Uploaded by Александр Иванов

Сборник ритуальных текстов Дрикунг Кагью 1

advertisement
C6op|-|v||< pv|Tyan|=|-||=|x Te|<cToB
JJ,pv||<y|-|r Kafbl-O.
(HacTb|)
()r.1IaB.1IeHne.
Fypy-Flora B€J1I/IKOFO FI>s1J1Ba-llpn1<yHr11I>I. ................................................................ .. 3
Hpa3z[H14qH0e HO,Z[HOH_I6HI/I6 JIaMe — He0paBHeHH0My BeJm1<0My ,[[pn1<yHrne. ........ .. 15
CeM1/1qacTHa;1 MOJII/ITBEI NIEIHTPLI, H213I>IBEl6M21$I "30I10T0fi )1BOp6I_I". ......................... .. 20
OcH0B0n0J1ara10n1ne Hp€lKTI/IKI/I Z[pm<yHr KEIFBIO, npensaparomne npa1<Tn1<y
MflXflMyJ1pbI. ........................................................................................................ .. 33
q6TI>Ip6 MBICJII/I, n0B0paq14Ba101J1ne yM K ,Z[xapMe. ......................................... .. 36
HpaKT1/1Ka Hpl/IH$ITI/I51 Hpn6e>1<nn1a. ................................................................. .. 38
Me,zLnTa11n;1 BEll[)Kp8.C€lTTBI>I I/I ‘~IT€HI/I6 M8.HTpI>I, 0L11/11112110111140 OT H6l“8.TI/IBHBIX
,t[€fIcTB1/I171 I/I na)1eH1/I171. ................................................................................. .. 41
H0;[H0LueHne 1\/[8.H,Z[E1JII>I, 00065151 npeB00x0,uH1>11V1 M€TOZ[ HOJIHOFO Ha1<0nJ1eHn;1
JIBYX 3anac0B. ............................................................................................. .. 43
Fypy-flora: OTO>KZ[6CTBJ1€HI/I6 0 JIaM0I‘i, npnnocsuuee ero 6I1ar0cJ10BeHne B
HOTOK YMa. ................................................................................................. .. 4 7
000600 Hrélmpo ............................................................................................. .. 5 7
KBI/IHT3CC€HLII/I$I 0cH0B0n0J1araI0n1nX npaI<TnK H;1TI/IqJ1eHH0r0 HyTI/I 1\/IEIXHM}/Jlpbl. 66
1\/[€,Z[I/IT8.I_II/I51 n MaHTpa Eyllllbl 1\/[€Z[I/IIlI/IHBI ................................................................ .. 77
Mem/1Ta11v1>1 14 MaHTpa B€JII/IKOFO Mnn0cep)1H0r0. ................................................... .. 82
KpaT1<a;1 npa1<Tn1<a Manzuxympn — 60>1<e0TBa Mynpocm. ........................................ .. 86
Kp2lTK2l${ 1'IpflKTI/IKa CJIy>K€HI/ISI-Hpl/I6JII/DKGHI/ISI 6I1ar0p0,t[H0iI OCBO6OJ1I/IT6JII>HI/ILIBI.
93
O6p21LIl€HI/I€ K Apbfl Tape: "C€MI> 3€1HII/ITHI/Ill". ........................................................ .. 96
JIac1<0B1>1fi L[O)KJI[I> 6J1ar0cJ10BeHn;1. ........................................................................... .. 99
Fypy-flora BJ1ar0p0)1H0r0 BJ121,Z[I>IKI/I [N11/IJI8.]p€l'II>I, a TaI<>1<e l'Ip8.3,Z[HI/I‘~IHO€
HOLLHOIHGHI/I6. ..................................................................................................... .. 103
KpaTI<0e pyKOBO,Z[CTBO 110 npaI<Tn1<e MI/1pH0I‘/'1 (1)0pMI>1 Fypy PnHn0qe. .................. .. 123
HpaI<T1/ma [Byjlflbl Besrpannqnofi] )I(I/I3HI/I B TpEl)lI/IIII/II/I Ilapnubl CI/IJI[L[XOB Zlpynnefl
FI>;IJ1M0. .............................................................................................................. .. 140
Canxana Maxa CyKXaB2lTI/I ..................................................................................... .. 157
O61J1a;1 1'Ip6,Z[B8.pI/IT€J'II>H8.}I npaI<Tn1<a £0151 <<TpéX I<0pHeP'1>> ............................ .. I 60
Hpa1<Tn1<a AMHTfl6LI ...................................................................................... .. 162
MOHHTBLI I/I l'IO,Z[HOIH€HI/I51 Oxpanl/1TeJ1;1M yqennsi LII/ICTOI\/'1 3€MJ'II/I Maxa
CyKX&BElTI/I ................................................................................................ .. 181
Hp8.3,Z[HI/I‘1HO€ l'IO,Z[HOIll€HI/I6 — ,Z[O>K,Z[I> 6J1ar0cJ10BeHnI‘/'1. ................................ .. I 86
Benn1<a>1 Hx0Ba ]I[p14I<yHr. ...................................................................................... .. 202
Oqenb 1<paT1<as1 Canxana >1<eJ1T0r0 ,[[3aM6aJ1I>1........................................................ .. 226
OqeHI> Kp2lTI(2l$I cazlxana qepH0r0 Bpara BJI3,[[I>IKI/I CM6pTI/I. ................................. .. 237
,[[0n0J1HeHne: Tn6eT01<1/Ifi aJ1(1)aBnT I/I l'[p8.BI/IJI8. ‘IT6HI/I71. .......................................... .. 248
Fypy-I>’I0121 ]l>1<1111a11 CyM101121
3
JI21M21-LI01121
p021J1B11001B, 11006110111111/10 11p14yq141B 00651 K BOCHPI/IHTI/IIO p021J1B11010, 1<010p00,
01111211<0, 01111011B H0 $IBJ'I$I€TC$I 11p11BB1q11B1M.
2 Q9 $6
25. if 3 Jlfi
\2@11 @<u'=:1'<1§'rfi1:':1'é§1'?4"<14'm“ '
I/I 1p01B0, 1111 0111111 11p01<p21011B11’1 yq1110J1B, 1121>1<0 My3B11<11, 110 M0>1<01 321 H210
-‘ii_’j-IQ9 'Q':1§a1':1'
12
44% 1
A
J!‘
£1
Q9
BB1p21601211B 3101 B1<y0 p02111B11010, 603 1121111010 141110p0021, >1<011211114>1 14 3/014111411, B011B
121K014 B1<y0 H0 ;1BJ1;1010;1 1121>1<0 11p0010 11p11BB1q1<01'1. H0310My, 1<p0M0 yq1110J1;1, B21>1<011
01110 14 yq011141<, 11 CB$I3I> M0>1<11y y1-1011141<01\4 11 yq11101101v1, 21 110 11p0010 M0X211111'-1001<00
110B10p011110 011p01101101111B1x 1101’101B111’1.
111111 11p211<1141<y1011114x, 11M01011111x 0006y10 CB$I3I> 0 Jlp141<y111 K211B10, 1<01101-1110,
06p213110M Ey1111B1 ;1BJ1;1010;1 ,[[>1<1111:->11 C}/M1011, 11 B0;11<111'1 JI21M21 B Z[p111<y111 K211B10
Oq011B 1<pa11<111‘/'1 p141ya.11 BB1pa>1<01111s1 110q101111s1 JI21M0:
Fypy-iiora B0.1I141<0r0 rI>HJIB2l-,:[pI/IKyHl“lII>I.
Hp211<1111<21 Fypfl-110111 ;1BJ1;1010;1 1J121B1101’1 11p211<1111<0f1 B 1p211111111111
B21Jl)Kp21$IHI>I 14, B 00060111100114, B Ka1B10, 11001<0J1B1<y 14114011110 JI21M21 $IBJI${6TC$[
11010q11111<0M 6J121100J10B01111;1, B,Z[OXHOB€HI/I}I 11 3211J1141B1, — 10M, KTO 0001111111101 11210 00
B0011 11141114011 110p01121q14 011B1121 Hp06y>1<1101111s1, 1121111111011 OT By1111B1. B TOM 0J1yq210,
001114 JI21M21 11p11H2111J10>1<111 1211<01‘4 11011p0pB1B1101'1 1111111111 11p00M01B0111100111, 14 B 0J1yq210
001111 y 11210 001B 6OJII>HI2l$I 11p01121H11001B, 10 MB1 11011yq210M 61121100J10B011110 Ey1111B1.
B01p01111B 001111210 By1111y, 1101100p01101B011110, 110B03M0>1<110, 11 011111101B01111B11'1 11121110
11011yq111B 010 6J121100110B011110 — 010 JI21M21. H0910My JI21M21 — 010 By111121, 010 yq01114s1 14
H21CT8.BJ16HI/I}I — :->10 ,[[x21pM21, 11 011 >1<0 — 11p0110121B1110J1B C21111X14 (111111 Ey1111111'101<01'1
061111111B1 11pa1<1111<y1011111X).
Fypy 111111 JI21M21 — 910 37111110111, 1211< >1<0, 1<211< 11 By111121, 11 yq111 011 10My >1<0,
L110 11 By1111a. H01106110 10My, 1<a1< 61121101121ps1 11py114M, MI/IpCKI/IM YUII/IT6J'IHM, 1211<14M
1<211< M211B, 01011, 11 11py111M, x0p01I114M 14 HJIOXI/IM, 11210121B11111<21M, MB1 BB1p216211B1B210M
011p0110J101111B10 yM01111>1, B1<y0 14 B1111011140 >1<1431111, 1211< >1<0 14 6J1a101121p;1 yq01111>1M
By1111B1 14 JI21MB1 MB1 011000611B1 11p1106p00111 qy01B0 p021J1BH00111, 111111 1101111111111B1f1
B1<y0 p021J1B11010, 1<010p0My M01y1 1121yq111B 11210 TOJIBKO Jlx21pM21 Ey1111B1, 011B11 021M010
371111101111 11 010 11011110p>1<1<21. O111111M 113 6yKB€lJII>HI>IX 110p0B0110B 0J10B21 "JYaMa", 0
11160101<010 $I3I>IK2l, s1BJ1;1010>1 "BOJIBHIEU1 M21M21".
FI0121, 111111 "H211111>1<0p", 110-11160101<11, 1100J10B110 H€p6BO,Z[I/ITC$I (0
11160101<010) 1<211< 0111111011140 0 11011J1141111B11v1, p02111B11B1M. PGEUIBHOG — 010 110 L110-10
1211<00, 1121 L110 pa011p001p2111;1010;1 1401<J110q1110J1B1100 21B10p01<00 11p21B0 01110J1B11010
B1121110J1B1121, 14 L110 11001y11110 TOJIBKO 1101<010pB1M 11 11010 1101 y 11py111x. HOSTOMY
Fypy-1710121, 0111111011110 0 p02u1B11B1M COCTOHHI/I€M JI21MB1, 010 1<yJ1B114B211111>1 11011J1111111010
B1<yc21 p021J1B11010, 21 110 1101<y111<21 11010-10 110B010, 111111 01114211140 0 110114-10 11py1141v1. T0M
110 M01100, 1101106110 10My, 1<211< 111111 1010, q106B1 qyB01B0Ba1B 1<p21001y My3B11<11,
11006x011141v1 pa3B111B1f1 B1<y0 141114 11p14BB1q1<21, 1211< >1<0 14 q106B1 110qyB01B0B211B
;1BJ1;1010>1 010 Hp€6MHI/IKOM 14 10M >1<0 06p2131101v1 Hp06y>1<1101114>1, 14 11010My 112111112111
11p211<1111<21 Fypy-110114 ,[[>1<1111:->11 CyM101121 11M001 000600 3112111011110 111151
1100J10110B2110J1011 J1p141<y111 K211B10, 6J121FOJl21p$I 11M0101110f10;1 014111111014 14 1J1y601<014
0B;1311.
Hp211<1111<21 Fypy-110111 ,[[>1<1111:->11 Cy1\/1101121 31100B 00B1v1011101121 0 11p213111111q11B1M
11011110111011110M. 310 0111121 113 112111601100 p21011p001p21H01111B1x 11p211<1111< BB1p21>1<01111s1
1101110111111, B 112111110114 011yq210 ,[[>1<1111:->11 CyM1011y, B 1p211114111111 121111pB1. M0>1<110
01<213211B, 1110 B 910114 11p213111111q110M 1114p111001B0 11p211<1111<y10111110 fi011411B1 B1<y111a101
1101<121p p021.11B1100111. ,Z[J1;1 06B1q11B1x >1<0 11p211<1141<y1011111x, 1J121B1100 311001, — :->10 1111012111
M0111B211114;1, 110111411/12111140 110111100111 yq1110J1s1 11 010 3/110111411 111111 11210 02111/114x 11 11py111x
0y1J1001B, 14 y1<p0111101111;1 0B;1311 0 JI21M01’1 q0p03 1211<00 BB1p21>1<011110 1101110111111 B B11110
11p213111111qH010 321010111111. BJ121101121p>1 910171 M0114B21111114 11 011<pB1100111 Hp00B01J10111110,
BM0010 0 011011 MB1 110J1yq210M 11 6J121100J10B0H110 By1111. B "X0B2111>1<p21 T21111p0"
01<21321110:
I/IBHEI‘-IEIJIBHO Bp0>1<1101111y10 My11p001B,
K010py10 110B03M0>1<110 BB1p213141B 0110B21M11,
H141110 H€J'IB3$I 01B101<211B.
E0 M0>1<110 1100111qB 011111101B011110,
H00p01101B0M 6031pa1111q11011 11p011a111100114 JI21M0
I/I 11211<011J1011140M 3210J1y1.
H210121BJ101114;1 110 11p211<1141<0 11006X01111M0 110J1yq211B 01 0B0010 yq1110J1;1.
(flpwvzeqauue nepeeodquxa).
Fypy-I>'I0ra ]l>1<HrTaH CyMreHa
HaMa-P101121
A.1I1>TpyHeTHqee1<as1 MOTI/[B21111/[HZ
Pa1[H aT0r0, H01<a He ;[0eTHrHy e0eT0;1HH;1 By;1;[B1, eB0HMH Te110M, peqB10 H yM0M 51
6y11y e11y>1<HTB J106pOJ16T€J'II/I. H01<a He yMpy, eB0HMH T6JIOM, peqB10 H yM0M >1 6y11y
e11y>1<HTB l[O6pO,Z[6T€J1I/I. B0T e aT0r0 M0MeHTa H 110 3aBTpa111Her0 ,Z[H$I, Te110M, peqB10
\_,9@1 1mg:q'm'g:'=:1=R'§g':13'g=g »:11?{g':1=R'§g'»11r3'=:1£1‘141a11 z=R':1'§=:'
H yM0M $1 6}/11y eI1y>1<HTB J106pOJl€T6JII/I
2151&1's§'a4@5'man=R'i'1q€§':1=R'§g':1'zsm's5'§&1':1f€75a1':131 51551‘
)I.11HHHa;1 M0.11HTBa 11pH6e>1<H111a:
Q -\
qs~1'a1;n3'a1s21<1'5:'m7s1':v2'&1ax&1'sq'za1&1's5'§:q&1'q§'im':q§ 2'. ((5)
J!)
‘ff
s1;m<2'§:'s1=z7s1':1?i'&‘1s1ax'sq'zsm's§'q'§'m'§=:'<gq1
§QT€!§¢7~Y'i§'Q<7~“
219 3! BX91) m 2 )1 Q
aN.mi.
n.<
g=='=w
“WWI
ZLAK HA ZLAHBAP H>1<BH9171 ,[[PA HBHAP ,£[>1<BH9171 rB1</ TXAPHA ,[[AH
TAMHB KXBBHHBH BAP HY HBHAP ZDKEHA TAMHB KBI/I H0 HH{EH3P1/
MA HAMKXA ,[[AH HBHMHBH CEMHEH TAMHE ZLSBA ZLAH ,Z[3H/ ,11Y1<HAJ1
ILAH )1PAH/ HB10P HY HA HA MBHA HHJIAKHAP ;[301<H9H ;1>1<AHL1YH
PI/IHHOPIE TXOHHAP ,[[}KA/ (110BT0pHTB 3 pasa)
HyeTB Bee CyIJ_I€CTB3. — M0H MaTepH — HHeJ10 1<0T0pB1x 6ee1<paHHe 1<a1< He60, H,
0e06eH110, Bee BparH, HT0 H6H&BI/IJIHT M6H$I, H Hp0THBHH1<H, HT0 11pHqHHs110T MHe
Bp6,Z[, H Bee Te, KTO CO3,Z[8.€T 11pe11;1TeTBHs1, Me111a10111He OCBO60>K,Z[€HI/IIO H
BC6B6Jl€HI/HO, 6yJ1yT eHaeTJ1HBB1, 6y,z1yT CBO6OJ1HBI OT CTp21Jl2lHI/I51, H 6B1eTp0 06peTyT
He11peB30H1[eHHOe, ,Z[p21FOLI€HHO€, e0BepH1eHHOe H HeTHHHOe Hp0eBeTJ1eHHe!
