Uploaded by diana.tyryshkina

Выразительные средства

advertisement
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА
КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА
Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение (английский и второй иностранный)
КУРСОВАЯ РАБОТА
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА В РЕЧИ ПОЛИТИКОВ (НА
МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Работа завершена:
Обучающийся 2 курса
группы 04.3-914
« »
2021г.
/Ходжаева Л.Я.
Работа допущена:
Руководитель
канд. фил. наук, доцент «
»
2021г.
Казань – 2021
/ Соболева Н.П.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 3
Глава 1 ПОЛИТИЧЕСКАЯ РЕЧЬ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ .................................................................................................. 6
1.1 Понятие и признаки политического дискурса ........................................... 6
1.2 Политическое публичное выступление ...................................................... 9
Выводы по главе .................................................................................................... 13
Глава 2 ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ПОЛИТИЧЕСКОЙ
РЕЧИ ....................................................................................................................... 14
2.1 Синтаксические выразительные средства ................................................ 14
2.1.1 Присутствие риторических вопросов .................................................... 14
2.1.2 Использование императива ..................................................................... 16
2.1.3 Использование страдательного залога ................................................... 17
2.1.4 Использование сложных конструкций речи ......................................... 18
2.1.5 Использование повторов ......................................................................... 20
2.2 Лексические особенности .......................................................................... 21
2.2.1 Использование статистики ...................................................................... 21
2.2.2 Использование контрастных слов .......................................................... 22
2.2.3 Частеречные особенности ....................................................................... 25
2.3 Стратегии и тактики политических деятелей .......................................... 27
Выводы по главе .................................................................................................... 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 35
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ..................................................................................... 36
2
ВВЕДЕНИЕ
Политическая сфера играет большую роль в жизни общества, поэтому
неудивительно, что она привлекает к себе внимание представителей
различных научных дисциплин: лингвистов, социологов, психологов,
исследователей массовой коммуникации. В частности, она представляет
интерес для лингвистов с точки зрения оказания воздействующего эффекта
на аудиторию.
В настоящее время политический дискурс, основная сфера реализации
которого – СМИ и газеты, оказывает огромное влияние на жизнь общества,
формирует сознание и поведение его членов, а также определяет особенности
языков и культур. В современном быстроменяющемся мире очень многое
зависит от транслируемой посредством газет и СМИ информации, подача
которой, как правило, носит манипулятивный характер, что проявляется в
реализации той или иной интенции отправителя сообщения. Поэтому
проблема выявления и систематизации средств реализации той или иной
интенции представляется актуальной.
При работе политическим дискурсом часто возникают проблемы
распознавания и верной интерпретации выразительных языковых средств,
которые имеют воздействующий и манипулятивный потенциал в аспекте
формирования у реципиентов нужного представления.
Объект
исследования
–
англоязычная
политическая
речь
-
выступления Д. Трампа и Дж. Байдена за 2018–2020 г.
Предметом исследования являются функциональные особенности
выразительных языковых средств в выступлениях Д. Трампа и Дж. Байдена
за 2018–2020 г.
3
Цель работы заключается в выявлении и систематизации языковых
выразительных
средств,
которые
оказывают
манипулятивный
и
воздействующий эффект на аудиторию.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
- рассмотреть подходы к определению политического дискурса;
-
систематизировать
типологические
черты
политического
выступления с точки зрения языковых особенностей;
-
провести
сопоставительный
анализ
лингвистических
и
стилистических особенностей политических речей Джо Байдена и Дональда
Трампа в аспекте реализации манипулятивного и воздействующего эффекта;
- установить, посредством каких выразительных языковых средств
достигается определённый риторический / прагматический эффект
Материалом исследования послужили газеты выступлений Д. Трампа
и Дж. Байдена за 2018–2020 г., представленные в открытых источниках.
Теоретической базой исследования послужили классические и
новейшие труды лингвистов различных направлений. В области изучения
дискурса легли в основу труды Н. Д. Арутюновой, А. П. Чудинова, в области
стилистики английского языка И. Р. Гальперина, В. В. Гуревича, Т. А.
Знаменской, Ю. М. Скребнева и др., в области изучения политического
дискурса – Т. А. ван Дейка, С. Г. Кара-Мурзы, О. Е. Рожковой и др.
Для решения сформулированных выше задач используются следующие
методы анализа: дефиниционный; метод сплошной выборки; описательный
метод,
включающий
интерпретацию,
в
себя
основные
классификацию;
компоненты:
обобщение,
структурно-семантический
анализ,
дискурсивный анализ, когнитивный анализ, статистическая обработка
материала, приёмы словообразовательного и дефиниционного анализа,
элементы сопоставительного анализа.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух
разделов, заключения и списка использованной литературы.
4
5
Глава 1 ПОЛИТИЧЕСКАЯ РЕЧЬ КАК ОБЪЕКТ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Понятие и признаки политического дискурса
Политический дискурс – сложное социальное явление, доказательством
чему служат разнообразные интерпретации содержания этого понятия и
различные методологические подходы к его анализу.
Политический дискурс реализуется в общественных институтах, где
общение является неотъемлемой составной частью, а значит, он относится к
институциональному виду общения (терминология А.П. Чудинова) [14, с.
56]. Под социальным институтом понимаются лица и учреждения, имеющие
материальные средства и выполняющие какую-либо социальную функцию
[18, с. 85]. К социальным институтам относятся политические институты
(правительство, парламент и др.), чья социальная функция – установление и
поддержание
политической
власти,
распределение
материальных
и
социальных ресурсов [2]. Для данной функции характерно наличие
социальных ролей (президент, лидер партии, министр и т.п.) и типичных
ситуаций общения (речевых событий), определённые модели речевого
поведения и тематика общения. В отличие от художественного и
межличностного
общения,
институциональное
является
статусно-
ориентированным [3].
Специфика
информативности
в
политическом
дискурсе
будет
определяться противопоставлениями «информативность – экспрессивность»
и «информативность – фатика» [17, с. 63]. Выполнение определённых
ритуалов свойственно в наибольшей степени религиозному дискурсу, а также
юридическому и частично политическому дискурсам. Ритуал, в отличие от
диалога, не подразумевает обмена мнениями и выяснения позиции
собеседника. При ритуальном общении стороны обозначают тот факт, что
состояние дел остаётся прежним, и не предпринимают никаких действий.
Однако,
общение
на
политические
темы
часто
затрагивает
эмоциональную сторону собеседников. Оно никогда не бывает объективным
6
или нейтральным, ему скорее свойственна пристрасность, аффективность и
акцентированность [18, с. 85]. Довольно часто, при получении новой
информации человек, в первую очередь, реагирует не на прямое значение
слов, а на ассоциации закреплённые за ним. Определённые слова могут
оказывать как сильное успокаивающее или наоборот возбуждающее
действие, например «национальная безопасность», «интересы страны» и т.п.
[18, с.: 86].
