Загрузил Олег Ерченков

Виджняна Бхайрава Тантра презентация1

реклама
Виджняна Бхайрава тантра.
112 техник тантрической медитации.
मालाकमण्ड् लुरध:करपद्मयुग्मे मध्यस्थपाणियुगले डमरुणिशूले ।
यस्य स्त ऊर्ध्वकरयो: शुभशंखचक्रे वन्दे तमणिवरदं भुजषट् कयुक्तम् ||
Виджняна Бхарйава тантра.
Наиболее известные издания
Виджняна Бхйарава тантра.
Наиболее известные издания
Свами Лакшман Джу.
Свамини Сатсангананда.
Бхайрава.
भया सर्वं रर्वयति सर्वव दो व्यापकोऽखिले।
इति भैरर्वशब्दस्य सन्तिोच्चारणाच् तचर्वः॥ १३०॥
bhayā sarvaṁ ravayati sarvado vyāpako’khile .
iti bhairavaśabdasya santatoccāraṇāc civaḥ .. 130 ..
Тот Кто заставляет всех кричать [равайати] от ужаса [бхайа], всегда
Вездесущий во всем. Благодаря постоянному произнесению слова
Бхайрава, [йогин] становится Шивой. [Дхарана 105]
Бхайрава — это тот, кто Своим всеосвещающим сознанием делает
так, что всё звучит, или тот, кто, будучи по природе своей
всеосвещающим сознанием, единым с крийа шакти, охватывает
всю вселенную, тот, кто производит всё, кто наполняет собой всю
вселенную. Поэтому, посредством непрерывной рецитации слова
«Бхайрава» практикующий становится Шивой.
Бхайрава.
Вводный стих к комментарию
«Удйота»
• [Тот, кто], вызывая стенания [живых существ],
устрашенных [проявлениями] бытия, [в то же время]
делает [этих] испуганных свободными от страха,
прославляемый [каждым] в обители сердца, владыка
устрашающе [звучащих] энергий, кладущий предел
[даже] приносящей конец всему [смерти]
• [Тот, кто], осуществляя [действия] поддержания и т. д.,
во всем победоносно [царит как] высшая форма
сознания, [тот есть] – Бхайрава. [Он есть] хозяин
собрания йогов, [раскрывших в себе] природу
[реальности], – того [семейства йогов, которое
помогает] устранить [все] устрашающее!
Виджняна.
•
•
Виджняна (санскр. vijnдna, пали vinnдna, тиб. намше, кит. ши, яп. сики) — в
буд. философии избирательное познание, осуществляемое через
дифференциацию, различение, анализ, выбор из разных возможностей (в
отличие от познания через установление связи, соединения — санджня).
Отождествляется с общей способностью ощущать и распознавать —
чувствительностью, сознанием, умом и интеллектом (синонимы В. — читта и
манас), а также с более узкофункциональной способностью — избирательно
реагировать на стимулы внешнего и внутреннего характера, распознавая
категории чувственных и ментальных объектов, т.н. шесть В.: зрительная,
слуховая, обонятельная, вкусовая, осязательная и ментальная.
[Философия буддизма : энциклопедия / отв. ред. М.Т. Степанянц ; Ин-т
философии РАН. — М. : Вост. лит., 2011. C. 210.
Медитация.
Медитация. Данное зап. слово употребительно в работах по инд.
религиям (реже философиям) и, как может показаться, имеет
закрепленное значение. Однако на санскрите, пали и тиб. языке
ему соответствуют не один, а десятки общих и частных терминов с
весьма различными и точными смыслами. Соотнесение же совр.
расхожей мечтательно-расплывчатой М. с действительностью инд.
цивилизации вообще крайне зыбко. Из подлинных терминов
особо важны дхьяна, дхарана, йога, бхавана (тиб. гом —
«тренировка, культура»), нидидхьясана («усиленное и намеренное
продумывание»), самадхи («собранность» или «сосредоточение»),
кармастхана (букв, «место работы» — в буд. традициях родовое
название конкретных упражнений), шаматха, випашьяна.
Философия буддизма : энциклопедия / отв. ред. М.Т. Степанянц ;
Ин-т философии РАН. — М. : Вост. лит., 2011. C. 460.
Дхарана.(Йога сутра.)