¥
’\
:9
'9
_)
J1) n_9 9+) J! :N§NN@N3Q§i<§N§Q"U\YflQ"§5\!flQ"Q<7~YQ’T‘<7~!X
Q‘.3.GéN.:Q.‘.U‘Qfi.q.‘§&.ifi\.‘.q.m.qR."mX
m§q':q§<j1qa1':1'za4are§'§'fi':11§:'§:qa1'v1T5'5q'Q§q'ma1'254u's§'§'i‘?:1’=R'
2. _b9iJ_9
35!.“ ‘“
J! )1 7‘. _3lZ. D 6lJJ 7‘. J12) \D'fZ
9
9+ gi
us:
my 61;: 1‘. BX maHi
“T“@i'é'$"’“ 5»)? Q) Q @§'“1W '1’-'<B1'~'*'fi=1'
Q-\
<2:5'za1P~\1'es§'§'a~1~';r:'Q§:11'
HAMKXA TXA JIAH HBHMHSI/I CEMPIEH TAMLIE PIOK ‘IV HY CYM FBI/I
,[[3)KI/IH LHEKHA TAMPIE KBI/I KY CYH TXYK BHTSH TPI/IHHE TAMIIE KBI/I
HFOBOP FBIOPHA/ PIE KBI/I HYHHO TOHTPAK FBEQY I_IA)KI/II/I ]1}KYHH3/
HAKHHI/I PEHILYH TAMIIE KBI/I HPAHAK
H H Bee ey111eeTBa, 6e3rpaHHqHB1e qHeJ10M 1<a1< He60, HaX0;1HM eB0e 11pH6e>1<H111e B
TOM, KTO >1B11;1eTe;1 ey111H0eTB10 Ten, PeqH, YMa, KaqeeTB H A1<THBH0eTH Beex
TaTaxaraT ,Z[€C$ITI/I HaHpaBJ1eHHH H Tpex BpeMeH, KTO ;1BJ1;1eTe;1 HeT0HHH1<0M 84000
yqeHHH HxapMB1, H KTO >1B11;1eTe;1 H0Be11HTe11eM Ca11rxH Beex BHEIFOPOJIHBIX, —
§<§'5<§'§'Q'§§'Q%§'KYR'Q6N'KYa'§RY<'1~!"§<'§'£'5~!'§5\!'lY'§5\!N'<ZT'§QN'§'
2
{
9+9
_9
_'.'°< IN Q54 Ji(L391-? 1.3Hi(139 1'2.
N $545! <1! 351$! § 2 9+9
ii
NQRYQQY
Q55\Y'§§'Q§N'<§5\!N'<1Y'gQN'§!:'9%
2 9+9-9
§5~Y'§'Q§':'<§N'§Q'1'i§i'Q"§5\!'fi1£1\TQ'<7~!'§!’H'T1T‘
LI
H31/I LIE HY CAH MA PBE KBI/I BAP HY HIO HPAK I/II/I CYM PEBA HA KOH/
MA H11/II/I BAP HY HIO HFAK I/II/I CYM FEBA HA KOH/ HY H3 PI/IH H3 3YH
T3 HBI/IMA CAH HA LIAM FBI/I BAP HY HIO HFAK PH/I CYM FEBA HA KOH/
Bi.
LLPHHHBH HABA ILAH rB10HAP HBHBH HAIHLBH HAMA ZLAMHA HAM HA
KBHH ev HH0/ I/II/IJIAM KBI/IHKXOP FBI/I HXALIOK HAM HA KBHH cv HH0/
CAHFBB ‘~IOM,ZL9H,[[3 HAM HA 1015111 ev HH0/
— TO eeTB B He110J1HeHH0M ,Z[O6pOTI>I 1<0peHH0M HaMe H Beex ;1pyrHx He110J1HeHHB1x
6J1ar0eJ10BeHH;1 HaMaX JIHHHH Hepe,z1aHH MB1 Hax0J1HM 11pH6e>1<HH1e. B0 Beex
Fypy-Hora ]l>1<HrT:1H CyMreHa
5
60>1<eeTBaX B M€lHL[€1JI8.X HH;[aM0B MB1 Hax0;1HM 11pH6e>1<HH1e.
Hp0eBeTJ1eHHB1X By11;1ax-H06e11HTeI1s1x HEIXOJII/IM HpH6e>1<HH1e.
B0
Beex
HaMa-P101121
jg) 1:1 509 3! n lg! 1'3.2 3! _J1 Q
35
§s~1':1<‘5'&Ta1'ga\1a1'¢\1'§qa1'§1:' 2 9+9
2 819
K
fill‘? Q EJFIQ
2!
Bi
q§_;q':1'Q11 1§s\1':1'=:1§q'i'q§_;q'r~11*\'q§1 @1&1'Q1q'=r1§a11
)5Eli 91 gi DiL2
6I1
(152
15: . an
6 §1s\1a1§ mgg m§ @111 1 J!) Ll 529 3! 63! 339
2 Q9 Bk
AKZ. 2) _iZ.
)) ((3) (22
,Z[3}KI/IH ,[[PO HA HXEH ZLOH 1131/ ,Z01<AHHvH CEM HH KBE FBI/I >1<HH/
J19>1<HH 113/ HH HAHHA HA/ PHMHA >1<HH JIY HAHHAP rBH/ (nompm
06e111aHHe B0)1xHeaTTBB1 3 pasa)
§5\YN'<1Y'gQN'§; 2 9+9
_'.°< 51""“5"’1§f*1
HAMHBH HE HAM HA 1<B;1H ev HH0/ HA1<H:1H FEHZLYH HAM HA 1019111
O0
II
Ta1< >1<e H 91, pa;1H 6J1ara H 110J1B3B1 ey111eeTB, 6y11y pa3BHBaTB Hp0eBeTJ1eHHB1H
HaeTp0H, H Ta1< >1<e 1<a1< 0HH 6y;1y Hpl/IJl€p)KI/IB21TI>C}I H0eJ1e,u0BaTe11BH0 aT0H 11pa1<TH1<H.
\.I
CY qI/IO/ HABO KXAHJIPO PIEKBEH CYHMQI/I LIOK ELHE KBI/I LIEH HAH
HBHHA HAM HA KBHH CY LH/IO/ (H0BT0pHTB M011HTBy npH6e>1<H1ua 3 pasa).
K0p0T1<as1 MOJII/ITB3 11pH6e>1<H111a:
B eB;1T0H ,Z[xapMe HEIXOLLI/IM HpH6e>1<H111e. B CaHrxe Beex 6H2lFOpO,Z[HI>IX ey1ueeTB
HEIXOJII/IM npH6e>1<H111e. B 0 Beex 06J1a11a10111Hx OKOM My,t1p0eTH OxpaHHH1<ax,
B 11~\1:&1'@&1'&§a1'§»:'5i§':11a1'§'a\1§r11';a1&1'Q11 15:'@=:1'=:1=R'3'=:1§n1'§'i1=:1&1'
3a1J1H1J1a10L11Hx Z[xapMy, B Z[a1<ax H Z[a1<HH;1x HEIXOZII/IM HpH6e>1<HL11e.
42!2 9+9 1
()6e111aHHe BOJIXI/IC2lTTBI>II
qy
f
1
‘Q
‘Pf
¢
Q
cat
15? @411 fil KY? 5455! 3 Q31
i§'S§'@Q'iY\5~!N'i4'~YQ'UH1
¢
1
O
C
¢
O
Q
XNQN $5! $515! Q4 E115! Q 5451
M
155!
O
Q
1£'Q"N'¢7~YQ§'§'Q@§'gQN'§'5~Yg1
Z[)KAH‘~IYH HBI/IHHOP LII/I KBI/I BAP/ CAHPBE HAM HA KBHH CY LII/U LIB
HAH ,[[}KAH11YH CEMHA I/II/I/ LIOK HAH ,[[3}KI/IH KBHH CY LII/U
H01<a He 110eTHrHy ey1HH0eTH Hp0eBeT11eHH;1, 11pHHHMa10 Byzmy eB0HM
11pH6e>1<HH1eM, a Ta1<>1<e JlxapMy H e06paHHe EOJIXI/ICEITTB $1 HpHHHMa10 eB0HM
11pH6e>1<H111eM.
9
2
1 1119 J12)1 $5 1519D J!)AinA if <59 2 1 1s='B¢§,11~'1'==§fi'=1'i='1 1s<'@=='
HQ
A _59<m29J! 2 BiZ! 2 159if 2n_9 2 JliJ1 2 if (1392 1
<
@P~\!'Q{]=I!'R1=R'11/£11 @a1'mq'n1§s11
CAHFBE LIB HAH LIQK KBI/I LICK HAM HA/ IDKAHLIYH BAP HY JIAK HI/I
KBHH CY ‘H/U ,[[AK PI/I ,[[}KI/IH CQK FBI/IHQI/I CHHAM KBI/U IIPO HA HXEH
I-H/IP CAHPBE ILPYHHAP H_[()K/ (HOBTOpHTB 3 pa3a).
B BB1e0qaH111Hx Z[par0L1eHH0eT>1X By;1,z[B1, Z[xapMB1 H CaHrxH $1, BHJIOTB £10
HpOCB€TJI€HI/I}I, Hax0>1<y eB0e HpH6e>1<H111e. HyeTB 6J1ar0£1ap;1 3aeJ1yre OT M0eH
Hpa1<TH1<H IlI6JlpOCTI/I H ,z[pyrHx HapaMHT $1 )10eTHrHy Hp06y>1<);1e11H;1 paJ1H 6J1ara Beex
e1<HTa10L11HXe;1 ey111eeTB.
qeT1>1pe 6e3MepHB1x:
§
2
2
5\Y'§5\!'5~!flQ'flQ'5\!775\Y'lYa'@5\YN'6<'j'254N'6§'Q§'Q'§§'Qfi'Q Q9
&1‘a1&1'§q3':1§;=:1'A1'Q11 1§'§:11'§s1'=:1§q'n1qs1':1'<g-*\1
ZDKI/ITAP HFBH FBI/I ;[91L1B1< 1<BH/ ;1>1<AHHvH TXYK HH KBEHA Z[AH/
,[[}KAH‘~IYH CEMHA HAHHA JIA/ ,Z[9,Z[AI< PHM>1<HH HBHA TAP/
HO,Z[O6HO T0My, 1<a1< CyraTB1 Hp0111J10r0 321pO)K,Z[8.J1I/I 11p0eBeTJ1eHHB11‘/'1 HaeTp01‘/'1 YMa, a
Ta1<>1<e l'IOCJ'I€JlOB&T6J'II>HO 11pH,z1ep>1<HBa11HeB 11pa1<TH1<H B0,z1xHeaTTBB1,
9
1Qfl'<7~!'1'<1§'S§'N§N'
lY§'@’§'%Q"
€Zl1TQ§<1!'§§'§QTQ§<1Y'§'%'fl§'Q<1Y'Q§'g§'%Q'1
45! J1
§QTQ§<1Y'
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
6
Лама-Чопа
PêK-MWÞ-OKê-O-KD-PÞ-–Z-OY-…æY-EÞC Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-
"!# #L-Pí-Cæ-Yá# WKÞY-CD-VC-CD-KC-Ÿ-P-PFíK-M-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-\-OEK-QP-FC-PêK-
xíP\-Z-CL\-MY-…æY-EÞC Uê\-ZL-C\áP#
¥æL-WBÐêY-Kæ-O…Þ-L-Ÿ-P-PFíK-MWÞ-RîC\-UÞD-CÞ-“æD-Kæ# Fá-CHÞ\-HêY-«íK-O[P\# OKê-OWÞ-yL-Z-
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ
ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН
ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА НЭПАР ГЬЮР
ЧИК/ (Повторить 3 раза)
WKæC-L\# WKÞ-uK-Kí#
Пусть все существа – мои матери – безграничные числом как небо, будут
счастливы и обладают причинами счастья! Пусть они будут свободны от
страдания и причин страдания! Пусть они будут неразлучны с счастьем, а не со
страданием! Пусть пребывают в равностности, свободной от привязанности и
неприязни, и деления на близких и далеких!
Семичастная молитва:
% #‡C-WRZ-O-KD-PFíK-EÞD-O[C\-M-KD-# #bê\-\á-XÞ-YD-OuæZ-UÞD-C\íZO-XÞ\# #KCê-O-EáD-VK-OKC-CÞ\-EÞ-O\C\-M# JP\-EK-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO‡ÞY-OwíWí#
ЧАКЦАЛВА ДАН ЧЁ ЧИН ШАКПА ДАН/ ДЖЕ СУ ЙИРАН КУЛ ЖИН
СОЛВА ЙИ/ ГЕВА ЧУНЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА/ ТАМЧЕ ДЗОКПЭЙ
ДЖАНЧУП ЧИР НГОО/
Всю заслугу, даже саму малую,
какую бы я ни собрал посредством
простираний, подношений, раскаяния, сорадования, призвания и просьбы, я
посвящаю всем существам ради их совершенного пробуждения.
Почтение Гуру! Итак, теперь очень короткое подношение Ламе (Лама-чопа): те
практикующие, которые систематически и непрерывно делают его, должны, расставив
перед объектами прибежища две воды и прочие обычные подношения, сесть на подушку
в удобную позу, и далее говорить следующее:
Прибежище и просветленный настрой:
% #PFíC-C\áP-AæL-WKæ\-Ÿ-P-tY# #ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-©O\-PFÞ# #HPJC-PBW-BÐO-WŒí-¯íZ-‡ÞY# #Ÿ-P-\D\-¥\-¯çO-OiîL-ˆ# #ZL-C\áP-…Þ-©O\\êP\-KD-#
ЧОК СУМ КЮН ДУ ЛАМА ЛХАР/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК КЬЯП ЧИ/
НЬЯМТХАК КХАКХЬЯП ДРО ДРОЛ ЧИР/ ЛАМА САНГЬЕ ДРУП ЦЁН ДЖА/
(Повторить 3 раза)
Божественного Ламу – воплощение всех трех Драгоценностей – я принимаю
своим прибежищем вплоть до просветления. Чтобы освободить от страдания
всех существ, равных пространству, я приложу все усилия к осуществлению
пробуждения Ламы-Будды.
PFíK-M-ˆÞL-¢O\-LÞ#
Освящение подношений:
#t-KD-PÞ-XÞ-PFíK-MWÞ-j\# #KDí\-\á-O[P\-KD-XÞK-ƒÞ\-±çZ# #‡Þ-LD-C\DO-Ÿ-PêK-MWÞ# #LP-PBWÞ-BP\-AæL-BÐO-…æY-EÞC
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
7
Лама-Чопа
ЛХА ДАН МИ ЙИ ЧЁПЭЙ ДЗЕ/ НГЁ СУ ШАМ ДАН ЙИ КЬИ ТРУЛ/ ЧИ НАН
САНВА ЛА МЕПЭЙ/ НАМКХА КХАМ КЮН КХЬЯП ГЬЮР ЧИК/
RîC\-UÞD-O©êK-M-LÞ#
Пусть все те подношения богов и людей, что разложены фактически на столе и
которые мы создаем в уме – внешние, внутренние, тайные и непревзойденные –
заполнят весь простор неба.