В политическом дискурсе, таким образом, имеют место быть как
информативность, так и экспрессивность и фатика. Преобладающий элемент
будет определяться в зависимости от жанра и того, какая функция
превалирует в том или ином дискурсном событии [4].
Экспрессивность будет преобладать над информативностью при
выполнении определённых функций языка политики. Е.И. Шейгал выделяет
пять функций, где эмотивность является наиболее значимым фактором:
1)
Функция укрепления приверженности системе. Данная функция
осуществляется через ритуальное использование символов, способных
вызвать сильные эмоции у населения, например, гордость.
2)
фактором
Функция
социальной
политической
солидарности.
интеграции,
часто
Эмотивность
люди
служит
объединяются
в
политические группы не по схожести мотиваций, а по общности
аффективных реакций [18, с. 96].
3)
Функция ориентации. При формировании политической картины
эмоции заполняют недостаток информации в сознании членов общества.
Индивид фиксирует в памяти эмоциональные реакции на определённые типы
ситуаций,
далее
в
случае
возникновения
аналогичной
ситуации
воспроизводит их.
4)
Мобилизационная
функция.
Когда
индивид
устанавливает
отсутствие соответствия между ситуацией и своими интересами, то это
заряжает его энергией и мотивирует к действию. Эмоциональный фактор
7
играет важную роль в воодушевлении общества к совершению действий как
вариант мобилизационной функции политического языка.
5)
Атональная
функция.
В
политическом
дискурсе
эмоции
выступают одним из факторов вербальной агрессии [18].
Ещё одной важной характеристикой политического дискурса является
смысловая неопределённость. С одной стороны, политический дискурс
стремится к понятийной точности, как и другие профессиональные
подъязыки, медицинский, военный или юридический, а с другой стороны его
номинативная
точность
подавляется
прагматически
обусловленной
смысловой неопределённостью. Е.И. Шейгал выделяет ряд семантических и
прагматических факторов, влияющих на смысловую неопределённость.
Во-первых, это абстрактность и широта значения. Политики часто
используют слова с абстрактными значениями, не используя уточняющих
определений
(например,
демократия
вместо
репрезентативно-
парламентарская демократия) [19, с. 105–106]. Также, есть ряд слов с
широкой семантикой, позволяющие множественную интерпретацию. К
таким словам относятся процесс, миссия, явление и т.п.
Во-вторых, смысловая неопределённость во многом объясняется
использованием слов, обозначающих комплекс идей, незнакомых слушателю
(читателю). Тот факт, что данные термины не соприкасаются с жизненным
опытом человека и представляют собой сложные внеязыковые явления,
затрудняет их понимание. Примером могут служить такие слова как дефолт,
импичмент и др.
В-третьих, в политическом дискурсе имеет место быть такое явление,
как идеологическая полисемия, т.е. наличие у одних и тех же терминов
нескольких значений при использовании представителями различных
идеологий. «Идеологическая полисемия является следствием возникновения
групповых
коннотаций,
выражающих
интерпретацию
политической
реальности с позиций той или иной социальной группы» [18, с. 69].
Примерами
данного
явления
являются
8
слова
свобода,
демократия,
либерализм, прогресс и т.п. Наличие в языке идеологической полисемии
объясняется наличием политической оппозиции «свой» – «чужой» в любом
обществе.
Среди прагматических факторов неопределённости политического
дискурса – ведущая роль прескрептивно-побудительной и воздействующей
функций языка, когда цель политика не сообщить информацию с
использованием сложных терминов, а побудить адресата к действию [13].
Также неопределённость может быть использована в манипулятивных целях:
для сокрытия нежелательной информации, чтобы сделать менее очевидными
некоторые неприятные факты, а также для создания анонимности, как один
из приёмов снятия ответственности.
1.2 Политическое публичное выступление
В век информационных технологий встаёт вопрос об актуальности
ораторской деятельности. Анализ исследований, посвященных теории и
практике общественных выступлений, показывает, что интерес к ораторской
речи не только не ослабел, но и возрастает. Большое внимание
риторическому искусству уделял М.В. Ломоносов, а в современной науке
исследователями в этой области являются Г.З. Апресян, С.И. Березин, С.Ф.
Иванова, Е.Л. Фрейдина и другие.
Публичная речь всегда была одним из важных средств воздействия.
Она использовалась и используется сегодня политиками, юристами,
учителями и т.д. в профессиональной деятельности. Искусство публичной
речи – риторика – было популярно еще в Древней Греции, где оно являлось
важнейшим качеством ученого человека. Зародилось искусство риторики,
или красноречия, в школах софистов, которые активно занимались
исследованиями речи и языка, первыми составили сборники стилистических
и
грамматических
правил.
Развитие
риторики
связано
с
именами
древнегреческих философов и ученых, таких как Аристотель, Цицерон,
Квинтилиан и т.д. [1, c. 45]
9
Сегодня
искусство
красноречия
получило
очень
широкое
распространение – оно не только прочно вошло в профессиональную
компетенцию множества современных профессий, но также и в целом
является
важным
преимуществом
для
современного
человека,
ведь
коммуникация и умение эффективно ее осуществлять сегодня стали
востребованными в любой жизненной сфере. В частности, искусство
красноречия сейчас функционирует во всех жанровых разновидностях:
академическом, политическом (социально-политическом), дипломатическом,
военном, религиозном (церковно-богословском), судебном, общественнобытовом, торговом (рекламном) [5, c. 46].
Ораторская
речь
–
это
вид
монологической
речи,
которая
употребляется в ситуации, когда говорящий обращается к многочисленной
аудитории с целью убеждения или внушения. Для ораторской речи
характерна смысловая целостность, которая заключается в единстве ее темы
(т.е. то, что положено в основу, главная мысль речи, основная проблема,
поставленная в ней) и смысловых частей. Это индивидуальная речевая
деятельность, своеобразное творчество [6, c. 151].
Кроме того, ораторская речь – это систематизированная совокупность
языковых
средств
грамматического,
лексического
и
фонетико-
орфоэпического уровней, отобранных в соответствии с потребностями стиля,
подстиля, жанра и организованных в живой (речь) или письменный текст по
законам риторики.
Наука об искусстве слова реализуется во всех сферах жизни, находит
свое языковое выражение в научном, публицистическом, официальноделовом, художественном, общественно-бытовом, конфессиональном и
эпистолярном стилях. Каждый вид ораторского искусства пользуется
определенным стилем.
Еще во времена Древней Греции Аристотель определял три вида
красноречия: судебное, совещательное, эпидейктическое (похвальное).
П. Л. Сопер, автор популярной книги в ХХ веке «Основы искусства речи»,
10
исходя из цели сообщения, большое внимание уделял информационному и
агитационному красноречию [11, c. 22–23]. В. М. Вандышев в учебном
пособии «Риторика» различает следующие типы выступлений (в зависимости
от
цели
сообщения):
развлекательная
речь,
информационная,
вдохновляющая, убеждающая, агитационная, а также основные жанры
ораторского
искусства:
академический,
торжественный,
судебный,
социально-политический, церковно-богословский, социально-бытовой [1, c.
