Uploaded by Shohruh Saydullayev

Bilety

advertisement
1
1.Теория происхождения языка: популярные концепции. Их суть и
несостоятельность. Первый лингвистический эксперимент.
1. Подражание животным. Постепенно люди могли произносить всё больше
звуков, постепенно звуки превращались в слова, за которыми закрепились
конкретные значения. Но учёные и зоологи убеждены, что звуки животных
отражают эмоции (собака лает на пугающий её объект и т.п.)
2. Силой человеческого разума. По мере эволюции интеллектуальные
способности людей непрерывно росли и в конце концов позволили людям
начать общаться друг с другом. Дуайт Болинджер: «Стоит задаться вопросом,
почему всем формам жизни, населяющим Землю, пришлось ждать
миллионы лет, прежде чем Homo сделал это [создал язык]. Неужели потому,
что сначала должен был появиться определенный уровень интеллекта? Но
как такое могло произойти, если интеллект всецело зависит от языка? Язык
никак не мог быть предпосылкой для возникновения языка». К тому же,
даже обезьян удалось обучить простейшим синтаксическим конструкциям.
3. Звукоподражание. Только человек умеет копировать звуки и мимику,
другие виды не очень-то способны на это. Но при этом есть
звукоподражание птиц (те же попугаи), да и обезьяны вполне охотно
повторяют действия за своими сородичами.
4. Междометная. Эмоциональные выкрики от радости, страха, боли и т.д.
привели к созданию языка.
5. ВНЕЗАПНО, на определённом этапе развития люди обнаружили это. Но
язык – сложная система, которая не могла просто так появиться, да и почему
другие виды тоже ВНЕЗАПНО её не получили?
6. Язык жестов. С действием/объектом стал ассоциироваться жест. А для
коммуникации к этому жесту присоединился звук, с помощью того же
звукоподражания. Но почему «собака» выражается как дог, хунд (немеций),
шьян (французский), а не «гав-гав»? А как можно выразить звуками и
жестами культуру, веру, цель?
7. Божественная теория. Бог создал человека по своему образу и подобию,
т.е. дал язык. Но почему тогда древний человек сразу не начал использовать
сложных синтаксических конструкций?
8. Теория социального договора. Социальные основные теории
происхождения языка объясняют его появление общественными
потребностями, возникшими в труде и в результате развития сознания
человека. Так, уже Диодор Сицилийский писал: «Первоначально люди жили,
говорят, неустроенной и сходной со зверьми жизнью, выходили вразброд на
пастбища и питались вкусной травой и древесными плодами. При нападении
зверей нужда научила их помогать друг другу, и, собираясь вместе от страха,
они начали постепенно друг друга узнавать. Голос их был ещё
бессмысленным и нечленораздельным, но постепенно они перешли к
членораздельным словам и, установив друг с другом символы для каждой
вещи, создали понятное для них самих изъяснение относительно всего».
2
8. Коллективистская гипотеза (теория трудовых выкриков)
Язык появился в ходе коллективной работы из ритмичных трудовых
выкриков. Выдвинул гипотезу Людвиг Нуаре, немецкий ученый второй
половины XIX века.
9. Трудовая гипотеза Энгельса
Труд создал человека, а одновременно с этим возник и язык. Теорию
выдвинул немецкий философ Фридрих Энгельс (1820-1895), друг и
последователь Карла Маркса.
Одни ученые полагают, что все они имеют общие корни, появившись в
результате цепи дивергенций прамирового языка (концепция моногенеза).
Другие полагают, что изначально было несколько независимых очагов
возникновения языков (концепция полигенеза).
Первый лингвистический эксперимент.
Когда Псамметих [663-610 до н.э.] вступил на престол, он стал собирать
сведения о том, какие люди самые древние… Царь велел отдать двоих
новорожденных младенцев (от простых родителей) пастуху на воспитание
среди стада [коз]. По приказу царя никто не должен был произносить в их
присутствии ни одного слова. Младенцев поместили в отдельной пустой
хижине, куда в определенное время пастух приводил коз и, напоив детей
молоком, делал все прочее, что необходимо. Так поступал Псамметих и
отдавал такие приказания, желая услышать, какое первое слово сорвется с
уст младенцев после невнятного детского лепета. Повеление царя было
исполнено. Так пастух действовал по приказу царя в течение двух лет.
Однажды, когда он открыл дверь и вошел в хижину, оба младенца пали к его
ногами, протягивая ручонки, произносили слово «бекос»… Когда же сам
Псамметих также услышал это слово, то велел расспросить, какой народ и
что именно называет словом «бекос», и узнал, что так фригийцы называют
хлеб. Отсюда египтяне заключили, что фригийцы еще древнее их самих…
Эллины же передают при этом, что еще много вздорных рассказов, … будто
Псамметих велел вырезать нескольким женщинам языки и затем отдал им
младенцев на воспитание. (Геродот. История, 2, 2).
Это был первый в истории лингвистический эксперимент, за которым
последовали и другие, не всегда столь жестокие, хотя в I веке н.э.
Квинтилиан, римский учитель риторики, уже заявлял, что «по сделанному
опыту воспитывать детей в пустынях немыми кормилицами доказано, что
дети сии, хотя произносили некоторые слова, но говорить связно не могли».
Этот эксперимент повторяли в XIII веке германский император Фридрих II
(дети умерли), а в XVI веке Джеймс IV Шотландский (дети заговорили на
древнееврейском - очевидно чистота опыта не была соблюдена) и хан
Джелаладдин Акбар, властитель империи Моголов в Индии (дети
заговорили жестами).
3
2. Начало изучения языка. Семья индоевропейских языков. Великая
грамматика Панини. Греко-римская (античная) традиция. Китайская
традиция. Арабская традиция. Японская традиция.
Автоматическое пользование языком приводит к тому, что он не
воспринимается как предмет изучения. Многие великие цивилизации
древности обходились без изучения языков, хотя у них существовала
письменность. Самые первые свидетельства изучения языка — вавилонские
клинописные таблички II тыс. до н. э. Среди них есть прописи людей,
учившихся писать. Наиболее интересны таблички, в которых то или иное
слово записано в разных грамматических формах (вроде наших таблиц
склонения и спряжения). Значит, уже тогда у жителей Вавилона было четкое
представление о слове, формах слова и его изменении. С этих глиняных
табличек начинается наука о языке.
Индоевропейская семья – самая распространённая в мире, включает языки:
 албанский,
 армянский,
 греческий.
И группы:
 романскую,
 германскую,
 кельтскую,
 балтийскую,
 славянскую,
 иранскую,
 индийскую,
 анатолийскую (хетто-лувийскую),
 тохарскую
 италийскую.
Великая грамматика Панини – «восьмикнижие», 4 век до н.э. Передавалась
устно из поколения в поколение, состояла из стихотворных кусков (сутр).
Индусы заучивали около 4 т. правил.
По легенде Панини просил Богов отркыть ему систему санскрита и Шива
открыл (примерно 4000 правил).
Панини выделил фонему.
Фонетическое исследование слов.
Они избегают пользоваться пером, поскольку оно бессильно [точно
передавать] и может добавить или опустить что-нибудь в написанном тексте.
Индийцы могут к этому добавить, что существование записи текста в той
степени, в которой она порождает соблазн к ней прибегнуть, наносит вред
4
запоминаню и подлинному усвоению этого текста. К тому же, как это ни
покажется парадоксальным, предавая письму высокочтимый текст, особенно
такой как Веда, ее подвергают опасности порчи (писец может ошибиться) и
даже забвения.
текст, выученный наизусть, усвоен лучше, нежели текст, о котором известно
только то, в какой книге его можно найти.
уступить соблазну письма, значит, уничтожить момент звукового выражения,
разрушить вибрацию слова
Греко-римская (античная традиция) – идеи Демокрита, Платона и Аристотеля
об именовании, о связи имени и обозначаемой им вещи. У Аристотеля
появляются первые классификация частей речи и определения имени и
глагола.
Сформировалась к окончанию правления Александра Македонского. Центр –
Александрия.
Язык нужен для того, чтобы уметь создавать тексты.
Китайская традиция – Сой Шень (2 век до н.э.) составил первый толковый
словарь иероглифов, объединивший говорящих на диалектах.
Истина – то, что написано.
Китайский не имеет склонений, спряжений и морфологий.
Словари рифм – чтобы создавать стихи.
Каждый образованный китаец должен уметь создавать стихи.
Арабская традиция - первые грамматики появились в начале 8 в.
Классиком арабской лингвистической традиции стал Сибавейхи. В его
грамматике были детально описаны фонетика, морфология и синтаксис
классического арабского языка. В дальнейшем арабские грамматики
писались по ее образцу. После 8го века – стагнация. Сейчас учат по старым
канонам.
Японская традиция – одна из самых поздних из-за самоизоляции Японии, и
только в 18-19 вв. стали составлять словари иероглифов, синтаксис при этом
был слабо изучен. Классический литературный язык – Бунго.
Сложная морфология, внимание к письму.
Самая большая библиотека - Каирская гениза – знаменитое хранилище
рукописей.
Книги нельзя выбрасывать, это считалось грехом, так как кто-то может их
осквернить. Книги хранили как людей, со всеми почестями (апокрифы,
документы).
Находилась в одной из старейших синагог, была разграблена и некоторые
фолианты попали в частные коллекции.
5
3. История русского литературного языка. Языковая ситуация древней Руси.
Диглоссия. Двуязычие. Характеристика. Х-ХVII века.
Успенский
Основная проблема – отношение между церковно-славянским и русским.
Художественная литература возникла с 11 века.
В Древней Руси было двуязычие: разговорный и деловой древнерусский
язык населения и церковнославянский язык богослужения и церковной
литературы. С 11-14 века смесь древнего старославянского и
церковнославянского – извод.
Церковнославянский был вытеснен, от него остались книги, чуть-чуть
грамматики, лексика, да надписи в церкви.
Диглоссия – способ сосуществования 2х языковых систем в рамках одного
языкового коллектива, когда функции этих систем находятся в
дополнительном распределении.
Члены языкового коллектива воспринимают как один язык.
Характеристика диглосси:
 недопустимость применения книжного языка, как средства общения
 отсутствие нормированности разговорного языка
Функция древнерусского – общение, функция церковно-славянского –
литературный.
Возникло двуязычие – сосуществование двух равноправных языков, когда
русский получил письменную форму.
Двуязычие – состояние переходное. Один обязательно вытестнит другой.
4. Русское письмо. Грамматика Адодурова. Реформы орфографии.
Русское письмо - алфавит с элементами слогового письма (кириллица).
Русское письмо отказалось обозначать позиционное изменение звуков.
Русское письмо фонографическое, звуко-буквенное. Все цифры –
иероглифцы.
Принцип русского письма – силлабо-тоническая система.
Функции гласных: эмоциональная и слогообразующая.
Все слова на букву «А» из греческого языка.
Грамматика Адодурова – начал писать в 1738 году, состояла из четырёх
разделов (орфография, этимология (происхождение), синтаксис (структура и
свойства предложения) и просодия (ударение, тон, интонация)). Была издана
только в Стокгольме в 1750-м году, в русском была только в качестве
анонимной и неполной рукописи. Специалисты характеризуют её как
достаточно пространную, но с обширным разделом, посвящённым вопросам
фонетики. http://www.phonetics.pu.ru/phonstad/05-1-3.html
6
Реформа орфографии была проведена в 1917-1918 годах:
 вместо букв Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»)должны
употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
 исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но
сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
 изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они
(кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и
на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить,
разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);
 в родительном и винительном падежах прилагательных, и причастий
окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго →
нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и
винительном падежах множественного числа женского и среднего
родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);
 словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ,
однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;
 словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на
её (неё).
5. Понятия «язык» и «речь». Язык - знаковая система: симптом, сигнал,
символ. Речь, ее особенности.
Язык — знаковая система, соотносящая содержание и типовое звучание
(написание). Язык состоит из:
 Звуков
 Морфем (приставка, корень, суффикс, окончание)
 Слов
 Фразеологических единиц (устойчивое словосочетание)
 Свободных словосочетаний
 Предложения (простое, сложное)
 Текста.
Существует два типа знаков:
 Естественные (знаки-признаки, неотделимы от предметов, явлений,
они их часть, компьютер завис, ласточки летают низко над землёй,
листья пожелтели)
 Искусственные (знаки-информанты, они условны и созданы для
формирования, хранения и передачи, чёрная лента – траур, сирена опасность)
Языковой знак – указывает на предмет, когда о нём начинают
говорить/писать, имеет форму (означающее) и содержание (означаемое).
Может быть:
 Одной единицей (слово, фразеологизм)
 Комбинацией (предложение, высказывание, текст – составные знаки
разной степени сложности)
7
Самостоятельный языковой знак – слово, морфема сама не функционирует,
только в составе слова, так что она – самый низший языковой знак.
Функции языка:
 Коммуникативная,
 Познавательная (способствует деятельность сознания и отражает
результат),
 Аккумулятивная (сохраняет и передает информацию),
 Эмоциональная (выражает чувства и эмоции),
 Функция воздействия (волюнтативная).
Речь — исторически сложившаяся форма общения людей посредством
языковых конструкций, создаваемых на основе определённых правил.
Свойства речи:
 Содержательность;
 Понятность;
 Выразительность;
 Действенность.
6. Разновидности речи. Классификация и характеристика форм речи.
Устная и письменная формы речи. Речь в межнациональном общении.
Речь в социальном взаимодействии.
Речь делится на:
 Устная - форма речевой деятельности, включающая понимание
звучащей речи и осуществление речевых высказываний в звуковой
форме (говорение). Для неё характерны:
o избыточность (наличие повторов, уточнений, пояснений);
o использование невербальных средств общения (жестов,
мимики),
o экономия речевых высказываний, эллипсисы (говорящий может
не называть, пропускать то, о чем легко догадаться).
Различают:
o неподготовленную/подготовленную (лекция, доклад) устную
речь;
o диалогическую речь (непосредственный обмен высказываниями
между двумя или несколькими лицами) и монологическую речь.
 Письменная - вербальное (словесное) общение при помощи
письменных текстов. Бывает:
o Отсроченная (письмо)
o Непосредственная (обмен записками и т.п.)
Ей свойственна весьма сложная композиционно-структурная
организация.