FêL-ƒÞ-PFíC-XÞK-WíD-iëY# #MK-¡-HÞ-yêD-i-OWÞ-Ÿ-P-KD-# #KˆêY-PêK-¥Z-
L-Pí-YIL-‘-XË-X# L-Pí-)Ñ-C-T-Iê-OSÏ-\Ë-Y-”-Pe-LÞ# I-JË-C-IÌ-X# ^YÑ-Iê-
PFíC-WGÞC-dêL-C\áP-…Þ-PCíL#
#YD-HÞK-uK-EÞC-XÞ-KP-tY-C\Z-OWÞ# #PKæL-PBY-YÞL-
\‰A\ò-OáDDÑ-X# I-KÐ-JË# ^ü-OSÏë-OSÏë# P-]Ì-OSÏë# P-]Ì-Iê-Sî-OSÏë# P-]Ì-OÞ-KÐ-OSÏë#
РАННЬИ КЕЧИК ЙИДАМ ЛХАР САЛВЭЙ/ ДУН КХАР РИНЧЕН ТРИ ЧОК
ЙИОН ЦЕР/ ПЕ ДА НЬИ ТЭН ЦАВЭЙ ЛАМА ДАН/ ЕРМЕ ГЬЯЛ ЧОК
ДЖИКТЭН СУМ ГЬИ ГЁН/
P-]Ì-Oí-KÑÞ-Qß-II-OSÏë# P-]Ì-Oí-KÑÞ-P×Öí-M-\ð-Š-P-L-OSÏë# \g-Ah-^Ë-T-Y-×-O/ß-[í-KÑ-L-
Я мгновенно появляюсь в виде божества-йидама. Передо мной в пространстве
появляется прекрасный трон из драгоценностей, на котором, на лотосе, солнце и
луне, сидит мой коренной Лама в виде неотделимого от него Высочайшего
Победителя – владыки Джигтэн Сумгёна.
OSÏë-ÁÌ-]Ì# Uê\-PFíK-±ÞL-CVáD\-ZL-C\áP#
НАМО РАТНА ТРЯ ЙА Я/ НАМО БХАГА ВАТЭ ВАДЗРА САРА ПРА
МАРДАНИ/ ТАТХА ГАТАЯ/ АРХАТЭ САМЬЯК САМ БУДДАЯ/ ТАДЬЯТХА/
ОМ ВАДЗРЕ ВАДЗРЕ/ МАХА ВАДЗРЕ/ МАХА ТЭДЗО ВАДЗРЕ/ МАХА
ВИДЬЯ ВАДЗРЕ/ МАХА БОДХИ ЦИТТА ВАДЗРЕ/ МАХА БОДХИ МАНДО
ПАСАМ КРАМАНА ВАДЗРЕ/ САРВА КАРМА АВА РАНА ВИШО ДХАНА
ВАДЗРЕ СООХА/ (повторить эту мантру-дхарани облака подношений 3 раза)
^ü-OSÏ-^-`Ñð- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐò- [MI- ^Ëñ]Ü ó #
ОМ ВАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА ПАДЬЯМ А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА
ПУШПАМ А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА ДХУПАМ А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА АЛОКАМ
А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА ГАНДХЕ А ХУМ/ ОМ ВАДЗРА НЕВИДЬЯ А ХУМ/ ОМ
ВАДЗРА ШАПТА А ХУМ/
Визуализация прибежища – поля накопления:
#uæ-PKíC-KAY-KPY-PRL-KMêWÞ-CVÞ-ObÞK-WOY# #ZÞ-ƒÞWÞ-PKD\-W•íC-Fí\Cí\-[-WCC-KD-# #Dê\-KíL-ŒæO-MWÞ-OAW-dC\-EíK-ML-KPY# #B-PKíC-mqL-KOD-CUæWÞ-CæY-BÐÞP-KOá\# #OKæK-WKæZ-IÞD-WSßL-‡C-OE\-eíY-KƒÞZOUæC\#
КУМДОК КАР МАР ЦЕНПЕЙ ЗИДЖИ БАР/ ЛИТРИЙ ДАН ТРОК ЧЁГЁ
ШАГАК ДАН/ НГЕДОН ДРУППЭЙ КАТАК ЧЁПЕН МАР/ КХАДОК НГА
ДЭН ВАН ЖУЙ ГУР КХЬИМ У/ ДУДУЛ ТИНДЗИН ЧАК ЧЕ ДОРКЬИЛ ЖУК/
Его Тело красновато-белое, сияет величием главных и малых признаков тела
Будды. Он носит восхитительного ярко-красного цвета монашескую одежду и
безрукавку, а также красную корону на голове – символ осуществления
окончательного смысла. Он находится посреди шатра из пятицветных радуг,
сидя в ваджрной позе со скрещенным ногами, и руки держит в жесте укрощения
демонов и жесте медитативного погружения.
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
#Kê-Z-p-«íK-víP-MWÞ-Ÿ-P-KD-# #CEÞC-W“ê\-KíL-O¥æK-C\êY-…Þ-•êD-O\-OuíY#
#PKæL-¥O-CX\-CXíL-\êD-ƒÞ-MK-¡WÞ-yêD-# #XÞ-KP-t-RîC\-PFíC-C\áP-Fí\™æD-OE\# #WíK-W•í\-pY-KŠÞC-CL\-C\áP-XÞ-Cê-Z\# #WíK-W•í\-YD-W“WÞXê-[ê\-«L-“D\-…æY#
ДЭ ЛА ТА ЧЁ ГОМПЭЙ ЛАМА ДАН/ ЧИК ДРЕ ДОН ГЬЮ СЕР ГЬИ ТРЕНВЕ
КОР/ ДУН ГЬЯП Е ЁН СЕНТРИ ПЕ ДЭЙ ТЭН/ ЙИДАМ ЛХАЦОК ЧОК СУМ
ЧЁСУН ЧЕ/ О ТРЁ ТАР ТРИК НЭ СУМ ЙИ ГЕ ЛЕ/ О ТРЁ РАНДРЭЙ ЕШЕ
ЧЕНДРАН ГЬЮР/
Его окружают Ламы-учителя взгляда, действия и медитации, в виде золотой
вереницы Лам линии передачи единого истинного смысла. Спереди, сзади,
справа и слева от него на львиных тронах, лотосах и дисках луны
располагаются божества йидамов, Три Высочайших Драгоценности, а также
охранники Дхармы. Излучая свет, они собираются вместе так, что из трех
слогов в трех центрах каждого из них излучается свет, и становится
приглашением для существ мудрости – Джнянасаттва – соответствующего
каждому из них вида.
Приглашение:
#«L-W“êL-M-LÞ#
#yíO\-OEáWÞ-iZ-PDW-¥Z-KOD-©íO-M-bê# #PFíC-C\áP-i-
C\áP-¥-PRîWÞ-WBíY-KD-OE\# #wíL-~íL-KP-OEW-PJâ-XÞ\-uK-EÞC-Z# #WŒíZ-bê\-Oië\-CL\-WKÞY-C[êC\-\á-C\íZ#
ТОП ЧУЙ ЦАЛ НГА ГЬЯЛВАН КЬЁППА ДЖЕ/ ЧОК СУМ ЦА СУМ
ГЬЯМЦОЙ КХОР ДАН ЧЕ/ НГЁН МЁН ДАМЧА ТУ ЙИ КЕЧИК ЛА/ ДРО ЛА
ДЖЕ ЦЕ НЭ ДИР ШЕК СУ СОЛ/
Обладающий десятью силами победоносный владыка Кьёбпа вместе со своей
свитой – океаном Трех Драгоценностей и Трех корней – прошу, вследствие
8
Лама-Чопа
своих прошлых пожеланий и обещаний, и из любви ко всем существам,
пожалуйста, разом сойдите к нам сюда!
#CKíD-mWÞ-ƒÞ-KD-PRî-©ê\-AæL-NL-yêD-# #JâC\-C\D-K…ê\-MWÞ-CY-…Þ\-OdLMY-OUæC\# #O\P-X\-XíL-IL-NáD-Mí-OKC-HÞK-Z# #UÞD-eæZ-ŒD\-PHPZá\-ƒÞ\-‡C-O…ÞWí#
ДОН НГЭЙ ТРИ ДАН ЦО КЬЕ КЮН ПХЕН ТЭН/ ТУК САН ГЬЕПЭЙ ГАР
ГЬИ ТЭНПАР ЖУК/ САМЪЕ ЁНТЭН ПУНПО ДАКНЬИ ЛА/ ЖИН ДУЛ ДРАН
НЬЯМ ЛЮ КЬИ ЧАК ГЬИО/
В танце радости Великого Сострадания устраивайтесь удобно надолго на
несущем всем благо диске луны, лежащем в лотосе на львином троне. Своими
телами, равными числу частичек пыли, я простираюсь перед вами –
воплощением всего скопления непостижимых качеств.
Мантра приглашения:
OSÏ-\-P-Sñ MKP-A-P-Z-Xê-yð# ^-IÞ-MÚ-]í: ”-IÞ-QR-]íñ
ВАДЗРА САМАДЗА/ ПЕМА КАМА ЛАЙЕ СТАМ/ АТИ ПУ ХО/ ПРАТИЦА
ХО/
Подношение:
PFíK-M-LÞ#
#UÞD-BP\-¥-PRîWÞ-PFíK-XíL-UO\-O\ÞZ-KD-# Fá-©ê\-OKæC-MWÞ-
±ÞL-KD-PY-PêWÞ-W•êD-# #“Þ-PFíC-UZ-V\-xL-KˆD\-YíZ-Pí-OE\# #LPPBWÞ-BP\-AæL-OAD-yê-OKC-CÞ\-WOáZ##
ЖИНКХАМ ГЬЯМЦОЙ ЧЁ ЁН ШАПСИЛ ДАН/ ЧУКЬЕ ДУКПЭЙ ТРИН ДАН
МАРМЕЙ ТРЕН/ ДРИЧОК ЖАЛЗЕ НЬЕН ЯН РОЛМО ЧЕ/ НАМКХА КХАМ
КЮН КАН ТЭ ДАК ГИ БУЛ/
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
Наполнив весь небесный простор подношениями воды для уст, воды для стоп,
лотосами, облаками благовоний, вереницами светильников, великолепными
ароматными духами, яствами и музыкой в количестве, равном океанам всех
миров, я подношу вам.
^ü-Cæ-Yá-Oá-DDÑ-YIL-\-MË-YÞ-T-Y-^-`Ñð- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKÑê- Lì-TÞ-KÐ-
9
Лама-Чопа
знаков благополучия и восемь веществ, приносящих удачу, я от всего сердца
подношу их всем Победителям.
Подношение мандалы-вселенной:
#P×ÖZ-LÞ#
#yíD-C\áP-‡íC\-OEáWÞ-LíY-WSßL-P×ÖZ-Z# #YÞ-YO-œÞD-•L-RîP-OáY-
[MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì# Eê\-KD-#
OŠP# #{-RîC\-WKíK-XíL-Kæ-P\-HêY-PSë\-M# #WOáZ-…Þ-OUê\-Z-KDí\-ŒæO-
ОМ ГУРУ БУДДА РАТНА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ
ГУРУ БУДДА РАТНА САПАРИВАРА ПАДЬЯМ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ
БУДДА РАТНА САПАРИВАРА ПУШПАМ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ
БУДДА РАТНА САПАРИВАРА ДХУПАМ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ
БУДДА РАТНА САПАРИВАРА АЛОКЕ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ БУДДА
РАТНА САПАРИВАРА ГХАНДЭ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ БУДДА
РАТНА САПАРИВАРА НЕВИДЬЯ ПРАТИЦА СОХА/ ОМ ГУРУ БУДДА
РАТНА САПАРИВАРА ШАПТА ПРАТИЦА СОХА/
Kæ\-WKÞY-‚íZ#
WKíK-XíL-m-YÞL-FêL-{-OKæL-OŠ-[Þ\-dC\-j\-O¥K-LÞ#
Подношение пяти желанных объектов для чувств, семи
драгоценностей, восьми знаков благополучия и восьми
благоприятных веществ:
ТОН СУМ ЧОК ЧУЙ НОРДЗИН МЕНДАЛ ЛА/ РИРАП ЛИН ДАН ЛИНТРЕН
ЦОМБУР ТРАМ/ НАЦОК ДОЁН ДУМЕ НЬЕР ДЗЕПА/ БУЛ ГЬИ ЖЕ ЛА
НГЁДРУП ДУ ДИР ЦОЛ/
Мандалу, содержащую в себе всё богатство миллиарда миров всех десяти
направлений, по которой рассыпаны кучами гора Меру, континенты и острова,
[я] украшаю множеством разнообразных вещей с желанными для чувств
качествами, и подношу вам. Пожалуйста, примите и даруйте прямо сейчас
осуществление всех достоинств!
Семичастная молитва:
#XL-ZC-OKæL-M-LÞ#
#Kæ\-C\áP-OKê-O[êC\-AæL-WKæ\-Ÿ-P-Z# #ví-C\áP-YO-
#XÞK-WíD-WKíK-MWÞ-XíL-IL-fP-M-m# #¥Z-Mí-™ÞK-Z-Wí\-MWÞ-YÞL-FêL-OKæL#
Cæ\-ºD\-M\-‡C-WRZ-UÞD-# #‡Þ-LD-C\D-C\áP-PFíK-±ÞL-¥-PRî\-PFíK#
#OŠ-[Þ\-dC\-KD-j\-O¥K-Z-\íC\-M# #OKC-Ÿí\-ŸD\-Iê-¥Z-O-fP\-Z-
#KæC-C\áP-…Þ\-O©êK-zÞC-pæD-\í-\í-O[C\# #C\D-C\áP-PSK-MWÞ-NáZ-Z-
WOáZ#
bê\-XÞ-YD-#
ЙИОН ДОПЭЙ ЁНТЭН НАМПА НГА/ ГЬЯЛПО СИ ЛА ОПЭЙ РИНЧЕН ДУН/
ТРАШИ ТАК ДАН ДЗЕ ГЬЕ ЛА СОК ПА/ ДАК ЛЁ ЛАН ТЭ ГЬЯЛВА НАМ ЛА
БУЛ/
Мысленно взяв пять приятных объектов с желанными для органов чувств
качествами, семь драгоценностей, достойных вселенского монарха, восемь
ДУ СУМ ДЭШЕК КЮН ДУ ЛАМА ЛА/ ГО СУМ РАП ГЮ ДАНПЕ ЧАКЦАЛ
ЖИН/ ЧИ НАН САН СУМ ЧЁ ТРИН ГЬЯМЦЁ ЧЁ/ ДУК СУМ ГЬИ КЬЕ ДИК
ТУН СОСОР ШАК/ САН СУМ ДЗЕПЭЙ ПХУЛ ЛА ДЖЕ ЙИ РАН/
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
Ламе, воплощение всех Сугат трех времен, я выражаю [тебе] почтение телом
речью и умом с искренней верой и уважением; я преподношу [тебе] океан
облаков внешних, внутренних и тайных подношений; признаюсь [тебе] во всех
негативных делах и падениях, вызванных тремя ядами; радуюсь [твоим]
превосходнейшим деяниям Трех Тайн;
#JêC-C\áP-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-OuíY-O-KD-# #eí-bê-C\áP-…Þ-Dí-OíY-WRî-CUê\-C\íZ#
#WBíY-C\áP-fP-KC-KCê-RîC\-¥-PRî-AæL# #uæ-C\áP-Cí-WND-Ÿ-PêK-JíO-‡ÞYOwí#
ТХЕК СУМ ЧЁ КЬИ КХОРЛО КОРВА ДАН/ ДОРДЖЕ СУМ ГЬИ НГОВОР ЦО
ЖЕ СОЛ/ КХОР СУМ НАМДАК ГЕ ЦОК ГЬЯМЦО КЮН/ КУ СУМ ГОПХАН
ЛАМЕ ТХОП ЧИР НГО/
призываю [тебя] поворачивать колесо Дхармы трех колесниц; умоляю,
продолжай благоденствовать в природе трех ваджр; весь океан добродетели,
свободной от круга трех концепций, я посвящаю всем существам для
достижения непревзойденного состояния Трех Тел Будды.
Прославление:
OyíK-M-LÞ#
#‡C-Wí\-©O\-ƒÞ-PFíC-…æY-Ÿ-P-bê# #YO-WˆP\-‡íC\-Kæ\-¥Z-O-
10
Лама-Чопа
PRL-wC\-LÞ#
Мантра-имя Ламы:
^ü-^Ë:L-Pí-Cæ-Yá-OSÏ-DDšÌÞA þ-‘Þ-ZíƒÍ-L-JÌ-YIL-˜ÞÌ-Pá-Z-Cæ-Yá-P-]Ì-Pá-“-\DDÑÞ-N-Z-]Ü ó # Uê\EÞ-Læ\-O¡#
ОМ А НАМО ГУРУ ВАДЖРА ДХРИК ТРИ ЛОКЬЯ НАТХА РАТНА ШРИ
МУЛА ГУРУ МАХА МУДРА СИДДХИ ПХАЛА ХУМ/ (Повторять, как можно
больше раз.)
