Uploaded by Bobur Nurullayev

Приложения как вид определения Евгений Онегин

advertisement
ПЛАН
ВВЕДЕНИЕ
3
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ В ЛИНГВИСТИКЕ
5
РАЗДЕЛ 1.1 ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И
СПОСОБЫ ИХ ВЫРАЖЕНИЯ
5
РАЗДЕЛ 1.2 ПРИЛОЖЕНИЕ КАК ВИД ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГЛАВА
II.
ПРИЛОЖЕНИЕ
КАК
10
РАЗНОВИДНОСТЬ
ОПРЕДЕЛЕНИЯ В РОМАНЕ «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»
РАЗДЕЛ 2.1 ОСОБЕННОСТИ ТВОРЧЕСТВА А.С. ПУШКИНА
19
19
РАЗДЕЛ 2.2. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА РОМАНА В СТИХАХ
«ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН».
21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
26
ВВЕДЕНИЕ
В истории развития русского национального литературного языка
выдающаяся роль принадлежит Александру Сергеевичу Пушкину. Он по
праву считается у нас основоположником нового литературного языка.
Большую роль Пушкина в истории русского литературного языка было ясно
еще при его жизни наиболее чутким и дальновидным его современникам,
например, таким, как Белинский и Гоголь. "При имени Пушкина, - писал
Н.В. Гоголь, - тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте… В нем,
как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего
языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал всё
его пространство"1.
Язык Пушкина - очень сложное явление, тайны которого не раскрыты
до сих пор. "Используя гибкость и силу русского языка, - писал В.В.
Виноградов,
-
Пушкин
с
необыкновенной
полнотой,
гениальной
самобытностью и идейной глубиной воспроизводил с помощью его средств
самые разнообразные индивидуальные стили русской современной и
предшествующей литературы, а также, когда это было нужно, литератур
Запада и Востока2.
В последнее время проза Пушкина все чаще и чаще стала привлекать
внимание писателей. К прозе писатель, как известно, обратился в самый
зрелый период своей литературной деятельности, когда, по выражению Н.В.
1
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.М., Учпедгиз,
1938.
2
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка: Учеб. пособие по спец. "Русский
язык и литература". - М.: Высш. шк., 1984. - 255 с.
3
Гоголя, "набрался он много русской жизни и говорил обо всем так метко и
умно, что хоть записывай всякое слово: оно стоило его лучших стихов". 3
Творчество Пушкина, не понятая его современниками, недооцененная
критиками конца XIX и начала XX в., лишь в нашу эпоху получила понастоящему высокую оценку. Советские исследователи указали на
богатство содержания, заключенное в произведениях Пушкина, раскрыли
его мастерство, определили основополагающую роль пушкинского
творчества для развития русской литературы.
Актуальность данного исследования заключается в необходимости
изучения приложений в творчестве А.С. Пушкина
Объектом исследования является приложения в романе в стихах А.С.
Пушкина "Евгений Онегин".
Предмет исследования - особенности приложений в романе в стихах
А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
Цель данной работы: исследовать особенности использования
приложений в романе в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
Данная цель предполагает решение следующих задач:
охарактеризовать определение и приложение как второстепенный
член предложения с точки зрения разных подходов;
установить способы и средства выражения приложений в повести;
установить функциональное назначение приложений в анализируемом
произведении.
Методы исследования: в работе применяются метод анализа
литературы, синтеза, изучения и обобщения сведений, классификации
3
Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений, т. VIII, М., изд - во АН СССР, 1952.
4
языкового материала, описательный метод, который включает в себя
наблюдение, описание и сопоставление.
Структура работы. В структурном плане работа состоит из введения,
двух глав, заключения и списка использованной литературы
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ В ЛИНГВИСТИКЕ
РАЗДЕЛ 1.1 ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И
СПОСОБЫ ИХ ВЫРАЖЕНИЯ
Вопрос о членении предложения является, как известно, одним из
актуальных и сложных вопросов синтаксической теории. В школьной и
вузовской практике преподавания русского языка используется так
называемая традиционная схема членов предложения, согласно которой
принято различать главные и второстепенные члены. В процессе развития
синтаксической
науки
традиционная
схема
членов
предложения
неоднократно подвергалась критическому пересмотру, время от времени в
нее вносились коррективы. Надо заметить, что эта схема и в настоящее
время нуждается в дальнейшем совершенствовании, так как в практике
синтаксического анализа предложения по членам мы нередко встречаемся с
затруднениями, которые связаны в основном с выявлением второстепенных
членов.
Нередко
встречаются
такие
синтаксические
явления,
где
совмещаются значения разных второстепенных членов. Так, в предложении
"Но теперь жизнь в деревне для меня полна особенного значения и смысла"
(Ю.