Социальное взаимодействие включает в себя передачу, обмен информацией
между членами общества. Таким образом, речь в социальном
взаимодействии играет важнейшую роль, так как позволяет осуществлять
коммуникацию для обмена информацией и вообще обратной связью.
8
Так же и для межнационального общения речь нужна для выстраивания
коммуникации между представителями этносов.
Функции речи в межнациональном общении:
 Информационная
 Коммуникативная
7. Функциональные стили русского языка. Общая характеристика.
Типология функциональных стилей языка. Научный стиль. Особенности.
Характеристика. Сфера употребления. Официально-деловой стиль.
Особенности. Характеристика. Жанровое своеобразие. Публицистический
стиль. Особенности. Характеристика. Сфера употребления.
Функциональные стили речи — исторически сложившаяся система речевых
средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения;
разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию
в общении.
Существует 5 функциональных стилей:
 научный — значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное
представление о научных понятиях (стиль научных статей, докладов);
Основная цель – обслуживать науку.
Выделился в самостоятельный, когда появилась научная фразиология.
Появился в Европе, первые университеты – 12 век. В России – в 18 веке.
При Ломоносове появились первые национальные
Стилевые черты:
o Логическая последовательность изложения;
o Однозначность, точность, сжатость при информационной
насыщенности содержания
o Конкретность, бесстрастность, объективность высказываний
Характерные особенности:
o Насыщенность терминами
o Научная фразеология (прямой угол, точка пересечения)
o Абстрактная лексика (развитие, движение, фактор, деятельность)
o Единственное число в значении множественного (волк – хищное
животное из рода собак)
o Преимущественное употребление существительных вместо
глаголов (имеет место повышение температуры)
o Распространение сложных предложений
 официально-деловой — стиль документов, международных договоров,
государственных актов, законов, деловых бумаг, цель: сообщить
информацию, имеющую практическое значение, дать указания,
инструкции.
Образовался во время появления канцелярий.
Основная задача – служит для делового общения.
9
Основные черты:
o Сжатость, компактность изложения, экономное использование
языковых средств
o Стандартное расположение материала, обязательность формы
o Конкретность, бесстрастность, официальность высказывания
Характерные особенности:
o Терминология
o Клише
o Отглагольные существительные (на основании, в отношении, в
силу)
o Использование номинативных предложений с перечислением
o Сложные синтаксические конструкции
o Отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств
 публицистический — стиль общественно-политической литературы,
периодической печати, ораторской речи, который определяется
содержанием текстов и основными целями воздействовать на массы,
призывать их к действию, сообщать информацию и т.п.;
В России – Иван Грозный 16 век (памфлеты Ивана Пересветова, переписка
царя Ивана IV с князем Курбским). Позднее слился с литературной
критикой (Крылов, Новикова, Сумарокова, Фонвизин, позднее Белинский,
Герцен, Чернышевский, Добролюбов).
Памфлет — разновидность художественно-публицистического
произведения, обычно направленного против политического строя в
целом или его отдельных сторон, против той или иной общественной
группы, партии, правительства и т. п., зачастую через разоблачение
отдельных их представителей.
Основная задача – сообщить различную информацию, но не глубоко.
Обслуживать информационную сферу.
Стилевые черты:
o Лаконичность изложения при информативной насыщенности;
o Доходчивость изложения
o Эмоциональность, обобщённость, непринуждённость
высказывания
Характерные особенности:
o Общественно-политическая лексика
o Речевые штампы, клише (дружеская атмосфера, труженики
полей)
o Короткие предложения встречаются
o Эллиптические предложения (безглагольные фразы,
приватизационный чек – каждому)
o Риторические вопросы, повторы
 разговорный — противопоставлен книжным, он выполняет функцию
общения;
10
Стилевые черты:
o Экспрессивность, без предварительного обдумывания
высказывания
o Эмоциональность, непринуждённость, обобщённость
Характерные особенности:
o Употребление обиходно-бытовой лексики
o Внелексические средства (интонация, ударения, паузы)
o Диалоговая/монологовая форма высказывания
o Частицы, междометия, вводные слова, обращения.
o Лексические повторы, инверсии (обратной порядок слов),
больше простых предложений.
 художественный — используется в художественной литературе, передаёт
отношение к окружающему, к изображаемому, описать событие.
Основная задача – создать параллельный образный мир.
Стилевые черты:
o Образность, эмоциональность,
o Единство коммуникативной и эстетической функции
Характерные особенности:
o Широкое использование лексики других стилей
o Использование изобразительно-выразительных средств
o Авторский стиль
8. Художественный стиль. Характеристика. Сфера употребления.
Разговорный стиль. Характеристика. Условия употребления
Художественный стиль — используется в художественной литературе,
передаёт отношение к окружающему, к изображаемому, описывает событие.
Основная задача – создать параллельный образный мир.
Стилевые черты:
o Образность, эмоциональность,
o Единство коммуникативной и эстетической функции
Характерные особенности:
o Широкое использование лексики других стилей
o Использование изобразительно-выразительных средств
o Авторский стиль
Разговорный — противопоставлен книжным, он выполняет функцию
общения;
Стилевые черты:
o Экспрессивность, без предварительного обдумывания высказывания
o Эмоциональность, непринуждённость, обобщённость
Характерные особенности:
o Употребление обиходно-бытовой лексики
o Внелексические средства (интонация, ударения, паузы)
o Диалоговая/монологовая форма высказывания
11
o Частицы, междометия, вводные слова, обращения.
o Лексические повторы, инверсии (обратной порядок слов), больше
простых предложений.
Уместен во всех случаях, когда повествование, высказывание не стеснены
строго официальными отношениями, строго официальной обстановкой и
потому предполагают непринужденный, живой способ выражения мысли.
9. Реклама как основной жанр публицистики. Основные функции.
Рекламный текст. Реклама-средство межкультурной коммуникации.
Реклама – информация, направленная на привлечение внимания к объекту
рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему.
Функции рекламы
o Привлечение клиентов
информирование их о новых товарах, услугах, местах продаж
(конкурентные преимущества, плюсы).
o Увеличение продаж
подразумевается, что реклама, как инструмент маркетинга,
способствует повышению объема продаж. Однако для того, чтобы
клиент сделал выбор в пользу рекламируемого магазина (компании,
банка, сервиса и т.д), одного рекламного сообщения, как правило,
оказывается мало. Когда клиент пришел или позвонил в
рекламируемую компанию, для него важно не только то, что ему
обещала реклама, но и то, правдивы ли эти обещания. Реклама лишь
направляет и заставляет запомнить.
o Регулирование сбыта
если забывать о данной функции рекламы, можно легко заработать
отрицательный имидж. Всегда нужно помнить о том, что количество
товара должно соответствовать ожиданиям от рекламной кампании
(вашим и клиентским). Если осенняя коллекция одежды (к примеру),
распродана, снимайте рекламу с эфира, прекращайте публикацию в
СМИ.
Рекламный текст должен:
o Привлекать внимание стороннего (незаинтересованного)
o Побудить его к ознакомлению и действию
Следовательно:
o Он должен быть последователен
o Лаконичен
o информативен
o запоминаем
Межкультурная коммуникация — общение между представителями
различных человеческих культур. В классическом понимании – между
представителями различных этносов. Но есть и динамическое понимание
культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д.
12
любой социальной группы. Таким образом, реклама может транслировать
группам людей ценности той или иной социальной группы. (Но зачем?).
10. Характеристика понятия «культура речи» и «культура речевого
общения», «культура письменной и устной речи». Нормативный аспект
культуры речи. Коммуникативный аспект речи. Этические нормы речевой
культуры (речевой этикет).
Культура речи - знание реальной системы языка в её историческом развитии
и умение на этой основе давать нормативные оценки языковым явлениям.
Есть два степени владения: низшая (правильность речи, овладение нормами)
и высшая (осуществление оценки на сравнительном уровне). Три
компонента:
 нормативный (соблюдение норм литературного языка, которые
воспринимаются его носителями в качестве эталона),
 коммуникативный (выбор необходимых для речевого общения
языковых средств),
 этический (знание и применение правил языкового поведения в
конкретных ситуациях, стоит учесть возрат, социальный статус,
характер отношений, время и место речевого взаимодействия).
Культура речевой деятельности – система знаний, навыков и умений по
осмыслению вербальных ситуаций,
порождению/формированию/озвучиванию высказывания в целях
выполнения поставленной задачи.
Культура речевого общения - это такой выбор, такая организация языковых
средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении
современных языковых норм этики общения позволяют обеспечить
наибольший эффект в достижении поставленных задач.
Культура письменной и устной речи - это правильный выбор языковых
средств с учетом коммуникативной задачи и отсутствие нарушений языковых
и этических норм.
Языковая норма – правило использования речевых средств в определённый
период развития литературного языка.
11. Основные единицы речевого общения. Организация вербального
взаимодействия. Невербальные средства общения. Виды устной речи.
Единицы речевого общения:
 Сообщение
 Разговор
 Раппорт
 Точка зрения
 Комплимент
Невербальное общение — это коммуникационное взаимодействие между
индивидами без использования слов (передача информации или влияние
друг на друга через интонации, жесты, мимику, пантомимику, изменение
мизансцены общения), то есть без речевых и языковых средств,
13
представленных в прямой или какой-либо знаковой форме. Инструментом
такого «общения» становится тело человека.
Виды устной речи:
 Диалог (разговор, поддерживаемый собеседниками, совместно
обсуждающими и разрешающими какие-либо вопросы с репликами,
повторениями фраз и отдельных слов за собеседником, вопросы,
дополнения, пояснения, употребление намеков, понятных только
говорящим, разнообразных вспомогательных слов и междометий)
 Монолог (произносит один человек, обращаясь к другому или многим
лицам, имеет большую композиционную сложность, требует
завершенности мысли, более строгого соблюдения грамматических
правил, строгой логики и последовательности изложения).
Организация вербального взаимодействия:
 Принцип последовательности – предполагает смысловое соответствие
ответной реакции, т. е. ожидание ответной реплики соответствующего
типа. (Вопрос – ответ, приветствие - ответное приветствие, просьба –
принятием/отклонение.) Данный принцип требует завершения
речевого фрагмента.
 Принцип предпочтительной структуры – характеризует особенности
речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющими ответными
репликами. Как отмечают исследователи, согласие обычно выражается
без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же
формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило,
отсрочено паузой.
 Принцип кооперации является основой речевого общения. Он
предполагает готовность партнеров к сотрудничеству. Этот принцип
сформулирован в конкретных постулатах, соблюдение которых
соответствует выполнению данного принципа. Постулаты
подразделяются на 4 категории:
o Количества (не больше и не меньше, чем требуется),
o Качества (не говори ложное или сомнительное),
o Отношения (не отклоняйся от темы),
o Способа (выражайся ясно, не неоднозначно, кратко и понятными
выражениями).
На всякий:
o Максима такта. Это максима границ личной сферы. В идеале любой
коммуникативный акт предусматривает определенную дистанцию
между его участниками. Следует соблюдать правило: «Делать
коммуникативную цель собеседника предметом обсуждения
допустимо лишь в том случае, если цель эта им открыто обозначена».
Не следует затрагивать тем потенциально опасных (частная жизнь,
индивидуальные предпочтения и т. п.).
14
o Максима великодушия. Эта максима необременения собеседника, она
предохраняет его от доминирования в ходе общения. Например,
предположение должно быть сформулировано таким образом, чтобы
его можно было отложить. Не следует связывать партнера обещанием
или клятвой. Не должно быть дискомфорта в общении.
o Максима одобрения. Эта максима позитивности в оценке других («Не
осуждай других»). Атмосфера, в которой происходит речевое
взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по
отношению друг к другу, но и позицией каждого по отношению к миру
и тем, совпадают ли эти позиции. Если оценка мира (позитивная или
негативная) не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно
затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.
o Максима скромности. Это максима неприятия похвал в собственный
адрес. Условия успешной коммуникации – по возможности
объективная самооценка. Сильно завышенная или заниженная
самооценка может отрицательно повлиять на установление контакта.
o Максима согласия. Это максима неоппозиционности. Она предполагает
отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьезной
задачи, а именно: сохранения предмета взаимодействия, «снятие
конфликта» путем взаимной коррекции коммуникативных тактик
собеседников.
o Максима симпатии. Это максима благожелательности, которая создает
благоприятный фон для перспективного предметного разговора.
Недоброжелательность делает общение невозможным.
Определенную проблему представляет так называемый безучастный
контакт, когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют
доброжелательности по отношению друг к другу. Максима
доброжелательности дает основание рассчитывать на положительное
развитие речевой ситуации с намечающимся конфликтом.
12. Понятие языковой нормы. Лексические нормы. Морфологические
нормы. Синтаксические нормы. Нормы литературного произношения
(орфоэпические нормы).
Языковая норма – правила использования речевых средств в определённый
период развития литературного языка (правила произношения,
словоупотребления, использования традиционно сложившихся
грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в
общественно-языковой практике). Единообразное, образцовое,
общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний,
предложений).
Лексические нормы – правила применения слов в речи, нарушение приводит
к искажению смысла высказывания.
Морфологические нормы – требуют правильного образования
грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких
15
форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением
морфологических норм является употребление слова в несуществующей или
несоответствующей контексту словоизменительной форме
(проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами,
назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие
словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной
бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена
морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен
существительных.
Синтаксические нормы - предписывают правильное построение основных
синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы
включают правила согласования слов и синтаксического управления,
соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических
форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и
осмысленным высказыванием.
Орфоэпические нормы – произносительные нормы устной речи, правильное
произношение ускоряет процесс общения.
13. Официально-деловая письменная речь. История русского делового
письма. Интернациональные свойства официально-деловой письменной
речи. Особенности русской и зарубежной школы делового письма.
Официально-деловой — стиль документов, международных договоров,
государственных актов, законов, деловых бумаг, цель: сообщить
информацию, имеющую практическое значение, дать указания, инструкции.
Возник во время появления канцелярий.
Служит для делового общения.
