ВВЕДЕНИЕ В КУРС ИСТО РИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ЛИТЕРА ТУРНЫЙ ЯЗЫК ДРЕВНЕРУССКОЙ НАРОДН ОСТИ (XI- НАЧАЛА XIV ВЕКА) 1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ПРО БЛЕМЫ ИРЛЯ КАК НАУЧН ОЙ И УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Объект исследования ИРЛЯ - русский литературный язык. Предмет исследования ИРЛЯ - качественные изменения литературного языка в разнообразных типах письменных памятников. Задачи курса ИРЛЯ: 1) характеристика фонетической, грамматической и лексико-фразеологической структуры русского литературного языка на основе литературных текстов; 2) описание процесса формирования развития языковых стилей в их системных отношениях. ИРЛЯ связана со следующими дисциплинами: 1) с диалектологией; 2) с курсом современного русского литературного языка; 3) с курсом «историческая грамматика русского языка («история русского языка»); 4) с дисциплиной «стилистика рус. яз.»; 5) с дисциплиной «ЛАХТ»; 6) с дисциплиной «История отечества» (история); 7) с дисциплинами «История русской литературы», «Литературоведение»; 8) с дисциплиной «Культурология» («История культуры»). ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ИРЛЯ Литературный язык - основная наддиалектная форма существования языка,характеризующаяся обработанностью, полифункциональностью, дифференциацией и тенденцией к регламентации. Языковая норма - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка; единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Языковая ситуация - совокупность форм существования одного языка или совокупность языков в их территориальносоциальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов. Древнерусский язык - это язык, на котором говорили приблизительно в 6-14 вв. все восточные славяне, т. е. предки современных русских (великорусов), украинцев и белорусов. ССЯ - язык древнейших дошедших до нас славянских памятников 10-11 веков, в основу которого лёг южнославянский солунский диалект (древнеболгарский язык). Церковнославянский язык - старославянский язык, подвергшийся влиянию живых языков народов, у которых был распространен. Извод - разновидность, местная редакция языка. Двуязычие - употребление двух равноправных и эквивалентных по своим функциям языков в пределах определенной социальной общности (функции одного языка дублируются функциями другого). Диглоссия - такая языковая ситуация, когда два разных языка воспринимаются и функционируют как один язык (отсутствуют параллельные тексты с одним и тем же содержанием). В отличие от двуязычия предполагает обязательную оценку говорящими этих языков по шкале высокий - низкий. Периодизация истории русского литературного языка не определяется однозначно. Начиная с В. В. Виноградова, исследователи выделяют донациональный и национальный периоды развития русского литературного языка. Границей, разделяющей эти периоды, признают середину 17 века. ПРОБЛЕМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ДРЕВНЕЙ РУСИ. B настоящее время нет единой точки зрения по вопросу о происхождении древнерусского литературного языка, его природе. И.И. Срезневский, А.А. Шахматов полагают, что в основе русского литературного языка лежит церковнославянский язык. Этот взгляд выражен работе И.И. Срезневского «Мысли об истории русского языка» (1849 г.). Данная теория предполагает признание двуязычия Древней Руси: разговорным языком был древнерусский, а литературным языком - церковнославянский. К указанной концепции близка теория литературного двуязычия, в соответствии с которой в Древней Руси и позже существовало два литературных языка: церковнославянский и древнерусский. Идею литературного двуязычия поддерживали Д. С. Лихачёв, Р. И. Аванесов, Ф. П. Филин. Другие исследователи (Н. И. Толстой, А. В. Исаченко, Б. А. Успенский) употребляют термин диглоссия. 2. В конце 19 века В.И. Ламанский высказал предположение, что основой русского литературного языка является восточнославянский язык. Данная научная теория была поддержана проф. С.П. Обнорским в 1943 году Наряду с указанными полярными теориями выдвигается идея о сложном процессе образования древнерусского литературного языка, в составе которого переплелись элементы живой народной речи и элементы церковнославянского языка. Так, Григорий Осипович Винокур говорил о том, что основой русского литературного языка являлась амальгама, в которую входило два начала старославянское и восточнославянское. КНИЖНО-СЛАВЯНСКИЙ ТИП ДРЕВНЕРУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА Население Древнего Киева было смешанным. В первые годы существования Киева разговорный язык жителей характеризовался пестротой, затем местные черты сглаживаются, образуется устойчивое языковое единство - киевское койне. Язык Киева распространяется по другим территориям Древней Руси, становится единым разговорным языком для всего населения Киевского государства. Древнерусский лит. яз. возникает на основе киевского койне. В памятниках, относящихся к периоду Киевского государства, древнерусский литературный язык проявляется поразному. B. B. Виноградов говорит о двух типах древнерусского литературного языка: книжно-славянском и народнолитературном, выводя за пределы литературного языка язык древнерусской деловой письменности. М. А. Кустарёва различает книжно-славянский тип, народно-литературный тип и деловой язык. Н. А. Мещерский выделяет 3 основные жанрово-стилистические разновидности литературного языка: церковнокнижную, деловую, светско- древнерусско литературную. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАМЯТНИКОВ, ОТНОСЯЩИ ХСЯ К КНИЖНО-СЛАВЯНСКОМУ ТИПУ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. Уровни Фонетический Лексический Морфологический Синтаксический Стилистический Языковые особенности Преобладание старославянских вариантов над исконно русскими: слова с неполногласными сочетаниями (градь, глава); слова с начальными сочетаниями ра-, ла-, буквы е, ю, а в начале слов (езеро, юродивый, азъ) Преобладание старославянских вариантов над исконно русскими в кругу соотносительных слов. Наличие значительного количества слов и фразеологизмов, связанных с религиозной сферой (пасха, ангелы, икона). Употребление слов (часто сложных) выражающих абстрактное понятие (истина, вера). Слова с конкретным значением нередко приобретают отвлеченную семантику. Наличие греческих и еврейских заимствований (в частности, имён): Авраамъ, Исаакъ. Использование лексики из области науки и культуры книга, учитель, грамота). Преобладание морфологических форм, характерных для старославянского языка над исконно русскими (инфинитив на ти-, формы 3 лица на –ть; прошедшее время реализует свое значение формами аориста (быша), имперфекта (раждаше), перфекта, плюсквамперфекта Наличие конструкций с дательным самостоятельным (половцы) придоша в монастырь Печерьской, имя/местоимение+причастие в Д. п., который переводится как придаточное время, причины. Обилие сложных предложений, особенно с подчинительными свзями. Широкое использование подчинительных союзов: иже, пакы, аки, убо, яко. Наличие восклицательных и вопросительных предложений. Преобладание рассуждения над повествованием. Широкое использование тропов, связанных с религиозной литературой евангелейских образов. Насыщенность текста риторическими приёмами. Нагромождение близких по значению слов и словосочетаний, тавтологических единиц. Обращение к евангелейскому образу, к мифическому лицу. К этому типу языка относятся: 1) Произведения церковно-политического красноречия, прежде всего провповеди: поучения, слова: «Слова» митрополита Иллариона (11век), Кирилла Туровского (12 век), преподобного Серапиона (13 век), Луки Жидяты (епископ в Новгороде 11 век), поучения Феодосия Печерского и др. 2) Паломническая литература – «Хождение игумена Даниила» (12век) 3) Агиографическая литература *житийная): «Житие Феодосия Печерского» (Нестор, 12 век), «Чтение о Борисе и Глебе» (Нестор, конец 11 века), «Сказание о Борисе и Глебе» (анонимное, 12 века) 4) Письма (эпистолярная литература): письма митрополита Климента Смолятича к смоленскому священнику Фоме (11век)