दे श बन्धतित्तस्य धारणा। ३।१।
deśa bandhaścittasya dhāraṇā | 3|1|
Дхарана есть фиксация ума к месту.
Четыре упайи.
анупая «Не-метод» — термин, обозначающий спонтанное осознавание
адептом своей внутренней природы единства с Шивой без каких-либо
усилий или концептуализаций.
шамбхава-упая «Метод Шамбху». Недвойственный йогический метод погружения индивидуального сознания в Абсолютное Сознание Шивы,
осуществляемый без всякого усилия и концептуализации.
шакта-упая «Метод Шакти». Монодуалистический метод созерцания
единства индивидуального и Абсолютного Сознания, осуществляемый посредством
концептуализированного мышления.
анава-упая «Метод индивидуума». Термин философии и йоги КШ, обозначающий все формы ритуальной, йогической и медитативной
практики, в которых основную активную роль играют постоянно
предпринимаемые усилия самого индивидуума.
Четыре цели йоги, согласно
Виджняна Бхайрава тантре.
Высшая цель йоги согласно Виджняна Бхайраве это обнаружение
тождественности с недефференцируемым вселенским Сознанием Бхайравы,
которое есть «сердце» (хридая) и «нектар бессмертия» (амрита). Реальность по
преимуществу есть (таттва или махасаттва) внутренняя сущность (сварупа), «Я»
(Атман), Пустотность (шуньята), которое есть Полнота всего. Это обретается
благодаря следующим процессам.
(I) Совершенное погружению внутрь Самого себя и растворение в сердце
Верховного.
(2) Преодоление состояния примысливания (викалпана), т.е. состояние
различения, дифференциации, создаваемого мысле-образами, и погружение его
в состояние нирвикальпа, свободное от мысле-образов т.е. внедискурсивное и
не зависимое сознание.
(3) Исчезновение ложного «Я», которое является продуктом Пракрити, и
погружение его Реальность – божественное вселенское «Я» (пурнаханта).
(4) Погружение читты или индивидуального ума, во вселенское Сознание.
Базовые дхараны Виджняна
Бхайрава тантры.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Прана.
Джапа
Бхавана.
Шунья (пустота)
Переживание пустотности или пустого
пространства.
Интенсивный опыт.
Мудры и асаны.
Кшобха.
Викальпа.
Прана.
नैसतगवकः प्राणसंबन्धः॥
naisargikaḥ prāṇasaṁbandhaḥ ||
Связь (сознания) с праной естественна.
Джапа.
• भूयो भूयः परे भार्वे भार्वना भाव्यिे ति या।
जपः सोऽत्र स्वयं नादो मन्त्रात्मा जप्य ईदृशः॥ १४५॥
• bhūyo bhūyaḥ pare bhāve bhāvanā bhāvyate hi yā .
japaḥ so’tra svayaṁ nādo mantrātmā japya īdṛśaḥ .. 145 ..
• Та бхавана, которая переживается вновь и вновь в
Высшей Реальности и есть самозвучащая джапа,
произносимая Сущность мантры.
• То созерцание, которое практикуется на высшую
Реальность снова и снова, — это в этом священном
писании и есть джапа [рецитация в
действительности]. То, что продолжает звучать
спонтанно [внутри] в форме мантры [мистической
формулы], — это и есть то, что называют джапой.
А-кара дхарана. Дева вани.
अतबन्दु मतर्वसगं च अकारं जपिो मिान् ।
उदे ति दे तर्व सिसा ज्ञानौघः परमेश्वरः॥ ९०॥
abindumavisargaṁ ca akāraṁ japato mahān .
udeti devi sahasā jñānaughaḥ parameśvaraḥ .. 90
Великий [йогин] пусть произносит
слог А без бинду и висарги: тот час
же, о Деви, явится поток Знания —
Парамешвара. [Дхарана 67]
Если рецитировать букву «а» без
бинду и без висарги, тогда, о
богиня, неожиданно появляется
Парамешвара — изумительный
величественный поток мудрости.
Шамбхави мудра.
कररुद्धदृगस्त्रेण भ्रूभेदाद् द्वाररोधनाि् ।
दृष्टे तबन्दौ क्रमाल् लीने िन्मध्ये परमा खथितिः॥ ३६॥
kararuddhadṛgastreṇa bhrūbhedād dvārarodhanāt.
dṛṣṭe bindau kramāl līne tanmadhye paramā sthitiḥ .. 36 ..