50].
Как отмечает Е.Л. Фрейдина, «несмотря на развитие массовых
коммуникаций, публичная речь, т.е. монологическое выступление одного
человека перед группой людей, остаётся одной из влиятельных форм
человеческого общения» [12, c. 26]. Доказать важность профессии оратора
может хотя бы тот факт, что нормирование литературного произношения
происходит в сферах радиовещания, театра и эстрады, школы и ораторского
искусства.
Публичная
речь
должна
быть
безупречной
–
как
в
плане
композиционного ее построения и подбора языковых и стилистических
средств, так и в аспекте произношения и дикции оратора.
Таким образом, под публичной речью в рамках данного исследования
понимается устное высказывание, произносимое оратором на публику для
трансляции какой-либо информации с целью оказания определенного
когнитивно-эмоционального воздействия на аудиторию.
Ораторская речь, являясь частью политического дискурса, всегда
привлекала внимание исследователей, в частности в связи с особенностями
передачи ее на другие языки. Сферы применения политической речи
многообразны. В связи с этим выделяют несколько разновидностей:
- парламентские выступления;
- партийные съезды и заседания;
- избирательная кампания;
- общественный протест, демонстрации (уличная демократия);
11
- международные встречи и форумы.
Политический текст является объектом исследования многих научных
дисциплин, что приводит к разнообразию понимания политического текста.
В общем, проанализировав материал исследования, можем отметить, что при
определении политических текстов ученые указывают на их специфические
характеристики, помимо тех характеристик, которые являются общими для
всех текстов. Например, ряд исследователей придерживаются такого
комплексного подхода к определению политического теста, как дискурсанализ. В частности, Е.И. Шейгал использует термин «политический
дискурс», под которым понимает «своеобразную знаковую систему, в
которой происходит модификация семантики и функций разных типов
языковых единиц и стандартных речевых действий. Другими словами, речь
идет не просто о языке как важном факторе политики, а о «языке политики»
[17, c. 58].
Политическому тексту присущи все характеристики текста как
такового, а его особенность состоит в том, что он ограничен определенной
сферой (сферой политики) и определённой тематикой (политической). Так,
Е.А. Репина в литературе по проблемам политического текста отмечает
следующие его особенности:
1. политический текст функционирует в сфере политики;
2. политический текст обладает определенной тематикой, связанной с
различными политическими вопросами;
3.
политический
текст
создается
человеком,
занимающимся
политической деятельностью;
4. политический текст имеет, как правило, коллективного автора и
множественного адресата;
5. политический текст нацелен, прежде всего, на воздействие для
получения вполне конкретного результата [8, c. 85].
Кроме того, вслед за А.П. Чудиновым к основным особенностям
политического текста относим:
12
 специфические задачи, которые направлены на манипуляцию
сознанием аудитории;
 политические установки и взгляды автора;
 специфические лексические, грамматические и стилистические
характеристики;
 система своеобразных речевых приемов [15, c. 45].
Отметим,
что,
анализируя
политические
тексты,
большинство
исследователей отмечает их эмоциональное воздействие на читателя ввиду
того, что значение слова рассматривается В.И. Шаховским как совокупность
стилистического,
экспрессивного,
эмоционального
и
оценочного
компонентов [16, с. 78].
Выводы по главе
В данной работе под определением «политического дискурса»
понимается речевая деятельность политических субъектов в сфере их
институционального общения, поскольку данное определение кажется нам
наиболее емким и раскрывает разные стороны данного понятия. Основываясь
на изученных нами работах лингвистов, мы можем также отметить, что
отличительными
особенностями
политического
дискурса
являются
институциональность, условность и идеология.
Под политическим текстом понимаем текст, предназначенный для
воздействия
на
политическую
ситуацию
при
помощи
пропаганды
политических идей, эмоционального воздействия на граждан и побуждения
их к политическим действиям.
Основными
функциями
политического
выступления
выступают:
привлечение внимания; идеологическая функция; оценочная; убеждающая;
воздействующая. В политическом дискурсе также реализуются стратегии
манипуляторного воздействия, чтобы привлечь внимание и заставить читать
политический текст и слушать публичное выступление. Для выполнения этих
13
функций используются различные лексические и грамматические средства
языка.
Глава 2 ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА
ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕЧИ
2.1 Синтаксические выразительные средства
2.1.1 Присутствие риторических вопросов
Риторический вопрос является одни из эффективных средств создания
эффекта диалогического взаимодействия между оратором и аудиторией.
Обращение к материалу исследования позволяет установить, что Д. Трамп
активно использует риторические вопросы в своей речи. Рассмотрим
примеры:
You don’t know what’s on the ballot. Why is it on the ballot? Why is it on the
ballot? It’s not on the ballot [21].
Вы не знаете, что в бюллетене. Почему это в избирательном
бюллетене? Почему это в избирательном бюллетене? Этого нет в
бюллетене.
Обращаясь к аудитории, Д. Трамп задает провокационные вопросы,
которые не требуют ответа, он сам в своем дальнейшем выступлении дает
ответы.
Дж. Байден в своей речи также активно использует риторические
вопросы и обращения, что имитирует диалогическое взаимодействие с
аудиторией.
14
That was really a productive segment, wasn’t it? Keep yapping, man.
Это был действительно продуктивный сегмент, не так ли? Хорош
брехать, чувак.
В данном примере посредством использования риторического вопроса
Дж. Байден выражает свое сомнение относительно ранее сказанного Д.
Трампом. Об эксплицитном выражении речевой агрессии свидетельствует
использование жаргонной лексической единицы to yap, лексикографическое
значение которой представлено следующим образом:
- to talk continuously [The Cambridge Dictionary Online];
- a high sharp noise made by small dogs, that some people find annoying
[The Oxford Dictionary Online].
Использование данного глагола, который характеризуется сниженным
стилистическим регистром, когда он употребляется по отношению к людям,
говорит о том, что Дж. Байден настроен крайне негативно по отношению к
своему оппоненту Д. Трампу и всему тому, что он говорит.
Помимо собственно риторических вопросов Дж. Байден использует на
синтаксическом
уровне
вопросно-ответные
конструкции,
которые
имитируют диалогическое взаимодействие между оратором и аудиторией,
что оказывает манипулятивное воздействие. При такой организации подачи
информации в сознании реципиентов возникает убежденность в том, что они
сами отвечают на поставленные вопросы и звучащая точка зрения является
их собственной.
He told us what a great job Xi was doing. He said we owe him debt of
gratitude for being so transparent with us. And what did he do then? He then did
nothing. He waited and waited and waited. He still doesn’t have a plan.
Он рассказал нам, какую прекрасную работу делал Си. Он сказал, что
мы в долгу перед ним за то, что были так откровенны с нами. И что он
тогда сделал? Затем он ничего не сделал. Он ждал, ждал и ждал. У него все
еще нет плана.