Основные черты:
 Сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых
средств
 Стандартное расположение материала, обязательность формы
 Конкретность, бесстрастность, официальность высказывания
Характерные особенности:
 Терминология
 Клише
 Отглагольные существительные (на основании, в отношении, в силу)
 Использование номинативных предложений с перечислением
 Сложные синтаксические конструкции
 Отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств
Зарождение русской официально-деловой речи начинается с Х в., с эпохи
Киевской Руси, и связано оформлением договоров между Киевской Русью и
Византией. Важнейший памятник древнерусского права - "Русская правда",
сборник законодательных установлений древнерусского государства. Язык
договоров и других документов был именно тем языком, из которого
позднее выработался литературный язык. В Московской Руси было два
16
параллельных книжных языка: церковнославянский и деловой язык
приказов т. е. учреждений, ведавших отдельной отраслью управления или
отдельной территорией. В течение XV-XVI вв. Московская Русь пользовалась
двумя этими языками в зависимости от жанра речи. В результате
длительного процесса их взаимодействия к концу XVII - началу XVIII в.
общегосударственный приказный язык становится общим языком
письменности Московской Руси, из которого впоследствии и сформировался
современный русский литературный язык.
Интернациональные свойства делового письма – следствие универсальности
задач, которые оно призвано решать, а именно – служить инструментом
делового общения, языковым средством фиксации (документирования )
управленческой, деловой, служебной информации.
К служебной информации предъявляются общие требования:
 достоверность,
 актуальность,
 убедительность,
 полнота.
Документирование – регламентированный процесс записи информации на
бумаге или ином носителе, обеспечивающий ее юридическую силу. Правила
документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства
или вырабатываются традиций. Итог документирования – создания
документа.
Общие функции документа: 4
 информационная: любой документ создается для сохранения
информации;
 социальная: документ является социально значимым объектом,
поскольку порожден той или иной социальной потребностью;
 коммуникативная: документ выступает в качестве средства связи
между отдельными элементами общественной структуры, в частности
между учреждениями;
 культурная: документ – средство закрепления и передачи культурных
традиций, этапов развития цивилизации.
Специальные функции документа: 2
 управленческая: документ является инструментом управления;
 правовая: документ является средством закрепления и изменения
правовых норм и правоотношений в обществе;
 функция исторического источника: документ выступает в качестве
источника исторических сведений о развитии общества.
Юридическая сила документа обеспечивается комплексов реквизитов –
обязательных элементов оформления документов (автор, адресата, подпись,
дата, номер, гриф, утверждения, печать). Совокупность реквизитов и схема
их расположения на документе составляют формуляр документа.
17
Участники делового общения выступают как субъекты правоотношений.
Одна из особенностей деловой речи – широкое употребление языковых
формул – устойчивых языковых оборотов, используемых в неизменном виде.
Лаконизм (оптимально письмо не должно превышать объема одной-двух
страниц) сочетается в деловых письмах с требованием полноты информации,
точнее, с принципом ее достаточности.
Требование достоверности информации означает, что деловое сообщение
должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую,
бесстрастную оценку событий.
Стандартизация и унификация – одно из обязательных свойств официальноделовой письменной речи, в той или иной степени характеризует все типы
деловых бумаг.
Ясность и недвусмысленность языка сообщения достигается предметной и
коммуникативной точностью. Предметная точность – это точность факта,
соответствие обозначаемому. Под коммуникативной точностью понимают
точность реализации замысла пишущего.
Итак, говоря об общих, наиболее типичных, свойствах официально-деловой
письменной речи, исследователи отмечают:
 функциональность и рациональность языка и стиля делового письма;
 лаконичность и достаточность информативного содержания;
 логичность и структурированность изложения;
 стандартизацию и унификацию языковых и текстовых средств.
Особенности русской и зарубежной школ делового письма.
В значительной степени новые тенденции в русском деловом письме
обусловлены расширением деловых связей с зарубежными партнерами.
Главной особенностью русской официально-деловой письменной речи все
еще остается строгая функциональность, так называемый «телеграфный»
стиль. В то время как в западной и американской деловой переписке к
письму предъявляются те же требования, что и к разработкам рекламного
характера.
Основным условием убедительности любого делового документа является
его доказательность. Однако в практике западной и американской деловой
переписки принято считать, что убедительность.
Для отечественной практики деловой переписки характерен так называемый
«Мы-подход» в подаче информации, т.е. адресант и адресат делового
послания рассматриваются как «коллективные» субъекты. В западной и
18
американской школах делового письма представлены как «Мы-подход», так
и «Я-подход».
В практике отечественной деловой переписке тексту письма не всегда
предшевсвует обращение.
Заключение как особая этикетная формула вежливости, завершающая
официальное послание, также еще не стала общепринятой и обязательной
для всех типов деловой корреспонденции в отечественной практике деловой
переписке.
По стандартам западного и американского делового письма обращение и
заключение являются обязательными элементами официального послания
любого типа.
Степень проявления учтивости в разных национальных культурах деловой
переписки различна. Для русского официально-делового письма проявление
любезности и сердечности, в целом, не характерно (а в официальном
документе – недопустимо). Западное и американское деловое письмо
основывается на признание того, что с выражения почтения и уважения к
клиенту (деловому партнеру) начинается успех дела, а формулы любезности
и сердечности позволяют установить с ним более тесный контакт.
Для отечественной деловой переписке традиционным является
надличностный характер изложения, отличающийся предельной
рациональностью, жесткостью используемы языковых форм и моделей.
Для делового послания западной официально-деловой переписки
характерны элементы разговорного стиля, большая свобода в выборе слов и
синтаксическом построении предложений, обращение к личности адресата.
Довольно существенны различия русской и зарубежной школ официальной
переписки с точки оформления структурных элементов делового письма.
Последовательность элементов, составляющих наименование и адрес
получателя, также различна.
Типовыми реквизитами международного делового письма являются:
 заголовок;
 номер документа;
 дата;
 специальные почтовые отметки;
 уведомление о конфиденциальности;
 адресат;
 указание на желательность ознакомления;
 обращение;
 заголовок к тексту;
 текст;
 учтивое заключение;
 подпись;
 пометка об исполнителях;
 приложения;
19
 копии письма;
 постскриптум.
В настоящее время наиболее употребительными являются три основных
стиля: блочный, модифицированный блочный и упрощенный.
Блочный предполагает обязательное выравнивание текста по левой границе
для всех структурных элементов письма. Исключение составляет только
заголовок, включающий фирменный знак, наименование фирмы или
организации, почтовый адрес… и т.д.
В модифицированном блочном стиле дата и блок подписи размещаются в
правой половине страницы, что способствует, по мнению критиков обычного
блочного стиля, лучшему зрительному восприятию письма. Дату, учтивое
заключение и подпись распологают немного правее осевой линии, сохраняя
фиксированную левую границу.
Главное отличие упрощённого стиля в том, что обращение и учтивое
заключение опускаются. Характерно использование предметно строки
(заголовок).
Знакомство с традициями зарубежной школы делового письма расширяет
общее представление о нормах, приемах и стиле письменного делового
общения. Однако механический перенос языковых стандартов, правил
оформления деловых бумаг, принятых за рубежом, на практику
отечественной деловой переписки нельзя считать продуктивным, поскольку
это противоречит общему требованию унификации языка и стиля
документов, разрушает сложившиеся традиции.
14. Типы документов. Требования к оформлению реквизитов документов.
Унификация языка деловых бумаг. Новые тенденции в практике русского
делового письма. Виды письменной речи. Заявления. Автобиография.
Расписка. Доверенность. Объяснительная записка. Тезисы. Эссе. Реферат.
Курсовая работа.
Типы документов.8
1. По фактору адресации:2
 Внутренняя деловая переписка (между должностными лицами и
подразделениями одной организации)
 внешняя деловая переписка (между разными организациями,
учреждениями, частными лицами, не состоящими в прямом
подчинении по отношению друг к другу).
2. По содержанию и назначению: 4
 распорядительные,
 плановые,
 отчётные,
 справочные
3. По сфере человеческой деятельности: 5
 Управленческие,
 научные,
20
 технические,
 производственные,
 финансовые
4. По фактору доступности документируемой информации:3
 Открытого пользования
 Ограниченного доступа
 Конфиденциального характера
5. По срокам исполнения:4
 Срочные
 Второстепенные
 Итоговые
 Периодические
6. По критерию первичности:2
 Оригинал
 Копия
7. По форме отправления:3
 Почтовая пересылка
 Электронная деловая корреспонденция
 Факсовые отправления
8. Управленческие документы:
 Организационно-правовая документация
 Плановая документация
 Распорядительная документация и др.
Реквизиты – обязательные признаки, установленные законом или
распорядительными положениями для отдельных видов документов.
Обеспечивают фактологическую достоверность и узнаваемость официальных
бумаг.
Формуляр – совокупность реквизитов. Есть два типа бланков писем
организации: угловые (в верхней части листа) и продольные (чаще).
 Государственный герб Российской Федерации помещают на бланках
документов в соответствии с Федеральным конституционным законом
"О Государственном гербе Российской Федерации"
 Герб субъекта Российской Федерации помещают на бланках
документов в соответствии с правовыми актами субъектов Российской
Федерации. Порядок использования на бланках документов
изображения герба городов, автономных областей, автономных
округов определяется нормативными актами соответствующих органов
власти.
 Эмблему организации или товарный знак (знак обслуживания)
помещают на бланках организаций в соответствии с уставом
(положением об организации). Эмблема не воспроизводится на
21








бланке, если на нем помещен Государственный герб Российской
Федерации или герб субъекта Российской Федерации.
Код организации проставляют по Общероссийскому классификатору
предприятий и организаций (ОКПО). Для органов государственной
власти и управления код проставляется по Общероссийскому
классификатору органов государственной власти и управления
(ОКОГУ). Код является элементом электронной идентификации
документа.
Основной государственный регистрационный номер (ОГРН)
юридического лица проставляют в соответствии с документами,
выдаваемыми налоговыми органами.
Идентификационный номер налогоплательщика/код причины
постановки на учет (ИНН/КПП) проставляют в соответствии с
документами, выдаваемыми налоговыми органами.
Код формы документа проставляют по Общероссийскому
классификатору управленческой документации (ОКУД).
Наименование организации, являющейся автором документа, должно
соответствовать наименованию, закрепленному в ее учредительных
документах.
Сокращенное наименование приводят в тех случаях, когда оно
закреплено в учредительных документах организации. Сокращенное
наименование (в скобках) помещают ниже полного или за ним.
Если организация-автор документа имеет вышестоящую организацию,
то над ее наименованием указывают сокращенное, а при его
отсутствии - полное наименование вышестоящей организации.
Наименование филиала, территориального отделения,
представительства и т. п. указывают в том случае, если оно является
автором документа, и располагают ниже наименования организации.
Наименования организаций субъектов Российской Федерации, имеющих
наряду с государственным языком Российской Федерации (русским)
22
государственный язык субъектов Российской Федерации, печатают на двух
языках.
Наименование организации на государственном языке субъекта Российской
Федерации или ином языке располагают ниже или справа от наименования
на государственном языке Российской Федерации.
Справочные данные об организации включают в себя: почтовый адрес;
номер телефона и другие сведения по усмотрению организации (номера
факсов, телексов, счетов в банке, адрес электронной почты и др.).
Наименование вида документа, составленного или изданного организацией,
должно быть определено уставом (положением об организации) и должно
соответствовать видам документов, предусмотренным ОКУД (класс 0200000).
В письме наименование вида документа не указывают.
Датой документа является дата его подписания или утверждения, для
протокола - дата заседания (принятия решения), для акта - дата события.
Документы, изданные двумя или более организациями, должны иметь одну
(единую) дату.
Регистрационный номер документа состоит из его порядкового номера,
который можно дополнять по усмотрению организации индексом дела по
номенклатуре дел, информацией о корреспонденте, исполнителях и др.
Место составления или издания документа указывают в том случае, если
затруднено его определение по реквизитам "Наименование организации" и
"Справочные данные об организации". Место составления или издания
указывают с учетом принятого административно-территориального деления,
оно включает в себя только общепринятые сокращения.
В качестве адресата могут быть организации, их структурные подразделения,
должностные или физические лица. Должностному лицу – в дательном (ООО
«Рога и копыта», бухгалтеру Бздрищенко). Руководителю организации – с
должность (генеральном директору ООО Бздрищенко). Физическому лицу
указывают фамилию и инициалы получателя, затем почтовый адрес. При
адресовании внутренних документов указывается только название
структурного подразделения или должность, инициалы и фамилия его
руководителя. При направлении документа вышестоящим органам власти и
управления почтовый адрес допускается не указывать.
Гриф утверждения документа располагают в правом верхнем углу
документа.
23
В резолюции даются указания по исполнению решения, постановления и т.
п., зафиксированного в документе. В состав резолюции входят следующие
элементы: фамилия исполнителя (исполнителей), содержание поручения
(при необходимости), срок исполнения, подпись и дата. При наличии в
резолюции нескольких исполнителей указывается ответственный
исполнитель, фамилия которого, как правило, стоит в резолюции первой. На
документах, не требующих дополнительных указаний по исполнению, в
резолюции указывается исполнитель, подпись автора резолюции и дата.
Заголовок к тексту включает в себя краткое содержание документа.
Заголовок должен быть согласован с наименованием вида документа
(Приказ О создании аттестационной комиссии...; Распоряжение О
повышении трудовой дисциплины...; Указание, Постановление).
Отметку о контроле за исполнением документа обозначают буквой "К",
словом или штампом "Контроль", которые размещаются в верхнем правом
углу документа.
Текст документа составляют на государственном языке Российской
Федерации или на государственных языках субъектов Российской Федерации
в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов
Российской Федерации. Тексты документов оформляют в виде анкеты,
таблицы, связного текста или в виде соединения этих структур.
В состав реквизита "Подпись" входят: наименование должности лица,
подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке
документа, и сокращенное — на документе, оформленном на бланке
организации); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия).
Новые тенденции в практике русского делового письма.
Юридические и правовые аспекты взаимоотношений между работником и
работодателем закрепляются с помощью таких документов, как трудовой
договор, трудовое соглашение, контракт. Вхождение России в систему
мировых экономических отношений определяет необходимость
соответствия отечественной практики делового общения, делового письма
мировым стандартам, в том числе на уровне терминологии. Именно это
является одной из основных причин активного проникновения иноязычных
слов и терминов в русскую официально-деловую письменную речь.