Закрыв глаза посредством рук, на стыке бровей, при закрытии врат [чувств на лице], взгляд постепенно
растворяется в бинду. В центре её — Высшее Состояние. [Дхарана 13]
Интенсивный опыт.
अतिक्रुद्धः प्रहृष्टो र्वा तकं करोमीति र्वा मृशन्।
धार्वन्वा यत्पदं गछ्चेत्तत्र स्पन्दः प्रतितििः॥१।२२॥
atikruddhaḥ prahṛṣṭo vā kiṁ karomīti vā mṛśan |
dhāvan vā yatpadaṁ gachcettatra spandaḥ pratiṣṭhitāḥ ||1|22||
Будучи в сильном гневе, или в восторге, размышляя: «Что я делаю?» или
на бегу, в каком состоянии не находился (ум), там пребывает Спанда.
(Спанда карика. 1.22.)
Викальпа.
शब्दज्ञानानुपतत्तः र्वस्तुशून्य तर्वकल्पः।
śabdajñānānupattiḥ vastuśūnya vikalpaḥ |
Знание основанное на словах, лишенное реального содержания - есть
викальпа.
ВИКАЛЬПА (санскр. vikalpa, букв, «сконструированное») — то же, что
кальпана, буддхи, нишчая, все формы и все операции мышления и их
результат — знания, полученные с помощью мышления. В. — это также
собирательное имя для трех законов мышления: противоречия,
тождества и причинности. Знание, полученное в результате деятельности
мышления и отличное от восприятия как чистой чувственности, буддисты
называют «простой кажимостью», мыслительной конструкцией, ибо мир
вещей и мир мышления никак друг с другом не связаны: мышление
конструирует образ вещей по своим собственным законам, и эти образы
не соответствуют ничему в реальности.
24 гуру Даттатрейи.
pṛthivī vāyur ākāśam
āpo ’gniś candramā raviḥ
kapoto ’jagaraḥ sindhuḥ
pataṅgo madhukṛd gajaḥ
madhu-hā hariṇo mīnaḥ
piṅgalā kuraro ’rbhakaḥ
kumārī śara-kṛt sarpa
ūrṇanābhiḥ supeśakṛt
ete me guravo rājan
catur-viṁśatir āśritāḥ
śikṣā vṛttibhir eteṣām
anvaśikṣam ihātmanaḥ
(Бхагавата пурана. 11. 7.33-35)
Земля, воздух, небо, вода,
огонь, луна, солнце, голубь и
питон; океан, мотылек, пчела,
слон и вор меда; олень, рыба,
блудница Пингала, птица
курара и ребёнок; юная
девушка, изготовитель стрел,
змея, паук и оса. Таковы, о
царь, двадцать четыре моих
гуру: изучив их поведение, я
постиг себя.
1. Земля.
• भूिैराक्रम्यमाणोऽतप
धीरो दै र्वर्वशानुगैः ।
ितद्वद्वान्न चलेन्मागाव द्
अन्वतशक्षं तक्षिेर्व्विम् ॥३७॥
бхутаир акрамйамано 'пи
дхиро даива-вашанугаих
тад видван на чален маргад
анвашикшам кшитер вратам
.
Мудрый человек, даже когда на
него нападают, должен понимать,
что его враги находятся под
контролем Дайвы, и потому
никогда не должен отклоняться от
продвижения по своему пути.
Этому правилу я научился у
земли.
वस्तुषु स्मयवमािेषु दृष्टे दे शे मनस् त्यजेत्।
स्वशरीरं णनराधारं कृत्वा प्रसरणत प्रभुः॥ ११९॥
vastuṣu smaryamāṇeṣu dṛṣṭe deśe manas
tyajet.
svaśarīraṁ nirādhāraṁ kṛtvā prasarati
prabhuḥ .. 119 ..
При взгляде на воспоминаемые вещи и
место, следует устранить ум, сделав тело
безопорным. [Тогда] явится Господь.
[Дхарана 94]
При виде земли, когда практикующий
позволяет уйти всем мыслям о
воспоминаемых объектах [и
концентрируется только на том
переживании, которое находилось в
основе этого воспоминания] и делает
свое тело лишенным поддержки, тогда
Господь [который как переживание
является основой памяти] являет Себя.