#©O\-W“êL-…Þ\-Kí-PêK-WSP-œÞD-O¥L# #ŒC\-M\-yíD-C\áP-XíD\-Z-BÐO#
#iîK-PêK-¥Z-O-eí-bê-WFD-# #N-WGÞC-dL-PCíL-MíWÞ-UO\-Z-WKæK#
КЬЯП ДРЕН ГЬИ ДОМЕ ДЗАМЛИН ГЬЕН/ ДРАКПЕ ТОН СУМ ЁН ЛА
КХЬЯП/ ЦЁМЕ ГЬЯЛВА ДОРДЖЕ ЧАН/ ПХА ДЖИКТЭН ГЁНПОЙ ЖАП ЛА
ДУ/
Несравненный защитник существ, украшение мира, твоя слава разнеслась на все
миллиарды вселенных, неоспоримый Победитель-Ваджрадхара, ты – отец,
Джитэн Сумгён, твоим стопам я кланяюсь.
«Þ-XÞ-CVáC\# #XíL-IL-¥-PRîWÞ-YD-OUÞL-Dê\-Ocê\-L\# #KˆD\-ƒÞ-XL-ZC-
#Kæ\-dC-Iæ-O\P-¥æ-BÐíK-Z\-PêK# #ˆÞL-…Þ\-¢íO\-[ÞC-JâC\-bê-EL# #xÞD-CÞ-
WOáP-…Þ\-OyíK-‡C-WRZ#
PáL-M-O\Z-L\-ƒD-# #\êP\-±í\-–Z-Kæ-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЧАК О КЬЯП КЬИ ЧОК ГЬЮР ЛАМА ДЖЕ/ РАПДЖАМ ЧОК ДУ ГЬЯЛВА ЧИ
ЙИ ЗУК/ ЁНТЭН ГЬЯМЦОЙ РАНЖИН НГЕ НЬЕ НЭ/ ЯН КЬИ ЕНЛАК БУМ
ГЬИ ТО ЧАКЦАЛ/
Владыка Лама, высочайший из всех достойных почитания защитников существ,
ты – воплощение всего бесконечного количества Победителей всех времен и
сторон света, твоя природа – океан всех качеств. С уверенностью в этом я
простираюсь и восхваляю тебя сотней тысяч оттенков прекрасных голосов.
ДУ ТАКТУ САМ ГЬЮ КХЬЁ ЛЕ МЕ/ ДЖИН ГЬИ ЛОП ШИК ТХУКДЖЕ ЧЕН/
НЬИН ГИ МЮНПА САЛ НЭ КЬЯН/ СЕМ ТРЁДРАЛ ДУ ТОКПАР ДЖИН ГЬИ
ЛОП/
Все мои мысли, всегда, ни о чем другом кроме тебя, – благослови, о
сострадательный! И рассеяв мрак в моем сердце, дай благословение постичь ум,
как таковой, свободный от измышлений!
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
PJY-C\íZ-O-OIO-EÞD-OUÞ-ŸD-O-LÞ#
В конце, обращаем просьбы и получаем четыре посвящения:
11
Лама-Чопа
#Uê\-C\íZ-OIO-M\-WBíY-RîC\-Ÿ-PY-JÞP# #Ÿ-PWÞ-K”Z-PŒÞL-JâC\-A-pê-O-
#‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP-¥Z-O-JP\-EK-ƒÞ# #uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-Dí-OíY-ˆÞL-O¢O\-
L\# #KAY-KPY-PJÞD-\êY-WíK-W•í\-OKC-HÞK-ƒÞ# #CL\-OUÞY-JÞP-M\-¯ÞO-
MWÞ# #\-C\áP-WŒí-OWÞ-©O\-PCíL-YIL-˜ÞÌ# #XO-™\-O¥æK-MY-OE\-Z-
OUÞ-YÞP-KC-EÞD-# #KOD-OUÞ-ZêC\-JíO-uæ-OUÞWÞ-\-OíL-O®çL#
C\íZ-O-WKêO\#
ЧОК ЧУ ДУ СУМ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КЬИ/ КУ СУН ТХУК КЬИ НГОВОР
ДЖИНЛАППЭЙ/ СА СУМ ДРОВЭЙ КЬЯПГЁН РАТНА ШРИ/ ЯП СЕ
ГЬЮПАР ЧЕ ЛА СОЛВА ДЭП/
Тебе, дарующему благословение в сущность Тела, Речи и Ума всех
Победителей десяти направлений и трех времен, Защитнику существ,
скитающихся в трех мирах, тебе Ратна Шри – отцу, а также твоим сыновьям –
духовной линии преемственности, я обращаю свою молитву:
#vÆÜ-Zá\-±çZ-uæ-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# #™íC-iîZ-ZíD\-uæ-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\¢íO\# #\êP\-HÞK-Fí\-uæ-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# #Rë-CEÞC-\D\-¥\-JíOMY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ГЬЮ ЛЮ ТРУЛКУ ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/ СОК ЦОЛ ЛОНКУ ТОКПАР
ДЖИН ГЬИ ЛОП/ СЕМНЬИ ЧЁКУ ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/ ЦЕЧИК
САНГЬЕ ТХОППАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
"Даруйте благословение постичь иллюзорное тело, как Тело Воплощения
Будды; Даруйте благословение постичь жизненные энергии, как Тело Богатства
Будды; даруйте благословение постичь этот самый ум как Тело Истины;
даруйте благословение достичь Пробуждения за одну жизнь!"
ЖЕ СОЛ ТАППЕ КХОР ЦОК ЛАМАР ТХИМ/ ЛАМЭЙ ТРАЛ ДРИН ТХУККА
ТЭВА НЭ/ КАР МАР ТХИН СЕР О ТРЁ ДАКНЬИ КЬИ/ НЭ ЖИР ТХИМПЕ
ДРИП ЖИ РИМ ДАК ЧИН/ ВАН ЖИ ЛЕК ТХОП КУ ЖИЙ САБЁН ТРЮН/
Вследствие этой просьбы все окружение Ламы растворяется в нем. Изо лба,
горла, сердца и пупка Ламы исходит лучи белого, красного, синего и желтого
света, которые вливаются в четыре моих центра. Благодаря этому очищаются
соответствующие четыре завесы, мы сполна получаем четыре посвящения и
засеваем семена четырех Тел Будды.
#PJY-LÞ-Ÿ-PWD-WíK-NáD-YD-OUÞL-Kæ# #…æY-L\-YD-JÞP-Ÿ-PWÞ-C\D-C\áP-KD-#
#YD-CÞ-ví-C\áP-PHP-M-FêL-MíY-…æY#
ТХАР НИ ЛАМААН О ПХУН РАНЖИН ДУ/ ГЬЮР НЭ РАН ТХИМ ЛАМЭЙ
САН СУМ ДАН/ РАН ГИ ГО СУМ НЬЯМПА ЧЕНПОР ГЬЮР/
В конце также и Лама превращается в свет, и сливается с нами. Три Тайны
Ламы и наши трое врат становятся одинаковыми.
Посвящение:
Ozí-O-LÞ#
WKÞ-pY-KMZ-qL-Ÿ-P-ZêC\-víP-UÞD-# #PFíK-OyíK-C\íZ-WKêO\-
O…Þ\-MWÞ-KCê-RîC\-ƒÞ\# #BP\-C\áP-WBíY-OY-CL\-MWÞ-WŒí-AæL-…Þ\#
#WBíY-WK\-XíD\-ƒÞ-Ÿ-P-JíO-‡ÞY-Ozí#
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
12
Лама-Чопа
ДИТАР ПАЛДЭН ЛАМА ЛЕК ГОМ ЖИН/ ЧЁТО СОЛДЭП ГЬИПЭЙ ГЕ ЦОК
КЬИ/ КХАМ СУМ КХОРВАР НЭПЭЙ ДРО КЮН ГЬИ/ КХОР ДЭ ЁН КЬИ
ЛАМА ТХОП ЧИР НГО/
ДОРДЖЕЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/
ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ
ШО/
Я посвящаю всю накопленную добродетель от того, что я так хорошо
медитировал на Ламу, делал ему подношения, восхвалял и обращался с
просьбами, тому, чтобы благодаря этой заслуге все существа, пребывающие,
вращаясь, в трех мирах, обрели состояние Ламы – высочайшее во всей самсаре
и нирване.
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, все Ламы линии Кагью, да пребудет ваше
благословение!
Благопожелания:
[Þ\-ObíK-LÞ#
#PKí-zC\-JêC-MWÞ-[ÞD-d-fP-C\áP-Uê\# #“ÞL-FêL-Ÿ-P-O¥æK-MWÞ-
RîC\-fP\-ƒÞ# #C\D-C\áP-XíL-IL-PJâ-XÞ\-©ê-KCæ-AæL# #‡C-FêL-PFíCKDí\-WŒæO-MWÞ-OŠ-[Þ\-[íC
ДО НГАК ТХЕКПЭЙ ШИНТА НАМ СУМ ЖЕ/ ДРИНЧЕН ЛАМА ГЬЮПЭЙ
ЦОК НАМ КЬИ/ САН СУМ ЁНТЭН ТХУ ЙИ КЬЕ ГУ КЮН/ ЧАКЧЕН ЧОК
НГЁДРУППЭЙ ТРАШИ ШО/
Так называемые Три колесницы, что везут по пути Сутр и Тантр – это собрание
всех добросердечных Лам линии преемственности. Пусть силой их Трех Тайн и
качеств все существа реализуют высшее достижение – Махамудру. Да будет
такое благо!
CUL-XD-Ozí-~íL-ˆWí# #Eê\-MWD-W–Þ-OL-KÑh-P-IÞ\-\í#
Следует прочитать и другие посвящения- пожелания.
Этот текст написал Дригун Бендэ Дхармамати.
#eí-bê-WFD-FêL-IÞZZÞ-LÍ-Yí-KD-# #PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-Œæ-M-¥ZO-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠÞ\-[íC
#O\íK-LP\-WKÞ-XÞ\-JP\-EK-CVÞC\-M-HÞK# #JíO-L\-Hê\-MWÞ-KŒ-fP\-NPˆ\-Iê# #©ê-`-L-WFÞ-g-›íD-WƒæC-M-XÞ# #™ÞK-MWÞ-PRîZ-Z\-WŒí-O-¯íZ-OY[íC
СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТХОП НЭ НЬЕПЭЙ ДРА НАМ ПХАМ
ДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ БА ЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЭЙ ЦОЛ ЛЕ ДРОВА
ДРОЛВАР ШОК/
Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния всевидения, и тогда победив
всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана Смятения, где бушуют
волны рождения, старости, болезни и смерти.
#ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# #P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC ©ê\-M-HP\-MPêK-MY-XD-# #CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY-[íC
ДЖАНЧУП СЕМ ЧОК РИНПОЧЕ/ МА КЬЕПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/ КЬЕПА
НЬЯМПА МЕПАР ЯН/ ГОН НЭ ГОН ДУ ПХЕЛВАР ШОК/
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародиться у всех, у кого
еще не родился, а у всех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет
все больше и больше.
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
#Ÿ-P-uæ-BP\-OVD-OY-C\íZ-O-WKêO\# #PFíC-Iæ-uæ-Rë-YÞD-OY-C\íZ-OWKêO\# #W•ÞL-Z\-KY-UÞD-¥\-MY-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-KD-–Z-O-PêKMY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЛАМА КУ КХАМ ЗАНВАР СОЛВА ДЭП/ ЧОК ТУ КУ ЦЕ РИНВАР СОЛВА
ДЭП/ ТРИНЛЕ ДАР ЖИН ГЬЕПАР СОЛВА ДЭП/ ЛАМА ДАН ДРАЛВА
МЕПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Лама, молю, чтоб твоё здоровье было хорошим. Прошу, чтоб жизнь твоя была
долгой. Прошу, чтоб просветленная активность твоя распространялась и
процветала. Благослови, чтоб мне никогда не расставаться с тобой, Лама.
#WGP-KMZ-KMW-Oí\-GÞ-pY-PBÐêL-M-KD-# AæL-Iæ-OVD-Mí-Kê-XD-Kê-OUÞL-Iê# #KêKC-AæL-…Þ-bê\-\á-OKC-£íO-EÞD-# #KCê-O-WKÞ-KC-JP\-EK-YO-Iæ-Ozí#
ДЖАМПАЛ ПАВЁ ДЖИТАР КХЬЕНПА ДАН/ КЮН ТУ ЗАНПО ДЭ ЯН
ДЭЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАК ЛОП ЧИН/ ГЕВА ДИ ДАК
ТАМЧЕ РАП ТУ НГО/
Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я вслед
за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящаю
существам.
#\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# #Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL¢O\-KD-# #KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# #GÞ-pY-Ozí\-OUÞL-~íLZP-ŒæO-MY-[íC
САНГЬЕ КУ СУМ НЬЕПЭЙ ДЖИНЛАП ДАН/ ЧЁНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЭЙ
ДЖИНЛАП ДАН/ ГЕНДУН МИ ЧЕ ДУПЭЙ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДЖИТАР
НГЁЖИН МЁНЛАМ ДРУППАР ШОК/
13
Лама-Чопа
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
#OKC-KD-WBíY-WK\-JP\-EK-ƒÞ\# #Kæ\-C\áP-Kæ-O\C\-M-KD-# #XíK-MWÞKCê-OWÞ-i-O-WKÞ\# #OKC-KD-\êP\-EL-JP\-EK-‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KCMY-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-…æY-EÞC
ДАК ДАН КХОРДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУ СУМ ДУ САКПА ДАН/ ЁПЭЙ ГЕВЭЙ
ЦАВА ДИ/ ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЮР ДУ ЛА НА МЕПА
ЯНДАКПАР ДЗОКПЭЙ ДЖАНЧУП РИНПОЧЕ ТХОППАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть благодаря тем корням добродетели, которые накаливаю я и все существа
как в самсаре, так и в нирване на протяжении всех трех времен, и тому корню
добродетели, что имеется всегда, я и все существа быстро достигнем
непревзойденного, совершенного, полного и драгоценного Просветления!
#[ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-AæL-PBÐêL-Fí\-ƒÞ-bê# #dêL-W–êZ-CL\-Z-KOD-JíO-W–Þ-CæD-M#
#YÞL-FêL-KMZ-…Þ-OyL-M-™ÞK-PJWÞ-OY# #O[K-¯çO-Jí\-O\P-víP-M\-WSßL…æY-EÞC
ШЕДЖА КЮНЗИК КЮНКХЬЕН ЧЁ КЬИ ДЖЕ/ ТЭНДРЕЛ НЭ ЛА ВАНТХОП
ДРИГУНПА/ РИНЧЕН ПАЛ ГЬИ ТЭНПА СИ ТХЭЙ БАР/ ШЕДРУП ТХЁ САМ
ГОМПЕ ДЗИН ГЬЮР ЧИК/
Ты – всеведущий владыка Дхармы, видящий все познаваемое, тебе подвластно
зависимое существование, ты – Дрикунпа, Ринчен Пал. Пусть твоё учение
сохранится до самого конца самсары благодаря объяснениям и практике, и
посредством слушания, размышления и медитации!
\g-PD(-Zð#
Да будет благо!
Гуру-Йога Джигтэн Сумгёна
14
Лама-Чопа
Праздничное подношение Ламе
"# #PHP-PêK-W–Þ-CæD-M-FêL-MíWÞ-Ÿ-P-PFíK-MWÞ-RîC\-PFíK-OUæC\-\í#
Праздничное подношение Ламе – несравненному
великому Дрикунгпе.
15
Цок
"# #Ÿ-P-PFíK-MWÞ-Fí-C-ˆÞL-¢O\-FY-WOêO\-ƒÞ-B-OuíD-RîC\-PFíK-ˆ-OY-±í-L-XíK-ˆKfP\-RD-OY-O[P\-Z##
Если мы желаем совершить совместное подношение Цога, как дополнение к ритуалу
выражения почтения Ламе, проливающему ливень благословения, то сперва
раскладываем на столике все необходимое, и [говорим]:
% ^ü-OSÏ-^—Þ-I-Aæ×Ö-ZÞ-]-L-]-L-]Ü ó-NÖ#
ОМ ВАДЖРА АМРИТА КУНДАЛИ ХАНА ХАНА ХУМ ПХЭТ/
^ü-Á-)Ñ-O-[æDDÑ-\g-KÑh-Á-)Ñ-T-[æDDÑí.]ð#
ОМ СВАБХАВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
#yíD-MWÞ-DD-Z\-Xð-Z\-¢æD-# #Yð-Z\-Pê-XÞ-KƒÞZ-WBíY-yêD-# #Að-Z\-JíKMWÞ-vÆêK-M-C\áP# #^-Z\-JíK-M-‡Þ-KAY-Z#
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ ЯМ ЛЕ ЛУН/ РАМ ЛЕ МЕ ЙИ КЬИЛ КХОР ТЭН/ КАМ ЛЕ
ТХЁПЭЙ ГЬЕПА СУМ/ А ЛЕ ТХЁПА ЧИ КАР ЛА/
Из естества пустоты появляется ЯМ, из него – ветер. Появляется РАМ, а из него
– мандала огня. Сверху, из КАМ возникает очаг из трех черепов. Из А
возникает габала, белая снаружи и красная внутри.
