Uploaded by Gızeter Davudova

английский задания

advertisement
Давудова Гызетер 2 курс 211 группа отечественная филология.
1. 14. d) What time did you finish reading last night?
15. a) The doctor told me that I would have to rest for at least a week.
16. a) His friend said he was hungry.
17. a) Some millionaires have lots of money and don’t know what to do with
it.
18. d) How are you getting on at college? You didn’t say much about it in
your last letter.
19. c) Ann couldn’t go to the theatre with us because she had to prepare for
the exam.
20. b) Every time I missed the bus, I had to return home late.
2. Перевод текста:
Он перестарался.
Мисс Поузи Кэррингтон начала жить в маленькой деревушке
Крэнберри Корнерс. Затем она взяла себе имя Поузи Боггс. В возрасте
18ти лет она уехала и стала актрисой в маленьком театре большого
города, и здесь она возвращает имя Кэррингтон. Итак, Мисс
Кэррингтон была на вершине своей славы, критики восхваляли её, а в
следующем сезоне она собиралась играть в спектакле о деревенской
жизни. Многим молодым актерам не терпелось стать партнёром Мисс
Поузи Кэррингтон в игре, и среди них был умный молодой актер по
имени Хайсмит.
«Мой мальчик, - сказал мистер Голдстейн, менеджер театра, когда
молодой человек подошёл к нему за советом, - забирай роль, если
сможешь. Проблема в том, что Мисс Кэррингтон не станет слушать ни
одно мое предложение. По факту, она отвергла всех лучших
подражателей деревенских парней, и она говорит, что ноги ее не будет
на сцене пока ее партнёром не станет лучший, какого только можно
найти. Она выросла в деревне, знаешь ли, её не обмануть, когда
Бродвейский парень с соломой в волосах выходит на сцену и называет
себя сельским мальчишкой. Итак, молодой человек, если ты хочешь
получить роль, ты должен убедить мисс Кэррингтон. Хочешь
попробовать?»
«Я бы хотел с твоего позволения, - ответил молодой человек, - но я
предпочитаю пока хранить свои планы в секрете.»
На следующий день Хайсмит сел на поезд в Крэнберри Корнерс. Он
провёл три дня в этой маленькой и отдаленной деревне. Поискав всю
информацию о Боггсах и их соседях, какую только смог, Хайсмит
вернулся в город... Мисс Поузи Кэррингтон проводила свои вечера в
маленьком ресторане, где актеры собирались после выступлений.
В одну ночь, когда Мисс Поузи наслаждалась поздним обедом в
компании своих приятелей-актеров, застенчивый, неуклюжий молодой
человек вошёл в ресторан. Было очевидно, что свет и люди заставляли
его чувствовать себя некомфортно. Он посмотрел вокруг, а затем
увидев мисс Кэррингтон, встал и направился к её столу с сияющей
улыбкой.
«Как у вас дела, мисс Поузи? - он сказал. - Вы меня не помните - Билл
Саммерс - Саммерсы, которые жили по соседству с вами? Я вырос
после того, как вы покинули Крэнберри Корнерс. Вас там все ещё
помнят. Элиза Перри сказала мне встретиться с вами в городе, пока я
буду здесь. Знаете, Элиза вышла замуж за Бенни Стенфилда, и она
говорит…»
«То есть, - перебила мисс Кэррингтон радостно, - Элиза Перри вышла
замуж. Она ведь была такой полной простушкой.»
«Вышла замуж в Июне. - улыбнулся сплетник. - Старая миссис Блиттер
продала своё имение Капитану Спунеру; младшая дочь Уотерсов
сбежала с учителем музыки.»
«Ох! - вскрикнула мисс Кэррингтон. - Почему..., друзья, извините – это
мой старый друг - мистер - как вас? Да, мистер Саммерс...»
И затем Хайсмит решил показать мисс Поузи свои способности
трагического актера. «Мисс Поузи, - сказал Билл Саммерс, - я был у
ваших родителей дня два или три назад. Нет, особо не о чем
рассказывать. Но все же это место слегка изменилось с тех пор.»
«Как мама?» - спросила мисс Кэррингтон.