Казаков)
атрибутивные
предложно-падежная
отношения
совместно
форма
с
в
деревне
выражает
обстоятельственными,
что
обусловлено сложным взаимодействием морфологических, лексикосемантических и синтаксических факторов.
Направления в учении о второстепенных членах предложения
получили названия формального - грамматического (классификация по
характеру синтаксической связи) и логического - грамматического
5
(классификация по значению) подходов. Но один и тот же член
предложения при разных подходах к классификации определяется поразному, так как основания для выделения принимаются разные4.
Второстепенные члены предложения играют важную роль в теории
русского языка. В понимании второстепенных членов предложения
представителями разных лингвистических школ нет единства. Больше того:
не ясны еще те общие принципы, на основе которых они выделяются.
Впервые наиболее полно рассмотрел и описал систему членов предложения
Н.И. Греч в "Практической русской грамматике" (1872 г.) В своем учении
он опирался на логическое направление; этой же точки зрения о
второстепенных членах предложения придерживается А.Х. Востоков. В их
работах появляются термины "дополнение" и "определение". Особенностью
данного учения являлось то, что в разряд определений включались также
члены предложения, которые в современной грамматике определяются как
обстоятельства.
Ф.И. Буслаев что в основу выделения второстепенных членов положил
два
разных
основания:
"Второстепенные
члены
предложения
рассматриваются в двояком отношении:
1) по синтаксическому употреблению и 2) по значению.
По
синтаксическому
употреблению,
то
есть
по
характеру
синтаксической связи, выделялись: определения (связь согласование),
4
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис.
Пунктуация. - М., 1981.
6
дополнение (связь управление) и обстоятельства (связь примыкание,
"отсутствие видимой синтаксической связи). По значению выделялись так
же определения, дополнения и обстоятельства. В предложении "Берег реки
был крут" словоформа реки по первому критерию - дополнение, а по
второму определение.
Основу
для
правильного
понимания
второстепенных
членов
предложения А.А. Потебня видел "в синтезе их значения и синтаксического
употребления". С его точки зрения, невозможно понять грамматическую
структуру предложения без понятия второстепенных членов предложения и
частей речи, так как "первое предполагает учет синтаксического
употребления, а второе - лексико - морфологические средства выражения".
Так, определение, которое бывает и при глаголе (остался беден), и при
существительном (бедный человек), ученый включает в состав сказуемого.
В сочетании такой добрый слово такой выступает, с его точки зрения, как
определение к определению. Таким образом, определение второстепенных
членов предложения только по значению представлялось А.А. Потебне
несостоятельным.
А.М. Пешковский в двух первых изданиях своего труда "Русский
синтаксис в научном освещении" сохраняет термины "определение",
"дополнение" и "обстоятельство", но вкладывает в них формальное
содержание. Так, определение он рассматривает как
согласуемое
прилагательное, причастие или местоимение. Дополнение - это управляемое
существительное,
а
обстоятельство
-
это
примыкающее
наречие,
деепричастие или инфинитив. При характеристике членов предложения он
учитывает прежде всего тип подчинительной связи и в последующих
изданиях
своего
труда
отказывается
от
терминов
"определение",
"дополнение" и "обстоятельство", а говорит о членах предложения
управляемых, согласуемых и примыкающих. Особое внимание А.М.
Пешковский уделяет анализу предложения и его семантике. При описании
главных и второстепенных членов предложения учитывает способ их
7
выражения и характер связи. Таким образом, он определяет члены
предложения как "пришедшие в движение части речи"5.
И.И. Мещанинов предлагал назвать части речи морфологическими
грамматическими категориями, а члены предложения - синтаксическими
грамматическими категориями6.
Синтаксический и "предложенческий" характер членов предложения
отмечал В.В. Виноградов, полагая, что члены предложения есть
"синтаксические категории, возникающие в предложении на основе форм
слов
и
форм
словосочетания
и
отражающие
отношения
между
структурными элементами предложения7.
Среди второстепенных членов предложения есть типичные и
синкретичные. Типичные второстепенные члены формируются на базе так
называемых морфологизованных способов их выражения, а синкретичные
связаны в основном с неморфологизованными способами выражения. Под
морфологизованными членами предложения Р.И. Аванесов понимает такие,
которые
выражены
формами,
специализировавшимися
в
данной
синтаксической функции, а под неморфологизованными - такие, которые
выражены формами, не специализировавшимися в данной синтаксической
функции . Так морфологизованные определения выражены полными
формами согласованных прилагательных (в том числе и "синтаксическими
5
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. - М., 2011.
6
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Академия наук СССР. Отделение литературы
и языка. - Л., 1978.
7
Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избранные труды. Исследования
по русской грамматике. - М., 1975.
8
прилагательными - причастиями, местоименными прилагательными,
порядковыми числительными).