Можно сказать, что сегодня русская официально-деловая письменная речь
переживает этап преобразований, изменений, проявляющихся как на уровне
понятий, так и на уровне терминологии.
24
Тенденции большей языковой свободы, экспрессивности языка сообщения
проявляются, в первую очередь, в языке и стиле рекламной деловой
корреспонденции.
Реклама в деловой речи. В последнее время широкое распространение
получили документы информационно-рекламного характера: товарное
предложение; сообщение потенциальным потребителям о видах
производимых товаров и услуг; резюме.
Информационно-рекламные письма нередко строятся по модели:
риторический вопрос – информационный текст, являющийся ответом на
поставленный вопрос. Основное требование к тексту рекламного послания
(впрочем, как и текстам деловых посланий других типов) – информативность
и убедительность. Рекламное деловое письмо должно содержать
конкретное коммерческое предложение.
Содержание и оформление резюме. Резюме в чем-то схоже со служебной
анкетой, но в отличие от заполнения граф анкеты написание резюме
является творческим процессом.
Типовое резюме включает:
 персональные данные соискателя (фамилия, имя, отчество, дата и
место рождения, семейное положение);
 адреса и телефоны соискателя с указанием времени для контактов;
 наименование вакансии, на которую претендует автор резюме;
 основной текст, включающий в себя перечень мест работы и (или)
учебы в хронологическом порядке, с указанием полного официального
наименования организации, периода времени пребывания в них,
наименование занимаемой должности;
 дополнительные сведения (опыт внештатной работы, общественная
деятельность, профессиональная переподготовка);
 прочие сведения (сопутствующие знания и навыки: иностранные
языки, заграничные поездки, владение компьютером, вождение
автомобиля);
 отличия и награды, ученые степени;
 интересы, склонности, имеющие отношение к предполагаемой
профессиональной деятельности соискателя позиции;
 иная вспомогательная информация;
 рекомендации;
 дата написания резюме;
 подпись соискателя.
Унификация – приведение чего-либо к единой системе, форме,
единообразию. Стандартизация официальных бумаг заключается в
установлении в государственном масштабе оптимальных правил и
требований по разработке и оформлению документов. Особенность
унификации языка служебных документов состоит в формировании системы
стандартных языковых моделей, отражающих типовые ситуации делового
25
общения. При всем многообразии письменного делового общения его
инициатор решает, как правило, типовые задачи:
 информирование адресата;
 привлечение внимания к проблеме;
 побуждение к действию;
 придание юридического статуса какому-либо событию;
 инициирование и поддержание деловых отношений;
 решение конфликтных ситуаций.
Цель, которую ставит перед собой инициатор делового общения, определяет
не только выбор языковых моделей, но, прежде всего, тематический и
функциональный тип деловой бумаги.
Наименее трудоемким способом составления официального письма
является использование типовых текстов и текстов-трафаретов.
Языковые формулы официальных документов. За многолетнюю практику
деловой переписки были выработаны языковые формулы, позволяющие
ясно и лаконично излагать мотивы, причины и цели официального послания.
Выделяют следующие типы речевых действий письменного делового
общения: сообщение, уведомление, предложение, отказ от предложения,
просьба, требование, распоряжение, приказ, подтверждение, заявление,
обещание, гарантии, напоминание, предупреждение, отказ, выражение
отношения.
Заявление — это официальное сообщение в письменной (иногда в устной)
форме. Заявление содержит чаще всего предложение, жалобу или просьбу
какого-либо человека, адресованные или организации, или должностному
лицу. Заявление включает:
 Наименование адресата, которому направляется заявление.
 Фамилию, имя, отчество, должность или адрес автора заявления.
 Наименование документа.
 Точное изложение просьбы, предложения.
 Опись прилагаемых к заявлению документов.
 Дата, подпись.
Автобиография (с греческого: «собственное жизнеописание») —
последовательное описание человеком событий собственной жизни.
Расписка – документ, подтверждающий получение чего-либо, заверенный
подписью получателя.
Схематически расписку можно представить следующим образом:
 Наименование документа,
 Фамилия, имя, отчество, должность автора документа (того, кто дал
расписку).
 Наименование организации (или лица), передающих что-нибудь. Если
расписка выдается лицу, то указывается фамилия, имя, отчество,
должность.
26
 Точное наименование передаваемого — количество указывается и
цифрами, и прописью.
 Дата, подпись получателя. Если расписка имеет особенно важное
значение, то подпись лица, давшего расписку, заверяется в
учреждении или у нотариуса.
Доверенность — это документ, которым доверяется кому-нибудь
действовать от имени выдавшего этот документ. Она состоит из следующих
частей:
 Наименование документа,
 Наименование доверенного лица (фамилия, имя, отчество, должность
или адрес).
 Точная, исчерпывающая формулировка доверяемой функции,
 Дата и подпись,
Подпись доверителя должна быть обязательно заверена: подпись (такого-то)
удостоверяется, подпись должностного лица, заверившего подпись, дата и
печать организации.
Объяснительная записка - является документом, объясняющим
вышестоящему непосредственному руководителю причины невыполнения
поручения, факт нарушения трудовой или технологической дисциплины. Так
же объяснительные записки используются как сопроводительные сообщения
и сопровождают основной документ, например план или отчет. В этом
случае объяснительная записка поясняет содержание отдельных положений
основного документа, в этом случае записка оформляется на общем бланке
организации.
Обязательными реквизитами объяснительной записки являются:
 Наименование организации
 Данные получателя записки, с указанием ФИО должностного лица;
 Само наименования - "Объяснительная записка";
 Дата составления и зарегистрированный номер документа;
 Подзаголовок к тексту записки (например: «О …», «Касательно …»);
 Непосредственно текст пояснения.
 Составитель и подпись.
Документ по структуре состоит из двух частей:
 Фактическая часть, в которой указываются факты, послужившие
поводом к ее написанию;
 Причины, объясняющие сложившуюся ситуацию или факт нарушения.
Объяснительная записка обычно составляется в следующих случаях:
 Возникновение недостачи в кассе или на складе;
 Прогул или опоздание на рабочее место;
 В случае внесения корректировок в налоговую или бухгалтерскую
отчетность
Тезисы – главные мысли доклада, работы, которые излагаются в нескольких
предложениях.
27
Эссе — сочинения небольшого объёма и свободной композиции. Эссе
выражает индивидуальные впечатления и соображения автора по
конкретному поводу или предмету и не претендует на исчерпывающую или
определяющую трактовку темы (в пародийной русской традиции «взгляд и
нечто»).
Реферат - письменный доклад или выступление по определённой теме, в
котором собрана информация из одного или нескольких источников.
Рефераты могут являться изложением содержания научной работы,
художественной книги и т. п.
Реферат имеет определенную композицию:
 Вступление. Во вступлении обосновывается выбор темы, могут быть
даны исходные данные реферируемого текста (название, где
опубликован, в каком году), сообщены сведения об авторе (Ф. И. О.,
специальность, учёная степень, учёное звание), раскрывается
проблематика выбранной темы.
 Основная часть. Содержание реферируемого текста, приводятся
основные тезисы, они аргументируются.
 Вывод. Делается общий вывод по проблеме, заявленной в реферате.
Реферат имеет следующие признаки:
 содержание реферата полностью зависит от содержания
реферируемого источника;
 содержит точное изложение основной информации без искажений и
субъективных оценок;
 имеет постоянные структуры.
Курсовая работа – самостоятельная разработка конкретной темы по
изучаемой дисциплине с элементами научного анализа, отражающая
приобретенные студентом теоретические знания и практические навыки,
умение работать с литературой, анализировать источники, делать
обстоятельные и обоснованные выводы.
15. Особенности устной публичной речи. Ораторская речь, ее особенности.
Виды ораторской речи по цели высказывания: информационная,
агитационная, побуждающая, развлекательная. Мастерство публичного
выступления. Типология уровней: репродуктивный, адаптационный,
творческий. Содержание, композиция и информационное обеспечение
устного выступления.
Ораторской речью называют воздействующую, убеждающую речь, которая
обращена к широкой аудитории, произносится профессионалом речи и
имеет своей целью изменить поведение аудитории, её взгляды, убеждения,
настроения.
Стремление говорящего изменить поведение слушателя может касаться
самых разных сторон его жизни: убедить голосовать за нужного депутата,
склонить к принятию нужного решения, побудить покупать его
определённые товары. Таких конкретных целей существует бесчисленное
28
множество, но в любом случае воздействующая речь направлена на
внеязыковую действительность, в сферу жизненных интересов, потребностей
слушателя. Умение убеждать всегда ценилось обществом. Особенно велика
роль профессионала речи в сфере политики, общественной деятельности.
Возрастание роли воздействующей речи в обществе привело к
возникновению учения, которое разрабатывало теорию этой разновидности
речевой деятельности. Такое учение называется риторикой.
Для общества в целом основная цель обучения языку состоит в том, чтобы
научить каждого члена общества облекать любую социально значимую
информацию в соответствующую речевую форму.
Ораторская речь — это вид монологической речи, употребляемый в
ситуации, когда говорящий обращается к многочисленной аудитории с
целью убеждения. Речь оратора имеет свои особенности построения
композиции и стиля, а также особое соотношение языковых и неязыковых
средств общения.
Любая речь должна быть произнесена. Перед оратором всегда стоит вопрос:
читать лекцию или заучивать наизусть.
Есть три способа выступления:
 чтение текста,
 воспроизведение по памяти с чтением отдельных фрагментов,
 импровизация.
Традиционно читают речи дипломатические, юбилейные, официальные,
доклады политического или экономического содержания. Другие виды
речей произносят. Импровизация хороша там, где требуется немедленный
отклик, живая реакция слушателей на слово оратора. Иногда оратор
заучивает текст речи наизусть. Но при волнении, какой-либо неожиданности
оратор может забыть текст. Предпочтительней ситуация, когда оратор
произносит текст на память, иногда заглядывая в него, чтобы не отойти от
темы или чтобы зачитать цитату, важную формулировку, статистику,
цифровые данные. Успех оратора определяют следующие качества:
артистизм, обаяние, уверенность в себе, дружелюбие, искренность,
объективность, заинтересованность в результатах выступления. Также
немаловажное значение имеют внешний вид оратора, виртуозное владение
речевым аппаратом. Человек, стоящий перед залом, должен выглядеть
безукоризненно.
Развлекательная речь не содержит иной цели, кроме заключающейся в ней
самой. Она сама по себе должна развлечь и потешить слушателя. Её часто
услышишь на банкете, или в ином месте, где люди встречаются, чтобы
приятно провести время.
Информационная речь ставит своей задачей не только пробудить
любознательность, но и дать новое представление о предмете. Она может
быть повествованием, описанием, объяснением. Она должна
соответствовать следующим требованиям:
29
 В ней не должно быть ничего спорного;
 Она должна вызывать пытливость;
 Она должна удовлетворять запросы слушателя;
 Сообщение должно быть актуально.
Агитационные речи в общем можно разбить на 3 группы:
 речи с целью воодушевить;
 речи с целью убедить;
 речи с целью вызвать активную реакцию.
На деле эти три подвида нередко перекрывают друг друга. Большинство
речей с целью убедить вызывают действенные порывы.
Убеждающая речь – убедить – значит логическими доводами доказать или
опровергнуть какое либо положение. Это чисто логическая задача. Такая
речь стремиться определить образ мышления и поведения, но не
представляет собой призыва к непосредственному действию.
Призывающая к действию речь – слушателя призвали к новому, к
продолжению или прекращению прежнего. Призыв к действию бывает
прямым и косвенным. Действие может наступить, когда-нибудь или
немедленно. Но имеется в виду действия самих слушателей, а не
отсутствующих.
Композиция выступления трехчастная (вступление, основная часть,
заключение).
Структура речи:
Вступление состоит из зачина и завязки.
Цели зачина:
 подготовить аудиторию к восприятию материала;
 установить контакт, взаимопонимание, доверие;
 овладеть вниманием аудитории, заставить слушать.
Цели завязки:
1) сообщить тему текста;
2) заинтересовать постановкой проблемы
3) заявить основной тезис (основную мысль);
4) показать актуальность обсуждаемых вопросов для данной аудитории.
Основная часть состоит из изложения, доказательства (аргументации) и
опровержения.
Цель изложения – сформулировать основной тезис и развернуть его.
Цели доказательства:
1) обосновать (аргументировать) точку зрения;
2) проиллюстрировать теоретические положения примерами;
3) убеждение и побуждение.
Опровержение присутствует только в аргументирующей речи, целью его
также является убеждение и побуждение.
Заключение состоит из собственно заключения и абсолютного конца речи.
Цели собственно заключения:
30
1) напоминание основного тезиса;
2) обобщение (нужно сформулировать словами обобщающий вывод);
3) призыв для того, чтобы мобилизовать слушателей на некоторую реакцию.
Цели абсолютного конца:
1) усилить интерес к предмету;
2) закрепить впечатление о речи;
3) соблюсти этикет, протокол (Какие будут вопросы? До свидания).
Обязательное условие – структура (логика) публичного выступления
должна обнаруживаться и быть понятной для слушателей. Для этого можно
обозначить структурные части особыми словами (Начну с..., теперь перейду
к..., и, наконец, о..., в заключение отмечу, что...); паузами, понижением тона;
числительными (не более 3).
Старое правило гласит: оратор должен говорить так, чтобы его не только
можно было понять, но и невозможно было не понять.
Имеет большое значение, кому говорить. Ведь цель оратора воздействовать на сознание слушателей. Поэтому важной частью подготовки
выступления является анализ аудитории и ее интересов. Без
заинтересованности слушателей бесполезно рассчитывать на успех
выступления. Говорить следует о том, что заинтересует аудиторию.
Всякое выступление должно иметь стержневую идею, которую необходимо
ясно сформулировать перед аудиторией. Когда слушатели знают цели,
которые ставит выступающий, это усиливает их внимание.
Стержневая идея имеет большое значение и для самого выступающего,
являясь связующим звеном для отдельных положений его речи.
Выступление может иметь несколько стержневых идей, но не более трех
(если только они не взаимосвязаны).
16. Разновидности ораторской речи: деловые переговоры, деловая беседа,
деловое совещание, телефонный разговор. Особенности речи перед
микрофоном и телевизионной камерой.
Деловые переговоры - обсуждение с целью принятия решения по
обсуждаемому вопросу.
