) до 300 мбар (30 кПа) szd аци H Y STER ESIS СТОП ой яп STO P П ояснение н а русском язы ке льн олу чен а О тображ аем ая инф орм ация н а ан гл и й ско м язы ке над с оф ици зор Нажатием кнопки 1^ активируется в течение 2 минут подсветка, и в четвертой строке (рис. 12 ) будет последовательно отображаться информация, указанная в табл. 11 . T E M PS PRIO ВРЕМ Я О Ч Е РЕ Д Н О С Т И Время смены приоритетности насоса. Заводские настройки - 30 мин. HM A 00000 С Ч А 00000 С четчик часов для вакуумного насоса «А» H M A 00000 С Ч В 00000 С четчик часов для вакуумного насоса «В» HM A 00000 С Ч С 00000 С четчик часов для вакуумного насоса «С» w.ro Г раничное значение для сетевого предупреж даю щ его сигнала ww Фед Инф ера устанавливается на уровне —370 мбар (—37 кПа) орм С Е ТЕВ О Й ПРЕДУПРЕЖ ДА­ Ю Щ И Й С И ГН А Л 21 В РЕМ Я FLEXO П ериод FLEXO. здр аво охр ане н FLE X O TIM E Пояснение ия Отображаемая информация на английском языке на русском языке Значение устанавливается на заводе в диапазоне от 0 до 900 с (мож ет изменяться пользователем). | П огреш ность счетчика программируемого реле ±1% . М 3014 V0 М 3014 V0 Н омер программы, V0 - является версией (в данном примере «V0» указы вает версию «0») йта Выбирается четвертая строчка на дисплее. Изменение значения параметров в течение 2-3 секунд. Увеличение или или Активация сфе уменьшение значения производится нажатием копки ре о са производится удержанием кнопки в течение 2-3 секунд. ног производится удержанием кнопки ици зор ув аль Если кнопка не активирована в течение 2 минут, четвертая строка (рис. 12 ) автоматически становится пустой. над Отображаемые сигналы тревог При возникновении неисправности в четвертой строке отображается сигнал с оф 11 .2 .2 .ru по слу жбы олу чен а тревоги. Нажатием кнопки © I в четвертой строке (рис. 12) можно просматривать имеющиеся оповещения о тревогах в соответствии с табл. 12 . Таблица 12 - Отображаемые сигналы Отображаемая информация на английском языке на русском языке zor nad Если сигнал не является активным szd ф w.ro СЕТЕВОЙ СИГНАЛ Нажмите кнопку 0 rav ой льн Нажмите кнопку или Рабочее сетевое давление достигло сигнально граничного значения. Заводская установка -370±20 мбар или ww Инф NETWORK AL Один из вакуумных насосов отключился ера орм Сетевой СИГНАЛ Отключение Фед аци TRIPPING яп СИГНАЛ отключения Пояснение Если сигнал не является активным Для сброса сообщения об ошибке нажмите кнопку 22 ия 12 Дезинфекция здр аво охр ане н А Не используйте разъедающие средства. ре о са йта Дезинфекция внешних поверхностей установки, конденсационной емкости и парейксовой емкости проводить средствами, разрешенными для проведения дезинфекции в стране применения установки. Если установка нуждается в обработке, используйте мыльный раствор и чистую тряпку. Затем протрите сухой тряпкой. Чтобы продезинфицировать, используйте мягкие щетки, замоченные в растворе с дезинфицирующим средством. Чистка осуществляется по мере необходимости. ног сфе 13 Техническое обслуживание 13.1 Соблюдайте правила, изложенные в руководстве по эксплуатации, д ув аль проведения безопасного и правильного технического обслуживания установки. зор При проведении технического обслуживания используйте все необходимые ици защитные средства (перчатки, маску, рабочие халаты и т.д.), затем утилизируйте с оф над загрязненные материалы (антибактериальные картриджи и т.