Д.Н. Овсянико-Куликовский объединил логическую классификацию с
формальной и ввел понятия фиктивного определения. Он одним из первых
заметил переходный характер некоторых членов предложения8. Формально
- грамматический подход Л.В. Щерба называл простым, не имеющим цены.
Таким образом, до 30-х годов 20-го века был распространен формально
- грамматический принцип выделения членов предложения, то есть члены
предложения определялись по форме, было важно определить, к какой
части речи слово относится; но впоследствии развилось логикограмматическое направление, учитывающее прежде всего смысловые
отношения слов. И уже затем обращалось внимание на то, к какой части
речи относится слово. На данный момент такой принцип деления членов
предложения считается доминирующим. При этом очевидно, что
существующая классификация имеет в некоторой степени условный
характер. При определении синтаксической функции слова в предложении
обязательно следует учитывать общее значение словосочетания, одним из
компонентов которого данное слово является. Такая классификация
допускает появление синкретичных членов предложения, т.е. учитывается
наличие у слова сразу нескольких значений (в одном предложении одно и
то же слово может иметь признаки определения и дополнения
одновременно).
8
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. - М., 2011.
9
РАЗДЕЛ 1.2 ПРИЛОЖЕНИЕ КАК ВИД ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Приложение
-
это
разновидность
определения,
выраженная
существительным, которая сочетает в себе значение признака и предмета.
Приложение указывает на качества, свойства предмета, принадлежность к
той или иной группе и т.д. Приложения являются синкретичными членами
предложения, так как сочетает в себе значение признака и предмета ("В
осеннюю пору ягодами рябины кормятся рябинники-дрозды"). Согласно
"Грамматике русского языка": "Приложение, как и другие разряды
определений,
выраженному
может
относиться
именем
к
любому
члену
существительным,
предложения,
местоимением,
субстантивированным прилагательным или причастием, числительным.
Приложения
могут
быть
обособленными
и
необособленными.
Присоединяясь к определяемому слову, приложение характеризует его с
самых разных сторон. Приложение может обозначать название предмета
(журнал "Вестник Европы"), различные качества и свойства определяемого
предмета ("студент-отличник"). Приложение может указывать, к какой
категории относится то или иное лицо по социальной принадлежности,
родству, профессии: "старик-башкир", "юноша-банкир"). Приложение
также может служить для более точного описания или характеристики
предмета и лица: "дом - новостройка". Особенностью приложений является
также свойство, которое служит средством эмоциональной оценки,
выражения отношения говорящего к определяемому предмету, например:
"Уж как она устала, моя голубушка"9.
9
Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.І. - М., 1960.
10
Часто при имени собственном можно наблюдать в качестве
приложения имя нарицательное. Такое определение характеризует лицо со
стороны его деятельности, возраста, внутренних качеств. При этом
приложение может находиться как перед определяемым словом, так и после
него. Имена собственные, которые являются названиями мест, выступают в
качестве приложений к именам нарицательным, например: "Река Кама,
озеро Байкал".
Приложение - это определение, выраженное именем существительным,
согласующимся с определяемым словом в падеже. Определяя предмет,
приложение дает ему другое название. Приложения могут относиться к
любому члену предложения, выраженному именем существительным,
личным
местоимением,
субстантивированными
причастием
и
прилагательным, а также субстантивированным числительным. Например:
Так жил и Михаил Власов, слесарь, волосатый, угрюмый, с маленькими
глазками (М. Г.); Это была она, петергофская незнакомка (Пауст.); Первому,
старшему из всех, Феде, вы бы дали лет четырнадцать (Г.)10.
Приложения могут характеризовать предмет в отношении возраста,
родства, профессии, специальности, рода занятий, национальной и
социальной принадлежности и т.д.: Нам, рабочим, надо учиться (М. Г.); Вот
наша Зоечка, официантка в столовой (Гран.); А денежки отдал на
сохранение русалке, вещей дочери моей (П.); В годы войны строительбетонщик стал солдатом-сапером (Б. Пол.); могут являться названием
предмета: А пароход «Тургенев» считался уже и по тому времени судном,
10
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис.
Пунктуация. - М., 1981.
11
порядочно устаревшим (Кат.); могут служить обозначением качества,
свойства определяемого предмета: Доктор Гуфеланд, врач-чудодей,
посланный прусским королем, в изумлении смотрел на утонувшую в
подушках, изуродованную старыми, давно зажившими ранами голову
(Никул.); И дань души своей влюбленной несут Байкалу с давних лет рыбак,
и труженик-ученый, и живописец, и поэт (Твард.).