2. Вода.
स्वच्छः प्रकृतििः तिग्धो
माधुयवस्तीिव भूनृवणाम् ।
मुतनः पुनात्यपां तमत्रम्
ईक्षोपस्पशव कीिवनैः ॥४४॥
сваччхах пракрититах снигдхо
мадхурйас тиртха-бхур нринам
муних пунатй апам митрам
икшопаспарша-киртанаих
О, царь, человек должен быть подобен воде,
свободной от скверны, мягкой по природе и
речь его должна быть благозвучна. Просто
созерцая, соприкасаясь и слушая такого
святого, живое существо очищается, так же
как человек омывается, соприкасаясь с
чистой водой.
न मे बन्धो न मोक्षो मे भीिस्यै िा तर्वभीतिकाः।
प्रतितबम्बम् इदम् बु द्धेर् जलेष्व् इर्व तर्वर्वस्विः॥ १३५॥
na me bandho na mokṣo me bhītasyaitā
vibhīṣikāḥ .
pratibimbam idam buddher jaleṣv iva vivasvataḥ ..
135 ..
Нет для меня оковы, нет Освобождения, нет
страха, нет того, кто пугает. Все это —
отражение ума, подобно солнцу в воде.
[Дхарана 110]
Нет для меня ни рабства-связанности, ни
освобождения. Эти [скованность и
освобождение] — всего лишь привидения,
пугала для тех, в кого вселен ужас [из-за
неведения своей сущностной природы]. Эта
[вселенная] появляется как отражение в
буддхи, как образ солнца появляется в воде
3. Огонь.
िेजस्वी िपसा दीप्तो
दु धविोदरभाजनः ।
सर्ववभक्ष्योऽतप युक्तात्मा
नादत्ते मलमतिर्वि् ॥४५॥
теджасви тапаса дипто
дурдхаршодара-бхаджанах
сарва-бхакшйо 'пи йуктатма
надатте малам агни-ват
Горящий пламенем тапаса,
вкушающий, даже то, что трудно
переваримо животу, всеядный и
соединенный с Атманом, не
вкушает скверну подобно огню.
मिाशून्यालये र्वह्नौ भूिाक्षतर्वियातदकम्।
हूयिे मनसा साधं स िोमश् चेिनास्रुचा॥
१४९॥
mahāśūnyālaye vahnau
bhūtākṣaviṣayādikam .
hūyate manasā sārdhaṁ sa homaś
cetanāsrucā .. 149 ..
[Когда] жертвенное возлияние
совершается зернами элементов,
объектов и прочего, вместе с
умом, с жертвенной ложки
сознания на огонь пребывающий в
Великой Пустоте, это и есть —
хома.
4. Ветер.
पातिवर्वेखष्वि दे िेिु
प्रतर्वष्टस्तद् गुणाश्रयः ।
गुणैनव युज्यिे योगी
गन्धैर्वाव युररर्वात्मदृक् ॥४१॥
партхивешв иха дехешу
правиштас тад-гунашрайах
гунаир на йуджйате йоги
гандхаир вайур иватма-дрик
Йогин, зрящий Атман, не
обуславливается качествами
тел в которых входит,
подобно ветру
переносящему запахи.
र्व्जेत्प्राणो तर्वशेज् जीर्व इच्चया कुतिलाकृतिः।
दीघाव त्मा सा मिादे र्वी परक्षेत्रम् परापरा॥ १५४॥
vrajetprāṇo viśej jīva iccayā kuṭilākṛtiḥ .
dīrghātmā sā mahādevī parakṣetram parāparā
.. 154 ..
Выдыхается прана, вдыхается джива, по
Воле [Кундалини] в образе спирали. Она
протяженная Сущность, Великая Деви,
Высшее место паломничества [кшетра],
Трансцендентная и Имманентная
[парапара].
Прана, или дыхание при выдохе, выходит
во вне тела, а дыхание при вдохе [джива]
входит в тело, при этом путь дыхания
имеет криволинейную форму. И эти два
дыхания движутся так сами по себе,
самотеком [иччхайа]. Великая богиня
[пранашакти, или кундалини]
вытягивается вверх [диргхатма]. Будучи и
трансцендентной и имманентной, она
является самым великолепным местом
паломничества.
5. Небо.