15
Для оценки прошлых действий Д. Трампа Дж. Байден использует
форму вопроса – And what did he do then? Ответ на этот вопрос оратор дает
сам, в ответной форме он использует местоимение nothing, которое
номинирует бездействие. Такая форма выставляет действия Д. Трампа в
нелицеприятном свете. Помимо этого, для актуализации бездействия Д.
Трампа Дж. Байден использует прием синтаксического повтора, в данном
высказывании повторяется глагол to wait.
2.1.2 Использование императива
В
своих
речах
политики
США
используют
повелительные
конструкции, в рамках данного раздела рассмотрим особенности их
применения. Дж. Байден использует императив для того, чтобы побудить
аудиторию к размышлению:
Think about it, George, here you have got a lot of people not being able to
pay their mortgage, not being able to put food on the table, not being able to keep
their business open, not being able to do anything to deal with what's going on in
terms of the economy, as a consequence of COVID, and they have no time to deal
with that, but they have time to rush this through [25].
Подумайте,
Джордж,
здесь
полно
людей,
которым
нечем
выплачивать ипотеку, они не могут заработать на кусок хлеба, вынуждены
закрывать свой бизнес. А они бессильны что-либо сделать для экономики изза коронавируса. На это у них времени нет, а на спешку в суде — есть [26].
Обсуждая проблемные вопросы Дж. Байден использует императив в
составе обращения для того, чтобы побудить собеседника самостоятельно
осмыслить произошедшее в стране.
Рассмотрим другой пример:
Look, I'm going to abide by what the commission rules call for [25].
Послушайте, я буду соблюдать то, что требуют правила комиссии.
В данном примере Дж. Байден использует императив для того, чтобы
привлечь внимание слушателей на своем обещании.
16
Помимо этого, императив используется в составе инвективных
высказываний, например:
Shut up, man? [21]
Заткнись, чувак!
Анализ показывает, что в рамках предвыборных дебатов Д. Трамп и
Дж. Байден вели себя очень эмоционально и экспрессивно. Реплика,
приведенная в примере выше принадлежит Дж. Байдену, где он, используя
императивную конструкцию, грубо прерывает своего оппонента.
Таким образом, использование императивных конструкций играет в
рамках политического дискурса США большую лингвориторическую роль. С
одной стороны, они побуждают реципиентов к определенным действиям, с
другой, - используются в рамах реализации той или иной стратегии, которая
направлена на дискредитацию оппонента.
2.1.3 Использование страдательного залога
Использование страдательного залога типично для политического
дискурса в целом, такая форма позволяет сделать акцент на самом результате
или действии, когда деятель не важен. Рассмотрим примера использования
страдательного залога в речах Д. Трампа и Дж. Байдена.
And I was being dropped off to get an application in the center of our city;
Wilmington, Delaware, the corporate capital of the world at the time.
И меня высадили в центре нашего города; Уилмингтон, штат Делавэр,
корпоративная столица мира в то время.
В данном примере Дж. Байден использует пассивный залог для того,
чтобы описать свой прошлый опыт.
В следующем примере Дж. Байден использует страдательный залог для
того, что охарактеризовать Д. Трампа в невыгодном свете:
When he was presented with that number, he said, “It is what it is.” Well, it
is what it is because you are who you are. That’s why it is. The President has no
plan [21].
17
Когда ему подарили этот номер, он сказал: «Это то, что есть». Что
ж, это то, что есть, потому что ты такой, какой ты есть. Вот почему
это так. У президента нет плана.
Также и в речи Д. Трампа встречается использование страдательного
залога, который он использует для номинации дейтсивй Дж. Байдена, не
называя при этом самого политика:
That was said sarcastically, and you know that. That was said sarcastically
[21].
Это было сказано саркастически, и вы это знаете. Это было сказано
саркастически.
Используя в данном примере страдательный залог, Д. Трамп делает
акцент на саркастичном тоне Дж. Байдена, который он находит в данном
случае не уместным.
Таким образом, использование страдательного
политических
лидеров
США
используется
для
залога в речах
достижения
ими
определенного воздействующего эффекта.
2.1.4 Использование сложных конструкций речи
Использование сложных конструкций в выступлениях политиков
позволяют им выстроить сложные логические цепочки. Рассмотрим пример
из выступления Дж. Байдна:
That came at the end of March, and then I laid out a detailed plan relative
to school openings in June and July and talked about -- but you got -- by that time,
the science was becoming clearer and clearer of how this was spreading so
rapidly.
Это было в конце марта, и тогда я изложил подробный план
по открытию школ в июне и июле. Я говорил… но к тому времени наука все
лучше понимала, почему вирус распространяется так быстро.
В данном высказывании Дж. Байден использует атрибутивную
конструкции
–
detailed
plan,
которая
раскрывает
подробности
и
обстоятельства излагаемого материала. Ранее было отмечено, что Дж. Байден
18
выступал с резкой критикой в адрес Д. Трампа в виду того, что в него не
было четкого и продуктивного плана действий, который позволил бы
вывести страну из кризиса. Акцентирование в данном примере на факте
наличия у оратора плана действий свидетельствует о том, что Дж. Байден на
имплицитном уровне восхваляет себя на фоне Д. Трампа.
Рассмотрим другой пример:
So -- but what I will do, I will -- hopefully, I will go back to being a
professor at the University of Pennsylvania and making the case that I have been -made and at the Biden Institute at the University of Delaware, focusing on -- on
these same issues relating to what constitutes decency and honor in this country
[25].
Что
я буду
делать?
Надеюсь,
снова
стану
профессором
Пенсильванского университета и продолжу излагать свои взгляды —
и в Институте Байдена, и в Университете Делавэра — уделяя особое
внимание порядочности и чести в этой стране [26].
Используя
распространение
сложноподчиненное
предложение
с
вводными конструкциями, Дж. Байден сообщает о своих планах на будущее.
And so, whether I'm a defeated candidate for president back teaching, or I'm
elected president, it is a major element of everything that I'm about, because it
reflects who we are as a nation [25].
Не важно, проиграю ли я и вернусь к преподаванию, выиграю и стану
президентом, это важная часть моей жизни и отражает то, где
мы стоит как страна [26].
Для демонстрации своих установок, Дж. Байден использует в примере
выше сложноподчиненное предложение, что позволяет ему всесторонне
раскрыть вопрос.
В
целом,
анализ
синтаксической
организации
политических
выступлений Д. Трампа и Дж. Байдена показал, что Дж. Байден в большей
степени тяготеет к использованию сложных синтаксических конструкций, в
19
то время как для речи Д. Трампа более типично использование простых
предложений.
2.1.5 Использование повторов
Как показывает анализ синтаксический повтор является частным
приемом выражения речевой агрессии на эксплицитном уровне. В рамках
дебатов, которые состоялись в ходе предвыборной компании в США Дж.
Байден часто использует этот прием:
The wrong guy, the wrong night, at the wrong time.