д.) в соответствии правилами, действующими в стране применения на момент утилизации. .ru zor слу жбы олу чен а А по Ж К работам по техническому обслуживанию установки допускается квалифицированный персонал компании уполномоченной производителем, имеющий все необходимые навыки, знания и практический опыт по осуществлению технического обслуживания. nad rav ой яп Запрещается проводить работы по модификации и/или ремонту установки, не указанные в руководстве по эксплуатации. szd льн аци А Слив из парейксовой емкости и замену картриджей бактериальных фильтров производить в маске и одноразовых медицинских перчатках. w.ro ww ера Фед Инф орм Ж Если во время технического обслуживания использовались запасные части, отличные от рекомендованных производителем, то производитель снимает с себя всякую ответственность в случае возникновения инцидента и потери работоспособности установки. Техническое обслуживание установки заключается в поддержании ее в рабочем состоянии. Периодичность технического обслуживания в соответствии с табл. 13. 23 Е ж еквар­ Е ж егодн о тально 1 Д уплексная систем а фильтрации 1.1 С лив пайрексовой емкости 2.1 О чистка от пыли мягкой щ еткой + йта 2.2 П роверка подклю чений внутри блока + 2.3 П роверка подклю чений на клеммах вакуумны х насосов ре о са + 2.4 Работоспособность механических резервны х систем сфе + ног См. табг1. 15 аль ув 4.1 С лив емкости для сбора конденсата зор П остоянная проверка ици 5 В акуум ны й ш ланг с оф 6 О братны й клапан + + над 5.1 П роверка общ его состояния 5.2 Зам ена в 5 лет + 2 Б лок управления 4 Е м кость для сбора конденсата в 2 го д а Раз П остоянная проверка 1.2 Зам ена картридж а бактериального фильтра 3 В акуум ны е насосы Р аз здр аво охр ане н Е ж ем е­ сячно Н аим енование работ ия Таблица 13 —Техническое обслуживание + по 6.1 П роверка плотности 7 И ндикатор давления (электронны й датчик, вакуумметр) 9 Ш ланг для отвода яп 9.1 П роверка общ его состояния .ru + rav ой 9.2 Зам ена + zor 8.1 П роверка надлеж ащ ей ф ункциональности nad 8 С етевая аварийная сигнализация аци + слу жбы олу чен а 7.1 П роверка точности измерений + szd w.ro ww льн ера Фед Инф орм 13.2 Дуплексная система фильтрации Техническое обслуживание дуплексной системы фильтрации включает в себя 2 основные операции: слив парейксовой емкости (осуществляется по мере необходимости) и замену картриджей бактериальных фильтров (ежегодно). Для слива парейксовой емкости необходимо: - перекрыть запорные краны (поз. 4 , 6 рис. 6 ); — нажать на кнопку сброса давления (поз. 5 рис. 6 ), чтобы уравнять давление в корпусе фильтра с окружающей средой и обеспечить тем самым свободное снятие парейксовой емкости (поз. 1 рис. 6 ); 24 ия - отвинтить парейксовую емкость, опорожнить ее и продезинфицировать; здр аво охр ане н - установить в исходную позицию. - открыть запорные краны, обеспечив подключение к вакуумной системе. Для замены картриджа бактериального фильтра необходимо: - перекрыть запорные краны (поз. 4, 6 рис. 6); - нажать на кнопку сброса давления (поз. 5 рис. 6), чтобы уравнять давление в корпусе фильтра с окружающей средой и обеспечить тем самым свободное снятие нижней части корпуса бактериального фильтра и парейксовой йта емкости. емкость (при необходимости опорожнить и ре о са - снять парейксовую продезинфицировать); ног сфе - отвинтить нижнюю часть корпуса бактериального фильтра и заменить картридж; ув аль - установить нижнюю часть корпуса фильтра в исходную позицию и привинтить парейксовую емкость; .ru слу жбы олу чен а по с оф над ици зор - открыть запорные краны, обеспечив подключение к вакуумной системе. Бактериальный фильтр (поз. 2 рис. 6) состоит из непроницаемого корпуса, в котором установлен специальный бактериальный картридж (фильтр), оснащенный дефлектором. Этот фильтр позволяет предотвратить распространение бактерий. Картридж изготовлен из микроволокон, связанных боросиликатом, с тонкостью фильтрации около 1/100 микрон. Для замены используют бактериальные картриджи (фильтры) производства zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп MIL'S (МИЛ'С), Франция (см. табл. 5). При установке бактериального фильтра необходимо, чтобы направление потока вакуума совпадало с направлением, указанным стрелкой на верхней части бактериального фильтра (рис. 13). Рисунок 13 - Обозначение направления потока вакуума на бактериальном фильтре. 