Приложения могут быть выражены существительными, утратившими
в контексте свое конкретное значение и превратившимися в указательные
слова (человек, люди, народ, женщина, дело и др.). При них обязательно
должны быть поясняющие слова, в которых и заключается характеристика
предмета. Например: Иногда вместо Наташи являлся из города Николай
Иванович, человек в очках, с маленькой светлой бородкой, уроженец какойто далекой губернии (М. Г.); Кучер Иегудиил, человек чрезвычайно
медлительный, тяжелый на подъем, рассудительный и заспанный, стоял у
ворот и усердно потчевал табаком Сучка (Т.); Через деревню проезжал
иногда на беговых дрожках или в коляске инженер Кучеров - строитель
моста, полный, плечистый, бородатый мужчина в мягкой помятой фуражке
(Ч.).
При сочетании имени существительного собственного (названия лица)
и нарицательного обычно в качестве приложения выступает имя
нарицательное: В угаре задохся матрос Павлинов - веселый и насмешливый
человек (Пауст.); Ей казалось, что Рыбину, пожилому человеку, тоже
неприятно и обидно слушать речи Павла (М. Г.)11.
11
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.М., Учпедгиз,
1938.
12
Однако в случае необходимости уточнить лицо, конкретизировать его
в качестве приложения может быть употреблено имя собственное при
нарицательном. В таком случае основное значение имеет признак лица.
Например: Остальные братья, Мартын и Прохор, до мелочей схожи с
Алексеем (Шол.).
Имена собственные - названия, употребленные в переносном смысле
(на письме заключенные в кавычки), всегда являются приложениями и стоят
в форме именительного падежа, независимо от падежной формы
определяемого слова. Например: В числе семисот матросов, высадившихся
с броненосца «Потемкин» на румынский берег, был Родион Жуков (Кат.).
Приложение может присоединяться к определяемому слову при
помощи пояснительных союзов то есть, или, как и т.п.: Степь, то есть
безлесная и волнообразная бесконечная равнина, окружала нас (Акс.);
Клавичек, как пекарь по профессии, посылался контролером в отдел
снабжения (Н. Остр.); Этот небольшой дворик, или курятник, переграждал
дощатый забор (Г.); при помощи слов например, по имени, по прозванию и
подобных: В кухне воеводит дорогой повар Иван Иванович, по прозвищу
Медвежонок (М. Г.); ...Я должен был поступить в лакеи к одному
петербургскому чиновнику, по фамилии Орлов (Ч.).
Сочетания приложений с определяемыми словами отграничиваются от
некоторых схожих по форме сочетаний, компоненты которых не связаны
атрибутивными отношениями. К ним относятся следующие парные
сочетания: сочетания синонимов (стежки-дорожки, травушка-муравушка,
род-племя, пора-времечко, ум-разум, свадьба-женитьба, шик-блеск);
сочетания антонимов (экспорт-импорт, купля-продажа, вопросы-ответы,
приход-расход); сочетания слов по ассоциации (имя-отчество, дедыпрадеды, калина-малина, хлеб-соль, грибы-ягоды).
Кроме того, не являются приложениями (хотя по форме связи
напоминают их) компоненты некоторых видов сложных слов: а) сложных
слов, представляющих собой термины (диван-кровать, кран-балка, роман13
газета, музей-квартира, изба-читальня), б) сложных слов, частью которых
являются оценочные слова (жар-птица, паинька-мальчик, бой-баба, гореруководитель).1.
Приложение
–
это
определение,
выраженное
существительным, которое дает другое название, характеризующее
предмет:
Песня, крылатая птица, смелых скликает в поход (Сурков); От полка
спасибо наше вам за сына-храбреца (Твардовский)12.
2. В предложении приложение следует отличать от несогласованного
определения, которое также может быть выражено существительным.
Несогласованное определение характеризует определённый признак
предмета и всегда стоит в определённом падеже. Форма несогласованного
определения не совпадает с формой определяемого слова, причем форма
определения не меняется при склонении определяемого слова:
женщина в синем берете, с женщиной в синем берете.
Приложение вместе с определяемым словом служит для обозначения
одного и того же предмета. Приложение либо стоит с определяемым словом
в одном и том же падеже, либо сохраняет форму именительного падежа
независимо от формы главного слова.
Ср.: сын-храбрец, у сына-храбреца; о сыне-храбреце; журнал «Итоги»,
в журнале «Итоги».
Обратите внимание!
Приложение может быть выражено:
а) существительным (с зависимыми словами или без них) с союзом как.
12
Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / в сб.: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избр.
труды. - Л.: 1977
14
Мне, как человеку любопытному, совсем не хочется уходить из
комнаты;
б) существительным (с зависимыми словами или без них) со словами
по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др.
Была у него собака, по прозвищу Шайтан.