Деловое совещание определяет три задачи:
 Сбор и переработка информации;
 Координация деятельности служб, фирмы и сотрудников;
 Принятие решения.
Деловая беседа - продолжительный обмен сведениями, точками зрения,
часто сопровождающийся принятием решений. Этапы: подготовительный,
ознакомительный, основной.
Правила ведения беседы:
 Если на беседу пришли впервые, то, необходимо войдя назвать себя.
 Встречая посетителя, необходимо встать из-за стола и усадить
собеседника напротив. Если встречаетесь с человеком знакомым,
31
приветствуя его, называя при этом по имени и отчеству, достаточно
встать из-за стола, переходить на другое место необязательно.
 Перед началом беседы необходимо предупредить собеседника о
времени, которым вы располагаете для беседы.
 Нужно уметь слушать и правильно задавать уточняющие и наводящие
вопросы, которые могут помочь раскрыть мысли собеседника,
определить его точку зрения.
 Первое слово за вашим собеседником, независимо знаком он вам или
не знаком.
 Первый вопрос – простой и интересный, но не дискуссионный.
 Чем больше человек хочет убедить, тем меньше он должен
утверждать. Свою точку зрения излагать так, чтобы собеседник увидел
ситуацию с вашей позиции.
 Избегайте категоричности во всем.
 В процессе беседы последовательно проводите основную мысль.
Деловое совещание - это способ привлечения коллективного разума к
выработке более оптимальных решений выработанным вопросам
возникающих в процессе совещания.
Деловое совещание определяет три задачи:
 Сбор и переработка информации;
 Координация деятельности служб, фирмы и сотрудников;
 Принятие решения.
Главные требования культуры общения по телефону - краткость
(лаконичность), четкость и ясность не только в мыслях, но и в их изложении.
Разговор должен проводиться без больших пауз, лишних слов, оборотов и
эмоций.
Телефон налагает на того, кто им пользуется, и ряд иных требований. Ваш
собеседник не может оценить ни во что вы одеты, ни выражения вашего
лица, ни интерьера помещения, где вы находитесь, ни других невербальных
аспектов, которые помогают судить о характере общения. Однако есть
невербальные стимулы, которыми можно манипулировать в общении по
телефону, к ним относятся: момент, выбранный для паузы и ее
продолжительность; молчание; интонация, выражающая энтузиазм и
согласие или обратные реакции. Много значит, как быстро человек снимает
трубку - это позволяет судить о том насколько он занят, до какой степени
заинтересован, чтобы ему позвонили.
Джен Ягер выделяет такие наиболее важные принципы этики общения по
телефону.
1. Если там, куда вы звоните, вас не знают, уместно со стороны секретаря
попросить вас представиться и узнать, по какому вопросу вы звоните.
Назовите себя и кратко изложите причину звонка.
2. Нарушением норм делового этикета считается выдавать себя за личного
32
друга того, кому вы звоните, только для того, чтобы вас скорее с ним
соединили.
3. Грубейшее нарушение - не перезвонить, когда вашего звонка ждут.
Необходимо перезвонить при первой возможности.
4. Если вы звоните человеку, который просил вас позвонить, а его не
оказалось на месте или он не может подойти, попросите передать, что вы
звонили. Потом нужно позвонить еще раз, или сказать, когда и где вас
можно будет легко найти.
5. Когда разговор предстоит длительный, назначьте его на такое время,
когда можно быть уверенным, что у вашего собеседника достаточно
времени на беседу.
6. Никогда не говорите с набитым ртом, не жуйте и не пейте во время
разговора.
7. Если звонит телефон, а вы уже говорите в это время по другому аппарату,
постарайтесь закончить первый разговор, а уж потом обстоятельно
поговорить со вторым собеседником. Если можно, спросите у второго
собеседника по какому номеру перезвонить и кого позвать.
Микрофон и ТВ:
Во-первых, коммуникатор не видит своей аудитории, следовательно, он
лишен возможности непосредственно регулировать средства воздействия на
слушателей, сообразуясь с их реакцией. Чтобы выйти из затруднения,
вызванного отсутствием обратной связи, необходимо прогнозировать,
представить, как эта невидимая аудитория может реагировать на то, что
было сказано. Оптимальный путь такого прогнозирования, по-видимому,
предполагает как бы мысленное сужение этой аудитории до «своей», до той,
которую коммуникатор хорошо знает.
Во-вторых, радио- и телевизионная публика не просто рассре-доточена в
пространстве -- она рассредоточена психологически. Люди становятся радиоили телеаудиторией случайно, без объединяющего их мотива, интереса,
цели. Если обычный оратор имеет дело с людьми, уже заведомо
представляющими собой некоторое психологическое единство, то в условиях
радио или телевидения публичное выступление требует с самого начала
усилий по привлече-нию внимания слушателей/зрителей, включая
специфическое по-строение самого выступления, особую манеру поведения
выступаю-щего, т.е. все, что могло бы их заинтересовать. И хотя иногда
интерес может вызвать сама тема выступления или популярность передачи,
в которую приглашен выступающий, все-таки чаще всего коммуникатор
сталкивается с необходимостью самому «подготовить почву» в умах
зрителей или слушателей для восприятия своего выступления.
В-третьих, аудитория телевизионного и радиовыступления практически не
поддается «заражению», поэтому манера обращения, сам способ говорить с
нею должен отличаться от обычной публичной речи. Восприятие массовой
коммуникации, особенно телевидения, очень зависит от той малой группы, в
33
составе которой человек слушает или смотрит передачу. Интерес к передаче
и мнение об ее достоинствах и недостатках складываются обычно как
единое мнение семьи или другой группы людей, воспринимающей ее
совместно. Поэтому выступление должно не только привлекать внимание
(интерес), но и постоянно поддерживать его.
В-четвертых, человек слушает и смотрит радио- и телепрограммы, так
сказать, в «мягких туфлях», в домашней обстановке, что не может не влиять
на требования как к форме, так и к содержанию выступления. От публичного
выступления по радио и телевидению ожидается, с одной стороны,
сохранение некоторой отстраненности, а с другой -- доверительность,
неофициальность.
В-пятых, аудитория радио и телевидения гораздо более разнообразна, чем
аудитория «живого» публичного выступления. Поэтому выступающий
должен ориентироваться на очень разный уровень слушателей/зрителей.
Итак, ясно, что аудитория, с которой имеет дело выступающий по радио или
телевидению, определяет особые требования к его речевому поведению.
17. Логика, этика и эстетика речи. Правила построения ораторской речи.
Логические законы.
Этика
Отношение оратора к аудитории должно быть абсолютно
доброжелательным и профессиональным.
Доброжелательность предполагает невозможность таких форм речевого
поведения, как агрессивность в ее различных проявлениях (упреки, угрозы,
оскорбления) и демагогия (ложь).
Профессиональное отношение к аудитории предполагает умение работать с
любой аудиторией: и с той, которая настроена доброжелательно, и с той,
которая настроена агрессивно, и с той, которая высказывает безразличие к
оратору. Не следует обижаться на аудиторию и вступать с ней в конфликтные
отношения. Но это совсем не означает, что оратор должен идти на поводу у
аудитории, заигрывать с ней. Оратор должен относиться к аудитории, как
врач к больному. Выступление оратора — его профессиональная
деятельность, и он должен руководствоваться интересами дела, подчиняя
ему свои чувства, эмоции, отношения.
Эстетика.
Хорошее выступление – выступление цельное в ритмико-интонационном
отношении. Но в то же время внутри этого единого ритмико-интонационного
целого должно быть разнообразие. Монотонность притупляет внимание,
однообразие ритма и интонации отрицательно сказывается на восприятии.
Поэтому хорошая воздействующая речь выдержана в определенной
стилевой манере от начала до конца, что делает этот текст цельным и целым.
В то же время единая стилевая манера предполагает элементы
разнообразия: увеличение или замедление темпа, разнообразные
интонационные контуры. Поэтому написанные при подготовке отрезки
34
текста следует обязательно прочитывать вслух, по крайней мере –
проговаривать «про себя». Именно интонация, ритм речи подскажут, где
ограничить объем конструкции или, наоборот, увеличить его, где
переставить слова и т. п. Подчеркнем: говоря о лексике и синтаксисе, мы
подразумеваем в данном случае благозвучность текста, гармонию ритма, а
не контактоустанавливающие особенности, о которых говорилось выше.
Распространенные изобразительно-выразительные средства: Метафора,
Эпитет, Олицетворение, Гипербола, Сравнение, Антитеза, Градация,
риторический вопрос, повтор).
Основные этапы разработки ораторской речи:
 Определение темы
 Заданная тема, уточнить, конкретизировать.
 Самостоятельно выбранная тема. Исходить из личного опыта;
возможно также, чтобы что бы тема представляла интерес для вас и
для слушателей.
 Формулировка темы.
 Название речи должно быть ясным, чётким по возможности кратким.
Оно должно отражать содержание выступления и привлекать
внимание слушателей (удачная формулировка заранее настроит
аудиторию на правильное восприятие).
 Длинные формулировки, названия, в которые включаются незнакомые
слова, отталкивают слушателей. ----Следует избегать слишком общих
названий.
 Определить цель выступления. Для чего выступает оратор, что он хочет
добиться от слушателей?
 Цель доминирует над формой и содержанием вступления.
Необходимо отметить, что выступающий должен формулировать цель
речи и для своих слушателей.
 Подбор материала.
Основные источники это:
 официальные документы;
 научная, научно-популярная литература;
 справочная литература: энциклопедии, лингвистические словари,
таблицы, библиографические словари; -статистические сборники;
 художественная литература;
 статьи из газет, журналов;
 передачи радио и телевидения;
 собственные знания и опыт;
 результаты социологических опросов;
 личные контакты;
 размышления и наблюдения
Логические законы.
35
1. Закон тождества. Всякая мысль в процессе рассуждения должна быть
тождественна самой себе. Этот закон требует, чтобы в выступлении данная
мысль о каком-либо предмете, событии должна иметь определенное
устойчивое содержание, сколько бы раз и в какой бы форме к ней ни
возвращались.
2. Закон непротиворечия. Два несовместимых друг с другом суждения не
могут быть одновременно истинными: по крайней мере одно из них
необходимо ложно.
3. Закон исключенного третьего. Утверждение и его отрицание не могут быть
одновременно ни истинными, ни ложными, одно из них необходимо
истинно, другое – необходимо ложно. Если в выступлении сформулировано
какое-то положение в виде высказывания, а затем – его отрицание, то одно
из этих высказываний будет истинным, а другое – ложным.
4. Закон достаточного основания. Всякая мысль признается истинной, если
она имеет достаточное основание. Поскольку наши суждения, высказывания
могут быть истинными или ложными, то, утверждая истинность
высказывания, следует дать обоснование этой истинности.
18. Логические и психологические аспекты спора. Общая характеристика
спора. Правила ведения спора.
Психологи разделяют основные желания, устремления, интересы людей на
четыре главные группы:
 стремление к самосохранению,
 к продолжению рода,
 к утверждению своей личности
 различные чувства (любовь, ненависть, радость» горе и т.д.).
Большей силой обладают те из психологических доводов, которые
обращены к одному или нескольким желаниям, устремлениям,
испытываемым в повседневной жизни. В связи с этим небесполезным будет
обзор основных психологических доводов, которые могут быть
использованы в споре.
Физическое благополучие
Экономические и социальные интересы
Чувство собственного достоинства
Справедливость и право
Психологические аспекты спора:
1. Доводы должны соответствовать обстановке и существу спора. Так, в
деловых переговорах на переднем плане стоят физические и экономические
интересы, поэтому будет бесполезна апелляция к чувству совести
противоположной стороны как ответ на требование завышенных процентов.
2. Психологические доводы должны опираться на конкретные примеры.
Чувства людей будут всегда конкретны в отличие от форм мышления. Голая
апелляция к чувствам воспринимается как лозунг на знаменах; надо еще
очень постараться, чтобы люди встали под эти знамена. И побудить их
36
сделать это может конкретный пример, содержащий красочные
подробности.
3. Избегайте пошлых или явно бьющих на чувство призывов.(переходить на
личности) Психологические доводы следует выдвигать сдержанно и с
достоинством. Всякий эмоциональный «разгул» одной из спорящих сторон
вызывает внутреннее противодействие у другой, поскольку расценивается
как попытка «залезть в душу». Стремление одной стороны возбудить какоелибо чувство не должно заходить далее той черты, до которой другая
сторона готова пустить. Поэтому предпочтительней обращаться к фактам,
вызывающим чувства, чем к самим чувствам.
Психологические уловки:
 Лесть оппонента
 «Подмазывания аргументов»
 Высокомерие, требование уважения к себе
 Шантаж
 Ставка на ложный стыд
 Личные выпады
 Срывание спора
 Необоснованное обвинение в упрямстве
Спор – это коммуникативный процесс, в рамках которого происходит
сопоставление точек зрения, позиций участвующих в нем сторон, при этом
каждая из них стремится аргументировано утвердить свое понимание
обсуждаемых вопросов и опровергнуть доводы другой стороны.
Редкий спор заканчивается безусловной победой одной из сторон, но это не
умаляет ценность данного коммуникативного акта.
Пропонент – тот, кто выдвигает и отстаивает некоторый тезис – должен
позаботиться о том, чтобы обеспечить максимально возможную степень его
обоснованности.
Оппонент – это тот, кто оспаривает тезис. Если оппонент заранее ознакомлен
с содержанием тезиса или с темой предстоящего обсуждения, ему можно
рекомендовать заранее продумать слабые места тезиса и подобрать
опровергающие доводы (контраргументы) или сосредоточить свое внимание
на проблемных пунктах темы обсуждения и по возможности выработать
проекты решения проблемных ситуаций.
Правила ведения спора:
1.Начинайте возражать только тогда, когда вы уверены, что мнение
собеседника действительно противоречит вашему.
2.Вначале приводите только сильные доводы, а о слабых говорите после и
как бы вскользь.
3.Опровергайте фактами, показом того, что тезис противоположной стороны
не вытекает из аргументов или что выдвинутый оппонентом тезис не
доказан. Можно показать ложность высказанной мысли или аргументов,
37
опираясь на то, что, следствия, вытекающие из них, противоречат
действительности. Не упорствуйте в отрицании доводов оппонента, если они
ясны и очевидны.