25 йта здр аво охр ане н ия 13.3 Блок управления На экране блока управления отображаются параметры текущего состояния вакуумной станции. С помощью блока управления можно принудительно переключить насосы (например, при проведении технического обслуживания), проверить рабочее давление, уровень вакуума в больничной сети. В случае* возникновения неисправности на экране отображается сигнал тревоги. Не реже раза в год необходимо проверять затяжку контактных клемм, питающих насосы (как в блоке управления, так и на самих насосах). Данная процедура проводится при отключенной от сети вакуумной установке. 13.3.1 Плавкие предохранители в блоке управления ног сфе ре о са В блоке управления имеется 5 плавких предохранителей (рис. 14), установленных в держатели в соответствии с таблицей 14. ув аль nad zor слу жбы .ru по с оф над ици зор ©Сгвмвя Рисунок 14 - Плавкие предохранители rav ой яп олу чен а It п F5 szd льн ера Т - предохранитель е временной задержкой. 2А - номинальный ток - 2А Н - выеокая отключающая способноеть 250V - номинальное напряжение 250 В F1AH250V F - быстродейетвующий предохранитель. 1А - номинальный ток - 1А Н - выеокая отключающая епоеобноеть 250V - номинальное напряжение 250 В w.ro T2AH250V T2AH250V T2AH250V T2AH250V ww Инф F1A F1B F2A F2B Фед орм аци Таблица 14 —Описание плавких предохранителей Маркировка Маркировка Описание предохранителя держателя предохранителя 26 здр аво охр ане н ия Плавкие предохранители заменяются уполномоченным представителем производителя, 13.4 Вакуумные насосы Техническое обслуживание вакуумных насосов проводить в соответствии с табл. 15. Таблица 15 - Техническое обслуживание вакуумных насосов Каждые 3 000 ч или ежегодно Наименование работ Каждые 12 000 ч или каждые 4 года + + + + + + + + + + + с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта + Замена масляного фильтра + Замена маслоотделительного картриджа + Замена грибовидного клапана разряжения с прокладками + Замена фильтра газового балласта + Замена комплекта прокладок Замена уплотнителей вала Замена скользящих колец и комплекта прокладок Замена уплотнителей крышек Замена автоматического дренажного клапана и прокладок Замена ножек/амортизаторов + Замена масла* Примечание: * - количество заливаемого масла не должно отличаться от значений, указанных в табл. 3, более чем на 10%, как в меньшую, так и большую стороны .ru zor слу жбы олу чен а по 13.5 Емкость для сбора конденсата Опорожнение емкости для сбора конденсата можно выполнять при включенных вакуумных насосах. Отвинтите и опорожните емкость. nad П р и м е ч а н и е — Если в емкости имеются следы масла, необходима замена маслоотделительных картриджей. rav szd w.ro ww ера Фед Инф орм льн аци ой яп 13.6 Вакуумный шланг Замена вакуумного шланга происходит при изолировании установки от остальной сети. Если вакуумный шланг размеш;ен со стороны всасывания вакуумного насоса, тогда необходимо остановить вакуумный насос. Односторонние клапаны расположены таким образом, что они автоматически изолировали сеть при замене вакуумного шланга. Соотношения: - 0 2 O : R = 75 мм; - 0 30: R = 160 мм; - 0 35:R = 22O мм; - 0 4 5 : R = 25Om m . Вакуумный шланг не должен быть установлен в растянутом положении. 27 ия 13.7 Обратный клапан ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н Потеря герметичности обратного клапана приведет к утечке при разъединении шлангового соединения. 13.8 Индикатор давления Присоединить электронный калибровочный вакуумметр к сливному клапану ресивера и проверить регулировку датчика и значение на механическом вакуумметре. 