3. Включая второе название предмета, приложение характеризует
качества,
свойства
принадлежность,
предмета
звание,
(красавец
профессию
мужчина),
(директор
социальную
Ушаков;
девушка-
почтальон), возраст (старик дворник), национальность (осетин извозчик) и
др.13
4. Приложения относятся:
к именам существительным:
От полка спасибо наше вам за сына-храбреца;
к личным местоимениям:
Это она, моя незнакомка;
к прилагательным, причастиям, числительным, выступающим в роли
существительного:
Лицо третьего, Илюши, было мне знакомо.
5. Поскольку главное слово и приложение могут быть выражены
именами существительными, далеко не всегда легко определить, какое из
существительных является определяемым словом, а какое – приложением.
Для разграничения определяемого слова и приложения следует
учитывать следующие признаки:
13
Докусов А.М. Русские писатели о языке. Гос. пед. Издательство министерства просвещения
РСФСР. - Л., 1954.
15
если одно из существительных является подлежащим, то сказуемое
согласуется с ним, а не с приложением:
Журнал «Итоги» уже продан. – Журнал продан; Девушка-почтальон
разносила газеты. – Девушка разносила;
если при склонении одно из слов сохраняет форму именительного
падежа, то это приложение:
журнал «Итоги», в журнале «Итоги»;
в необособленных приложениях при сочетании нарицательного и
собственного имени неодушевлённых предметов приложением является
имя собственное:
река Волга, журнал «Итоги»;
при сочетании нарицательного и собственного имени (фамилии)
человека приложением является имя нарицательное:
директор Ушаков, брат Иван;
при сочетании нарицательных и собственных имен возможны
варианты, поэтому в данном случае следует учитывать значение имен
существительных (приложение обычно указывает на качество, свойство,
национальность, возраст, профессию, социальное положение, родственные
связи предмета).
Примечание. Определяемое слово и приложение нередко сливаются в
цельное сочетание – один член предложения (княжна Марья, товарищ
капитан, капитан Иванов, Волга-матушка, Иван-царевич, Аника-воин,
матушка-Земля, матушка-Русь), а иногда и в одно слово (диван-кровать,
платье-костюм, хлеб-соль).14
14
Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений, т. VIII, М., изд - во АН СССР, 1952.
16
6. Необособленные одиночные приложения могут связываться с
определяемым словом с помощью дефиса или без него.
Дефис СТАВИТСЯ в следующих случаях:
приложение и определяемое слово – нарицательные существительные:
ученый-биолог, девочки-подростки, учитель-француз, город-герой;
приложение – имя собственное (чаще всего – географическое название)
стоит перед определяемым словом – родовым наименованием:
Москва-река, Ильмень-озеро, Астрахань-город.
При обратном порядке слов – нет дефиса:
река Москва, озеро Ильмень, город Астрахань.
Устойчивые
выражения
матушка-Русь,
матушка-Земля,
Волга-
матушка пишутся через дефис;
после собственного имени лица, если это имя слилось с определяемым
словом в одно целое:
Иван-царевич,
Иванушка-дурачок,
Аника-воин,
Дюма-отец,
Рокфеллер-старший.
Дефис НЕ СТАВИТСЯ в следующих случаях:
в сочетании двух нарицательных существительных приложение стоит
перед определяемым словом и может быть заменено определением –
качественным прилагательным:
красавец мужчина – красивый мужчина (но: мужчина-красавец);
старик дворник – старый дворник (но: дворник-старик); гигант завод –
гигантский завод (но: завод-гигант);
в сочетании двух нарицательных существительных первое из них
обозначает родовое понятие, а второе – видовое:
цветок хризантема, газ кислород, суп харчо, попугай какаду.Но если
такое сочетание образует единый научный термин, то дефис ставится:заяцрусак, жук-плавунец, мышь-полёвка, жук-олень, птица-лира, рак-богомол,
бабочка-капустница.
17
Обратите внимание: без родового понятия невозможно понять, о чём
идёт речь – Мы поймали жука-оленя; Мы поймали оленя;первым элементом
цельного сочетания являются слова товарищ, господин:господин судья,
товарищ капитан.
1. Имя существительное (с зависимыми словами и без) в именительном
падеже независимо от падежной формы определяемого слова: газета
«Комсомольская правда» / в газете «Комсомольская правда» , город Москва
/ о городе Москва .
2. которого соответствует форме определяемого слова: старик -дворник
/ старика -дворника, девушка -таксист / девушке -таксисту.
3. Одиночное существительное или именное словосочетание с союзом
как , например: Ему, как человеку опытному , можно доверять.
4. Существительное/словосочетание, включающее слова по имени, по
фамилии, по прозвищ у и т. д.: И был у него друг, по фамилии Руссов .
Приложение
в
русском
языке
может
относиться
к
имени
существительному, местоимению, а также прилагательному, причастию или
числительному,
в
данном
контексте
выполняющему
роль
существительного: Наутро красавица березка за окном стала совсем белой.
Вот она, моя суженая . Третий, парень лет восемнадцати , был совсем
бледный от страха.