«Она сидела напротив главной двери, когда я видел её в последний раз,
- сказал Билл. Она постарела, мисс Поузи. Но все в доме выглядело как
прежде. Ваша мать попросила меня сесть: "Уильям", - сказала она. "Поузи ушла по этой дороге, и что-то подсказывает мне, что она
вернётся по той же дороге, когда устанет от мира и начнет думать о
своей старой матери. Она всегда была чувствительной девочкой."
Мисс Кэррингтон выглядела смущенной. «Хорошо, - она сказала, - я
вправду очень рада вас видеть, Билл. Приходите ко мне в отель перед
тем, как покинете город...»
В 11.45 следующим утром Хайсмит, привлекательный и одетый по
последней моде, послал свою карточку к мисс Кэррингтон в отель. Он
был принят француженкой, горничной актрисы. «Мне жаль, - сказала
горничная, - но я должна сказать это всем. Мисс Кэррингтон отменила
все предложения на сцене и вернулась жить в - как вы называете это
место? - Крэнберри Корнерс!»
1. Mr. Highsmith went to Mr. Goldstein because he wanted to be introduced
to Miss Carrington. (b)
2. Miss Carrington turned down a lot of actors because she had been
brought up in a village and was not deceived by poor imitators. (c)
3. Why did Miss Carrington look uncomfortable? She missed her family.
(b)
4. What news did Highsmith learn the next morning? Miss Carrington had
returned to live in Cranberry Corners. (c)
3. Read the sentence from the story.
So, young man, if you want to part the part, you’ll have to convince Miss
Carrington.
What does convince mean?
d. to persuade
4. Read the sentence from the story.
The trouble is Miss Carrington won’t listen to any of my suggestions.
What does suggestion mean?
c. recommendation
Part 2. Grammar
Complete the gaps with the correct variant.
He gave me a lighter and some cigarettes, but the lighter didn’t work. (b)
There was a doctor and a nurse in the room. (b)
She started feeling ill only a few days before the exam. (d)
Not many people come here in winter. (b)
I will call you as soon as we sign the contract. (b)
Cheese is made from milk. (a)
The children gave some food. (a)
If I spoke French my job would be a lot easier, but I don’t speak French.
(a)
9. Check your passport before leaving. (b)
10. I’m tired of writing “thank you” letters. (c)
11. I don’t know how much it cost to park here. (a)
12. I think it is going to be a difficult game. (a)
13. This book has been translated in 14 languages. (d)
14. I have lived here all of my life. (a)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
15. Every time I miss the bus, it means that I have to walk to work. (b)
16. I thought that I had lost my key and was very glad when I found it. (c)
17. Martin said that he would buy the tickets the next day. (d)
18. Is there anything I can do to help you? (a)
19. Everyone has heard of Bill Gates, the icon of American business any the
richest man in the world. (b)
20. John’s been to India, hasn’t he? (b)
Перевод текста:
Кусок мыла.
Г. Мунро
Норман Гортсби сидел на скамейке, спрятавшись за кустами в Гайд Парке.
Был теплый майский вечер. Солнце уже село, и вокруг почти стемнело, но он
все еще мог различать лица прохожих и слышать их голоса. Он был
философом и любил сидеть в парке, наблюдая за людьми, которых он не
знал. Пока его тревожило, кто они и куда идут, молодой человек подошел к
скамейке, окинул его быстрым взглядом и плюхнулся рядом с ним.
Новенький был хорошо одет и выглядел как джентльмен. Его лицо выражало
грусть, он глубоко вздохнул.
«Не похоже, что у вас хорошее настроение.» - сказал Норман. Молодой
человек молчал. Он только снова посмотрел на него, и в его взгляде было
нечто такое, что не понравилось Норману.
«Я правда не знаю, как это произошло, - начал он наконец, - но я совершил
глупейший поступок в моей жизни.» Он говорил тихо, почти шепотом.
«Да.» - мрачно ответил Норман.