Неправильный парень, не в ту ночь, не в то время.
Для характеристики Д. Трампа Дж. Байден использует прием
синтаксического повтора, он повторяет прилагательное wrong, которое имеет
негативную коннотативную окраску и по своему семантическому значению
выражает следующее:
- not correct [The Cambridge Dictionary Online];
not right or correct [The Oxford Dictionary Online].
Повтор прилагательного, которое напрямую выражает критику в адрес
Д. Трампа, реализует тактику критики оппонента в рамках реализации
стратегии речевой агрессии.
Пример ниже также демонстрирует использование синтаксического
повтора для того, чтобы подчеркнуть некомпетентность Д. Трампа.
He doesn’t know how. He doesn’t know how to do that [21].
Он не знал, как. Он не знал, как это сделать.
В данном предложении Дж. Байден дважды повторяет конструкцию He
doesn’t know how для того, чтобы заострить внимание аудитории на
некомпетентности Д. Трампа.
Помимо приема синтаксического повтора, Дж. Байден в своей речи
использует
такой
прием,
как
перечисление,
что
создает
эффект
множественности. Обратимся к примеру:
Because he, in fact, already has costs 10 million people their healthcare that
they had from their employers because of his recession. Number one. Number
20
two, there are 20 million people getting healthcare through Obamacare now that
he wants to take it away. He won’t ever look you in the eye and say that’s what he
wants to do.
Потому что он, по сути, уже заплатил за медицинское обслуживание
10 миллионов людей, которое они получили от своих работодателей из-за
его рецессии. Это первое. Во-вторых, сейчас по программе Обамакаре
получают медицинскую помощь 20 миллионов человек, а он хочет отменить
ее. Он никогда не посмотрит вам в глаза и не скажет, что именно этого
хочет.
2.2 Лексические особенности
2.2.1 Использование статистики
Использование статистики является приемом, который позволяет
создать в сознании реципиента масштабные образы обсуждаемой проблемы.
В рамках данного раздела рассмотрим особенности использования данного
приема:
Критикуя политику Д. Трампа в сфере здравоохранения Дж. Байден
использует прием перечисления, посредством которого он презентует
нелицеприятные факты, прямо номинирующие слабые стороны Д. Трампа
как лидера страны. При этом Дж. Байден прибегает к статистическим
данным.
Well, masks make a big difference. His own head of the CDC said if we just
wore masks between now, if everybody wore a mask and social distanced between
now and January, we’d probably save up to 100,000 lives. It matters. It matters.
Что ж, маски имеют большое значение. Его собственный глава CDC
сказал, что, если бы мы просто надели маски до настоящего момента, если
бы все носили маски и социальную дистанцию с настоящего момента и до
января, мы, вероятно, спасли бы до 100 000 жизней. Это важно. Это
важно.
Для того, чтобы заострить внимание аудитории на ключевом моменте –
неспасенные жизни людей – оратор использует прием повтора, он повторяет
21
конструкцию It matters и использует статистические данные, которые
иллюстрируют масштаб проблемы.
Аналогичные прием представлен в речи Д. Трампа ниже:
14,000 people died, not 200,000 [21].
14000 людей умерло, не 200000.
В оправдание своей политики, проводимой в рамках борьбы с
распространением
короновирусной
инфекции,
Д.
Трамп
использует
статистические данные для того, чтобы показать, что результаты от
предпринятых им действий все же были.
Также в следующем примере Д. Трамп использует статистические
данные:
We’ve had no negative effect, and we’ve had 35, 40,000 people at these
rallies [21].
У нас не было никакого негативного эффекта, и у нас на митингах
присутствовало 35-40 тысяч человек.
Д. Трамп в данном примере использует статистические данные для
номинации количества людей, которые собирались на его митингах.
Использование статистики в данном высказывании имеет двойной эффект. С
одной стороны он показывает, что большое число людей пришло для того,
чтобы оказать ему поддержку, а с другой стороны, что, несмотря на то, что
данный формат проведения мероприятия идет вразрез с действующим
требованием о соблюдении социальной дистанции, негативных последствий
в плане выявления прироста новых случаев заболевания короновирусом не
отмечалось.
2.2.2 Использование контрастных слов
Для реализации стратегии речевой агрессии Дж. Байден использует
также тактику аналитической оценки ситуации в стране, которая сложилась
при президенте Д. Трампе. Рассмотрим пример, где он рассуждает о
возможных вариантах выхода из кризисной ситуации, сложившейся в США в
2020 г.:
22
And the reason is, when you allow people to get back in the game and have
a job, everything moves. Everything moves. Right now, you've got the opposite.
Причина в том, что, если все люди вернутся в дело, получат работу,
все придет в движение. Все придет в движение. А сейчас ситуация прямо
противоположная.
В данном примере он выражает оппозицию, которая заключается в
противопоставлении
изображения
положительной
положительной
и
отрицательной
стороны
он
стороны.
использует
Для
придаточное
предложение условия, которое выражает нереальное действие и использует
при этом такие лексемы, как get back in the game, have a job, everything moves.
Данные
словосочетания
обладают
положительным
коннотативным
потенциалом, выражая, исходя из своего семантического значения, развитие,
движение вперед. Использование данных словосочетаний в придаточном
условия свидетельствует о том, что это не текущее положение дел, а то,
которое не наступило. Для выражения текущей ситуации, которая
противопоставляется положительному предполагаемому сценарию развития
событий, Д. Трамп использует лексему the opposite, которая имеет
следующее лексикографическое значение:
- completely different [The Cambridge Dictionary Online]
- as different as possible from something [The Oxford Dictionary Online]
Таким
образом,
Дж.
Байден
сначала
описал
возможный
положительный сценарий развития событий и использовав оппозиционную
лексему the opposite для номинации текущего положения дел в стране,
выразил свое неодобрение политике Д. Трампа, в чем и проявляется речевая
агрессия, направленная в адрес президента страны.
Дальнейший анализ показывает, что подобного рода оппозиции Дж.
Байден часто использует в своей речи. В следующем примере реализации
оппозиции Дж. Байден использует антитезу:
He talks about a V-shaped recovery. It's a K-shaped recovery. If you're on
the top, you're going to do very well. And the other things I'm -- and if you're on
23
the bottom or if you're in the middle or the bottom, your income is coming down.
You're not getting a raise. I should -- I don't know what you're doing. You may get
a raise.
Он говорит о резком подъеме после спада. Но это будет подъем
для богатых. Если ты на вершине, у тебя все будет очень хорошо. Но есть
и другие. Если ты внизу или в середине, доход у тебя уменьшится.
Не увеличится. А я знаю, что надо сделать. Вы можете увеличить свои
доходы.
Дж. Байден в приведенном примере критикует программу, которую
предложил Д. Трамп для исправления кризисной ситуации, которая
сложилась в стране в период распространения короновирусной инфекции в
период пандемии. Оратор рисует две противоположные стороны, в
результате чего он противопоставляет богатство и бедность. Для презентации
богатства он использует такие слова и словосочетания, как top, very well,
Для
raise.