Особенности разграничения приложения и определяемого слова
В тех случаях, когда и определяемое слово, и приложение выражены
именами существительными, могут возникать некоторые трудности в их
определении. Вот какие правила касаются приложения в русском языке
(примеры прилагаются):
1. Сказуемое в предложении всегда согласуется с подлежащим, то есть
с определяемым словом, а не с приложением: Вся газета «Известия» уже
распродана (газета распродана).
2. При склонении приложение, а не определяемое слово, будет
сохранять форму газета «Известия» - в газете «Известия» .
18
3. Если имя собственное в сочетании с нарицательным обозначает
неодушевленный предмет, то оно является приложением: река Днепр , завод
«Электромаш» .
4. Обратная ситуация в случае, если имя собственное обозначает имя
или фамилию: брат Петр, профессор Иванов
ГЛАВА II. ПРИЛОЖЕНИЕ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В РОМАНЕ «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»
РАЗДЕЛ 2.1 ОСОБЕННОСТИ ТВОРЧЕСТВА А.С. ПУШКИНА
«Евгений Онегин» — изящное создание Пушкина и при этом уникальное, не
имеющее аналогов жанровых аналогов в русском, ни в мировом распространении,
заслуженного своего рода поэтической хроникой, в котором духовная летопись
современной поэту русской общественной жизни органически слилась с лирическим
дневником «летописца», с его раздумьями о времени и о себе.
Приложения – это такая разновидность определений, которая помогает автору ярче
нарисовать портрет, дать характеристику, описать предмет, место. Изучать приложения
на материале романа Пушкина интересно. Читая роман, видишь, что приложений в нем
огромное количество, они очень яркие, интересные, они наполняют мир романа
картинами, красками, передают оценку автора.
Приложения помогают автору создать более яркие образы, назвать множество
признаков каких-либо предметов, лиц, явлений.
Поскольку поэт предпочитает использовать простые предложения, приложения
выполняют в них роль комментариев к разнообразным явлениям, помогая избежать
тяжеловесных конструкций сложноподчиненных предложений. Приложения
используются:
19
при описании героев: «Владимир Ленский..., красавец.., поклонник Канта и
поэт».
при описании места: «..сени расширял густые огромный запущенный сад, приют
задумчивых дриад».
при описании явлений, событий: «…ранний звон колоколов, предтеча утренних
трудов…»
при описании бытовых явлений: «…чувств изнеженных отрада, духи в граненом
хрустале».




Рассмотрим более подробно несколько примеров. Вот, например, Пушкин пишет
об Онегине в первой главе:
XVII
Театра
Непостоянный
Очаровательных
Почетный
Онегин полетел к театру…15
злой
гражданин
законодатель,
обожатель
актрис,
кулис,
Из этого фрагмента предложения мы, благодаря приложениям очень много узнаем
о герое и об отношении к нему автора, потому что звучат эти приложения иронически
: театра злой законодатель опаздывает на представления и уходит до их окончания,
слово гражданин, очень важное для людей пушкинского круга, для свободомыслящих
его друзей, здесь употреблено тоже иронически и показывает пустоту онегинских
занятий. Сам автор дальше напишет о том, что он ценит в русском театре и тоже с
помощью приложений:
XVIII
Волшебный край! Там в стары годы.
Сатиры смелый властелин,
Блистал Фонвизин, друг свободы…16
Здесь слово из лексикона декабристов – свобода – звучит уже не иронически. Так
обозначена разница между автором и героем, отношением к театру Онегина и автора:
безразличие одного (его интересуют закулисные интриги) и заинтересованность другого
(автора интересует содержанием пьес).
15
16
Пушкин А.С., Собрание сочинений в 10 томах, тт. 4 и 5 Гослитиздат, М. 1960.
Пушкин А.С., Собрание сочинений в 10 томах, тт. 4 и 5 Гослитиздат, М. 1960.
20
Вот другой пример приложений, помогающих описать вещи, обстановку:
предложение с большим рядом однородных членов дополняется приложением, описание
дополняется комментарием автора:
XXIV
Янтарь на трубках Цареграда,
Фарфор и бронза на столе,
И, чувств изнеженных отрада,
Духи в граненом хрустале…17
Приложение «чувств изнеженных отрада» - это яркий перифраз, то есть образное
выражение, которое заменяет собой прямое название предмета. Это выражение помогает
поэту создать образ героя, человека, заботящегося о себе, своих удобствах, комфорте.
Итак, приложения – средство синтаксической выразительности, помогающее
автору ярче нарисовать, а читателю лучше представить мир, создаваемый в
художественном произведении. Наблюдения над приложениями в романе Пушкина
помогают учащимся лучше понять роль и значение этого средства языка и смысл романа.
