Uploaded by Виктория Мусик

Разговорник для сотрудников таможенной службы (русский-китайский)

advertisement
会话课本
РЕПЛИКИ ТАМОЖЕННИКА
ПРИ ДОСМОТРЕ БАГАЖА
检验行李的时海关人员说的话
1. Здравствуйте!
您好!
Nín hǎo!
2. Доброе утро!
早上好!
Zǎoshang hǎo!
3. Добрый день!
下午好!
Xiàwǔ hǎo!
4. Добрый вечер!
晚上好!
Wǎnshàng hǎo!
5. Добро пожаловать!
欢迎来到白俄罗斯!
Huānyíng lái dào bái'èluósī!
6. Пройдите к этой стойке.
请到这个柜台。
Qǐng dào zhège guìtái.
7. Пройдите сюда, пожалуйста.
请到这儿来。
Qǐng dào zhè'er lái.
8. Мы приносим извинения за
беспокойство.
打扰您了,请原谅。
Dǎrǎo nínle, qǐng yuánliàng.
9. Извините, но нам придется
нарушить упаковку.
真对不起,我们必须把包装打
开。
Zhēn duìbùqǐ, wǒmen bìxū bǎ
bāozhuāng dǎkāi.
10.Приносим извинение за то, что
实在抱歉,海关检查行李的时候
Shízài bàoqiàn, hǎiguān jiǎnchá
повредили упаковку при
досмотре.
弄坏了包装。
xínglǐ de shíhòu nòng huàile
bāozhuāng.
11.Спасибо, я выяснил все
интересующие меня вопросы.
谢谢,我已经查明了情况。
Xièxiè, wǒ yǐjīng chá míngliǎo
qíngkuàng.
12.Вы можете жаловаться
начальнику таможни.
您可以向海关关长控告。
Nín kěyǐ xiàng hǎiguān guān
zhǎng kònggào.
13.Это ваше право. Таковы правила
перемещения товаров через
таможенную границу
Республики Беларусь.
您有这种权利,这是白俄罗斯海
关的入境规定。
Nín yǒu zhè zhǒng quánlì, zhè shì
bái'èluósī hǎiguān de rùjìng
guīdìng.
14.Предъявите, пожалуйста, Вашу
таможенную декларацию.
请出示您的报关单。
Qǐng chūshì nín de bàoguān dān.
15.Исправления в таможенной
декларации не разрешаются,
перепишите, пожалуйста.
报关单上不允许修改,请重填一
份。
Bàoguān dān shàng bù yǔnxǔ
xiūgǎi, qǐng chóng tián yī fèn.
16.В декларации укажите всех
несовершеннолетних членов
семьи, следующих вместе с
Вами.
在报关单上请注明跟您来的每一
个未成年的孩子。
Zài bàoguān dān shàng qǐng zhù
míng gēn nín lái de měi yīgè wèi
chéngnián de háizi.
17.Бланки деклараций находятся на
столе в зале.
报关单的表格在大厅桌子上。
Bàoguān dān de biǎogé zài dàtīng
zhuōzi shàng.
18.Там есть бланки на разных
языках. Выберете, какой Вам
нужен.
那儿有各种语言的报关单,请选
择您需要的。
Nà'er yǒu gè zhǒng yǔyán de
bàoguān dān, qǐng xuǎnzé nín
xūyào de.
19.Вы заполнили таможенную
декларацию?
您填报关单了吗?
Nín tiánbào guān dānle ma?
20.Вы указали в таможенной
декларации всю имеющуюся у
Вас наличную валюту?
您在报关单了上申报了您携带的
所有外汇吗?
Nín zài bàoguān dānle shàng
shēnbàole nín xiédài de suǒyǒu
wàihuì ma?
21.Необходимо указать в
таможенной декларации точное
количество наличных
белорусских рублей и
иностранной валюты цифрами и
прописью.
必须在报单上准确地用数字和文
字填写白俄罗斯卢布和外汇数
量。
Bìxū zài bàodān shàng zhǔnquè de
yòng shùzì hé wénzì tiánxiě
bái'èluósī lúbù hé wàihuì shùliàng.
22.Пожалуйста, предъявите всю
имеющуюся у Вас иностранную
валюту для таможенного
контроля.
为了海关检查请出示您携带的外
汇。
Wèile hǎiguān jiǎnchá qǐng chūshì
nín xiédài de wàihuì.
23.Вы имеете при себе ювелирные
изделия из драгоценных
металлов и драгоценных камней
в любом виде и состоянии?
您有没有用贵金属或宝石做的珠
宝制品?