#LD-KPY-KOá\-KD-‡íC\-OUÞ-Yá# #Páð-OÞ-Y-[æ-P-fP\-Z\# #›K-M-“Þ-FêL-YAIKD-# #ˆD-\êP\-“Þ-Fá-W–æ\-m\-PRL#
НАН МАР У ДАН ЧОК ЖИ РУ/ МУМ БИ РА ШУ МА НАМ ЛЕ/ ЛЕПА ДРИ
ЧЕН РАКТА ДАН/ ДЖАНСЕМ ДРИЧУ ДРЮ НГЕ ЦЕН/
В центре и в четырех главных направлениях из слогов МУМ, БИ, РА, ШУ, МА
появляются мозги, вонючий кал, кровь-ракта, сперма-"бодхичитта", вонючая
моча, помеченные пятью слогами.
Праздничное подношение Ламе
16
Цок
#KOá\-PRP\-L-K-Aí-]-Aæ# #PÞ-d-O-œD-œD-FêL-BÐÞ# #[-fP\-Pð-Zð-Oð-Mð-Ið#
#ˆÞL-¢O\-WíK-VêY-fP-MY-Ozæ\# #XÞC-W–æY-JÞP-[ÞD-Kê-P-JC #XÞC-W–æ-¡-O-
#PRL-MWÞ-B-FíK-¡-KƒÞZ-Z#
WíK-Kæ-Uæ# #OKæK-ißY-W“ê\-MWÞ-¥-PRîY-…æY#
У ЦАМ НА ДА КО ХА КУ/ МИ ТА БАЛАН ЛАНЧЕН КХЬИ/ ША НАМ МАМ
ЛАМ БАМ ПАМ ТАМ/ ЦЕНПЭЙ КХАЧЁ ДА КЬИЛ ЛА/
ДЖИНЛАП ОЗЕР НАМПАР ДУ/ ЙИК ДРУР ТХИМ ШИН ДЭ МА ТХАК/
ЙИКДРУ ДАВА О ДУ ЖУ/ ДУРЦИР ДРЕПЭЙ ГЬЯМЦОР ГЬЮР/
В центре и четырех промежуточных направлениях из слогов НА, ДА, КО, ХА,
КУ возникает человечье, лошадиное, коровье, слоновье и собачье мясо,
помеченные слогами МАМ, ЛАМ, БАМ, ПАМ, ТАМ. Диске луны закрывает
габалу.
Их благословение в виде лучей света возвращается обратно, и вливается в
слоги. И сразу же слоги и луна растворяются в свете, он смешивается с
нектаром, который оказывается безграничным океаном.
#CX\-CXíL-^-KÞ-A-KÞ-XÞ\# #OuíY-OWÞ-KOá\-\á-^ü-^Ëñ]Ü ó# #OiëC\-PYCL\-M-YD-HÞK-ƒÞ# #{-OáC-¢æD-CÞ\-]Ü ó-]Ü ó-Uê\#
Е ЁН АДИ КАДИ ЙИ/ КОРВЭЙ У СУ ОМ А ХУМ/ ЦЕК МАР НЭПА РАННЬИ
КЬИ/ НАБУК ЛУН ГИ ХУМ ХУМ ЖЕ/
Вправо и влево по кругу на крышке располагаются все гласные и согласные. В
центре находятся слоги ОМ, А, ХУМ, выстроившись один над другим. Я в
форме Йидама. Из моих ноздрей вырывается воздух со звуком "ХУМ, ХУМ".
^ü-^Ëñ]Ü ó# ZL-C\áP-KD-#
ОМ А ХУМ. (Повторить три раза.)
RîC\-NáK-WOáZ-O-LÞ#
Подношение первой порции угощения:
]Ü ó- #WíC-PÞL-Fí\-KˆÞD-KC-M-YO-WˆP\-UÞD-# #W–Þ-CæD-KMZ-…Þ-CL\-PFíC-
#Oá\-M\-¢æD-CXí-Pê-|Y-Iê# #JíK-M-“í\-Iê-j\-fP\-BíZ# #P-KC-©íL-¬D\-
KP-M-L\# #BÐO-OKC-eí-bê-WFD-KOD-W¥æK-MY-OE\# #¥Z-OWÞ-KOD-Mí-
XÞC-C\áP-KD-# #KˆD\-C\Z-Z\-W•í\-¥Z-AæL-PFíK#
PHP-PêK-YÞL-FêL-KMZ# #“ÞL-FêL-i-O¥æK-Ÿ-PWÞ-RîC\-fP\-KD-#
БЮПЕ ЛУН Ё МЕ ПАР ТЭ/ ТХЁПА ДРЁ ТЭ ДЗЕ НАМ КХОЛ/ МА ДАК КЬЁН
ДЖАН ЙИК СУМ ДАН/ ЯН САЛ ЛЕ ТРЁ ГЬЯЛ КЮН ЧЁ/
Он разгоняет мандалу ветра, тот раздувает огонь. Габала разогревается и все в
ней вещества закипают, и нечистоты и несовершенства вычищаются. Из трех
слогов, гласных и согласных излучается свет, как подношение всем
Победителям.
ХУМ/ ОКМИН ЧЁИН ДАКПА РАПДЖАМ ЖИН/ ДРИГУН ПАЛ ГЬИ НЭ ЧОК
ДАМПА НЭ/ КХЬЯПДАК ДОРДЖЕЧАН ВАН ГЬЮПАР ЧЕ/ ГЬЯЛВЭЙ
ВАНПО НЬЯММЕ РИНЧЕН ПАЛ/ ДРИНЧЕН ЦА ГЬЮ ЛАМЭЙ ЦОК НАМ
ДАН/
Хум! К Вам, собравшимся из Аканишты, из необъятного чистого простора
Дхармадхату и из высочайших священных мест величественной Дригунпа, –
Всеохватывающему владыке Ваджрадхаре вместе с линией передачи
полномочий, Несравненному Владыке Победителей Ратнашри, доброму
коренному и всем остальным Ламам линии преемственности;
Праздничное подношение Ламе
17
Цок
#tæL-ŒæO-OKê-FêL-CKíK-PWÞ-B-›íD-L\# #JêC-KCæ-¥æK-OUÞ-XÞ-KP-t-XÞ-RîC\#
#WKíK-XíL-KP-j\-Ÿ-L-PêK-M-XÞ# #CHÞ\-WSßL-“Þ-P-|D\-MWÞ-eí-bê-PFíC #fP-
#‡Þ-LD-CL\-XáZ-KC-MWÞ-Ní-–D-L\# #KMW-Oí-PBW-WŒí-P-™ÞD-[æC\-WŒíY-
KC-RîC\-ƒÞ-PFíK-MWÞ-KDí\-Mí-WKÞ# #KMZ-…Þ-K…ê\-uíD-KP-M-WOáZ-ZC\-L#
OE\# #YD-{D-Xê-[ê\-WGÞC\-\á-YáD-OWÞ-CL\# #OAW-™æD-Fí\-™æD-KP-EL-
ДО ЁН ДАМДЗЕ ЛА НА МЕПА ЙИ/ НЬИДЗИН ДРИМА ПАНПЭЙ ДОРДЖЕ
ЧОК/НАМДАК ЦОК КЬИ ЧЁПЭЙ НГЁПО ДИ/ ПАЛ ГЬИ ГЬЕ КОН ДАМПА
БУЛ ЛА НА/
¥-PRîWÞ-RîC\#
Я выражаю вам почтение, и подношу все желанные для чувств объекты, дары
обязательства, непревзойденный высочайший Ваджр свободы от двойственного
восприятия, и все эти полностью очищенные праздничные подношения –
священные подношения, дающие ублажение величественному наслаждению.
ЛХЮНДРУП ДЭЧЕН ДОМЭЙ КХА ЛОН НЭ/ ТХЕК ГУ ГЬЮ ЖИ ЙИДАМ
ЛХА ЙИ ЦОК/ ЧИ НАН НЭЮЛ ДАКПЭЙ ПХОДРАН НЭ/ ПАВО КХАНДРО
МАСИН ШУК ДРОР ЧЕ/ РАННАН ЕШЕ ДЖИК СУ РУНВЭЙ НЭ/ КАСУН
ЧЁСУН ДАМЧЕН ГЬЯМЦОЙ ЦОК/
#^-Z-Z-]í-K…ê\-MY-YíZ-PSîK-Z# #OUê\-[ÞC-YíZ-EÞC-PHê\-[ÞD-RßP-MY-
к Вам, собравшимся из изначального пространства спонтанного осуществления
и великого блаженства, – – божествам Йидамов девяти Колесниц и четырех
Тантр; к Вам, собравшимся из дворца чистых внешних и внутренних
священных мест, – Дакам, Дакиням, Матерям и Сестрам вместе со своими
конями и мулами; к Вам, собравшимся из наводящих ужас мест собственного
проявления изначальной мудрости, – океану охранников Заповедей и
защитников Дхармы, связанных обетами;
PSîK#
#fZ-WˆíY-OKC-CÞ-RîC\-BD-CUZ-X\-\á# #Pí\-Cæ\-CKæD-OWÞ-[æC\-ƒÞ\-
#WŒí-AæL-\D\-¥\-JíO-MY-WKíK-M-XÞ\# #C-L-QŠWÞ-KCW-yíL-WOáZ-ZC\-L#
C\íZ-WKêO\-L# #zíL-…Þ-JâC\-KP-Oië-O\-HêY-KCíD-Iê# #WKÞY-C[êC\-
#OKC-KD-PBW-PHP-\êP\-EL-P-Zá\-M# #RîC\-CHÞ\-YO-jîC\-¯ÞO-CHÞ\-
K…ê\-OUæC\-Cæ\-M\-‡C-WRZ-UÞD-#
‰æY-KC-EÞD-# #JY-ZP-uæ-OUÞ-JíO-MY-PSK-Kæ-C\íZ#
НАЛДЖОР ДАК ГИ ЦОК КХАН ЖАЛЪЕ СУ/ МЁГЮ ДУНВЭЙ ШУК КЬИ
СОЛДЭП НА/ НГЁН ГЬИ ТХУКДАМ ЦЕВЕ НЬЕР ГОН ТЭ/ ДИР ШЕК ГЬЕ
ЖУК ГЮПЕ ЧАКЦАЛ ЖИН/
ДРО КЮН САНГЬЕ ТХОППАР ДОПА ЙИ/ ГАНА ЦАКРЭЙ ГАТОН БУЛ ЛА
НА/ ДАК ДАН КХАНЬЯМ СЕМЧЕН МАЛЮПА/ ЦОК НЬИ РАПДЗОК ДРИП
НЬИ НЬЮР ДАК ЧИН/ ТХАРЛАМ КУ ЖИ ТХОППАР ДЗЕ ДУ СОЛ/
к Вам, собравшимся у меня – йогина – в бескрайнем дворце праздничного
подношения, я с сердцем, полным преданности, и уважения, взываю.
Пожалуйста, из-за любви и прежних обязательств с заботой подумайте обо мне,
придите сюда, будьте довольны и рассаживайтесь с радостью.
С желанием того, чтобы все существа обрели Пробуждение, я подношу
праздничное угощение Ганачакры. В ответ прошу вас, сделать так, чтобы я и
все без исключения существа, число которых равно пространству, быстро
довели бы до совершенства два накопления, очистили два вида завес, и по пути
Освобождения достигли бы четырех Тел Будды!
А ЛА ЛА ХО ГЬЕПАР РОЛ ДЗЁ ЛА/ ЖЕ ШИК РОЛ ЧИК НЬЕ ШИН ЦИМПАР
ДЗЁ/
Будьте, пожалуйста, счастливы ими А, ЛА, ЛА, ХО, примите их, пусть они
порадуют вас, пусть они понравятся вам, пусть они угодят вам!
Праздничное подношение Ламе
#Kê-KC-jîC\-ˆD-P-JíO-Kê-™ÞK-Kæ# #DL-WŒí-WBíY-OWÞ-CL\-DL-ZêL-|D\-Iê#
#KZ-WˆíY-YÞL-FêL-PFíC-JíO-KP-Fí\-«íK# #LK-CKíL-Hê-OY-WRë-O-AæL-UÞ-UÞD-#
ДЭДАК ДЗОК ДЖАН МА ТХОП ДЭ СИ ДУ/ НГЕНДРО КХОРВЭЙ НЭ НГЕН
ЛЕН ПАН ТЭ/ ДАЛДЖОР РИНЧЕН ЧОК ТХОП ДАМЧЁ ЧЁ/ НЭ ДОН
НЬЕВАР ЦЕВА КЮН ЖИ ЖИН/
Сделайте так, чтобы до тех пор пока мы не достигли совершенного
просветления, мы избежали бы рождения в нижних мирах самсары, но обрели
бы человеческие высочайшие драгоценные свободы и преимущества, и
практиковали бы святую Дхарму. Явите свою активность так, чтобы все
опасности болезней и вредоносные влияния утихли,
#fZ-WˆíY-Rë-KMZ-WˆíY-O-¥\-M-KD-# #Pí\-M-fP-OUÞ-KOD-Kæ-Ozæ\-L\-ƒD-#
#OyL-CLíK-KŒ-OCêC\-¯íZ-OWÞ-•ÞL-Z\-PSîK#
НАЛДЖОР ЦЕ ПАЛДЖОРВА ГЬЕПА ДАН/ МЁПА НАМ ЖИ ВАН ДУ ДУ НЭ
КЬЯН/ ТЭН НЁ ДРАГЕК ДРОЛВЭЙ ТРИН ЛЕ ДЗЁ/
и наша йогинская жизнь была долгой, а мощь и процветание увеличивались бы.
И, подчинив своей власти четыре вида существ с дурными намерениями,
уничтожайте все препятствия и врагов, вредящих Учению!
^ü-Cæ-Yá-Kê-T-ÖÌAAÞ-LÞ-C-L-QŠ-MáS-B-B-BË]Þ-BË]Þ# RîC\-Z-YíZ#
18
Цок
Изумительно! Метод и мудрость изначально чисты, будучи Открытостью.
Великое блаженство их взаимного союза – это великая совершенная чистота.
Результат стадий зарождения и завершения – это семь чистых аспектов
просветления. Сам ум совершенно чист А-Ла-Ла!
#Dí-PRY-P-WCC-Fá-¡-OUÞL# #YD-Dí-PJíD-OWÞ-Kê-HÞK-[ê\# #W–\-Oá-Xê-[ê\¬íY-O-XÞ\# #Yê-KíC\-PêK-MWÞ-DD-Kæ-ŒíZ#
НГОЦАР МАГАК ЧУ ДА ЖИН/ РАННГО ТХОНВЭЙ ДЭНЬИ ШЕ/ ДРЕБУ
ЕШЕ ДЖОРВА ЙИ/ РЕ ДОК МЕПЭЙ НГАН ДУ ДРОЛ/
Его проявления изумительны, не прекращаются, и подобны луне в воде.
Осознание этого самого ума, который видит собственный естественный лик, –
вот результат. Благодаря соединению с этим изначальным осознаванием, [ум]
остается свободным в сосотянии реальности, где нет надежд и опасений.
Остатки угощения благословляем:
tC-PY#
^ü-^-AÍ-Yí-Pá-Bð-\g-KÑh-×ð-^KÐLæIMLL-¹I-^ü-^Ëñ]Ü ó-NÖ-ÁÌ-]Ì# ˆÞL-…Þ\-
¢O\-Z#
ОМ А КАРО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АДЬЯ НУТПАН ТВА ТА ОМ
А ХУМ ПХЭТ СО ХА/
Предлагаем:
ОМ ГУРУ ДЭВА ДАКИНИ ГАНА ЧАКРА ПУДЖА КХА КХА КХА-А ХИ
КХА-А ХИ/ (Наслаждайтесь угощением!)