РАЗДЕЛ 2.2. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА РОМАНА В СТИХАХ
«ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН».
Пушкин явился великим преобразователем pvcского литературного
языка. На народной основе живой русской речи он стремился создать, по его
собственному выражению, “язык общепонятный”. Необычайное богатство
и разнообразие языка Пушкина объясняется тем, что поэт широко
использует слова и обороты народной разговорной речи, старинные слова и
выражения, если они необходимы ему для выполнения художественной
задачи, книжный и разговорный язык культурной части русского общества.
17
Пушкин А.С., Собрание сочинений в 10 томах, тт. 4 и 5 Гослитиздат, М. 1960.
21
В своих художественных произведениях Пушкин, заботясь о единстве
формы и содержания, стремился к тому, чтобы словесные средства языка
(словарь, образы, синтаксис) строго соответствовали изображаемому им
миру: эпохе, характерам героев, их быту, обстоятельствам, в которых они
находятся.
В соответствии с богатым содержанием романа Пушкин приводит речь
и культурной, образованной части дворянства, и провинциальных
помещиков, и дворовых, язык народной поэзии и поэтический стиль,
характерный для различных литературных направлений: классицизма,
сентиментализма, романтизма.
Все эти различные стили речи он подчинил своему идейнохудожественному замыслу, каждый из них применил в соответствующем
месте.
Таким образом, при изучении языка романа надо особо рассматривать
речь героев и речь самого автора.
Так, в первой главе, знакомя читателя с Онегиным, Пушкин применяет
стиль светской речи с ее особенностью “без принуждения в разговоре
коснуться до всего слегка”. Здесь мы находим свободное пользование
иноязычными
словами
(французскими,
английскими,
латинскими),
упоминание имен греческих и римских поэтов, употребление книжных
выражений (“всевышней волею Зевеса наследник всех своих родных”;
“отступник бурных наслаждений” и т. п.). С тонкой насмешкой
рассказывает поэт о воспитании Онегина, о его образовании.
Характеризуя Ленского, Пушкин использует все особенности языка
романтической поэзии: “Он с лирой странствовал на свете”, “поэтическим
огнем душа воспламенилась в нем”, “он пел… и нечто, и туманну даль, и
романтические розы” и т. п.
Передавая мысли Ленского перед дуэлью, Пушкин в его монолог 1
вставляет излюбленные романтиками цветистые слова, затуманивающие их
подлинный смысл:
22
Он мыслит: “Буду ей спаситель,
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнем и вздохов и похвал
Младое сердце искушал;
Чтоб червь презренный, ядовитый
Точил лилеи стебелек;
Чтобы двухутренний цветок
Увял еще полураскрытый”18.
Отношение автора к этой витиеватой, цветистой речи романтика
подчеркивается резким переводом ее на простой язык реалиста:
Все это значило, друзья: С приятелем стреляюсь я.
Но когда Пушкин приводит разговоры Онегина и Ленского на бытовые
темы, он устраняет слова и выражения книжного стиля; речь их проста,
непринужденна, полна народно-бытовых выражений. Таков, например,
разговор Онегина с Ленским о Лариных (гл. 3, IV-V).
Но насмешливость, прозаические слова и выражения совершенно
исчезают в стихах Пушкина, когда он рисует образ Тать–яны и говорит о ее
жизни, о ее любви к Онегину. О своей любимой героине поэт отзывается с
особой теплотой и лаской. Эпитет милая употребляется особенно часто: “Я
так люблю Татьяну милую мою”; “Татьяна, милая Татьяна”; “и меркнет
милой Тани младость” и т. д. С большой нежностью говоря о Татьяне,
Пушкин прибегает к словам уменьшительно-ласкательным: “прелестным
пальчиком писала”; “головкой томною склонясь”; “голосок звучит” и т. п.,
применяет народные формы слова: “к плечу головушкой склонилась”.
18
Пушкин А.С., Собрание сочинений в 10 томах, тт. 4 и 5 Гослитиздат, М. 1960.
23
Рассказывая о любви Татьяны, поэт расцвечивает свое повествование
эпитетами, метафорами, подчеркивая этим романтический характер чувства
героини, ее душевные волнения: “пьет обольстительный обман”, “ты пьешь
волшебный яд желаний”, “и вдруг недвижны очи клонит…”, “ланиты
мгновенным пламенем покрыты” и т. п.
Татьяна пишет письмо к Онегину по-французски. По чужой язык
является лишь внешней оболочкой мыслей и чувств девушки с русской
душой. Переводя письмо, поэт вкладывает в уста героини романа речь,
близкую по своему духу и словесным средствам к народно-поэтическому
языку.
В письме звучит голос простой русской девушки: “к моей несчастной
доле”; “все думать, думать об одном”; “по сердцу я нашла бы друга”; “вся
обомлела, запылала”. В разговоре Татьяны с няней близость ее речи к
народной ощущается еще полнее.