13.9 Проверку работы сетевой аварийной сигнализации Отсоедините рильсановую трубу от аварийного датчика сети C2V, чтобы убедиться в падении вакуума; аварийный сигнал снижения вакуума в сети будет активирован при - 370 мбар (- 37 кПа). 13.10 Шланг для отвода Шланг для отвода воздуха от вакуумной станции подключен к коллектору отвода вакуумной станции. Необходимо периодически проверять герметичность соединений согласно таблице 13. 14 Текуидий ремонт ици зор Текущий ремонт установки проводится квалифицированным персоналом в уполномоченном сервисном центре. по с оф над Уполномоченный сервисный центр на территории Российской Федерации Общество с ограниченной ответственностью «ВестМедГрупп» (ООО «ВестМедГрупп»), .ru zor nad rav szd w.ro Фед Инф - руководство по эксплуатации - 1 шт.; - упаковка - 1 шт. ww ера орм - установка - 1 шт.; льн аци 15 Комплектность Комплект поставки: ой яп слу жбы олу чен а Юридический / фактический адрес: Россия, 141983, Московская обл., г. Дубна, ул. Программистов, д. 4, стр. 4, офис 103, Почтовый адрес для корреспонденции: Россия, 140005, Московская обл., г. Люберцы, ул. Комсомольская, д. 15А, тел.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ru. 28 здр аво охр ане н ия 16 Упаковка Установка упакована в деревянный ящик (рис. 15). Руководство по эксплуатации упаковано в пакет из полиэтилена и вложено внутрь деревянного ящика. ув зор над Рисунок 15 - Упаковка с оф ици аль ног сфе ре о са йта П р и м е ч а н и е - Данная упаковка является как потребительской, так и транспортной. .ru zor nad rav ой льн аци яп слу жбы олу чен а по 17 Маркировка 17.1 Установка Маркировка нанесена на алюминиевую этикетку, наклеенную на опору ресивера. Маркировка установки содержит (рис. 16): - наименование производителя и его адрес; - наименование установки, модель; - вакуумный насос (тип); - систему управления; szd w.ro ww ера Фед Инф орм - характеристики сети, с указанием: количества фаз, напряжения, частоты, максимальной потребляемой мощности; - серийный номер; - дата изготовления; - указания по обращению к руководству по эксплуатации и сведения об утилизации; - слова «www.mils.fr»; - слова «Сделано во Франции». 29 здр аво охр ане н 15 Rue de Geneve 69746 GENAS - FRANCE 01/2016 3 N - 400V + E - 50Hz 4,4kW о са йта !• In Ftinc* HOSPIVAC 2 E l 00 ия 15 Rue de Geneve 6Э746 G ENAS - FRANCE t e l , +33 4 72 78 00 40 f r , , M IL S d HOSPIVAC 3 E l00 15 Rue de Geneve 69746 GENAS - FRANCE, TEL. + 33 4 72 78 00 40 15 Рю де Женев 69746 ЖЕНА - ФРАНЦИЯ ТЕЛ. + 33 4 72 78 00 40 зор ув ног МИЛ'С аль MIL'S HOSPIVAC E сфе ре Рисунок 16 - Маркировка установки Перевод терминов на иностранном языке, нанесенных на этикетку, наклеенную на аппарат: ици HOSPIVAC (наименование изделие) www.mils.fr олу Made in France r.ru чен kW Вольт, В (единица измерения напряжения в электрической цепи) Fерц, Fц (единица измерения частоты) Киловатт, кВт (мощность) Официальный сайт производителя Сделано во Франции dzo Hz vna ас V по N MILLENIUM (система управления) Количество фаз слу жбы оф MIL над Вакуумный насос EVISA (тип) szd ra ера SN серииныи номер |ЛЛлГ - дата изготовления ww обратитесь к руководству по эксплуатации, внимательно прочитайте Фед Инф орм - изготовитель w.ro льн аци ой яп Значение графических символов, нанесенных на этикетку, наклеенную на установку: 30 здр аво охр ане н ия после окончания срока службы настоящую установку запрещено выбрасывать вместе с бытовыми отходами, она подлежит отдельному сбору и утилизации Значения графических символов, нанесенных на этикетку, наклеенную на каждый вакуумный насос; йта - Применять средства защиты слуха (работать в защитных наушниках). - Следуйте инструкциям. сфе ре о са ф ув аль ног - Не снимайте защитную сетку или предохранительное устройство. с оф А над ици зор - Опасность поражения электрическим током. .ru олу чен а по - Внимание. Возможен выброс нагретых паров или газов. zor nad А слу жбы - Осторожно. Горячая поверхность. rav szd w.ro ера льн - Внимание. При проведении ремонта ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. ww - Детали могут находиться под высоким давлением. Фед орм Инф А аци А ой яп - Опасность низких температур. - Внимание. Автоматическое включение (запуск) оборудования. А 31 ия здр аво охр ане н Значения графических символов, нанесенных на дополнительные наклейки: - Направление потока воздуха - «из ресивера». о са йта Наклеивается на выпускной коллектор - Направление потока воздуха - «в ресивер». ног сфе ре Наклеивается на ресивер ув аль 17.2 Упаковка над оф ици зор Маркировка нанесена на бумажную этикетку, наклеенную на деревянную боковую поверхность упаковки. Маркировка упаковки содержит: - наименование производителя и его адрес; олу - дата изготовления; - слова «www.mils.fr»; r.ru szd ra льн 18 Условия эксплуатации ой аци яп - слова «Made in France» («Сделано во Франции»); vna - серийный номер; dzo слу жбы чен - вакуумный насос (тип); % по ас - наименование установки, модель; - систему управления; w.ro ww ера Фед Инф орм В одном помещении вместе с установкой не должны находиться концентраторы кислорода, газовые баллоны и некриогенная жидкость. Температура эксплуатации от плюс 5 до плюс 40 °С. Относительная влажность не более 80 %. Атмосферное давление - (84,0 - 106,7) кПа. После транспортирования установки при минусовых температурах следует ее распаковывать и использовать только выдержав в транспортной упаковке в течение суток при температуре хранения. 32 , здр аво охр ане н ия 19 Электромагнитная совместимость Установка должна быть установлена и обслуживаться согласно требованиям ЭМС с учетом информации, представленной в нижеследующих таблицах. Таблица 16 - Электромагнитная эмиссия Руководство и декларация изготовителя - электромагнитная эмиссия .ru zor Таблица 17 - Помехоустойчивость nad слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта Установка предназначена для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или пользователю следует обеспечить ее применение в указанной электромагнитной обстановке. Испытание на электромагнитную Соответствие Электромагнитная обстановка - указания эмиссию Изделие использует радиочастотную энергию только для выполнения внутренних функций. Радиопомехи по Уровень эмиссии радиочастотных помех явля­ Группа 1 СИСПР11 ется низким и, вероятно, не приведет к наруше­ ниям функционирования расположенного вблизи электронного оборудования. Радиопомехи по Класс В СИСПР11 Изделие пригодно для применения в любых Гармонические местах размещения, включая жилые дома и составляющие тока по Класс А здания, однако предназначено для применения МЭК 61000-3-2 исключительно профессионалами в области Колебания напряжения Соответствует здравоохранения. и фликер по МЭК 61000-3-3 ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп Руководство и декларация изготовителя - помехоустойчивость Изделие предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или пользователю следует обеспечить их применение в указанной электромагнитной обстановке. Испытательный Иепытание на Уровень Электромагнитная уровень по МЭК помехоустойчивость соответствия обстановка - указания 60601 Пол в помещении из ±6 кВ — дерева, бетона или ке­ Электростатические контактный разряд рамической плитки. разряды (ЭСР)по МЭК соответствует При полах, покрытых 61000-4-2 ±8 кВ синтетическим мате­ воздушный разряд риалом, относитель­ ная влажноеть воз- 33 ±1 кВ - для линий ввода/вывода ± 1 кВ при подаче помех по схеме «провод-провод » о са йта vna szd ra 3 АУм для 50 Гц w.ro ера 3 А/м 0 В в течение 5с ww слу жбы льн ой <5 % U h (провал напряжения >95 % U h) в течение 5 с 161 В в течение 1с dzo ув зор