4.Следите за тем, чтобы в ваших рассуждениях не было логических ошибок.
5.В процессе спора старайтесь убедить, а не уязвить оппонента.
6.Умейте сохранить спокойствие и самообладание в споре, постарайтесь
найти удачное сочетание понимающей и атакующей интонации.
19. Стратегия и тактика дискуссии и полемики. Основные черты дискуссии
и полемики. Основные черты дискуссии. Основные характеристики
полемики.
Стратегия спора характеризуется целевыми установками его участников.
Различают следующие виды полемических стратегий:
 истины,
нацеливает участника спора на дискуссионное поведение поиска истины.
Участники спора защищают какую-либо мысль от нападений, чтобы узнать,
какие могут быть возражения против этой мысли, или, напротив, нападают
на положение, высказанное оппонентом, чтобы выяснить, какие есть
аргументы в его пользу. В таком споре тщательно подбираются и
анализируются доводы, взвешенно оцениваются позиции и взгляды
противоположной стороны, то есть, по существу, ведется совместное
расследование истины.
 убеждения,
нацеливает участника спора на убеждение противника в том, в чем он сам
глубоко убежден. Но это не всегда является его истинным убеждением.
Порой он уверяет оппонента только лишь потому, что так надо по долгу
службы, в силу каких-либо обстоятельств. Сам он вовсе не верит в истину
того, что защищает, или в ложность того, на что нападает.
 победы,
нацеливает участников спора на конечный результат, целью которого
является победа любой ценой. Одни считают, что отстаивают правое дело,
защищают общественные интересы. Они убеждены в своей правоте и до
конца остаются на своих принципиальных позициях. Другим победа нужна
для самоутверждения. Поэтому им очень важны успех в споре, высокая
оценка окружающих, признание своих интеллектуальных способностей,
ораторских данных, немаловажную роль при этом играет слава
непобедимого полемиста. Третьи просто любят побеждать. Им хочется
победы поэффективнее. В приемах и средствах для одержания победы они
не стесняются.
 процесса.
Стратегия процесса ориентирует участников спора на его проведение ради
самого спора. Это своего рода «искусство ради искусства», спортивный азарт.
38
Для таких спорщиков безразлично о чем спорить, с кем спорить, зачем
спорить. Им важно блеснуть красноречием, доказать что белое – черное, а
черное – белое. Если оппонент отрицает какое-либо положение, то участник
спора, ориентированный на стратегию процесса, обязательно начнет его
защищать. Эта стратегия наиболее характерна для молодежи.
Непосредственно в споре могут встречаться как одинаковые стратегии, так и
различные.
Стратегия спора определяется также и социальной значимостью
обсуждаемой проблемы.
Наиболее часто встречается стратегия общечеловеческих интересов,
национальных интересов, интересов определенных слоев общества,
групповых интересов (профессиональных), семейных интересов, а также
личных интересов участников спора.
Тактика спора включает в себя полемические приемы и уловки в споре.
К полемическим приемам относятся:
 Критика аргументов, которая основывается на опровержении ложного
тезиса оппонента достоверными фактами.
 Принцип «бить врага его оружием» основан на использовании слов,
принципов и доводов оппонента против него же.
 Прием «сведение к абсурду» в сочетании с приемом иронии и сарказма
приводит утверждение оппонента к абсурдному результату.
 «Довод к человеку» - это разновидность подмены тезиса, когда вместо
обсуждения по существу того или иного соображения начинают
оценивать достоинства или недостатки человека, выдвинувшего это
соображение.
 «Возвратный удар» (прием бумеранга) - это когда в споре реплика или
аргумент обращается против того, кто его высказал.
 Подхват реплики - это заострение полемического спора на вновь
открывшимся аргументе оппонента.
 Опровержение демонстрации основано на выявление того, что тезис
оппонента логически не вытекает из его аргументов.
 Атака вопросами – это прием, который основан на перехвате инициативы
в постановке вопроса с целью сделать положение оппонента
затруднительным, заставить его защищаться, оправдываться, тем самым
создать для атакующего наиболее благоприятные условия для спора.
Дискуссия – это вид спора, в рамках которого рассматривается, исследуется,
обсуждается какая-либо проблема с целью достичь взаимоприемлемого, а
по возможности и общезначимого ее решения.
Цель любой дискуссии – достижение максимально возможной в данных
условиях степени согласия ее участников по обсуждаемой проблеме.
39
Полемика – вид спора, в рамках которого основные усилия сторон
направлены на утверждение (победу) своей позиции относительно
обсуждаемого предмета.
Обличительные черты полемики:
1. основная задача, которую решают полемизирующие стороны, –
утверждение своей позиции.
2. участвующие в полемике стороны более, чем в дискуссии, вольны в
выборе средств спора, его стратегии и тактики.
3. В полемике допускается использование большего числа корректных
приемов, таких, как захват инициативы, внезапность в использовании
имеющихся в распоряжении спорящих доводов, в том числе и
психологических, навязывание своего сценария спора и т. п.
20. Что такое вопрос? Виды и критерии постановки. Что такое ответ? Виды
и критерии правильности. Что такое аргументация? Основные свойства.
Структура аргументации. Виды аргументации. Типичные ошибки в
аргументации. Логические уловки.
Вопрос–это высказывание, истинность которого не установлена или в
котором не определены в каком-либо отношении его элементы – логические
подлежащее и сказуемое.
По характеру информации, на отсутствие которой указывает вопрос,
выделяют:
 Ли-вопрос (да, нет, никто не знает) просьба указать истинность или
ложность того, что содержится в матрице вопроса: «Правда ли, что
Билли Гейтс является основателем компании «Microsoft»?
 Что-вопрос (что, где, когда, почему, как )- содержат в себе требование
восполнить пробел в какой-либо информации, дополнить уже
имеющуюся информацию. Ответом на такие вопросы должно служить
высказывание, содержащее предпосылку вопроса и ту информацию,
на которую эта предпосылка указывает, но которой в ней самой нет:
«Билли Гейтс является основателем компании «Microsoft».
По своему строению вопросы могут быть:
 Простой (элементарный) является вопрос, в структуре которого
содержится только одна матрица и только одна неизвестная
переменная: «Каковы финансовые активы вашей компании?»
o Смысл открытых вопросов неоднозначен, поэтому ответы на
такие вопросы не ограничены строгими рамками и даются в
свободной форме. Например, на вопрос «Каковы перспективы
развития банковского бизнеса в России?» можно дать ответ в
форме доклада, причем аспекты рассматриваемой проблемы
выбирает сам докладчик, он же определяет характер и дозировку
информации.
40
o Закрытый вопрос заключает в себе однозначность и
определенность, поэтому ответ на него должен быть мотивирован
жесткими рамками: определенным характером и точной
дозировкой запрашиваемой информации. Ответ на закрытый
вопрос предполагает указание на тот род информации, к которому
относится неизвестная переменная вопроса (неизвестной она
является в относительном смысле). Примером закрытого вопроса
служит уже приводившийся выше вопрос «Кто создал компанию
«Microsoft?».
 Сложный вопрос представляет собой совокупность простых вопросов,
связанных в единое целое посредством союзов и, или, либо.., либо,
если... то и др. Прежде чем отвечать на сложный вопрос, следует
расчленить его на элементарные вопросы. Это позволяет оценить
качество простых вопросов, составляющих данный сложный, и тем
самым снизить вероятность путаницы в ответе.
Критерии правильности (корректности) вопросов:
 вопрос должен быть разумным, заключать в себе определенный смысл.
Вряд ли кто-либо ответит на вопрос «Кто был первым императором США?»
Очевидно, что этот вопрос бессмыслен, так как содержит в своей матрице
термин («император США»), который не имеет значения, т. е. не может быть
соотнесен ни с одним множеством предметов действительности.
 ясность вопроса. В матрице вопроса могут отсутствовать пустые термины,
но присутствовать многозначные, «размытые» термины (имеющие две или
более интерпретации): «Как вам нравится этот банк?» Оставляя в стороне
языковые аспекты формулировки этого вопроса, отметим, что поставленный
вопрос с точки зрения логики не соответствует обсуждаемому критерию: он
многозначен. Что именно хочет узнать вопрошающий: мое мнение по поводу
здания, в котором расположен банк, его внутреннего убранства, системы
обслуживания клиентов, подготовки и внешнего вида персонала или, может
быть, его интересует привлекательность вкладов? Таким образом, неясно
поставленный вопрос может породить массу уточняющих вопросов.
 истинность его предпосылок (матриц). Ясно, что вопрос «Сколько весит
мысль об одном долларе?» некорректен именно потому, что его матрица
неверна: мысль вообще, мысль об одном долларе в частности, не имеет
никакого веса (в физическом смысле), нисколько не весит.
Ответ - это высказывание, содержащее недостающую в вопросе
информацию.
Основная функция ответа заключается в том, чтобы минимизировать
недостаточность информации, на которую указывает вопрос (и прежде всего
входящая в него неизвестная переменная), или указать на некорректность
постановки вопроса.
41
Вид ответа, который будет дан на поставленный вопрос, зависит от
ситуации, от вопроса и его корректности.
 Истинные (правильные) ответы соответствуют действительности,
ложные (неверные) – не соответствуют действительности (ср.: «Билл
Гейтс основал компанию «Microsoft» и «Л. Чубайс основал компанию
«Microsoft»).
 Прямыми являются ответы, воспроизводящие матрицу вопроса (см.
пример истинного ответа).
Косвенные – это высказывания, из которых может быть выведена
матрица вопроса: «Рыба ли кит?» - «Кит-млекопитающее». Так как
известно, что рыбы не являются млекопитающими, из последнего
высказывания следует отрицательное высказывание «Кит не рыба».
 В кратких ответах не воспроизводится матрица вопроса: в них
содержится только тот элемент мысли, который устраняет
неизвестность переменной вопроса. «Кто открыл Америку? - Колумб».
«Правда ли, что Колумб открыл Америку? - Да».
В развернутых ответах содержатся и логический элемент, устраняющий
неизвестность переменной вопроса, и матрица вопроса («Колумб
открыл Америку?» - «Да, Колумб открыл Америку»).
 Полный ответ должен содержать в себе логические элементы,
устраняющие неизвестность всех переменных, присутствующих в
вопросе: «Кто и когда открыл Америку?» - «Колумб открыл Америку 12
октября 1492 г.».
В неполном ответе устраняется неизвестность лишь некоторых
переменных вопроса: «Кто и когда открыл Америку?» - «Колумб
открыл Америку». В этом ответе устраняется неизвестность
относительного того, кто открыл Америку, но не устраняется
неизвестность относительно времени (даты) ее открытия.
 Действительными ответами являются те высказывания, истинность
которых доказана надлежащим образом в некоторой системе знаний
(«Колумб открыл Америку»).
Возможные ответы – те, которые содержат запрашиваемую в вопросе
информацию, но эта информация не обоснована в должной мере
(«Викинги открыли Америку»).
Критерии:
 ответ должен быть информативнее вопроса.
 ответ следует давать на языке вопроса.
Если вопрос корректен, то и ответ должен быть корректен, т. е.
соответствовать параметрам вопроса: быть точным, ясным, однозначным,
содержать в себе терминологию, которая используется при формулировке
вопроса.
42
 ответ на некорректный вопрос должен содержать в себе информацию
о неправильности вопроса, особенно в том случае, если вопрос
содержит ложную предпосылку.
Например, в ответе на вопрос «Кто был первым императором США?»
следует указать на ложность самого вопроса: историческая наука не знает
и не может знать имени исторического лица, которое занимало трон США;
всем известно, что нельзя занять место, которое не существует.
 ответом на вопрос может быть другой вопрос, если только последний
является уточняющим по отношению к первому или представляет
собой риторический вопрос, т. е. является риторическим приемом.
Во всех других случаях ответ вопросом на вопрос следует
квалифицировать как логическую уловку, имеющую цель избежать ответа
на поставленный вопрос и перевести разговор, спор в иную область или
переложить бремя решения вопроса на кого-либо другого.
Аргументация – это логико-коммуникативный процесс, направленный на
обоснование позиции одного человека с целью последующего ее понимания
и принятия другим человеком.
Тот, кто обосновывает свою позицию, называется аргументатором. Тот, кому
адресована обосновываемая позиция, называется реципиентом. В споре
аргументатора называют пропонентом, а реципиента – оппонентом.
Структура аргументации:
 Тезис – это положение, позиция, которая подлежит обоснованию.
Именно ему должен уделять основное внимание аргументатор или
оппонент. Это означает, что в процессе аргументации любая
вовлекаемая в него информация должна концентрироваться вокруг
тезиса и служить его детальному анализу. В споре и пропонент, и
оппонент, как правило, придерживаются своего тезиса.
 Аргументы–это известные, заранее добытые положения, с помощью
которых достигаются обоснованность и убедительность тезиса. Отбор
аргументов – дело творческое, и множество факторов оказывает
влияние на этот процесс: мировоззрение, уровень образования
аргументатора, его идеологические и культурные установки,
конкретные обстоятельства, сопровождающие процесс аргументации,
и т. д. По этой причине аргументы, понятные и убедительные в одной
аудитории, могут оказаться несостоятельными, т. е. неубедительными
и непонятными, в другой аудитории.
 Демонстрация– это логическая связь тезиса и аргументов.
Принудительная сила аргументации детерминирована характером
демонстрации. Наибольшую принудительную силу имеет
демонстрация в форме дедуктивных умозаключений, если, конечно,
она логически корректна (т. е. соответствует законам и правилам
логики)'. «Все люди умеют мыслить. Я человек. Следовательно, я умею
43
мыслить» В данном случае тезис «Я умею мыслить» с логической
необходимостью вытекает из приведенных аргументов.
Виды аргументации:
 Доказательство– вид аргументации, в рамках которого истинность
тезиса прямо или опосредованно выводится из истинности аргументов.