Nín yǒu méiyǒu yòng guìjīnshǔ
huò bǎoshí zuò de zhūbǎo zhìpǐn?
24.У Вас есть предметы старины
или произведения искусства?
您有没有携带文物或者古老的物
品和艺术品?
Nín yǒu méiyǒu xiédài wénwù
huòzhě gǔlǎo de wùpǐn hé yìshù
pǐn?
25.Вы должны здесь написать «не
имею».
请在这里写 “没有”。
Qǐng zài zhèlǐ xiě “méiyǒu”.
26.Прочитайте, пожалуйста, список
предметов, запрещенных к
ввозу, а также допущенных к
беспошлинному ввозу в
ограниченном количестве.
请看一下禁止入境的物品和有限
额数的免税物品清单。
Qǐng kàn yīxià jìnzhǐ rùjìng de
wùpǐn hé yǒuxiàn é shǔ de
miǎnshuì wùpǐn qīngdān.
您有没有超过定额数量免税入
(出) 境的私人使用物品?
Nín yǒu méiyǒu chāoguò dìng'é
shùliàng miǎnshuì rù (chū) jìng de
sīrén shǐyòng wùpǐn?
您只有私人使用的物品吗?
Nín zhǐyǒu sīrén shǐyòng de wùpǐn
ma?
请走绿色通道(红色通道)。
Qǐng zǒu lǜsè tōngdào (hóngsè
tōngdào).
海关检查结束了。 您可以交纳
加算关税。
Hǎiguān jiǎnchá jiéshùle. Nín kěyǐ
jiāonà jiāsuàn guānshuì
27.Имеются ли у Вас товары для
личного пользования сверх
установленной нормы
беспошлинного ввоза (вывоза)?
28.У Вас только товары для
личного пользования?
29.Пройдите, пожалуйста, в
«зеленый» («красный») коридор.
30.Досмотр окончен. Вы можете
оплатить начисленные
таможенные платежи.
31.Здесь Вы можете пройти
таможенный контроль.
您可以在这里通过海关检查。
Nín kěyǐ zài zhèlǐ tōngguò hǎiguān
jiǎnchá.
32.У Вас есть товары, подлежащие
обложению таможенными
платежами?
您是否有需交税的物品?
Nín shìfǒu yǒu xū jiāo shuì de
wùpǐn?
您打算在白俄罗斯呆多久?您此
行什么目的?
Nín dǎsuàn zài bái'èluósī dāi
duōjiǔ? Nín cǐ xíng shénme mùdì?
34.Идите через «красный» коридор,
если у Вас есть что
декларировать, и через
«зеленый», если Вам нечего
декларировать.
如果您携带要申报的物品请走红
色通道。 如果您没有要申报的
物品,请走绿色通道。
Rúguǒ nín xiédài yào shēnbào de
wùpǐn qǐng zǒu hóngsè tōngdào.
Rúguǒ nín méiyǒu yào shēnbào de
wùpǐn, qǐng zǒu lǜsè tōngdào.
35.Вам следует сначала заполнить
таможенную декларацию, а
затем проходить таможенный
контроль.
您要先填海关报单然后再海关检
查。
Nín yào xiān tián hǎiguān bàodān
ránhòu zài hǎiguān jiǎnchá.
36.Поставьте Ваш багаж на ленту
рентген аппарата.
请您把行李放在传送带上。
Qǐng nín bǎ xínglǐ fàng zài
chuánsòngdài shàng.
37.Поставьте свою ручную кладь
на транспортер, пожалуйста.
请您把手提行李放在传送带上。
Qǐng nín bǎ shǒutí háng lǐ fàng zài
chuánsòngdài shàng.
33.Надолго ли Вы прибыли в
страну? Какова цель Вашего
визита?
38.Задержитесь у этой стойки.
请您在这里等一下。
Qǐng nín zài zhèlǐ děng yīxià.
39.Вы должны пройти таможенный
контроль.
您应该海关检查。
Nín yīnggāi hǎiguān jiǎnchá.
40.Здесь следует указать Ваши
фамилию и имя.
请您在这里写上您的姓名。
Qǐng nín zài zhèlǐ xiě shàng nín de
xìngmíng.
41.Предъявите свой багаж для
досмотра.
请出示您的行李, 我们要检查
一下。
Qǐng chūshì nín de xínglǐ, wǒmen
yào jiǎnchá yīxià.
42.У Вас есть предметы
антиквариата?
您有没有携带的古董?
Nín yǒu méiyǒu xiédài de gǔdǒng?