номинации
бедности
используются
такие
лексемы
и
словосочетания, как bottom, middle or the bottom, income is coming down.
Маркером реализации противопоставления служит устойчивые речевой
оборот – other things. Рассмотрим подробнее содержание значения данного
противопоставления. Так, в словарях дефиниция лексемы top представлена
следующим образом:
- the highest place or part [The Cambridge Dictionary Online];
the highest part or point of something [The Oxford Dictionary Online]
Словарное значение лексемы well представлено следующим образом:
- in a good way, to a high or satisfactory standard [The Cambridge
Dictionary Online];
- in a good, right or acceptable way [The Oxford Dictionary Online].
Словарное значение лексемы raise представлено следующим образом:
- to lift something to a higher position [The Cambridge Dictionary Online];
- to lift or move something to a higher level
Online].
24
[The Oxford Dictionary
Таким образом, анализ лексикографического значения лексических
единиц, использованных для номинации богатства в высказывании Дж.
Байдена, позволяет установить, что они все объединены общей семой
движения вверх, достижения вершины, что в данном контексте понимается
как высшая точка финансового благополучия.
С другой стороны, для номинации бедности Дж. Байден использует
лексемы bottom, middle or the bottom, income is coming down. Рассмотрим их
лексикографическое
значение.
Словарное
значение
лексемы
bottom
представлено следующим образом:
- the lowest part of something [The Cambridge Dictionary Online];
the lowest part of something [The Oxford Dictionary Online].
Анализ
приведенного
лексикографического
значения
и
его
сопоставление со словарной дефиниций лексемы top, позволяет утверждать,
что bottom и top являются однозначными прямыми антонимами, которые в
рамках данного контекста используются Дж. Байденом для создания
оппозиции богатства и бедности. Таким образом, используя такого
противопоставление оратор выражает агрессию по отношению к политике,
проводимой Д. Трампом, которая, по его мнению, будет полезна только
богатому слою населения.
2.2.3 Частеречные особенности
Политики
активно
используют
различные
выразительно-
изобразительные средства для реализации воздействующего эффекта.
Выступления Дональда Трампа отличаются частым употреблением
прилагательных и наречий в превосходной степени.
Our system of government, and our American culture, is the best in the
world and will produce the best outcomes for all who adopt it [24].
Наша система правления и наша американская культура являются
лучшими в мире и принесут наилучшие результаты для всех, кто ее
принимает.
25
This is my pledge to the American people: as your President I will be your
greatest champion [24].
Я обещаю американскому народу: как ваш президент я буду вашим
величайшим защитником.
Д. Трамп наиболее часто использует глагол «must», который получает
довольно категоричную окраску в связи с тем, что используется часто в
риторических вопросах, в повторах, в предложениях, где включен в ряды
однородных членов предложения, а также в сочетании с усили-тельными
конструкциями.
But to achieve this future, we must break free from the bitter failures of the
past – and reject the same insiders telling us the same old lies [27].
Наиболее
часто
данный
модальный
глагол
употребляется
в
предложениях, где в качестве подлежащего выступает личное местоимение
«we».
But we must also talk about those who have been left behind, the millions
suf-fering in disastrous conditions in so many of our inner cities – and
neighborhoods afflicted by poverty, drugs, and violence [23].
Среди лексических особенностей данных выступлений также нужно
отметить употребление антонимов и синонимов. Их функции в тексте
достаточно разные. В выступлениях Д. Трампа антонимы также служат для
создания противопоставления, при этом они часто используются в
параллельных синтаксических конструкциях.
It will do so by emphasizing what we have in common – not what pulls us
apart [22].
В данном случае используются разделительные вопросы, которые
служат для привлечения внимания. При этом они являются риторическими и
служат для объединения мнения оратора и слушателей.
Анализ речей Дж. Байдена показывает, что помимо собственно
лексических средств Дж. Байден прибегает также в лингвориторическим
26
приемам для реализации стратегии речевой агрессии. Рассмотрим примеры,
которые были отобраны из дебатов:
Nancy Pelosi and Schumer, they have a plan. He won’t even meet with them.
The Republicans won’t meet in the Senate. He sits in his golf course. Well, I mean,
literally, think about it. Think about it.
Нэнси Пелоси и Шумер, у них есть план. Он даже не встретится с
ними. Республиканцы не пойдут в Сенат. Он сидит на своем поле для гольфа.
Ну, буквально, подумате об этом. Подумайте об этом.
При первом прочтении может показаться, что предложение He sits in
his golf course является метафорой, которая номинирует бездействие Д.
Трампа в сложившейся кризисной ситуации. Однако в следующем
предложении Дж. Байден сам говорит о том, что предложение стоит
понимать в буквальном, а не метафорическом смысле. Таким образом, в
данном примере можно отметить использование слова в буквальном его
значении, которое используется для номинации бездействия. В данном
примере реализуется тактика прямого обвинения. Также в данном примере
можно также отметить грамматико-синтаксический прием, который также
подчеркивает речевую агрессию – повтор словосочетания think about it.
2.3 Стратегии и тактики политических деятелей
В выступлениях Дж. Байдена обнаруживается стратегия речевой
агрессии, для реализации которой он использует на лексическом уровне
слова с негативной семантической и коннотативной окраской, которые
характеризуют поступки его оппонента. Обратимся к примерам:
And so, the point was, he missed enormous opportunities and kept saying
things that weren't true.
Итак, главное — он упустил колоссальные возможности, постоянно
говоря неправду.
В данном примере Дж. Байден прямо обвиняет Д. Трампа в том, что он
упустил
возможности
исправить
ситуацию
в
стране,
вызванную
распространением короновирусной инфекции. Для такого прямого обвинения
27
оратор использует выражение he missed enormous opportunities. Помимо
этого, Дж. Байден обвиняет Д. Трампа во лжи, при этом он напрямую
номинирует это и использует выражение – things that weren't true. Таким
образом, в данном примере Дж. Байден использует два словосочетания,
которые по своему семантическому значению выражают прямое обвинение в
адрес оппонента.
Обратимся к следующему примеру:
Number one, President Trump talks about things that just aren't accurate
about everything from vaccines; we're going to have one right away, it's going to
happen and so on.
Президент Трамп неверно говорит о том, что касается вакцины.
Он говорит, что мы ее очень скоро получим, что это вот-вот произойдет.
Но речь не о нем.
Дж.
Байден
критикует
выбранное
Д.
Трампом
направление
относительно изобретения и распространения вакцины от короновируса. В
данном примере используется тактика критики оппонента, для этого оратор
использует
отрицательные
формы,
которые
прямо
номинируют
неправильность действий. Дж. Байден использует прилагательное accurate с
отрицательной частицей, что свидетельствует о том, что действия Д. Трампа
он
расценивает
как
неправильные.