#OKê-C[êC\-tC-PWÞ-ZíD\-«íK-¥-FêL-WKÞ# #[-m-OKæK-iß-m-qL-KP-j\-Fê#
^ê-P-]í# #JO\-[ê\-yíD-HÞK-CKíK-L\-KC VáD-WGáC-OKê-FêL-fP-KC-Fê#
#KMW-Oí-PBW-WŒí-™æD-P-KD-OE\-M# #¯çO-MWÞ-ŒíC\-PSK-WGÞC-dêL-RáZ-
#O©êK-jîC\-W–\-Oá-XL-ZC-OKæL# #fP-KC-YD-\êP\-^-Z-Z#
WSßL-AæL#
Э МА ХО/ ТХАП ШЕ ТОННЬИ ДО НЭ ДАК/ ЗУНДЖУК ДЭЧЕН НАМДАК
ЧЕ/ КЬЕ ДЗОК ДРЕБУ ЕНЛАК ДУН/ НАМДАК РАН СЕМ А ЛА ЛА/
ДЭШЕК ЛХАКМЭЙ ЛОНЧЁ ГЬЯЧЕН ДИ/ ША НГА ДУРЦИ НГА ДЭН
ДАМДЗЕ ЧЕ/ ПАВО КХАНДРО СУНМА ДАН ЧЕПА/ ДРУППЭЙ ДРОК ДЗЕ
ДЖИКТЭН ЦУЛ ДЗИН КЮН/
Праздничное подношение Ламе
Это огромное изобилие остатков подношений Сугатам, великий пир священных
угощений из пяти видов мяса и пяти нектаров, я подношу дакам, дакиням и
охранникам – всем тем, кто в мирском обличье оказывает помощь
практикующим.
#K…ê\-MY-OUê\-Z-DíP-UÞD-RßP-…æY-L\# #¥Z-OWÞ-OAW-OUÞL-KP-qL-©íD-OKD-# #\D\-¥\-OyL-|êZ-Fí\-ˆêK-O\P-MWÞ-KíL# #OEíZ-OWÞ-Z\-AæL-JíC\PêK-WŒæO-MY-PSîK#
ГЬЕПАР ЖЕ ЛА НГОМ ЖИН ЦИМ ГЬЮР НЭ/ ГЬЯЛВЭЙ КА ЖИН ДАМ ДЭН
КЬЁНВА ДАН/ САНГЬЕ ТЭН ПЕЛ ЧЁДЖЕ САМПЭЙ ДОН/ ЧОЛВЭЙ ЛЕ
КЮН ТХОКМЕ ДРУППАР ДЗЁ/
Пожалуйста, примите, и съев и удовлетворившись, тогда, в соответствии с
заповедями Победителя, охраняйте тех, кто сохраняет священные
обязательства, распространяйте Учение Будды, и беспрепятственно исполняйте
желания тех, кто практикует Дхарму, и все вверенные вам обязанности!
^á-QßØÔ-O-ZÞ-DI-BË-]Þ#
УЦИШТА БАЛИНГТА КХАХИ/
(Положите остатки на улице в чистом месте.)
Это Праздничное подношение Владыке Джигтэн Сумгёну написал великий Дрикунгпа
Дхармамани (воплощение Его Святейшества Дрикун Кьябгён Ринпоче, 1827-1868 гг.) по
просьбе монаха Ачё Геген Церинга.
19
Цок
Семичастная молитва Мантры
"# #wC\-ƒÞ-XL-ZC-OKæL-M-C\êY-BD-P-Uê\-ˆ-O-OUæC\-\í## ##
Семичастная молитва Мантры, называемая "Золотой
дворец".
Семичастная молитва – это метод накопления заслуги или
положительного потенциала, являющегося обязательным условием любого
благополучия, и, в частности, без которого невозможны ни Просветление, ни
открытость, ни искренняя помощь другим – главные цели и ценности
Буддийской Дхармы.
Семичастная молитва включает в себя: (1) выражение почтения, (2)
подношение, (3) раскаяние, (4) сорадование, (5) призвание, (6) просьбу и (7)
посвящение-раздачу заслуги. В разных практиках, соответственно разной
степени осмысления и опыта Дхармы, переживание этих частей практики
получает разное выражение, обычно от внешнего ко всё более внутреннему и
сокровенному (где используется уже особая терминология). Соответственно
этому изменяется и ощущение себя: от отъединенного, замкнутого – к
открытому, что является признаком роста положительного потенциала.
Семичастная молитва, вообще говоря, является методом характерным
для традиции Сутры Великой Колесницы, основой которой является развитие
любви и сострадания, и желание Просветления ради других (Бодхичитта). В
традиции Тантры (или Мантраяны), основой которой является преданность
Ламе, который неотделим от Будды, существует огромное количество своих
специфических методов. В Тибете обе эти традиции нашли свое
распространение, и их общая практика является отличительной чертой
тибетского Буддизма, в особенности, после Гампопы, который, сначала
практикуя сутру, затем встретил Миларепу и получил наставления по практике
тантры от него.
Вот небольшой фрагмент из жизнеописания Гампопы: "Он усердно
занимался медитацией и как-то смог оставаться в состоянии самадхи
тринадцать дней, уничтожая в себе семена привязанности и неприязни, и
всевозможные грубые и тонкие омрачения.… Он… получил знаки десяти
уровней (бхуми) пути Бодхисаттвы, объяснение которых приведено в "Сутре
Золотого Света".…
Однажды весной, оставив затворничество, Гампопа отправился на
прогулку по окрестностям монастыря. …он столкнулся с тремя нищими,
которые о чем-то разговаривали между собой. Гампопа исполнял мудру
20
Золотой Дом (Серкханма)
подношения воды голодным духам, когда один из нищих сказал: "Мы – самые
бедные люди в этой округе. Жаль, что нам не под силу раздобыть пищу и питье,
не работая. Как бы это было чудесно!" Второй нищий сказал: "Взялся
загадывать желания, так уж не останавливайся на еде. Пожелай лучше стать
царем, как тибетский Цедэ." Третий нищий сказал: "Даже Цедэ однажды умрет,
счастье его недолговечно. Раз уж загадываешь желание, пожелай стать великим
йогином, как Миларепа. Вот кому не нужны ни мирская пища, ни одежда.
Дакини приносят ему нектар, он ездит на снежном льве и летает по небу. Вот
уж чудо, так чудо!"
Едва Гампопа услышал имя Миларепы, у него побежали мурашки по
всему телу, слезы набежали на глаза, и необычайная преданность, не похожая
ни на одно из тех чувств, которые ему приходилось испытывать доселе,
вспыхнула в его сердце. На мгновение он даже замер, но через некоторое время
вернулся в свою хижину с намерением вознести семичастную молитву, которая
тогда была его основной практикой. Приступив к молитве, он, однако,
обнаружил, что ум его пребывает в чрезвычайно беспокойном состоянии. "Что
со мной?" – недоумевал Гампопа. Долго сидел он на своей подушечке для
медитаций…"
Так, и в данном случае этот текст является Семичастной молитвой
Мантры или Ваджраяны (Алмазной Колесницы), соединяющим в себе обе эти
традиции.
(Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
#Kæ\-C\áP-¥Z-O-AæL-…Þ-Ní-–D-PFíC #\êP\-HÞK-CKíK-L\-KC-MWÞ-KƒÞZ-WBíYWKÞY# #W…æY-PêK-tæL-…Þ\-ŒæO-MWÞ-CKL-yêD-Kæ# #YD-ˆæD-Ÿ-P-PFíC-Z-OpOY-O…Þ#
ДУ СУМ ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ ПОДРАН ЧОК/ СЕМНЬИ ДО НЭ ДАКПЭЙ
КЬИЛКХОР ДИР/ ГЬЮРМЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУППЭЙ ДЭН ТЭН ДУ/ РАНЧЖУН
ЛАМА ЧОК ЛА ТАВАР ГЬИ/
В высочайшем дворце всех Будд-Победителей трех времен1, здесь, в этой
мандале Сердца-Ума, как такового, изначально чистого, на естественно
присутствующем троне неизменности[, где восседаешь ты], высочайший
самовозникший Лама, [тебя я] буду созерцать.2
1
Три времени – это прошлое, настоящее и будущее. Будды трех времен – это,
соответственно, Будды, которые были в прошлом, Будды настоящего и Будды
будущего, то есть все чувствующие существа, которые пока ещё не Будды.
(Примечание переводчика).
2
Обычно всякий Буддийский текст и практика начинаются с выражения
почтения и с мотивации, которая закрепляется обещанием.
В традиции Сутры почтение выражается Буддам и Бодхисаттвам. В
традиции Тантры, более конкретно, – Ламе, который воплощает в себе всех
Будд и Бодхисаттв. Мотивацией всегда является Освобождение и достижение
Просветления. Практикующий Сутру желает счастья всем чувствующим
существам (своим матерям), и, понимая, что единственным настоящим счастьем
и помощью является Просветление, обещает достичь его, движимый любовью
и состраданием к другим. Для практикующих Тантру эта мотивация уже
является неотъемлемой частью их жизни, как у Гампопы, либо же их сила
преданности к Ламе, который неотделим от Будды, естественно сопровождается
и этим чувством любви и сострадания, и поэтому практикующий Тантру
обещает сохранять и развивать эту преданность Учителю.
В данном четверостишии Лама – это "внутренний Лама" – изначальное
Осознавание, не созданное ни кем и ни какими обстоятельствами, это Сердце
каждого чувствующего существа, природа Будды естественно присутствующая
в нем. Первая "самовозникшая" или "врожденная" натура (не вторая и не
21
Золотой Дом (Серкханма)
#Fí\-KˆÞD\-OKê-FêL-Kê-LÞ-PJíD-P-JC #WBíY-OWÞ-¥-PRî-Fê-Z\-YO-O`Z-L\#
#OKê-FêL-KC-MWÞ-\-Z-‡ÞL-MY-ˆêK# #PJíD-O-KíL-XíK-Ÿ-P-PFíC-WKÞ-Op#
ЧЁ ЙИН ДЭЧЕН ДЭ НИ ТХОН МА ТХАК/ КХОРВЭЙ ГЬЯМЦО ЧЕ ЛЕ РАП
ГАЛ НЭ/ ДЭЧЕН ДАКПЭЙ СА ЛА ЧИНПАР ДЖЕ/ ТХОНВА ДОН Ё ЛАМА
ЧОК ДИ ТА/
[Ты –] Пространство Реального, Великое Счастье. Как только увидишь [тебя] ,
сразу освобождаешься из громадного океана Круговорота [страданий], и
выходишь на Землю чистого Великого Блаженства. Высочайший Лама, [ты –
тот,] кого имеет смысл увидеть, [тебя я] буду созерцать.
#©O\-Kê-“L-MY-…æY-M-QP-…Þ\-ƒD-# #HíL-PíD\-fP-díC-OKæK-KMáD-WGíP\PSK-MWÞ# #KMW-Oí-CXáZ-Z\-fP-¥Z-Ÿ-P-Z# #XêD\-M-PêK-MY-[ê\-YOPÞC-CÞ\-Op#
КЬЯП ДЭ ДРЕНПАР ГЬЮРПА ЦАМ ГЬИ КЬЯН/ НЬЁНМОН НАМТОК ДУ
ПУН ДЖОМ ДЗЕПЭЙ/ ПАВО ЮЛ ЛЕ НАМГЬЯЛ ЛАМА ЛА/ ЕНПА МЕПАР
ШЕРАП МИК ГИ ТА/
[Ты –] Защита. Даже просто вспоминание о [тебе] побеждает все омрачения,
мысли-эмоции и полчища Мары. [Ты –] Лама-Победитель над всеми героями во
всех сражениях, тебя я буду созерцать, не отвлекаясь, глазами МудростиРаспознавания.
третья), благодаря узнаванию которой мы и узнаем свое естественное состояние
– Пробуждение, и оказываемся Буддами, кем и были всегда.
Когда Миларепу спросили, каково его учение, он ответил: "Гляди в
свой ум-сердце". И здесь, в начале текста, Джигтэн Сумгён, одновременно,
выражая почтение Ламе, перечисляя его качества, обещает следовать этому
наставлению Миларепы, являющемуся сутью всей практики Сутры и Тантры.
(Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
#BÐíK-ƒÞ-uæ-Z-‡íC\-OEá-P-Zá\-MWÞ# #Kæ\-C\áP-¥Z-O-™\-KD-OE\-M-fP\#
#PÞ-WGÞC\-MKP-HÞ-¡WÞ-CKL-yêD-Kæ# PRL-KMê\-±\-MWÞ-uæ-Z-KCW-O\-Op#
КХЬЁ КЬИ КУ ЛА ЧОК ЧУ МА ЛЮПЭЙ/ ДУ СУМ ГЬЯЛВА СЕ ДАН ЧЕПА
НАМ/ МИ ДЖИК ПЕМА НЬИ ДЭЙ ДЭН ТЭН ДУ/ ЦЕН ПЕ ТРЕПЭЙ КУ ЛА
ГАВЕ ТА/
Твое Тело [окружают] все Будды-Победители и их Сыновья всех трех времен и
десяти направлений. На троне лотоса неустрашимости, солнца и луны – твое
Тело, украшенное главными и малыми знаками [совершенства формы] – с
радостью [я] буду созерцать его.
#uæ-C\áP-\êP\-ƒÞ-Dí-Oí-eí-bê-WFD-# #KˆêY-PêK-OKê-O-FêL-Mí-BÐíK-HÞK-Z# #KMCPêK-Zá\-ƒÞ\-±ÞL-RîC\-OIæK-ˆ\-Iê# #CKæD-OWÞ-D-Yí\-‡C-WRZ-©O\-\á-PFÞ#
ДУ СУМ СЕМ КЬИ НГОВО ДОРДЖЕ ЧАН/ ЕР МЕ ДЭВА ЧЕНПО КХЬЁ НЬИ
ЛА/ ПАК МЕ ЛЮ КЬИ ТРИН ЦОК ТУ ДЖЕ ТЭ/ ДУНВЭЙ НГАРЁ ЧАКЦАЛ
КЬЯП СУНЧИ/
3
Неотделимый от Держателя Ваджры – природы Ума, сущности Трёх Тел,
Великий Блаженный,4 тебе [я] кланяюсь телами несчетными, как множество
3
Здесь, собственно, начинается первая часть семичастной молитвы –
выражение почтения. (Примечание переводчика).
4
Держатель Ваджры (Ваджрадхара) – это Будда как Тело Реальности. То есть,
можно сказать, это Ум или Сердце Будды. Ваджра (Алмаз) – это оружие в
индийских мифах, самое могущественное, которое может разрушить всё, но
которое не может быть разрушено ни чем. Здесь Ваджра – это символ
Реальности и Сердца-Ума Будды, которое никогда не может стать чем-то
ложным.
Три Тела Будды – это, во-первых, (1) Тело Воплощения, воплощенное в
физической форме доступной для обычных существ. Будда проявляется в
бесчисленных мирах, бесчисленному количеству существ, соответственно их
индивидуальным ситуациям. Во-вторых, (2) Тело Богатства или Изобилия,
также имеющее форму, но доступную для восприятия только Бодхисаттв,
избавившихся от грубых омрачений. И (3) Тело Реальности или Тело Свойств
Реальности, невообразимое, неописуемое ни какими формами, доступное
22
Золотой Дом (Серкханма)
облаков, и с отчаянным криком любви к тебе простираюсь, находя в тебе
прибежище.5
#YÞL-FêL-ˆD-FáO-\êP\-ƒÞ-YD-OUÞL-uæ# #Kæ\-C\áP-¥Z-O-AæL-KD-W“ê\-M-XÞ#
#UÞD-BP\-JP\-EK-BÐíK-ƒÞ-uæ\-BÐO-EÞD-# #uæ-Z-UÞD-BP\-{D-PSK-KMZ-ZWKæK#
переживанию только самому Будде. Можно сказать, что это Тело и является
собственно Буддой или Ваджрадхарой. Однако, три этих Тела неотделимы друг
от друга, имеют одну сущность. "Тело" здесь означает нечто свойственное и
очень близкое, с чем мы себя отождествляем. Поэтому три "Тела" показывают
процесс нашего собственного переживания себя или своей природы – от
простого физического ко внутренним мыслям и эмоциям и, наконец, к самой
сокровенной нашей природе, которая в Буддийских текстах называется
ясностью или сиянием, то есть тем, благодаря чему проявляются в виде её
излучения все остальные "тела", и которая сам "не имеет ни цвета, ни запаха, ни
т.д., ни откуда не возникает, никуда не уходит и нигде не пребывает".
Следует отметить, что ни аура, ни прочие внешние формы не относятся
к числу этих трёх Тел. Внешним является только Воплощенное Тело, Тело
Богатства – внутреннее, а Тело Реальности – сокровенное или тайное. Будда
знает мысли и чувства других существ, непосредственно, так же, как мы знаем
свои собственные – не по виду ауры и т.д. Самую же тайную природу всех
чувств и т.д., которую не знаем даже мы сами, Будда знает также
непосредственно. В тех случаях, когда Тело Богатства Будды является
Бодхисаттвам, Будда является им в их переживании благодаря чистоте их умов,
не будучи просто фантазией, но излучением ясного света Пробуждения.