这些物品禁止出境, 我们要扣
留这些物品。
Zhèxiē wùpǐn jìnzhǐ chūjìng,
wǒmen yào kòuliú zhèxiē wùpǐn.
44.В соответствии с таможенными
правилами запрещено вывозить
из страны предметы
антиквариата.
按照俄罗斯海关规定禁止出境。
Ànzhào èluósī hǎiguān guīdìng
jìnzhǐ chūjìng.
45.Вы должны указать точное
количество мест
сопровождаемого и
несопровождаемого багажа.
您应该标明手提行李和托运行李
的准确数量。
Nín yīnggāi biāomíng shǒutí háng
lǐ hé tuōyùn xínglǐ de zhǔnquè
shùliàng.
43.Вы вынуждены задержать эти
товары, они запрещены к вывозу
из страны.
46.Вы сами должны нести свой
багаж.
您要自己搬运行李。
Nín yào zìjǐ bānyùn xínglǐ.
47.Сколько у Вас места багажа,
включая ручную кладь?
包括手提行李您有多少件行李?
Bāokuò shǒutí háng lǐ nín yǒu
duōshǎo jiàn xínglǐ?
48.Что у Вас в чемодане (коробке,
сумке) ?
在箱子里 (盒子里,提包里)
有什么?
Zài xiāngzi lǐ (hézi lǐ, tíbāo lǐ) yǒu
shé me?
49.Вам придется распаковать весь
багаж.
您必须打开所有的行李。
Nín bìxū dǎkāi suǒyǒu de xínglǐ.
50.Что у Вас в этой дорожной
сумке?
您的旅行包里有什么?
Nín de lǚxíng bāo li yǒu shé me?
51.Вы должны говорить правду.
您必须说实话。
Nín bìxū shuō shíhuà.
52.Откройте Ваш чемодан.
请打开您的箱子。
Qǐng dǎkāi nín de xiāngzi.
53.Вы можете упаковать свои
вещи.
您可以打包您的物品。
Nín kěyǐ dǎbāo nín de wùpǐn.
54.Возьмите свой чемодан.
您可以拿来箱子。
Nín kěyǐ ná lái xiāngzi.
55.Минуточку! Вы забыли….
您等一下, 您忘了....
Nín děng yīxià, nín wàngle....
56.У Вас есть ветеринарное
您有没有狗的兽医证明?
Nín yǒu méiyǒu gǒu de shòuyī
свидетельство для Вашей
собаки?
57.У Вас есть специальное
разрешение Министерства
культуры РБ на вывоз этой
иконы?
zhèngmíng?
您有没有白俄罗斯文化部给予的
圣像出境许可证?
Nín yǒu méiyǒu bái'èluósī wénhuà
bù jǐyǔ de shèng xiàng chūjìng
xǔkě zhèng?
58.Пройдемте со мной!
请跟我走。
Qǐng gēn wǒ zǒu.
59.Ознакомьтесь с правилами.
请看一下海关规则。
Qǐng kàn yīxià hǎiguān guīzé.
60.Подпишите вот здесь.
请在这里签名。
Qǐng zài zhèlǐ qiānmíng.
61.Распишитесь в этом месте.
请在这里签字。
Qǐng zài zhèlǐ qiānzì.
62.Поставьте свою подпись на
лицевой стороне.
请在正面上签字。
Qǐng zài zhèngmiàn shàng qiānzì.
63.Таможенный контроль закончен.
海关检查结束了。
Hǎiguān jiǎnchá jiéshùle.
64.Извините за задержку!
对不起,耽误您的时间了。
Duìbùqǐ, dānwù nín de shíjiānle.
65.Извините, я не могу ответить на
Ваш вопрос.
对不起,我不能回答您的问题。
Duìbùqǐ, wǒ bùnéng huídá nín de
wèntí.
66.Извините, я не могу Вам
对不起,我不能帮您的忙。
Duìbùqǐ, wǒ bùnéng bāng nín de
помочь.
máng.
67.Мы приносим наши извинения
за беспокойство.
对不起, 麻烦您了。
Duìbùqǐ, máfan nínle.
68.Это не входит в мои
обязанности.
这不是我的职责。
Zhè bùshì wǒ de zhízé.
69.Повторите еще раз.
请再说一遍。
Qǐng zàishuō yībiàn.
70.Говорите, пожалуйста, громче.
请大声一点儿。
Qǐng dàshēng yīdiǎn er.
71.Прошу соблюдать тишину!
请保持肃静。
Qǐng bǎochí sùjìng
72.Не волнуйтесь!