над 92 В в течение 100 мс h Фед Магнитное поле промышленной частоты (50/60 Гц) по МЭК 61000-4-8 70 % U h (провал напряжения 30 % U ) в течение 25 периодов 0 В в течение 10 мс по 40 % U h (провал напряжения 60 % и ц ) в течение 5 периодов r.ru ре Для -230В/50ГЦ аль ног h ици оф ас чен олу яп аци сфе (провал напряжения >95 % и » ) в течение 0,5 периода орм соответствует ± 2 кВ при подаче помехи по схеме «провод-земля» <5 % U Инф ия соответетвует Микросекундные импульсные помехи большой энергии по МЭК 61000-4-5 Провалы напряжения, кратковременные прерывания и изменения напряжения во входных линиях электропитания по МЭК 61000-4-11 здр аво охр ане н ±2 кВ - для линий электропитания Наносекундные импульсные помехи по МЭК 61000-4-4 духа - не менее 30% Качество электриче­ ской энергии в сети в соответетвии с типич­ ными уеловиями ком­ мерческой или боль­ ничной обстановки Качество электриче­ ской энергии в элек­ трической сети сле­ дует обеепечить в со­ ответетвии с типич­ ными условиями ком­ мерческой или боль­ ничной обстановки Качество электриче­ ской энергии в сети в соответетвии с типичными условиями коммерческой или больничной обста­ новки. Если пользователю необходимо обеспе­ чить непрерывную работу в условиях возможных прерыва­ ний сетевого напряжения, рекомендуется питание установки осуществлять от ис­ точника бесперебой­ ного питания. Уровни магнитного поля промышленной частоты следует обес­ печить в еоответствии е типичными услови­ ями коммерческой или больничной об­ становки 34 ия Таблица 18 - Помехоустойчивость d - 1,16 Vp (от 80 до 800 МГц) d = 2,33 Vp (от 800 МГц до 2,5 ГГц), d = .ru слу жбы где рекомендуемый пространственный разнос, zor (м)"; rav w.ro szd Напряженность поля при распространении радио­ волн от стационарных радиопередатчиков, по ре­ зультатам наблюдений за электромагнитной об­ становкой должна быть ниже, чем уровень со­ ответствия в каждой полосе частот Влияние помех может иметь место вблизи обору­ дования, маркированного знаком ww ой льн ера Фед nad Р - номинальная максимальная выходная мощ­ ность передатчика, Вт, установленная изготовите­ лем. яп аци орм Инф над 3 В/м по 3 В/м в по­ лосе от 80 МГц до 2,5 ГГц олу чен а Радиочастот­ ное электромаг­ нитное поле по МЭК 61000-4-3 с оф ици зор ув аль ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н Руководство и декларация изготовителя — помехоустойчивость Изделие предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или пользователю следует обеспечить их применение в указанной электромагнитной обстановке Испытание Испыта­ Уровень тельный на помехо­ соот­ Электромагнитная обстановка - указания уровень по устойчи­ ветствия вость МЭК 60601 Расстояние между используемыми мобильными радиотелефонными системами связи и любым элементом изделия, включая кабели, должно быть Кондуктивне меньше рекомендуемого пространственного ные помехи, разноса, который рассчитывается в соответствии с наведенные приведенными ниже выражениями применительно 3 В (средне­ радиочастот­ к частоте передатчика. квадратичное ными элек­ значение)в тромагнит­ Рекомендуемый пространственный разнос: ными полями полосе от 150 ЗВ кГц до 80 по МЭК d = 1,16 Vp МГц 61000-4-6 35 о са йта здр аво охр ане н ия ^Напряженность поля при распространении радиоволн от стационарных радиопередатчиков, таких как базовые станции радиотелефонных сетей (сотовых/беспроводных), и наземных подвижных радиостанций, любительских радиостанций, AM и FM радиовещательных передатчиков, телевизионных передатчиков не могут быть определены расчетным путем с достаточной точностью. Для этого должны быть осуществлены практические измерения напряженности поля. Если измеренные значения в месте размещения установки превыщают применимые уровни соответствия, следует проводить наблюдения за работой