О
таком
значение
может
свидетельствовать семантическое значение лексемы accurate, которое
согласно словарям, представлено следующим образом:
- correct, exact, and without any mistakes [The Cambridge Dictionary
Online];
- correct and true in every detail [The Oxford Dictionary Online]
Использование данного прилагательного с отрицательной частицей
дает основания расценивать высказывание Дж. Байдена как агрессивное и
содержащее в себе оценку действий Д. Трампа, которые, как следует из
семантики прилагательного accurate, он расценивает как некорректные,
ошибочные и нецелесообразные.
28
Рассмотрим следующий пример:
But President Trump says things like, you know, everything from this crazy
stuff he's walking away from now.
Но президент Трамп говорит какие-то безумные вещи, а потом
от этого отказывается.
В данном примере Дж. Байден использует инвективную лексику,
которая выражает оценку действий Д. Трампа. Прилагательное crazy имеет
согласно лексикографическим источникам следующее значение:
- - stupid or not reasonable [The Cambridge Dictionary Online];
- not sensible; stupid [The Oxford Dictionary Online].
Приведенные словарные дефиниции позволяют сделать вывод, что
данная
лексическая
единица
на
эксплицитном
уровне
номинирует
умственные способности Д. Трампа, которые оцениваются очень низким
уровнем. Таким образом, Дж. Байден называет поступки Д. Трампа глупыми
и нецелесообразными. Исходя из стилистического регистра, данная
лексическая единица является разговорной и обладает ярким эмотивным
потенциалом в аспекте реализации негативного значения.
В рамках дебатов, которые состоялись в ходе предвыборной компании
в США Дж. Байден использует также такие прямые маркеры выражения
речевой агрессии, как
That is simply a lie.
Это просто ложь.
Данная фраза является ответной репликой на заявление Д. Трампа. Дж.
Байден
называет
изложенные
им
факты
ложью.
Обратимся
к
лексикографическому значению лексемы lie:
- something you say that you know is not true [The Cambridge Dictionary
Online].
Прямое обвинение, которое исходит от Дж. Байдена в адрес Д. Трампа
является актуализатором речевой стратегии агрессии, которая выражается
посредством тактики прямого обвинения.
29
You’re not going to be able to shut him up.
Вы не сможете его заткнуть.
В данном высказывании Дж. Байден использует инвективный глагол to
shut up, который относясь к стилистически сниженному регистру речи,
выражает оскорбление. Лексикографическое значение данного глагола
представлено следующим образом:
- to stop talking or making a noise, or to make someone do this [The
Cambridge Dictionary Online];
-
to stop someone
from talking about
a particular subject or
from complaining or asking for things [The Cambridge Dictionary Online];
- to stop talking (often used as an order as a rude way of telling somebody
to stop talking) [The Oxford Dictionary Online].
Таким образом, используя данный глагол в адрес Д. Трампа Дж. Байден
демонстрирует речевую агрессию, которая реализуется в тактике прямого
оскорбления. Дж. Байден эксплицитно выражает нежелание слушать своего
оппонента.
В следующем примере мы также видим тактику прямого обвинения,
которая используется в рамках реализации стратегии речевой агрессии:
He has not done healthcare.
Он ничего не сделал для здравоохранения.
В данном примере Дж. Байден напрямую обвиняет Д. Трампа в
бездействии в области здравоохранения, при этом оратор использует
отрицательную форму глагола для того, чтобы номинировать бездействие.
We didn’t shut down the economy. This is his economy he shut down.
Мы не остановили экономику. Это его экономика, которую он закрыл.
Данный пример содержит критику, которую Дж. Байден высказывает а
адрес Д. Трампа. В частности, он не согласен с его действиями, которые
были
направлены
распространения
на поддержание экономики
короновирусной
инфекции.
30
в
Для
стране
в
период
номинации
своего
неодобрения Дж. Байден использует фразовый глагол shut down. Обратимся к
его лексикографическому значению:
- If a business or a large piece of equipment shuts down or someone shuts it
down, it stops operating [The Cambridge Dictionary Online].
- to stop a factory, shop, etc. from opening for business; to stop a machine
from working [The Oxford Dictionary Online].
Как
видим,
терминологической
используемый
значение
и
Дж.
относится
Байденом
к
глагол
тематической
имеет
области
экономического научного познания. По своей семантике данный фразовый
глагол означает прекращение работы. В своем высказывании Дж. Байден
использует его по отношению ко всей экономике страны, что, как может
показать когнитивный анализ, имеет крайне разрушительные и негативные
последствия. Остановка экономической деятельности страны приведет к
бедствию населения и снижению уровня жизни. При таком значении глагола
его использование в адрес Д. Трампа свидетельствует о реализации Дж.
Байденом стратегии речевой агрессии, которая выражается в тактике прямого
обвинения.
Таким образом, в ходе анализа лексико-стилистического уровня
выражения речевой агрессии был сделан вывод о том, что Дж. Байден,
используя слова, по своему семантическому значению выражающие
негативные моменты, реализует тактику прямого
обвинения
своего
оппонента – Д. Трампа, которого он обвиняет во лжи, бездействии,
отсутствии плана по исправлению ситуации. В своих высказываниях Дж.
Байден использует лексемы, которые обладают негативным коннотативном
значением и по своему семантическому значению реализуют значение,
которое соотносится с агрессивным речевым поведением. Также Дж. Байден
использует отрицательные формы, которые выражают негативные стороны
действий оппонента Дж. Байдена.
31
Выводы по главе
Были рассмотрены высказывания политика Д. Трампа и Дж. Байдена,
проанализировали стратегии, которые они используют в своих речах. Анализ
речей показал, что они сочетают в себе тактики самопрезентации и создания
образа общего врага или оппозиции общему благу, а также стратегии
дискредитации и идеи единства и общности. На основе проведенного анализа
можно сделать вывод, что особенности политического дискурса имеют
широкий спектр применения политиками на практике. Что, несомненно,
указывает на большую роль в политической декламации, на ряду с такими
лингвистическими особенностями как: использование местоимений в
единственном числе, использование прилагательных с аргументативной
интонацией, использование существительных и параллельных конструкций,
усиливающих эмоциональный окрас речи политика.
На основании приведенных данных представляется возможным
построить график, который наглядно покажет частотность использования
политическим лидерами США того или иного выразительного языкового
приема (рис. 1):
32
16
14
12
10
8
6
4
2
0
Д. Трамп
Дж. Байден
Риторические вопросы
Императив
Страдательный залог
Сложные синтаксические конструкции
Контрастные слова
Повторы
Статистика
Выразительно-изобразительные средства
Рисунок 1 – Долевое соотношение использования выявленных
выразительных средств
Синтаксические выразительные средства, используемые в речах
политиков были классифицированы следующим образом:
- риторические вопросы;
- императив;
- страдательный залог;
- сложные синтаксические конструкции.