别着急。
Bié zhāojí.
73.Успокойтесь!
放心吧。
Fàngxīn ba.
74.Поторопитесь! Иначе Вы
можете опоздать.
快一点儿吧,否则要晚了!
Kuài yīdiǎn er ba, fǒuzé yào
wǎnle!
75.До свидания!
再见。
Zàijiàn.
76.Счастливого пути!
一路平安!
Yīlù píng'ān!
77.Всего хорошего!
慢走!一切顺利!
Màn zǒu! Yīqiè shùnlì!
78.Следующий, пожалуйста!
下一个。
Xià yīgè.
79.Желаю вам хорошо провести
время в нашем городе.
祝您在白俄罗斯过得愉快!
Zhù nín zài bái'èluósīguò dé
yúkuài!
РЕПЛИКИ
ТАМОЖЕННИКА ПРИ
ОБНАРУЖЕНИИ
КОНТРАБАНДЫ
海关人员发现走私物品的时
说的话
1. В Вашем чемодане обнаружены
вещи, запрещенные к ввозу в
нашу страну.
在您的箱子里我们发现了白俄罗
斯禁止入境的物品。
Zài nín de xiāngzi lǐ wǒmen
fāxiànle bái'èluósī jìnzhǐ rùjìng de
wùpǐn.
2. Почему Вы не задекларировали
эти предметы?
为什么您没申报这些物品?
Wèishéme nín méi shēnbào zhèxiē
wùpǐn?
3. В Вашем чемодане обнаружено
двойное дно. Есть ли тайник в
других местах ручной клади?
在您的箱子里我们发现双层底。
您的其他手提行李里有没有别的
隐藏物?
Zài nín de xiāngzi lǐ wǒmen fāxiàn
shuāng céng dǐ. Nín de qítā shǒutí
háng lǐ li yǒu méiyǒu bié de
yǐncáng wù?
因为这些物品没有海关申报,也
在口头询问中说过, 所以我们
要把这些物品扣留。
Yīnwèi zhèxiē wùpǐn méiyǒu
hǎiguān shēnbào, yě zài kǒutóu
xúnwèn zhōng shuōguò, suǒyǐ
wǒmen yào bǎ zhèxiē wùpǐn
kòuliú.
这些物品我们要没收,因为您没
Zhèxiē wùpǐn wǒmen yào mòshōu,
4. Так как эти предметы не
указаны в таможенной
декларации и не заявлены в
устной опросе, они будут
задержаны.
5. Как не указанные в таможенной
декларации и сокрытые о
таможенного контроля, эти
предметы будут конфискованы.
6. Во время таможенного досмотра
ручной клади и личного
досмотра у Вас были
обнаружены предметы, валюта и
валютные ценности, сокрытые
от таможенного контроля.
申报这些物品隐瞒海关检查。
yīnwèi nín méi shēnbào zhèxiē
wùpǐn yǐnmán hǎiguān jiǎnchá.
海关检查的时候您的手提行李和
身上发现隐瞒的物品和外汇。
Hǎiguān jiǎnchá de shíhòu nín de
shǒutí háng lǐ hé shēnshang fāxiàn
yǐnmán de wùpǐn hé wàihuì.
7. Мы вынуждены составить
протокол о нарушении
таможенных правил.
我们不得不做出违反我们国家海
关规定的记录。
Wǒmen bùdé bù zuò chū wéifǎn
wǒmen guójiā hǎiguān guīdìng de
jìlù.
做出扣留记录得时您想不想提出
什么声明?
Zuò chū kòuliú jìlù dé shí nín
xiǎng bùxiǎng tíchū shénme
shēngmíng?
9. Вы получили один экземпляр
протокола на руки.
您收到一份记录文件。
Nín shōu dào yī fèn jìlù wénjiàn.
10.Прошу подписать Ваше
заявление и протокол.
请在您的声明和记录上签名。
Qǐng zài nín de shēngmíng hé jìlù
shàng qiānmíng.
您要写说明书。
Nín yào xiě shuōmíngshū.
您将会被罚款。
Nín jiāng huì bèi fákuǎn.
8. Хотели бы Вы сделать какоелибо заявление при составлении
протокола задержания?
11.Вам нужно написать
объяснительную записку.
12.Вы будете подвергнуты штрафу.
13.В связи с этим я должен
задержать Ваш багаж.
由于这个缘故我要扣留您的行
李。
Yóuyú zhège yuángù wǒ yào
kòuliú nín de xínglǐ.
14.Это решение может быть
обжаловано.
您可以控诉这个决定。
Nín kěyǐ kòngsù zhège juédìng.