Как вид аргументации доказательство имеет своей целью исключить
любые сомнения в истинности тезиса, тем самым продемонстрировать
необходимость его принятия. Например, если мы согласны с тем, что
все цивилизованные страны имеют рыночную экономику, а также с
тем, что Россия должна занять достойное место в ряду
цивилизованных стран, то хотим мы того или нет, но мы должны
принять и тезис о том, что в России необходимо развивать рыночную
экономику.
o прямое - тезис непосредственно выводится из аргументов, как в
приведенном выше примере. В косвенном доказательстве
истинность тезиса устанавливается опосредованно, процесс
аргументации осуществляется как бы обходным путем.
o Косвенное доказательство является эффективным средством
ведения спора. Однако оно таит в себе подводные камни,
которых надо остерегаться. Дело в том, что при косвенном
доказательстве все внимание участников спора
сосредоточивается не на тезисе, а на антитезисе или других
альтернативах. В силу этого всегда существует опасность
«утонуть» в деталях, подробностях того, что находится вокруг
тезиса, возможно, что тезис будет подменен или вовсе потерян.
o доказательства «от противного» (апагогическое) и
разделительное. Технология апагогич е с к о г о доказательства
такова: 1) по отношению к тезису формулируется антитезис,
который условно принимают как истинный; 2) антитезис ставят в
определенную логическую связь с аргументами, из чего выводят
ряд следствий с той целью, чтобы среди них найти хотя бы одно
ложное, например то, которое не соответствует какой-либо
конкретной ситуации, или то, в котором утверждается нечто
противоположное тому, что констатируется в одном из
аргументов, 3) фиксируется, что среди следствий, выведенных из
антитезиса, действительно есть ложное; 4) на основании
предыдущего делается вывод о том, что антитезис ложен; 5) на
основании закона исключенного третьего от ложности
антитезиса переходят к утверждению истинности тезиса.
o Разделительное доказательство (или доказательство «методом
исключения») более трудоемко, чем апагогическое, так как в его
рамках сопоставляются не два положения, как в доказательстве
44
«от противного», а три и более. Здесь технология такова: 1)
формулируются три или более несовместимых друг с другом
альтернатив, среди которых должен быть и доказываемый тезис;
2) одна за другой рассматриваются и исключаются как ложные
все альтернативы, кроме той, которая и является тезисом. Есть
одно ограничение, связанное с использованием
разделительного доказательства: оно возможно только тогда,
когда аргументатор уверен, что аргументируемое положение
находится среди рассматриваемых альтернатив. Например,
методом исключения можно . доказать, что данная компания
завоевала рынок благодаря высокому качеству своей продукции,
а не благодаря демпинговым ценам, монополии, коррупции,
лоббированию своих интересов в эшелонах власти и т.п.
 Опровержение – это логическая операция обоснования ложности
некоторого тезиса или демонстрация его необоснованности, т.е. в
отличие от доказательства опровержение преследует прямо
противоположную цель и является как бы его обратной стороной.
Различают три способа опровержения: критика тезиса, критика
аргументов или критика демонстрации.
Уловки:
 Человеку можно задать вопрос, ожидая в ответ «да» или «нет»:
«перестали ли вы обманывать государство?» Любой из указанных
ответов ставит отвечающего в щекотливое положение: либо он
перестал обманывать государство, например по части уплаты налогов,
либо он продолжает делать это. Очевидно, что данный вопрос
содержит ложную предпосылку.
 Софизм, основанный на неправильной постановке вопроса, таков: «Что
следует делать – справедливое или законное?» В вопросах данного
типа скрыта ошибка «принятия многих вопросов за один». В этих
случаях нельзя давать ответ, выбирая одну из указанных альтернатив.
Ясно, что эти альтернативы не исключают друг друга, а могут
совмещаться.
 Довольно часто вопрос ставят таким образом, чтобы получить
нежелательный ответ и добиться нужного, выгодного для
вопрошающего ответа. С этой целью в матрицу вопроса вводят
однозначно неприемлемые или весьма сомнительные альтернативы, а
также ту, которая предпочтительна для задающего вопрос: «Чего вы
хотите: вернувшись в тоталитарную Россию коммунистов, потерять
свободу, или жить свободно, строя президентскую республику?» Но
ведь можно жить свободно и в парламентской республике.
 Весьма распространены уловки, основанные на использовании
неопределенности ситуативных слов. Например, рекламный девиз
45
«Сегодня – в кредит, завтра – за наличные» рекламодатель волен
истолковывать как ему угодно, нисколько не заботясь о правах
потребителей. Если вы столкнулись с такой уловкой, то требуйте
устранить неопределенности: когда – сегодня? когда – завтра?
 В ряде случаев логические уловки могут основываться на логических
парадоксах, которые представляют собой тот или иной дефект в
рассуждении, для которого не найдено общепринятого решения. В
практике спора подобные уловки рассматривают как софизмы.
Например, софизм «куча» в современном варианте:
«Последовательным добавлением монет нельзя составить никакую
кучу денег, потому что если вы взяли одну монету, то это явно не куча
денег. Таким образом, никогда путем добавления одной монеты к
некуче денег нельзя получить кучу денег».
Типичные ошибки:
 «Основное заблуждение»: в качестве аргументов используют суждения,
которые выдают или пытаются выдать за истинные.
 «Предвосхищение основания»: в качестве аргументов используются
положения, которые не являются заведомо ложными, но сами нуждаются
в доказательстве, тем самым предвосхищается их достоверность
 «Круг в доказательстве»: аргументы, с помощью которых обосновывается
тезис, в свою очередь обосновываются тезисом, часто выраженным при
этом в иной форме
21. Типология стилистических ошибок: многословие, речевая
недостаточность, тавтология, эвфемизмы, неправильный выбор
лексического эквивалента, лексическая несовместимость и т.д.
Изобразительно-выразительные средства языка. Их роль.
Существуют четыре типа стилистических ошибок:
1. Лексико-стилистические ошибки;
Результат нарушения лексической нормы – ненормативное использование
лексических единиц в конкретном коммуникативном акте.
a. Многословие: Умение найти точные слова для наименования тех
или иных понятий помогает добиться краткости в выражении
мысли, и, напротив, стилистическая беспомощность автора
нередко приводит к речевой избыточности - многословию.
Многословие проявляется в различных формах:
i. Пустословие: рассуждения, не представляющие
информативной ценности.
ii. Ляпалиссиады: проявление речевой избыточности
граничит с абсурдностью в утверждении самоочевидной
истины.
46
iii. Плеоназмом называется употребление в речи близких по
смыслу и потому излишних слов.
iv. Разновидностью плеоназма является тавтология.
Тавтология как явление лексической стилистики может
возникать при повторении однокоренных слов, а также при
соединении иноязычного и русского слова, дублирующего
его значение. В последнем случае иногда говорят о
скрытой тавтологии.
b. Речевая недостаточность: Небрежное отношение к языку может
стать причиной речевой недостаточности - случайного пропуска
слов, необходимых для точного выражения мысли. Речевая
недостаточность часто возникает в устной речи, когда говорящий
торопится и не следит за правильностью высказывания.
Вследствие речевой недостаточности нарушаются
грамматические и логические связи слов в предложении,
затемняется его смысл. Пропуск слов может совершенно
исказить мысль автора. Так, отсутствие нужного звена в
выражении мысли приводит к алогизму.
c. Неправильный выбор лексического эквивалента: Неправильный
выбор слова делает речь неточной, а порой искажает смысл
высказывания. Слова следует употреблять в строгом
соответствии с их семантикой, т.е. значением. Каждое
знаменательное слово имеет лексическое значение, называя
явления и предметы действительности, которым в нашем
сознании соответствуют определенные понятия. Неточность
словоупотребления объясняется не только низкой речевой
культурой автора; иногда сознательно не хотят употребить то или
иное слово, чтобы завуалировать отрицательный смысл
высказывания.
i. Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи,
называются эвфемизмами. Эвфемистичность речи нередко
объясняется стремлением автора притупить критическую
остроту высказывания при описании негативных явлений
нашей жизни.
ii. Анахронизм: нарушение хронологической точности при
употреблении слов, связанных с определенной
исторической эпохой.
iii. Алогизм - сопоставление несопоставимых понятий.
iv. Подмена понятия, которая часто возникает в результате
неправильного словоупотребления. Подобные ошибки в
речи возникают и вследствие недостаточно четкой
дифференциации понятий.
47
v. Неоправданное расширение или сужение понятия,
возникающее вследствие смешения родовых и видовых
категорий. Особенно часто приходится наблюдать
употребление родового наименования вместо видового, и
это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех
конкретных сведений, которые составляют живую ткань
повествования, но и придает стилю официальную, подчас
канцелярскую, окраску.
vi. Искажение смысла и даже абсурдность высказывания
возникают в результате несоответствия посылки и
следствия.
d. Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать
их точное значение, необходимо еще учитывать особенности
лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться
друг с другом. Многие лингвисты подчеркивают, что лексическая
сочетаемость слова неотделима от его смысла. Некоторые
ученые, исследуя проблемы лексической сочетаемости, приходят
к выводу о том, что абсолютно свободных сочетаний лексем в
языке не существует, есть только разные по возможностям
сочетаемости группы слов. При такой постановке вопроса
уничтожается различие между свободными сочетаниями и
фразеологически связанными. Соединение слов в
словосочетания может наталкиваться на разного рода
ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их
смысловой несовместимости; во-вторых, объединение слов в
словосочетание может быть исключено в силу их
грамматической природы; в-третьих, объединению слов могут
препятствовать их лексические особенности. В зависимости от
ограничений, регулирующих соединение слов, различают три
типа сочетаемости: семантическую, грамматическую и
лексическую.
Семантическая несочетаемость слов не является препятствием для создания
художественных образов.
2. Морфолого-стилистические ошибки;
Возникают при реализации частных грамматических значений языковых
единиц (например, в формообразовании и словоизменении). Эти ошибки
внутрисистемные, они возникают по аналогии с уже существующими в языке
моделями словоизменения и формообразования и другими реализациями
категориальных признаков в результате действия закона экономии языковых
средств.
3. Синтаксические стилистические ошибки;
Ошибка, возникающая из-за нарушения правил синтаксической и
семантической организации высказывания, например, из-за нарушения
48
расположения частей в сложном предложении, неправильного построения
однородного ряда или из-за пропуска слов, частей предложения
4. Фоностилистические ошибки.
Ошибки нарушения благозвучия речи. Благозвучие - это наиболее
совершенное, с точки зрения говорящих на данном языке, сочетание звуков,
удобное для произношения и приятное для слуха.
Изобразительно-выразительные средства языка
1. Фонетические средства
Звуковая выразительность речи прежде всего заключается в ее благозвучии,
гармонии, в использовании ритма, рифмы, аллитерации (повторение
одинаковых или сходных согласных звуков), ассонанса (повторение гласных
звуков) и других средств. В первую очередь фонику интересует звуковая
организация поэтической речи, в которой значение фонетических средств
особенно велико.
2. Лексические средства
Необычные сочетания слов принято называть фигурами речи, а слова в иных,
часто переносных значениях — тропами. Тропы придают наглядность
изображению тех или иных предметов, явлений. Выступая как тропы,
обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу.
1. Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но
противоположные по значению (добрый – злой, могучая –
бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким
источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность
речи: он был слаб телом, но силен духом.
2. Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо
действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления
художественного впечатления.: Снег валил с неба пудами.
3. Литота – художественное преуменьшение: мужичок с ноготок.
Употребляется в целях повышения художественного впечатления.
4. Синонимы – это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие
одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками
значения.
a. Контекстные (или контекстуальные) синонимы – слова,
являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов –
гений – любимое дитя природы. (В. Белинский)
b. Стилистические синонимы – отличаются стилистической
окраской, сферой употребления: усмехнулся – хихикнул –
засмеялся – заржал.
c. Синтаксические синонимы – параллельные синтаксические
конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по
49
5.
6.
7.
8.
9.
своему значению: начать готовить уроки – приступить к
подготовке уроков.
Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между
далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит
неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими
общий признак. В художественной речи автор употребляет метафоры
для усиления выразительности речи, для создания и оценки картины
жизни, для передачи внутреннего мира героев и точки зрения
рассказчика и самого автора.
Метонимия – перенос значений (переименование) по смежности
явлений. Наиболее употребительные случаи переноса:
a. с человека на его какие-либо внешние признаки: Скоро ли обед?
– спросил постоялец, обращаясь к стеганой жилетке;
b. с учреждения на его обитателей: Весь пансион признавал
превосходство Д.И. Писарева;
c. имени автора на его творение (книгу, картину, музыку,
скульптуру): Великолепный Микеланджело! (о его скульптуре)
или. Читая Белинского…
Синекдоха – прием, посредством которого целое выражается через
его часть (нечто меньшее входящее в нечто большее) Разновидность
метонимии.
Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее
автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные
картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление
показывается и оценивается путем сопоставления его с другим
явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно,
будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых
различных признаков предметов, качеств, действий.
Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его
свойства, качества или признаки. Эпитетом может служить всякое
значащее слово, если оно выступает как художественное, образное
определение к другому:
a. существительное: болтушка сорока.
b. прилагательное: роковые часы.
c. Наречие и деепричастие: жадно всматривается;
3. Синтаксические средства.
1. Авторская пунктуация – это постановка знаков препинания, не
предусмотренная пунктуационными правилами. Авторские знаки
передают добавочный смысл, вложенный в них автором.
50
2. Анафора, или единоначатие – это повторение отдельных слов или
оборотов в начале предложения. Используется для усиления
высказанной мысли, образа, явления.
3. Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком
противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект
резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить
противоречия, противопоставить явления. Служит способом
выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т.д.
4. Восклицательные предложения выражают эмоциональное отношения
автора к описываемому.
5. Градация – стилистическая фигура, заключающая в следовательном
нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов,
метафор и других выразительных средств художественной речи.
6. Инверсия – обратный порядок слов в предложении.
7. Повтор – сознательное употребление одного и того же слова или
сочетания слов с целью усилить значение этого образа, понятия и т.д.
8. Риторические вопросы и риторические восклицания – особое
средство создания эмоциональности речи, выражения авторской
позиции.
9. Односоставные, неполные предложения делают авторскую речь
более выразительной, эмоциональной, усиливают эмоциональный
пафос текста.
10.Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений,
усиливающая значение этого образа, понятия и т.д.: я всю жизнь шел к
тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любил тебя.
22. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов, арго,
профессионализмов. Стилистическое использование историзмов и
архаизмов. Неологизмы. Варваризмы
Наша речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению,
засорению. Портят нашу речь различные - сорняки». Это могут быть
диалектные слова, жаргонизмы и вульгаризмы, неоправданные
заимствования. Все они требуют объективной стилистической оценки, как в
книжных текстах, так и в разговорной речи.
Профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной
профессии. Для них характерна большая детализация в обозначении
специальных понятий, в большинстве случаев не относящихся к узаконенным
наименованиям. Профессионализмы часто экспрессивны, что сближает их с
жаргонизмами.
Диалектизмы – слова, ограниченные в территориальном отношении,
входящие в состав отдельных диалектов. Русский язык богат народными
говорами: житель северных мест может произнести такую фразу, которую не
51
поймут и Воронеже или Орле. И только московский гонор, который лежит в
основе русского литературного языка, будет понятен всем русским людям.
Жаргонизмы - слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону.
Жаргонная лексика обозначает понятия, которые в общенародном языке уже
имеют наименования. Жаргон — разновидность разговорной речи,
используемая определенным кругом носителей языка, объединенных
общностью интересов, занятий, положением в обществе. Появление многих
жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее
выразить свое отношение к предмету, явлению. Жаргонизмы непонятны
людям непосвященным, а это создает почву для недоразумений. Однако в
устной речи молодежи жаргонизмы неистребимы, они придают ей живость,
порой — ироническую окраску. Но сфера их использования узка: это устная
речь, причем стилистически сниженная, нелитературная.
Арго – язык деклассированных групп общества, характеризующихся
специфичностью используемой лексики и своеобразием ее употребления.
Арго сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего
языка, независимо от профессиональной принадлежности. Арго
взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный
лексический пласт — сленг.
Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо
оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка.
Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования.
Однако писатели и публицисты вправе обращаться и к этим словарным
пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих
сторон нашей действительности.
Историзмы занимают в языке совершенно особое положение, являясь
единственными наименованиями давно ушедших из нашего обихода
предметов. Поэтому у историзмов нет, и не может быть синонимов.
Архаизм – устаревшее слово, в современной речи замененное синонимом,
лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий
предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает другие названия
(устаревшие слова, вытесненные или замененные современными
синонимами). Причина появления архаизмов — в развитии языка, в
обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.
Устаревшие слова в современном литературном языке могут выполнять
различные стилистические функции:
1. Архаизмы, и в особенности старославянизмы, пополнившие пассивный
состав лексики, придают речи возвышенное, торжественное звучание.
2. Старославянская лексика использовалась в этой функции еще в
древнерусской литературе. В поэзии классицизма, выступая как
главная составная часть одического словаря, старославянизмы
определяли торжественный стиль "высокой поэзии". В стихотворной
речи XIX в. с архаизирующей старославянской лексикой стилистически
52
уравнялась устаревшая лексика иных источников, и прежде всего
древнерусизмы.
3. Архаизмы и историзмы используются в художественных
произведениях об историческом прошлом нашей страны для
воссоздания колорита эпохи.
4. Устаревшие слова могут быть средством речевой характеристики
персонажей, например служителей культа, монархов.
5. Архаизмы, и особенно старославянизмы, используются для
воссоздания древнего восточного колорита, что объясняется
близостью старославянской речевой культуры к библейской
образности.
6. Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому
переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. В
современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие
слова также часто используются как средство создания иронической
окраски речи.
Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной
речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях
(как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с
конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями
авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя.
Неологизмы:
В пассивный состав лексики входят и неологизмы - новые слова, которые
еще не стали привычными и повседневными наименованиями
соответствующих предметов, понятий.
1. В зависимости от способа появления различают неологизмы
лексические, которые создаются по продуктивным моделям или
заимствуются из других языков, и семантические, которые возникают
в результате присвоения новых значений уже известным словам.
2. В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на
общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой
реалией, и индивидуально-авторские, введенные в употребление
конкретными авторами. Подавляющее большинство неологизмов
относится к первой группе.
3. Окказиональные неологизмы - это слова, образованные писателями и
публицистами по существующим в языке словообразовательным
моделям и употребленные лишь однажды в определенном
произведении. Чтобы разграничить окказионализмы художественнолитературные и чисто бытовые, не являющиеся фактом
художественной речи, первые называют индивидуальностилистическими.
4. В зависимости от целей создания новых слов, их назначения в речи все
неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические.
53
Первые выполняют в языке чисто номинативную функцию, вторые
дают образную характеристику предметам, которые уже имеют
названия.
ВАРВАРИЗМЫ — слова и выражения, заимствованные из чужого языка в
разные периоды исторического развития (позже возможна их ассимиляция
языком, так как варваризмы - понятие исторически подвижное). Слова и
словосочетания, взятые из французского языка, называются галлицизмами,
из немецкого - германизмами, из польского - полонизмами. Варваризмы одно из средств речевой характеристики персонажей в художественном
тексте. Используются также для создания определенного колорита или в
случае, если ее автор не находит в родном языке соответствующего аналога.
23. Знаки препинания. История происхождения. Гетерограммы.
Диакритические знаки
Знаки препинания — элементы письменности, выполняющие
вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков
текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на
грамматические и логические отношения между словами, указания на
коммуникативный тип предложения, его эмоциональную окраску,
законченность, а также некоторые иные функции. 10 знаков препинания:
точка [.], запятая [,], точка с запятой [;], многоточие […], двоеточие [:],
вопросительный знак [?], восклицательный знак [!], тире [-], скобки [()] и
кавычки [" «].
Древнейшим знаком является точка. Она встречается уже в памятниках
древнерусской письменности. Однако её употребление в тот период
отличалось от современного: во-первых, оно не было регламентировано; вовторых, точка ставилась не внизу на строке, а выше — посреди неё; кроме
того, в тот период даже отдельные слова не отделялись друг от друга.
Например: въоновремя•приближашесяпраздникъ•… (Архангельское
Евангелие, ХI век). Вот какое объяснение слову точка даёт В. И. Даль:
„ТОЧКА (ткнуть) ж., значок от укола, от приткнутия к чему острием, кончиком
пера, карандаша; мелкая крапина“.
Точку по праву можно считать родоначальницей русской пунктуации. Не
случайно это слово (или его корень) вошло в название таких знаков, как
точка с запятой, двоеточие, многоточие. А в русском языке XVI-XVIII веков
вопросительный знак назывался точка вопросительная, восклицательный —
точка удивления. В грамматических сочинениях XVI века учение о знаках
препинания называлось „учением о силе точек“ или „о точечном разуме“, а в
грамматике Лаврентия Зизания (1596) соответствующий раздел имел
название „О точках“.
Наиболее распространённым знаком препинания в русском языке считается
запятая. Это слово встречается в XV веке. По мнению П. Я. Черных, слово
54
запятая — это результат субстантивации (перехода в существительное)
страдательного причастия прошедшего времени от глагола запяти (ся) —
„зацепить(ся)“, „задеть“, „заколоться“. В. И. Даль связывает это слово с
глаголами запясть, запять, запинать — „останавливать“, „задерживать“.
Такое объяснение, на наш взгляд, представляется правомерным.
Потребность в знаках препинания начала остро ощущаться в связи с
появлением и развитием книгопечатания (XV-XVI вв.). В середине XV века
итальянские типографы Мануции изобрели пунктуацию для европейской
письменности, которая была принята в основных чертах большинством стран
Европы и существует до сих пор.
В русском языке большинство известных нам сегодня знаков препинания
появляется в XVI-XVIII веках. Так, скобки [()] встречаются в памятниках XVI
века. Раньше этот знак назывался „вместительным“.
Двоеточие [:] как разделительный знак начинает употребляться с конца XVI
века. Оно упоминается в грамматиках Лаврентия Зизания, Мелетия
Смотрицкого (1619), а также в первой русской грамматике доломоносовского
периода В. Е. Адодурова (1731).
Восклицательный знак [!] отмечается для выражения восклицания
(удивления) также в грамматиках М. Смотрицкого и В. Е. Адодурова. Правила
постановки „удивительного знака“ определяются в „Российской грамматике“
М. В. Ломоносова (1755).
Вопросительный знак [?] встречается в печатных книгах с XVI века, однако
для выражения вопроса он закрепляется значительно позже, лишь в XVIII
веке. Первоначально в значении [?] встречалась [;] .
К более поздним знакам относятся тире [-] и многоточие […]. Существует
мнение, что тире изобрёл Н.М. Карамзин. Однако доказано, что в русской
печати этот знак встречается уже в 60-е годы XVIII века, а Н. М. Карамзин
лишь способствовал популяризации и закреплению функций этого знака.
Впервые знак тире [-] под названием „молчанка“ описан в 1797 году в
„Российской грамматике“ А. А. Барсова.
Знак многоточие […] под названием „знак пресекательный“ отмечается в
1831 году в грамматике А. Х. Востокова, хотя его употребление встречается в
практике письма значительно раньше.
Не менее интересна история появления знака, который впоследствии
получил название кавычки [» «]. Слово кавычки в значении нотного
(крюкового) знака встречается в XVI веке, но в значении знака препинания
оно стало употребляться только в конце XVIII века. Предполагают, что
инициатива введения этого знака препинания в практику русской
письменной речи (как и тире) принадлежит Н. М. Карамзину. Учёные
считают, что происхождение этого слова не до конца понятно.
Сопоставление с украинским названием лапки даёт возможность
предположить, что оно образовано от глагола кавыкать — „ковылять“,
„прихрамывать“. В русских диалектах кавыш — „утёнок“, „гусёнок“; кавка —
55
„лягушка“. Таким образом, кавычки — „следы от утиных или лягушачьих
лапок“, „крючок“, „закорючка“.
Как видим, названия большинства знаков препинания в русском языке
являются исконно русскими, да и сам термин знаки препинания восходит к
глаголу препинать -»остановить , «задержать в движении». Заимствованы
были названия только двух знаков. Дефис (чёрточка) — из нем. Divis (от лат.
divisio — раздельно) и тире (черта) — из французского tiret, tїrer.
Начало научному изучению пунктуации было положено М. В. Ломоносовым
в «Российской грамматике». Сегодня мы с вами пользуемся «Правилами
орфографии и пунктуации», принятыми в 1956 году, то есть почти полвека
назад.
Гетерограмма (равнобуква) - игра слов, различных по значению, но сходных
по буквенному составу; разновидность каламбура.
Азам учили
а замучили
Пока лечили –
покалечили (С.Ф.)
Диакритические знаки, диакритики (от греч. diakritikós — служащий для
различения), различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные
знаки, применяющиеся в буквенных типах письма для изменения или
уточнения значения отдельных знаков. Различаются следующие типы Д. з.:
знаки, придающие букве новое значение, например в алфавитах народов
СССР на базе русского алфавита — й, ё, ä, ă; , , љ и др.; в латинском алфавите
— å, ø, ü; š, ç, ñ, ł и др.; знаки, обозначающие варианты звука, например
французские è, é, ê, которые имеют также смыслоразличительную функцию;
некоторые Д. з. указывают, что букву следует читать изолированно
(например, французское ї). Просодические Д. з. указывают долготу или
краткость, ударение и его типы, тоны (например, во вьетнамском и в
некоторых проектах латинского письма для китайского языка). Д. з. играют
большую роль в некоторых системах транскрипции и в проектах
международного алфавита. Одни и те же Д. з. имеют разное значение в
различных национальных системах письма. Особенно много Д. з. во
французском, португальском, польском, чешском, латышском и литовском
письме на базе латинского алфавита и в письменностях народов СССР (на
базе русского алфавита, где назначение Д. з. по возможности
унифицировано). Д. з. применяются и в арабском письме (для различия букв
"шин" и "син" и др.), и в письменностях, созданных на базе арабского письма
(например, в персидском). Д. з. существуют также в индийских системах
письма, где они указывают на носовой согласный, а также различают долготу
и краткость [u] и [i].
56
24. Русский язык в современном мире. Новая лексика и фразеология.
Один из языков европейского и мирового значения. После развала СССР
интерес уменьшился, появилось негативное отношение в странах Балтии, но
по свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США,
Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать
русский язык, всё же увеличилось. Некий язык-посредник стран СНГ.
25. Стилистическая оценка заимствованных слов. Язык переходного
периода.
«Одно дело - экономически оправданные естественные заимствования,
постепенно усваиваемые языком и не разрушающие его национальную
основу, и совсем другое - агрессивная, тотальная его «американизация».
Например, совершенно неприемлемо пришедшее из американского
варианта английского языка слово «киллер», в котором размыта негативная
оценка, содержащаяся в русском слове «убийца». Сказать человеку «Ты
убийца» - это вынести ему суровый приговор, а назвать его киллером - это
как бы просто определить его профессию: «Я - дилер, ты - киллер, оба вроде
делом занимаемся».
Переименование, замечает журналист Всеволод Троицкий, «затрудняет
верную оценку явлении жизни. В русском языке есть почти бранное слово «безбожник». Его стали подменять безразлично звучащим словом «атеист»,
чтобы снять оттенок осуждения и презрения к тем, кто отрекся от веры
своего народа или вообще от веры в Бога».
I. К иностранным источникам восходит заимствованная лексика, имеющая
неограниченную сферу употребления в современном русском языке. По
степени ассимиляции языком эти заимствования можно подразделить на три
группы.
Слова, утратившие какие бы то ни было признаки нерусского происхождения
(картина, кровать, стул, лампа, утюг, тетрадь, школа, огурец, вишня).
Такие слова не выделяются на фоне русской лексики ни фонетически, ни
морфологически, ни стилистически - «иноязычность» не оказывает никакого
влияния на их употребление в речи.
Слова, сохраняющие некоторые внешние признаки иноязычного
происхождения: не свойственные русскому языку созвучия (вуаль, жюри,
джаз); нерусские суффиксы (техникум, студент, директор ); нерусские
приставки (трансляция, антибиотики); некоторые из этих слов не склоняются
(кино, пальто, кофе). К этой группе относятся слова, которые, обозначая
прочно вошедшие в нашу жизнь явления, широко используются в речи как
единственные наименования распространенных предметов, понятий (о таких
иноязычных словах А.С. Пушкин писал: Но панталоны, фрак, жилет - всех этих
слов на русском нет). Такие заимствованные слова стилистически слились с
исконно русской лексикой.
57
Большое место в составе заимствованной лексики занимают
общеупотребительные слова из области науки, политики, культуры,
искусства, известные не только в русском, но и в других европейских языках.
Такие слова называются европеизмами, или интернационализмами.
Download