33
Лексические
выразительные
средства
были
классифицированы
следующим образом:
- прецизионная лексика (статистика);
- контрастные слова;
- эпитеты;
- метафоры.
Исследование
выступлениях
показало,
пользуются
что
такими
чаще
всего
приемами,
политики
как
в
своих
выразительные-
изобразительные средства языка, куда относятся эпитеты и метафоры.
Частотность такого приема объясняется тем, что в силу своей образности
выделенные
риторические
приемы
способны
реализовывать
в
речи
определенный прагматический потенциал, что важно для политического
выступления в аспекте достижения основной коммуникативной задачи –
оказание манипулятивного и воздействующего эффекта на аудиторию.
34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе выполнения работы, где ставилась цель – выявление и
систематизация языковых выразительных средств, которые оказывают
манипулятивный и воздействующий эффект на аудиторию, были получены
следующие результаты:
Политический дискурс, который является сферой актуализации
политической речи – это речевая деятельность политических субъектов в
сфере их институционального общения. Отличительными особенностями
политического дискурса являются идеологическое начало, манипулятивная и
воздействующая направленность, что обуславливает активное использование
выразительных средств языка.
Политическое выступление (политическая
воздействие
на
политическую
ситуацию
при
речь) направлено
помощи
на
пропаганды
политических идей, эмоционального воздействия на граждан и побуждения
их к политическим действиям.
Основными
функциями
политического
выступления
выступают:
привлечение внимания; идеологическая функция; оценочная; убеждающая;
воздействующая. В политическом дискурсе также реализуются стратегии
манипуляторного воздействия, чтобы привлечь внимание и заставить читать
политический текст и слушать публичное выступление. Для выполнения этих
функций используются различные лексические и грамматические средства
языка.
Для реализации основной коммуникативной задачи политической речи
ораторы используют целый комплекс выразительных языковых приемов,
среди
которых
страдательный
риторические
залог,
вопросы,
контрастные
изобразительные средства.
35
императивные
слова,
повторы,
контракции,
выразительно-
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Вандышев В. М. Риторика: экскурс в историю учений и понятий:
учеб. пособие / В.М. Вандышев. – М.: Кондор, 2003. – 550 с.
2.
Дейк Т. А. ван. Дискурс и власть: Репрезентация доминирования в
языке и коммуникации. Пер. с англ. / Т.А. ван Дейк. – М.: Книжный дом
«ЛИБРОКОМ», 2013. – 344 с.
3.
Караϲᴎк В. И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая
личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр.
Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5 –20.
4.
Кара-Мурза С. Г. Власть манипуляции / С.Г. Кара-Мурза. – М.:
Академический проект, 2009. – 380 с.
5.
Кохтев Н. Н. Риторика / Н.Н. Кохтев. – М.: Наука, 1994. – 316 с.
6.
Львов М. Р. Риторика. Культура речи: учеб. пособие для студентов
гуманитарных факультетов вузов / М.Р. Львов. – М.: Издательский центр
«Академия», 2003. – 223 с.
7.
Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст / Т.В.
Милевская // Сборник научных трудов "Теория коммуникации & прикладная
коммуникация". Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск
1 / Под общей редакцией И.Н. Розиной. – Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. – 200 с.
8.
Репина Е.А. Политический текст: психолингвистический анализ
воздействия на электорат: монография / Е.А. Репина; Под ред. В.П. Белянина;
Предисловие В.А. Шкуратова. – М.: ИНФРА-М, 2012. – 91 с.
9.
Рожкова О.Е. Когнитивно-прагматические аспекты политического
дискурса (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. Наук
/ О.Е. Рожкова. – М., 2003. – 23 с.
10. Современная политическая лингвистика: учебное пособие / Э. В.
Будаев, М. Б. Ворошилова, Е. В. Дзюба, Н. А. Красильникова ; отв. ред. А. П.
Чудинов; Урал. гос. пед. ун –т. – Екатеринбург, 2011. – 252 с.
11. Сопер П. Л. Основы искусства речи / П.Л. Сопер; перевод с англ.
С. Д. Чижовой; Под ред. К. Д. Чижова и Л. М. Яхнича. – Ростов-на-Дону:
36
Феникс, 1995. – 448 с.
12. Фрейдина Е.Л. Риторическая функция просодии: на материале
британской академической публичной речи: диссертация ... доктора
филологических наук: 10.02.04 / Е.Л. Фрейдина. – М.., 2005. – 407 с.
13. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы
речевого воздействия: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. – М.: Флинта: Наука,
2006. – 136 с.
14. Чудинов
А.П.
Метафорическая
мозаика
в
современной
политической коммуникации / А.П. Чудинов. – Екатеринбург, 2003. – 248 с.
15. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие для
студентов, аспирантов, преподавателей-филологов / А.П. Чудинов. – М.:
Флинта; Наука, 2006. – 176 с.
16. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической
системе языка / В.И. Шаховский. – М., 2008.
17. Шейгал Е.И. Политические эмоции и их дискурсивное проявление
/ Е.И. Шейгал // Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты:
Сборник научных трудов к юбилею В.И. Шаховского / Отв. Ред. С.В. Ионова.
– Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2009. – С. 175 –183.
18. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. –
М.: Гнозис, 2004. – 326 с.
19. Шейгал
Е.И.
Смысловая
неопределенность
как
фактор
политического дискурса / Е.И. Шейгал // Политический дискурс в России–4.
М., 2000. – 269 c.
20. Teun A. van Dijk. Text and Context. Explorations in the semantics and
Prafmatics of Discourse / A. van Dijk Teun. – London: Longman Linguistic
Library No. 21, 1977. – 261 p.
Список источников примеров
21. Donald Trump & Joe Biden 1st Presidential Debate Transcript 2020.
https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-joe-biden-1st-presidential37
debate-transcript-2020 (дата обращения 25.04.2021).
22. Donald
Trump
Inauguration
Speech.
URL:
http://
study-
english.info/trump-inauguration-2017.php. Donald Trump’s Congress Speech (full
text). URL: https://edition.cnn.com/2017/02/28/politics/ donald-trump-speechtranscript-full-text (дата обращения 25.04.2021).
23. Donald
Trump
Victory
www.nytimes.com/2016/11/10/us/politics/
Speech.
URL:
trump-speech-transcript.html
https://
(дата
обращения 25.04.2021).
24. Donald
Trump’s
Victory
Speech.
URL:
https://
www.nytimes.com/2016/11/10/us/politics/trump-speech-transcript.html
(дата
обращения 25.04.2021).
25. https://abcnews.go.com/Politics/read-full-transcript-joe-bidens-abcnews-town/story?id=73643517 (дата обращения 25.04.2021)
26. https://inosmi.ru/politic/20201016/248337178.html (дата обращения
25.04.2021)
27. Trump
State
of
the
https://www.politico.com/story/2018/01/30/
Union
2018
URL:
trump-state-of-the-union-2018-
transcript-fulltext-379363. (дата обращения 25.04.2021).
38
transcript.
Download