• िेजोऽबन्नमयैभाव र्वैर्
मेघाद्यैर्वाव युनेररिैः ।
न स्पृश्यिे नभस्तद्वि्
कालसृष्टैगुवणैः पुमान् ॥४३॥
теджо-'б-анна-майаир бхаваир
мегхадйаир вайунеритаих
на спришйате набхас тадват
кала-сриштаир гунаих пуман
Как небо не соприкасается с
тучами, ветрами и прочим, также
не должен человек соприкасаться
(с телом), состоящим огня, земли и
воды - качеств порожденных
Временем
आकाशं तर्वमलम् पश्यन् कृत्वा दृतष्टं
तनरन्तराम्।
स्तब्धात्मा ित्क्षणाद् दे तर्व भै रर्वं र्वपुर् आप्नुयाि्॥
८४॥
ākāśaṁ vimalam paśyan kṛtvā dṛṣṭiṁ
nirantarām .
stabdhātmā tatkṣaṇād devi bhairavaṁ
vapur āpnuyāt.. 84 ..
Зрящий чистое небо, сделав взгляд
непрерывным, остановившись в себе,
мгновенно, о Деви, обретет тело
Бхайравы. [Дхарана 61]
Если практикующий, сделав себя
совершенно неподвижным, глядит в
чистое [безоблачное] небо с
зафиксированным положением глаз, в
тот самый момент, О богиня, он
обретет природу Бхайравы.
Луна
तर्वसगाव द्याः श्मशानान्ता
भार्वा दे िस्य नात्मनः ।
कलानातमर्व चन्द्रस्य
कालेनाव्यक्तर्वत्मव ना ॥४८॥
висаргадйах шмашананта
бхава дехасйа натманах
каланам ива чандрасйа
каленавйакта-вартмана
От зачатия и до смерти эти состояния присущи
телу но не Атману. Они подобны фазам луны,
меняющихся под действием Времени.
माया तर्वमोतिनी नाम कलायाः कलनं खथििम्।
इत्यातदधमं ित्त्वानां कलयन् न पृिग् भर्वेि्॥ ९५॥
māyā vimohinī nāma kalāyāḥ kalanaṁ sthitam .
ityādidharmaṁ tattvānāṁ kalayan na pṛthag
bhavet.. 95 ..
Майа именуется иллюзорностью калА
[творения] пребывающего в восприятии.
Воспринимающий так свойства таттв не будет
отделен [от Источника Бытия]. [Дхарана 72]
«Майа обманчива, действие таттвы кала —
это ограниченная деятельность, [таттвы
видйа — ограниченное знание и т.д.]» —
рассматривая действия различных таттв
[принципов, образующих миропроявление]
описанным образом, практикующий больше
не остается отдельной индивидуальностью.
Солнце.
बुध्यिे स्वे न भेदेन
व्यखक्तथि इर्व िद्गिः ।
लक्ष्यिे थिूलमतितभर्
आत्मा चार्वखथििोऽकवर्वि् ॥५१॥
будхйате све на бхедена
вйакти-стха ива тад-гатах лакшйате
стхула-матибхир атма чавастхито
'рка-ват
Даже отражаясь в различных
предметах, солнце никогда не
разделяется и не соединяется со
своими отражениями. Только
глупец может видеть солнце так.
Пребывающий в Атмане подобен
солнцу.
शक्त्यर्वथिाप्रतर्वष्टस्य तनतर्ववभागे न भार्वना।
िदासौ तशर्वरूपी स्यात्शैर्वी मुिम् इिोच्यिे॥ २०॥
यिालोकेन दीपस्य तकरणैर् भास्करस्य च।
ज्ञायिे तदखिभागातद िद्वच् चक्त्या तशर्वः तप्रये॥ २१॥
śaktyavasthāpraviṣṭasya nirvibhāgena bhāvanā
.
tadāsau śivarūpī syātśaivī mukham ihocyate ..
20 ..
yathālokena dīpasya kiraṇair bhāskarasya ca .
jñāyate digvibhāgādi tadvac caktyā śivaḥ priye
.. 21 ..
У входящего в состояние Шакти через
недвойственное осознавание [бхавану]
выявляется форма Шивы, [которая]
именуется ликом Шивы. Как направления и
прочее [различаются] при свете
светильника и лучей Солнца, также Шива
познается через Шакти, о Возлюбленная!
Скачать