В главах, посвященных изображению деревенской жизни (помещиков
и дворовых), Пушкин широко вводит в свои стихи народно-бытовую речь.
Особенно наглядно это проявляется в речи няни, ключницы Онегина
Анисьи; просторечие свойственно и языку старушки Лариной (гл. 7, XXVXXVI).
Таким образом, в повествовательной части своего романа Пушкин
применяет разные стилистические средства языка, в зависимости от того,
каких героев и какие события он изображает. Речь не только самих героев,
но и поэта, рассказывающего о них, становится средством характеристики.
Необыкновенно богат и язык лирических строф. Пушкин – глубокий
знаток различных литературных стилей, народно-бытового и народнопоэтического языка.
24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Рассмотренные в данной в работе примеры дают представление о тех
средствах синтаксиса, которые использовал в своем романе Пушкин и
которые были не только средством передачи мысли, но средствами
выразительности.
Количество
примеров
можно
увеличить:
можно
рассмотреть все виды придаточных предложений на примере романа,
можно рассмотреть все случаи употребления приложений и убедиться, что
с
их
помощью
текст
романа
становится
ярче,
раскрашивается
разнообразными смыслами, интонациями, оценками. Можно рассмотреть и
другие синтаксические конструкции в романе. Так, Пушкин часто
использует деепричастные обороты и вставные конструкции. При вставных
конструкциях часто встречающийся знак препинания – скобки, которые мы
редко используем в своих текстах. На примере романа Пушкина можно
научиться использовать этот выразительный знак препинания. Текст романа
«Евгений Онегин» можно использовать на уроках русского языка для
иллюстрации разных изучаемых синтаксических конструкций. Конечно,
кроме синтаксиса, на примере романа можно изучать и лексику, и средства
выразительности, и быт и нравы людей XIX века. «Евгений Онегин»
недаром назван В.Г.Белинским «энциклопедией русской жизни». Это и
энциклопедия русского языка.
25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1.
Аванесов Р.И. Второстепенные члены предложения как
грамматические категории // РЯШ, 1936, №4.
2.
Алавердова К.А. Стиль и язык А.С. Пушкина. Учпедгиз. - М.,
1937.
3.
Александров
Н.М.
Проблема
второстепенных
членов
предложения в современном русском языке. - Л., 1993.
4.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В
трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1981.
5.
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном
русском языке. - М., 2011.
6.
Белошапкова, В.А. Современный русский язык. Синтаксис:
учебное пособие для филологических специальностей университетов / В.А.
Белошапкова. - М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.
7.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учеб. для филол.
спец. Вузов /Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. - 5-е изд., перераб.
- М.: Высш. шк., 1987. - 480 с.
8.
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного
языка XVII-XIX вв.М., Учпедгиз, 1938.
9.
Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения //
Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1975.
10.
Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений, т. VIII, М., изд - во АН
СССР, 1952.
11.
Голуб И.Б. Источники выразительности художественной речи.
Журнал "Русская речь", 1989г.
12.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка:
Учеб. пособие по спец. "Русский язык и литература". - М.: Высш. шк., 1984.
- 319 с.
13.
26
Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.І. - М., 1960.
14.
Докусов А.М. Русские писатели о языке. Гос. пед. Издательство
министерства просвещения РСФСР. - Л., 1954.
15.
Жирмунский В.М. К вопросу об эпитете / в сб.: Теория
литературы. Поэтика. Стилистика. Избр. труды. - Л.: 1977
16.
Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. -
М.: Советская энциклопедия, 1966. - 375 с.
17.
Краткий словарь литературоведческих терминов / под ред.Л.И.
Тимофеева, С.В. Тураева. - М.: Просвещение, 1978. - 1243 с.
18.
Кустарёва М.А. "История русского литературного языка".
Издательство "Просвещение". Москва 1980 г.
19.
Лахотский К.П. Пушкин в школе. Пособие для учителей. - Л.,
1959.
20.
Люстрова З.Н. "Беседы о русском слове". Издательство
"Знание", - Москва, 1985 г.
21.
Машинский С. В мире Пушкина. Сборник статей. Издательство
"Советский писатель", 1974, 600 стр.
22.
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Академия
наук СССР. Отделение литературы и языка. - Л., 1978.
23.
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Академия
наук СССР. Отделение литературы и языка. - Л., 1945.
24.
Никитин В.М. Вопросы теории членов предложения // Пособие
по спецкурсу. - Рязань, 1969.
25. Основина Г.А. Приложение и уточняющие члены предложения //
Предложение как многоаспектная единица языка. - М., 1984. - С.46-54.
26. Пушкин А.С., Собрание сочинений в 10 томах, тт. 4 и 5 Гослитиздат,
М. 1960.
27
Download