установки с целью проверки их нормального функционирования. Если в процессе наблюдения выявляется отклонение от нормального функционирования, то, возможно, необходимо принять дополнительные меры, такие как переориентировка или перемещение установки. Вне полосы от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше, чем 3 В/м. Примечания: ног сфе ре 1 На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля. 2 Выражения применимы не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн влияет поглощение или отражение от конструкций, объектов и людей. ув аль Таблица 19 - Рекомендуемые значения пространственного разноса по r.ru Пространственный разнос d , м, в зависимости от частоты передатчика d = 1,16 л/Р d = 1,16 Vp d = 2,33 Vp в полосе от 150 кГц в полосе от 80 до 800 в полосе от 800 МГц до 80 МГц МГц до 2,5 ГГц 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,16 1,16 2,33 3,69 3,69 7,37 11,6 11,6 23,3 dzo олу чен Номинальная максимальная выходная мощность передатчика Р , Вт слу жбы ас оф над ици зор Г'екомендуемые значения пространственного разноса между портативными и подвижными радиочастотными средствамисвязииизделием установка предназначается для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль уровней излучаемых помех. Покупатель или пользователь установки может избежать влияния электромагнитных помех, обеспечив минимальный пространственный разнос между портативными и подвижными радиочастотными средствами связи (передатчиками) и установкой, как рекомендуется ниже, с учетом максимальной выходной мощности средств связи. vna szd ra w.ro ww ой льн ера Фед Инф орм аци яп 0,01 0,1 1 10 100 Примечания: 1. На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля. 2. Приведенные выражения применимы не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн влияет поглощение или отражение от конструкций, объектов и людей. 3. При определении рекомендуемых значений пространственного разноса d для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не указанной в таблице, в приведенные выражения подетавляют номинальную максимальную выходную мощность Р в Ваттах, указанную в документации изготовителя передатчика. 36 здр аво охр ане н ия 20 Транспортирование Упакованную установку транспортируют всеми видами закрытых транспортных средств, в соответствии с правилами перевозок грузов, действующими на данном виде транспорта. Размещение и крепление ящиков с установкой должно обеспечивать их устойчивое положение, исключая возможность смещения ящиков и ударов их друг о друга и о стенки транспортных средств. йта Условия транспортирования - при температуре от минус 15 до плюс 45 °С. сфе ре о са 21 Хранение Установку следует хранить в оригинальной упаковке производителя в сухих проветриваемых помещениях, защищенных от солнечных лучей и атмосферных ув аль ног воздействий, при температуре от +5 до +40 °С и относительной влажности воздуха не выше 80 % на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов. олу чен а по с оф над ици зор Гарантийные обязательства Производитель гарантирует соответствие установок заявленным требованиям при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации, хранения, транспортирования. Гарантийный срок эксплуатации - 24 месяца с даты монтажа, но не более 27 месяцев с даты отгрузки. 22 nad 23 Сведения об утилизации zor слу жбы .ru Гарантийный срок хранения - 12 месяцев. Срок службы - 1о лет. ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп Утилизация составных частей установки осуществляется раздельно. Составные части установки, имеющие контакт с отходами медицинского учреждения (инфицированные и потенциально инфицированные отходы), относятся к классу эпидемиологически опасных отходов и утилизируются в соответствии с правилами, действующими в стране применения на момент утилизации. Составные части установки, не имеющие контакт с отходами медицинского учреждения, относятся к классу эпидемиологически безопасных отходов, по составу приближенных к твердым бытовым отходам и утилизируется в соответствии с правилами, действующими в стране применения на момент утилизации. 