«Я приехал в Лондон после полудня. - продолжал молодой человек. – Я
пообедал в отеле, отправил письмо своим, указав им адрес, а затем вышел
купить кусок мыла. Обычно, мыло дают в отелях, но оно всегда такое плохое,
что я решил купить себе сам. Я купил его, посидел в баре и походил по
магазинам. Когда я захотел вернуться в отель, я неожиданно понял, что не
помню его названия и даже улицу. Конечно, я могу написать своим, чтобы
узнать адрес, но они не получат моего письма до завтра. Единственный
шиллинг, который у меня был с собой, я потратил на мыло и выпивку, и
теперь я здесь с двумя пенсами в кармане без ночлега.
Последовала пауза.
«Боюсь, вы мне не верите.» - добавил он.
«Почему же? – сказал Норман. – Со мной случилось то же в иностранной
столице. Так что я очень хорошо вас понимаю.»
«Я рад этому, - ответил молодой человек, приятно улыбаясь, - а теперь мне
нужно идти. Я надеюсь, что смогу найти человека пока не стемнеет, который
поймет меня так же, как вы, и одолжит мне немного денег.»
«Конечно, - медленно сказал Норман, - слабый момент твоей истории в том,
что ты не можешь показать мыло.»
Молодой человек сунул руку в карман и неожиданно вскочил. «Я потерял
его.» - сказал он сердито.
«Отель и мыло – слишком много потерь для одного дня.» - ответил Норман.
Однако молодой человек уже не слышал его, он пустился бежать.
«Это было очень просто, отличная идея - спросить у него о куске мыла.» Норман приподнялся, чтобы уйти. Но в этот момент он заметил маленький
пакет, лежащий на скамейке. Это ничто иное, как кусок мыла, и очевидно он
выпал из кармана пальто, когда молодой человек бросился на скамейку.
Норман краснея поднял его.
«Я просто не могу позволить ему вот так уйти.» - подумал он и побежал
вслед за ним.
«Стой! - закричал Норман, когда увидел его у ворот парка. Молодой человек
подчинился. – Вот твой кусок мыла, я нашел его под скамейкой. Не потеряй
его снова, он оказался хорошим другом. И вот тебе фунт, если чем-то
поможет.»
«Спасибо.» - ответил молодой человек и быстро положил деньги в карман.
«Вот моя визитка, - продолжил Норман. – можешь вернуть деньги в любой
день в эту неделю.»
Молодой человек еще раз поблагодарил его и быстро ушел. «Это был
хороший урок для меня.» - подумал Норман и вернулся в парк. Когда он
проходил мимо скамейки, где произошла эта маленькая драма, он увидел
старого джентльмена, ищущего что-то.
«Вы что-то потеряли, сэр?» - спросил Норман.
«Да, кусок мыла.»
1. Read the sentence from the story.
The sun had already set and it was rather dark, but he could still make out
the faces pf the people who were walking past him and hear the sound of
their voices.
What does make out mean?
d. manage to see
2. Why did the young man go out of the hotel?
b. He wanted to buy a piece of soap.
3. Why did the young man have nowhere to go for the night?
c. He didn’t remember the name of the hotel, he was staying at, and had no
money on him.
4. What was the weak point of the young man’s story?
d. The young man couldn’t produce the soap.
5. Why did Norman Gortsby run after the young man?
c. He had found the piece of soap and believed his story.
6. What does to lend money mean?
а. to give
Part 2. Grammar.
1. She took a sandwich and a piece of cake, but didn’t eat the cake. (b)
2. Yes, I work at the school, I am a teacher. (b)
3. Did they pay you much money for working there? (c)
4. There aren’t many towns in this part of England. (d)
5. The house will be painted next year. (b)
6. Several people were hurt in an accident last night. (c)
7. I miss being able to visit my family. (d)
8. We thought about leaving early. (a)
9. While we were waiting for the train, it started to rain. (d)
10. The police officer said that every house in that street had been searched
already by the police. (c)
11. The ring you found must be returned to an old lady who had lost it. (b)
12. I didn’t have much time, but I had to visit a lot of places of interest in
London.
13. If I catch some fish, will you cook it for me.
14. She said that she doesn’t like her present flat. She tried to find another one.
(a)
15. Don’t make noise, the children are trying to sleep. (d)
16. A new museum is built in the city. What a beautiful building it will be. (c)
17. In spite of Shakespeare’s fame we know very little about his life. (a)
18. Before you leave, don’t forget to lock the door. (c)
19. She said that she was keen on drawing. (a)
Download