15.Прошу расписаться в получении
копии и в том, что Вы
ознакомлены с содержанием
протокола.
请您在收到的副本上写上您熟悉
所记录内容...
Qǐng nín zài shōu dào de fùběn
shàng xiě shàng nín shúxī suǒ jìlù
nèiróng...
16.Есть ли у Вас оружие и
боеприпасы к нему?
您有没有武器和弹药?
Nín yǒu méiyǒu wǔqì hé dànyào?
您有热兵器还是冷兵器?
Nín yǒu rè bīngqì háishì lěng
bīngqì?
18.Вы указали в таможенной
декларации оружие?
您申报武器没有?
Nín shēnbào wǔqì méiyǒu?
19.Есть ли у Вас разрешение МВД
РБ на ввоз оружия?
您有没有白俄罗斯内务部给予的
武器入境许可证?
Nín yǒu méiyǒu bái'èluósī nèiwù
bù jǐyǔ de wǔqì rùjìng xǔkě zhèng?
20.Ваше ружье придётся задержать
до получения в МВД РБ
разрешения на его ввоз.
您武器我们扣留, 直到您获得白
俄罗斯内务部给予的武器入境许
可证。
Nín wǔqì wǒmen kòuliú, zhídào
nín huòdé bái'èluósī nèiwù bù jǐyǔ
de wǔqì rùjìng xǔkě zhèng.
17.Какое у Вас оружие
огнестрельное или холодное?
21.Есть ли у Вас наркотики или
приспособления для их
употребления?
您有没有携带麻醉剂或者麻醉剂
的设备?
Nín yǒu méiyǒu xiédài mázuìjì
huòzhě mázuìjì de shèbèi?
22.Положительная реакция на
наркотики.
毒品检验呈阳性。
Dúpǐn jiǎnyàn chéng yángxìng.
23.Следы уколов (в вену).
静脉里有注射痕迹。
Jìngmài li yǒu zhùshè hénjī.
НАЧИСЛЕНИЕ ПОШЛИНЫ
1. Вы должны заплатить пошлину.
2. Размер пошлины
составляет …% от стоимости
товара.
3. Размер пошлины
составляет …% от стоимости
товара, но не менее … евро за 1
кг.
4. Таможенную пошлину Вы
можете оплатить в иностранной
валюте.
计算关税
您必须纳税。
Nín bìxū nàshuì.
关税是物品价值的百分之....
Guānshuì shì wùpǐn jiàzhí de bǎi fēn
zhī....
关税是物品价值的百分之... 但是一公
斤不少了…欧元。
您可以用外币交税。
Guānshuì shì wùpǐn jiàzhí de bǎi fēn
zhī... Dànshì yī gōngjīn bù
shǎole…ōuyuán.
Nín kěyǐ yòng wàibì jiāo shuì.
5. Вы готовы уплатить
таможенную пошлину?
您是否准备交税。
Nín shìfǒu zhǔnbèi jiāo shuì.
6. Товары, облагаемые
таможенной пошлиной.
对这种物品征税。
Duì zhè zhǒng wùpǐn zhēng shuì.
7. Беспошлинный ввоз.
免税入境。
Miǎnshuì rùjìng.
8. Таможенный тариф.
关税率。
Guānshuì lǜ.
9. Документы, удостоверяющие
стоимость товара.
物品价值证明。
Wùpǐn jiàzhí zhèngmíng.
10.Основания для начисления
пошлины.
征税的理由。
Zhēng shuì de lǐyóu.
11.Дополнительно взимается сбор
за таможенное оформление.
额外征收的海关手续费。
Éwài zhēngshōu dì hǎiguān shǒuxù fèi.
关税交纳总额是....
Guānshuì jiāonà zǒng'é shì....
13.Уплату таможенных платежей
Вы можете произвести здесь.
您在这里可以交纳关税。
Nín zài zhèlǐ kěyǐ jiāonà guānshuì.
14.Вам необходимо пройти в банк.
您得去银行。
Nín dé qù yínháng.
12.Общая сумма подлежащих
уплате таможенных платежей
составляет…
15.Уплату таможенных платежей
необходимо произвести сейчас.
您必须现在交纳关税。
Nín bìxū xiànzài jiāonà guānshuì.
16.В случае отказа от уплаты
таможенных платежей Ваши
товары будут задержаны.
如果您不同意交纳关税, 那您
的物品会被扣留。
Rúguǒ nín bù tóngyì jiāonà guānshuì, nà
nín de wùpǐn huì bèi kòuliú.
Download