37 ия 24 Контактная информация здр аво охр ане н По вопросам обращения медицинского изделия «Установка медицинская вакуумная, варианты исполнения: Hospivac 2 (Е17, Е25, Е40, Е65, Е100, Е150, Е200), Hospivac 3 (Е17, Е25, Е40, Е65, ElOO, Е150, Е200)», производства MIL'S^ (МИЛ С), Франция, обращаться в общество с ограниченной ответственностью «ВестМедГрупп» (ООО «ВестМедГрупп»), Юридический / фактический адрес: Россия, 141983, Московская обл., г. Дубна, ул. Программистов, д. 4, стр. 4, офис 103, r.ru dzo vna szd ra w.ro ww ой льн ера Фед Инф орм аци яп олу слу жбы чен по ас оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са йта Почтовый адрес для корреспонденции: Россия, 140005, Московская обл., г. Люберцы, ул. Комсомольская, д. 15А, тел.: +7 (495) 765-61-83, e-mail: info@westmedgroup.ni. 38 ног сфе ре о са йта здр аво охр ане н ия Внутренняя ссьыка: 17/03576 АПОСТИЛЬ (Гаагская Конвенция от 5 октября 1961 года) —РОССИЯ— 1. Французская Республика Настоящий официальный документ 2. был подписан Сильве БРЕТОМ 3. выступающим в качестве нотариуса 4. скреплен печатью нотариальной конторы ЛИОНА (РОНЫ) Удостоверено 5. в Лионе 6. 05 октября 2017 года 7. Генеральным Прокурором при Апелляционном суде Лиона 8. за № 8850 - 38 стр. 9. печать /Большая печать Франции/: Апелляционный суд г. Лиона, Генеральный Прокурор 10. подпись _____ /подписано/: Беренжер СИНЕМИАН______________________ « Н а с т о я щ и й а п о с т и л ь п о д т в е р ж д а е т т о л ь к о п о д л и н н о с т ь п од п и си , ув аль п ечат и ш и ш т ам п а н а докум ен т е. О н не п о д т вер ж д а ет п одли н ност ь с а м о г о д о к у м е н т а ш и ч т о Ф р а н ц у зс к а я Р е с п у б л и к а п о д т в е р ж д а е т ици над /Апелляционный суд Лиона, Генеральный прокурор/ с оф Печати (40): зор его содерж ание». .ru олу чен а по Штамп: /Я, нижеподписавшийся. Мэтр Сильве БРЕТ, нотариус 2-го округа Лиона, ул. Антуана де Сен-Экзюпери, 7, подтверждаю подлинность подписи, проставленной рядом с именем исполнителя Пьера ТЕВЕНЕНА/ zor Пьер ТЕВЕНЕН, Президент MIL’S SAS (МИЛ’С САС) /Подпись/ nad Штампы (37): слу жбы Печать: /Французская Республика, Лион (Рона), Мэтр Сильве БРЕТ, нотариус нотариальной конторы ЖИНОН & АССОШИЭЙТС и партнёры/ /подпись/ Переводчик rav ой льн Николаев Павел Владимирович / ww w.ro szd /Копия соответствует оригиналу/ ера Инф орм Штампы (2): Фед аци яп Штампы (37): /MIL’S SAS (МИЛ’С САС), Капитал 2 190 000 евро, ул. Де Женев, 15, 69746 ЖЕНА, Тел.: 04 72 78 00 40, Факс: 04 78 00 82 34, RCS Лион В 327 218 939, SIRET 327 218 939 00079/ //1 ия Российская Федерация здр аво охр ане н Город Люберцы Московской области. Двадцать третьего октября две тысячи семнадцатого года. Я, Эренбург Алла Игоревна, временно исполняющая обязанности нотариуса Люберецкого нотариального округа Московской области Рождественской Карины Юрьевны, свидетельствую подлинность подписи переводчика Николаева Павла Владимировича. Подпись сделана в моем присутствии. Личность подписавшего документ установлена. йта Зарегистрировано в реестре: № 2П-1286 .ru zor nad ww w.ro szd rav ой льн ера Фед Инф орм аци яп слу жбы олу чен а по с оф над ици зор ув аль ног сфе ре о са Взыскано государственной пошлины (по тарифу); 100 руб. 00 коп. ув зор над ре сфе здр аво охр ане н йта о са ног аль ици с оф по .ru zor nad rav szd w.ro ww слу жбы олу чен а яп ой льн аци орм ера Фед Инф прону. е р о в ^ у - ^ е ^ е н о В сего прош нурован о, печатью ___ Врио Н от ариуса ___ ов. Ml ия