(Примечание переводчика).
5
Здесь мы, выражая почтение Ламе, представляем себя во множестве тел,
наполняющих всё пространство, подобно облакам, наполняющим небо. И далее,
делая все остальные части семичастной молитвы, стараемся сохранять такое же
представление. Конечно же, молитва должна быть искренней, и отчаянный крик
любви к Ламе должен быть искренним, как у ребенка в трудной ситуации,
вспоминающего свою мать или отца, тоскующего о них и желающего их
защиты. Об этом хорошо говорится в историях из жизни Миларепы и других
учителей Кагью. (Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
23
Золотой Дом (Серкханма)
РИНЧЕН ДЖАНЧУП СЕМ КЬИ РАНЖИН КУ/ ДУ СУМ ГЬЯЛВА КЮН ДАН
ДРЕПА ЙИ/ ЖИНКХАМ ТАМЧЕ КХЬЁ КЬИ КЮ КХЬЯП ЧИН/ КУ ЛА
ЖИНКХАМ НАН ДЗЕ ПАЛ ЛА ДУ/
Океаном нектара своей мелодичной безупречной Речи ты показываешь, что
явления не имеют рождения, и сокрушаешь царя-гору мнений.7 [Твоей] РечиВаджре, не имеющей препятствий, [я] выражаю почтение.
Твое Тело, Тело естественно свойственное Драгоценному Уму Просветления,6
единое со всеми Буддами-Победителями трех времен, присутствует в каждом
мире, и в [твоем] Теле проявляются все чистые миры. [Я] кланяюсь [твоему]
величественному Телу.
#W…æY-PêK-Ÿí-WK\-JâC\-ƒÞ-KƒÞZ-WBíY-Kæ# #Fí\-KˆÞD\-PHP-M-HÞK-Z\-P-
#“Þ-PêK-C\áD-KˆD\-OKæK-iÞWÞ-¥-PRî-XÞ\# #Fí\-AæL-©ê-O-PêK-MY-YO-OyLL\# #p-OWÞ-YÞ-¥Z-tæL-Mí-WGíP\-PSK-M# #JíC\-PêK-eí-bêWÞ-C\áD-Z-‡CWRZ-Zí#
ДРИМЕ СУН ЯН ДУРЦИЙ ГЬЯМЦО ЙИ/ ЧЁ КЮН КЬЕВА МЕПАР РАП ТЭН
НЭ/ ТАВЭЙ РИГЬЯЛ ЛХЮНПО ДЖОМ ДЗЕПА/ ТХОКМЕ ДОРДЖЕЙ СУН
ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
CXí\-ƒD-# #Kæ\-C\áP-PBÐêL-MWÞ-Xê-[ê\-yíO\-WFD-O# #CHÞ\-PêK-tæL-…Þ\ŒæO-Z-‡C-WRZ-Zí#
ГЬЮРМЕ ЛОДЭ ТХУК КЬИ КЬИЛКХОР ДУ/ ЧЁ ЙИН НЬЯМПА НЬИ ЛЕ МА
Ё КЬЯН/ ДУСУМ КХЬЕНПЭЙ ЕШЕ ТОП ЧАНВА/ НЬИ МЕ ЛХЮН ГЬИ
ДРУП ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
[Пребывая] в мандале неизменного Сердца, запредельного мысли, ты не
покидаешь этого самого Пространства явлений, равностносной природы [всех
явлений], но вместе с тем, располагаешь силой изначального осознавания,
знающего все три времени. [Этой] естественно присутствующей
недвойственной мудрости я выражаю почтение.8
6
Одно из значений данного выражения – это то, что Тело Ламы имеет природу
Ума. Тело Ламы является воплощением Драгоценного Ума Просветления или
Бодхичитты, между тем как наши тела, тела обычных существ, являются
плодом наших действий в прошлых жизнях, причиной которых являются
разные виды омраченных состояний ума – тупости, жадности, неприязни,
гордости и т.д. В "Энциклопедии всех знаний" Джамгёна Контрула говорится:
"…вследствие омрачений совершаются действия, которые, накапливаясь,
воспроизводят эту вереницу Круговращения, не имеющего ни начала, ни конца.
При этом скрытые стереотипы, которым не было начала, создавали [наши]
прошлые жизни. Те [из них], которые стали окончательно привычными,
[создали нашу] теперешнюю жизнь. Те [из них], которые становятся
совершенно привычными в этой жизни, оказываются тенденциями,
проявляющимися в будущем в виде тех или иных мест [обитания], целей и тел
[следующих жизней], [возникая подобно] снам, [вызванным отпечатками наших
действий в течение] дня."
Помочь осознать эту череду "сновидений" и, соответственно, понять
свою собственную Пробужденную природу может только Ум-Сердце
Просветления, Бодхичитта, а не омраченные состояния ума. (Примечание
переводчика).
7
Природа всех вещей и явлений (и внешних и внутренних) такова, что
невозможно указать способ их возникновения. Создают ли они сами себя,
создает ли их что-то другое, создаются ли они обеими этими причинами, или
возникают безо всякой причины – все эти мнения, при тщательном
рассмотрении, оказываются просто надуманными. (Примечание переводчика).
8
Вот, что говорится в "Энциклопедии всех знаний" Джамгёна Конгтрула Лодрё
Тхае: "Пространство всех явлений, являющееся объектом индивидуального
видения каждого из Будд, достигших блаженства, совершенно запредельно
сфере любых характеристик, которые можно помыслить, выразить образами и
так далее. Не бывает, чтобы оно, даже на самую малость, стало чем-то другим,
отличным от этой неограниченной открытости и неодносторонности, и оно не
может быть испорчено ни чем. Но вместе с тем, благодаря (1) благодати Будд,
пребывающих в Таковости, (2) благодаря различным устремлениям Бодхисаттв,
желающих очищения миров, (3) благодаря накопившимся запасам действий
чувствующих существ, (4) благодаря самой неотъемлемой природе явлений и
другим причинам и условиям рождаются бесконечные океаны разнообразных
миров.…" (Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
24
Золотой Дом (Серкханма)
#BÐíK-ƒÞ-uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-XíL-IL-LÞ# #OuZ-M-¥-PRî-P-Zá\-JP\-EK-Kæ#
#BÐíK-Z-PFíK-MWÞ-fP-W•æZ-¥-PRî-XÞ\# #¥Z-O-PHê\-[ÞD-WŒí-fP\-~ÞL-PSK-
#¥Z-O-AæL-…Þ\-ObíK-ƒD-jîC\-PêK-MWÞ# #XíL-IL-PJW-X\-PDW-O-BÐíK-‡C-
MWÞ# #Fí\-ƒÞ-KˆÞD\-fP-¥\-MY-OAD-L\-LÞ# #¥æL-FK-PêK-MY-Ÿ-PêK-PFíK-
WRZ#
M\-PFíK#
КХЬЁ КЬИ КУ СУН ТХУК КЬИ ЁНТЭН НИ/ КАЛПА ГЬЯМЦО МА ЛЮ
ТАМЧЕ ДУ/ ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ ДЖЁ КЬЯН ДЗОК МЕПЭЙ/ ЁНТЭН ТХАЕ
НГАВА КХЬЁ ЧАК ЦАЛ/
КХЬЁ ЛА ЧЁПЭЙ НАМТРУЛ ГЬЯМЦО ЙИ/ ГЬЯЛВА НЬЕ ШИН ДРО НАМ
МИН ДЗЕПЭЙ/ ЧЁ КЬИ ЙИН НАМ ГЬЕПАР КАН НЭ НИ/ ГЬЮН ЧЕ МЕПАР
ЛАМЕ ЧЁПЕ ЧЁ/
9
Океаном подношений, которые [я] излучаю [из своего сердца] к тебе, [я] радую
[всех] Будд-Победителей и [они] приводят всех скитающихся существ к
зрелости. Наполняя [этими подношениями] всё открытое пространство
реальности, [я], не переставая, делаю непревзойденное подношение [тебе].
Качества твоих Тела, Речи и Сердца-Ума невозможно перечислить, даже если
их будут перечислять все Будды-Победители в течение всех, без исключения,
океанов кальп. Тебе, обладателю бесчисленных достоинтсв, [я] выражаю
почтение.
#WBíY-OWÞ-¥-PRî-yíD\-MY-P-W…æY-Rë# #WŒí-fP\-~ÞL-MY-PSK-MWÞ-W•ÞL-
#OKC-HÞK-FêL-MíWÞ-JâC\-ƒÞ-Ní-–D-L\# #RK-PêK-ˆD-FáO-\êP\-ƒÞ-WíK-W•í\-M\#
Z\-PFíC #{-RîC\-tæL-ŒæO-¥æL-FK-PêK-M-XÞ# #©O\-PFíC-Ÿ-P-BÐíK-Z-‡C-
#‡íC\-OEáWÞ-UÞD-BP\-P-Zá\-JP\-EK-Kæ# #PFíK-MWÞ-t-Pí-PSë\-P-KMC-PêK-
WRZ-Zí#
fP\# #XíL-FO-Pê-IíC-OKæC-|í\-{D-C\Z-KD-# #“Þ-PFíC-UZ-V\-PFíK-
КХОРВЭЙ ГЬЯМЦО ТОНПАР МА ГЬЮР ЦЕ/ ДРО НАМ МИНПАР ДЗЕПЭЙ
ТРИНЛЕ ЧОК/НАЦОК ЛХЮНДРУП ГЬЮН ЧЕ МЕПА ЙИ/ КЬЯП ЧОК ЛАМА
КХЬЁ ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
MWÞ-±ÞL-NáD-Z\# #Kæ\-C\áP-¥Z-O-PHê\-MWÞ-FY-NO-L\# #UÞD-BP\-OAD-
Пока океан Круговерти не опустеет, [твоя] просветленная активность,
приводящая скитающихся существ к зрелости, многообразна, осуществляется
спонтанно и не переставая. [Тебе] Лама, высочайшая защита, [я] выражаю
почтение.
L\-Kæ\-C\áP-¥Z-O-PFíK#
ДАКНЬИ ЧЕНПОЙ ТХУК КЬИ ПОДРАН НЭ/ ЦЕМЕ ДЖАНЧУП СЕМ КЬИ О
ТРЁПЕ/ ЧОКЧУ ЖИНКХАМ МА ЛЮ ТАМЧЕ ДУ/ ЧЁПЭЙ ЛХАМО ДЗЕМА
ПАКМЕ НАМ/ ЁНЧАП МЕТОК ДУКПЕ НАНСАЛ ДАН/ ДРИЧОК ЖАЛЗЕ
ЧЁПЭЙ ТРИНПУН ЛЕ/ ДУ СУМ ГЬЯЛВА НЬЕПЭЙ ЧАР ПАП НЭ/
ЖИНКХАМ КАН НЭ ДУ СУМ ГЬЯЛВА ЧЁ/
9
Здесь начинается вторая часть семичастной молитвы – подношение.
(Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
25
Золотой Дом (Серкханма)
Из Дворца [моего] Сердца Великодушия излучается свет неизмеримого Ума
Просветления (Бодхичитты) [наполняя] все, без исключения, миры во всех
десяти направлениях. [Он трансформируется] в несчетное количество
прекрасных богинь подношений, и [пространство наполняется] облаками
подношений воды, цветов, благовоний, света, ароматов и яств, которые
проливаются дождем, радующим Будд-Победителей трех времен. Наполняя
[этими подношениями] все чистые миры, я делаю подношение БуддамПобедителям трех времен.
Семь больших драгоценностей, таких как колесо и другие,10 семь малых
драгоценностей,11 таких как резиденция и другие, [восемь] предметов
благополучия12, субстанции осуществления достижений13 и всё прочее, что
возникает благодаря двум накоплениям, пожалуйста, прими [в качестве
подношения]!
#¥Z-OWÞ-uæ-Z\-WíK-VêY-XD-W•í\-M\# #CKæC\-KD-¥Z-PRL-O-KL-Ÿ-–êWÞ-
OVáD-OWÞ# #PFíK-M-fP\-KD-PFíK-MY-Wí\-M-fP\# #JP\-EK-Ÿí-XÞ\-ŸD\-
±ÞL# #YíZ-Pí-L-OVW-YÞL-FêL-~L-KD-W–æ# #{-RîC\-PFíK-±ÞL-¥-PRî-OKC-
L\-PCíL-Mí-PFíK#
CÞ\-PFíK#
ЖЕН ЯН РАПДЖАМ ГЬЯЛВЭЙ ЖИНКХАМ СУ/ ДАКПЁ ЗУН ДАН ЁН СУ
МА ЗУНВЭЙ/ ЧЁПА НАМ ДАН ЧЁПАР ОПА НАМ/ ТАМЧЕ ЛО ЙИ ЛАН НЭ
ГЁНПО ЧЁ/
Кроме того, всё, что является подношением, или, что достойно быть
подношением во всех бескрайних мирах Будд-Победителей (владеет ли этим
кто-то или не владеет), я, мысленно взяв, подношу [тебе, Лама,] Защитник!
ГЬЯЛВЭЙ КУ ЛЕ ОЗЕР ЯН ТРЁПЕ/ ДУК ДАН ГЬЯЛЦЕН БАДЭН ЛАДРЕЙ
ТРИН/ РОЛЬМО НАПЗА РИНЧЕН МЕН ДАН ДРУ/ НАЦОК ЧЁ ТРИН
ГЬЯМЦО ДАК ГИ ЧЁ/
Из [моего Тела –] Тела Будды-Победителя снова излучается свет, [он
трансформируется] в облака зонтов, победных знамен, флагов и куполов, в
музыкальные звуки, в одеяния, драгоценности, целебные снадобья и злаки. Я
подношу все эти разнообразные океаны облаков подношений.
#WBíY-Zí-Z-\íC\-YÞL-FêL-{-OKæL-KD-# #CL\-BD-Z-\íC\-Hê-OWÞ-YÞL-FêLOKæL# #OŠ-[Þ\-j\-KD-KDí\-ŒæO-j\-Z-\íC\# #RîC\-CHÞ\-Z\-ˆæD-WKÞKC-OUê\-\á-C\íZ#
КХОРЛО ЛА СОК РИНЧЕН НА ДУН ДАН/ НЭКХАН ЛА СОК НЬЕВЭЙ
РИНЧЕН ДУН/ ТРАШИ ДЗЕ ДАН НГЁДРУП ДЗЕ ЛА СОК/ ЦОК НЬИ ЛЕ
ДЖУН ДИ ДАК ЖЕ СУ СОЛ/
#CUL-XD-YO-WˆP\-¥Z-OWÞ-UÞD-BP\-\á# #OKC-Mí\-OVáD-KD-XíD\-\á-P-
10
Это семь драгоценностей, являющихся атрибутами вселенского монарха: (1)
драгоценное колесо, (2) драгоценный слон, (3) драгоценный конь,
драгоценность, (4) исполняющая желания, (5) драгоценный министр, (6)
драгоценный военачальник и (7) драгоценная царица. (Примечание
переводчика).
11
Это семь дополнительных атрибутов вселенского монарха: (1) драгоценный
меч, (2) драгоценное руно, (3) драгоценная резиденция, (4) драгоценная роща,
(5) драгоценный наряд (6) драгоценные сапоги, (7) драгоценное ложе.
(Примечание переводчика).
12
Это восемь предметов и веществ, сохраняющих благословение Будды: (1)
зеркало, (2) желчь слона (безоар), (3) творог (4) трава panicum dactylon, (5)
бенгальская айва (или Бильва), 6) белая раковина закрученная вправо, (7)
порошок киновари и (8) горчица белая. (Примечание переводчика).
13
Это восемь обычных достижений или общих для разных религий, но не
являющихся высочайшим достижением – Просветлением. Этими достижениями
являются: (1) сила меча, (2) сила пилюль, (3) сила целительных глаз, (4)
скороходность, (5) способность питаться сущностями элементов, (6)
путешествовать по небу, (7) быть невидимым и (8) видеть скрытое под землей.
(Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
26
Золотой Дом (Серкханма)
#uæ-C\áP-KƒÞZ-WBíY-[ÞL-Iæ-fP-KC-M# #©íL-PêK-NáL-\áP-RîC\-M\-YO-CD-
ЗУК ДРА ДРИ РО РЕКЧЖА ДОРДЖЕМА/ ТХОН ТХЁ НАМ ДАН НЬЁН РЕК
ДРЕНПА ЛЕ/ ДРИП СУМ ДАКДЖЕ ДО ЁН ЛХАМЁ ЧЁ/ ДРИМЕ ГЬЯЛВЭЙ
ВАНПЁ ЖЕ СУ СОЛ/
OWÞ# #Kæ\-C\áP-¥Z-OWÞ-UÞD-AæL-PFíK-M-WOáZ# #Oië-OWÞ-OKC-HÞK-BÐíK-ƒÞ\-
Благодаря видению, слышанию, обонянию, вкусу, осязанию и осознаванию
ваджрных богинь формы, звука, запаха, вкуса и осязаемого очищаются все три
вида завес. Этими богинями всех желаемых качеств [я делаю тебе] подношение.
Незапятнанный владыка всех Будд-Победителей, пожалуйста, прими его!
OUê\-\á-C\íZ#
КУ СУМ КЬИЛКХОР ШИН ТУ НАМДАКПА/ КЬЁНМЕ ПХЮНСУМ ЦОКПЕ
РАП ГАНВЭЙ/ ДУ СУМ ГЬЯЛВЭЙ ЖИН КЮН ЧЁПА БУЛ/ ЦЕВЭЙ ДАК НЬИ
КХЬЁ КЬИ ЖЕ СУ СОЛ/
[Я] подношу тебе все миры Будд-Победителей трех времен, наполненные всем
совершенством безупречных, абсолютно чистых мандал Трёх Тел. Ты, чья суть
– любовь, пожалуйста прими [это подношение]!
#PCíL-Mí-BÐíK-Z-OKC-CÞ-Zá\-DC-XÞK# #PBW-PHP-ZíD\-«íK-P-Zá\-JP\-EKKD-# #Kæ\-C\áP-O\C\-MWÞ-KCê-O-OKC-CÞ\-PFíK# #JâC\-bê\-WŒí-OWÞ-KíLKæ-OUê\-\á-C\íZ#
ГЁНПО КХЬЁ ЛА ДАК ГИ ЛЮ НГАК ЙИ/ КХА НЬЯМ ЛОНЧЁ МА ЛЮ
ТАМЧЕ ДАН/ ДУ СУМ САКПЭЙ ГЕВА ДАК ГИ ЧЁ/ ТХУКДЖЕ ДРОВЭЙ
ДОН ДУ ЖЕ СУ СОЛ/
Защитник, тебе я отдаю свои тело, речь и сердце, всё, без исключения, изобилие
богатства, равное пространству, и всё счастье-добродетель, накапливаемое в
течение трёх времен. Из Сострадания, ради блага скитающихся существ,
пожалуйста, прими это!
#CVáC\-¯-“Þ-Yí-YêC-ˆ-eí-bê-P# #PJíD-Jí\-PLP-KD-‰íD-YêC-“L-M-Z\# #¯ÞO-
#CVáC\-ƒÞ-YD-OUÞL-uæ-XÞ-eí-bê-P# #CIÞ-PáC\-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC
#Fí\-bê-Ÿ-PWÞ-«L-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-C\íZ#
ЗУК КЬИ РАНЖИН КУ ЙИ ДОРДЖЕМА/ ТИМУК НАМПАР ДАКПЭЙ
ЛХАМО ЧОК/ЧЁДЖЕ ЛАМЭЙ ЧЕН ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА
ЧЕНПОР ЖЕ СУ СОЛ/
Природа, свойственная всем формам, Ваджрная богиня [моего] Тела – это
высочайшая богиня состояния совершенной очищенности от тупости
безразличия. Пусть она вольется в твои глаза, Лама, Владыка Дхармы.
Пожалуйста, прими [это подношение] в великом блаженстве недвойственности.
#¯-XÞ-YD-OUÞL-JâC\-ƒÞ-eí-bê-P# #Uê-zD-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC #Fí\-bê-ŸPWÞ-xL-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-C\íZ# #Uê\-WŒêWí#
ДРА ЙИ РАНЖИН ТХУК КЬИ ДОРДЖЕМА/ ЖЕДАН НАМПАР ДАКПЭЙ
ЛХАМО ЧОК/ЧЁ ДЖЕ ЛАМЭЙ НЬЕН ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА
ЧЕНПОР ЖЕ СУ СОЛ/
Природа, свойственная звуку, Ваджрная богиня [моего] Сердца – это
высочайшая богиня состояния совершенной очищенности от неприязни и гнева.
Пусть она вольется в твои уши, Лама, Владыка Дхармы. Пожалуйста, прими
[это подношение] в великом блаженстве недвойственности.
C\áP-KC-ˆêK-WKíK-XíL-t-Pí\-PFíK# #“Þ-PêK-¥Z-OWÞ-KOD-Mí\-OUê\-\á-
#“Þ-XÞ-YD-OUÞL-XíL-IL-eí-bê-P# #D-¥Z-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC #Fí\-bê-Ÿ-
C\íZ#
PWÞ-[D\-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-C\íZ#
Семичастная молитва Мантры
27
Золотой Дом (Серкханма)
ДРИ ЙИ РАНЖИН ЁНТЭН ДОРДЖЕМА/ НАГЬЯЛ НАМПАР ДАКПЭЙ
ЛХАМО ЧОК/ЧЁДЖЕ ЛАМЭЙ ШАН ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА
ЧЕНПОР ЖЕ СУ СОЛ/
#Fí\-AæL-CKíK-L\-yíD-HÞK-eí-bê-P# \êP\-HÞK-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC
Природа, свойственная запаху, Ваджрная богиня Качеств – это высочайшая
богиня состояния совершенной очищенности от гордости самомнения. Пусть
она вольется в твой нос, Лама, Владыка Дхармы. Пожалуйста, прими [это
подношение] в великом блаженстве недвойственности.
#Fí\-bê-Ÿ-PWÞ-JâC\-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-
#Yí-XÞ-YD-OUÞL-C\áD-CÞ-eí-bê-P# #WKíK-FC\-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC
#Fí\-bê-Ÿ-PWÞ-oD\-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-
C\íZ#
ЧЁ КЮН ДО НЭ ТОННЬИ ДОРДЖЕМА/ СЕМНЬИ НАМПАР ДАКПЭЙ
ЛХАМО ЧОК/ЧЁДЖЕ ЛАМЭЙ ТХУК ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА
ЧЕНПОР ЖЕ СУ СОЛ/
C\íZ#
Природа, свойственная осязаемому, Ваджрная богиня Активности – это
высочайшая богиня состояния совершенной очищенности от нетерпимой
зависти. Пусть она сольется с твоим Телом, Лама, Владыка Дхармы.
Пожалуйста, прими [это подношение] в великом блаженстве недвойственности.
РО ЙИ РАНЖИН СУН ГИ ДОРДЖЕМА/ ДОЧАК НАМПАР ДАКПЭЙ ЛХАМО
ЧОК/ЧЁДЖЕ ЛАМЭЙ ДЖАН ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА ЧЕНПОР ЖЕ
СУ СОЛ/
#JO\-KD-[ê\-YO-KˆêY-PêK-¥Z-O-PFíC #YÞC\-m-XO-XáP-KMW-Oí-PBW-
Природа, свойственная вкусу, Ваджрная богиня [моей] Речи – это высочайшая
богиня состояния совершенной очищенности от страсти-привязанности. Пусть
она сольется с твоим языком, Лама, Владыка Дхармы. Пожалуйста, прими [это
подношение] в великом блаженстве недвойственности.
WŒíWÞ-RîC\# #KMC-PêK-LP-PBW-CD-OWÞ-\D\-¥\-fP\# #PFíK-MY-
#YêC-ˆWÞ-YD-OUÞL-W•ÞL-Z\-eí-bê-P# #•C-KíC-fP-MY-KC-MWÞ-t-Pí-PFíC
#Fí\-bê-Ÿ-PWÞ-uæ-Z-OyÞP-MY-O…Þ# #CHÞ\-PêK-OKê-O-FêL-MíY-OUê\-\á-C\íZ#
РЕКЧЖЭЙ РАНЖИН ТРИНЛЕ ДОРДЖЕМА/ ТРАКДОК НАМПАР ДАКПЭЙ
ЛХАМО ЧОК/ЧЁДЖЕ ЛАМЭЙ КУ ЛА ТИМПАР ГЬИ/ НЬИМЕ ДЭВА
ЧЕНПОР ЖЕ СУ СОЛ/
Природа, свойственная осязаемому, Ваджрная богиня Активности – это
высочайшая богиня состояния совершенной очищенности от нетерпимой
зависти. Пусть она сольется с твоим Телом, Лама, Владыка Дхармы.
Пожалуйста, прими [это подношение] в великом блаженстве недвойственности.
WOáZ-Zí-OKê-FêL-WKÞ-OUê\-[ÞC
ТХАП ДАН ШЕРАП ЕРМЕ ГЬЯЛВА ЧОК/РИК НГА ЯП ЮМ ПАВО
КХАНДРОЙ ЦОК/ ПАКМЕ НАМКХА ГАНВЭЙ САНГЬЕ НАМ/ ЧЁПАР БУЛ
ЛО ДЭЧЕН ДИ ЖЕ ШИК/
Высочайшее [состояния] Будды-Победителя – состояния недвойственности
Метода и Мудрости, Будд Отцов и Матерей пяти семейств, и всё собрание
Даков и Дакинь, – всех Будд, наполняющих неизмеримое пространство,
преподношу [тебе] в качестве подношения, прими это великое счастье!
Семичастная молитва Мантры
28
Золотой Дом (Серкханма)
#Fí\-AæL-PHP-HÞK-IÞD-WSßL-¥-PRî-Z\# #PÞ-CXí-fP-W•æZ-¥-PRî\-WŒí-O-
#‡Þ-LD-C\D-OWÞ-PFíK-±ÞL-{-RîC\-AæL# #AæL-OVD-\êP\-ƒÞ-KƒÞZ-WBíY-XD\-
W“êL# #\D\-¥\-UÞD-BP\-AæL-Z-PDW-PSK-MWÞ# #¥Z-™\-\êP\-KMWÞ-
M-WKÞY# #CHÞ\-PêK-W…æY-O-PêK-MWÞ-DD-RáZ-EL# #Kê-OUÞL-HÞK-PFíK-Ÿ-L-PêK-
RîC\-fP\-OUê\-\á-C\íZ#
M\-PFíK#
ЧЁ КЮН НЬЯМНЬИ ТИНДЗИН ГЬЯМЦО ЛЕ/ МИ Ё НАМТРУЛ ГЬЯМЦЁ
ДРОВА ДРЕН/ САНГЬЕ ЖИНКХАМ КЮН ЛА НГА ДЗЕПЭЙ/ ГЬЯЛСЕ
СЕМПА ЦОК НАМ ЖЕ СУ СОЛ/
ЧИ НАН САНВЭЙ ЧЁТРИН НАЦОК КЮН/ КЮНЗАН СЕМ КЬИ КЬИЛКХОР
ЯНПА ДИР/ НЬИМЕ ГЬЮРВА МЕПЭЙ НГАН ЦУЛ ЧЕН/ ДЭЖИННЬИ ЧЁ ЛА
НА МЕПЕ ЧЁ/
Не покидая подобного океану созерцательного состояния равностности всех
явлений, при помощи океана своих излучений они ведут скитающихся существ
[к Пробуждению]. [Я подношу тебе] Собрание Сыновей Победителя,
доблестные Сердца, Бодхисаттв, владычествующих во всех чистых странах
Пробуждения, пожалуйста, прими [это подношение]!
Всему этому многообразию облаков внешних, внутренних и тайных
подношений присуща природа недвойственности и неизменности. Этим
непревзойденное абсолютное подношение таковости [я] подношу [тебе].
#RK-PêK-JâC\-bê\-ƒí\-MWÞ-CIæP-FêL-fP\# #O…ÞD\-MWÞ-uæ-Z-PFê-CQßC\aP-MWÞ-UZ# #]Ü ó-NÔ-D-Yí\-OKæK-KMáD-WGíP\-PSK-MWÞ# #Xê-[ê\-ƒí-¥Z-WKÞKC-OUê\-\á-C\íZ#
ЦЕМЕ ТХУКДЖЕ ТРЁПЭЙ ТУМЧЕН НАМ/ ГЬИНПЭЙ КУ ЛА ЧЕ ЦИК
НГАМПЭЙ ЖАЛ/ ХУН ПХЭТ НГАРЁ ДУ ПУН ДЖОМ ДЗЕПЭЙ/ ЕШЕ
ТРОГЬЯЛ ДИДАК ЖЕ СУ СОЛ/
Свирепые защитники, грозные своим неизмеримым Состраданием, [проявляясь]
с возвышающимися Телами, страшными лицами и оскаленными клыками, и
рычанием звуков Хум и Пхэт, побеждают полчища Мары. [Я подношу тебе]
Защитников-Победителей, Грозных проявлений изначального осознавания,
пожалуйста, прими это [подношение]!
#Fí\-AæL-CKíK-L\-\êP\-HÞK-fP-KC-Z# #OKC-CUL-CHÞ\-{D-OVD-DL-JKK-Kæ# #FC\-zD-WƒæZ-MY-…æY-M-EÞ-PFÞ\-M# #\í-\íY-O[C\-\í-YD-\YKC-…æY-EÞC
ЧЁ КЮН ДО НЭ СЕМНЬИ НАМДАК ЛА/ ДАК ЖЕН НЬИНАН ЗАННГЕН
ТХАДЭ ДУ/ ЧАК ДАН ТРУЛПАР ГЬЮРПА ЧИ ЧИПА/ СОСОР ШАК СО
РАНСАР ДАК ГЬЮР ЧИК/
14
Все явления, изначально, суть совершенно чистое естественное состояние
Сердца-Ума, но [я] воспринимаю себя и других порознь, и разделяю на
хороших и плохих, и отношусь, заблуждаясь, либо с привязанностью, либо
неприязнью. Во всех этих ложных [состояниях], которые имеются [у меня, я]
раскаиваюсь, пусть они очистятся в естественном им [состоянии ума]!15
14
Этот стих является третьей частью семичастной молитвы – раскаянием.
(Примечание переводчика).
15
Хотя в переводе и используется слово "ум", но надо отличать его от
интеллекта и мыслительной деятельности, точно так же как и от
эмоциональных, страстных состояний, и от различных состояний восприятия
(видения, слышания и т.д.). Ум, в данном случае, – это "сердце", являющееся
основой-источником всех этих внешне заметных и внутренних процессов. И
Семичастная молитва Мантры
29
Золотой Дом (Серкханма)
#Kæ\-C\áP-¥Z-O-AæL-KD-WNC\-MWÞ-RîC\# #RîC\-CHÞ\-¥æL-FK-PêK-MWÞ-
#PCíL-Mí-BÐíK-ƒÞ\-‡íC\-OEáWÞ-WGÞC-dêL-Kæ# #C\áD-KˆD\-XL-ZC-¥-PRîWÞ-¯-
WBíY-Zí-KD-# #WŒí-OWÞ-KCê-O-P-Zá\-JP\-EK-Z# #KCW-OWÞ-\êP\-ƒÞ\-bê\-
uK-ƒÞ\# #“Þ-PêK-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-YO-OuíY-L\# #WŒí-fP\-P-Zá\-~ÞL-MY-
\á-XÞ-YD-Dí-#
PSK-Kæ-C\íZ#
ДУСУМ ГЬЯЛВА КЮН ДАН ПХАКПЭЙ ЦОК/ ЦОК НЬИ ГЬЮН ЧЕ МЕПЭЙ
КХОРЛО ДАН/ ДРОВЭЙ ГЕВА МА ЛЮ ТАМЧЕ ЛА/ ГАВЭЙ СЕМ КЬИ ДЖЕ
СУ ЙИРАН НГО/
ГЁНПО КХЬЁ КЬИ ЧОК ЧУ ДЖИКТЭН ДУ/ СУН ЯН ЕНЛАК ГЬЯМЦОЙ ДРА
КЕ КЬИ/ ДРИМЕ ЧЁ КЬИ КХОРЛО РАП КОР НЭ/ ДРО НАМ МА ЛЮ
МИНПАР ДЗЕ ДУ СОЛ/
Безостановочному вращению колеса двух накоплений всех Будд-Победителей и
всего собрания Благородных трех времен, а также всем, без исключения,
добрым делам скитающихся существ я радуюсь со счастливым благодарным
сердцем!16
Прошу тебя, Защитник, своим мелодичным голосом и словами речи,
обладающей океаном качеств, поверни колесо безупречной Дхармы во всех
мирах всех десяти сторон и приведи всех, без исключения, существ к
Зрелости!17
#UÞD-BP\-AæL-Iæ-OUæC\-MWÞ-PCíL-Mí-fP\# #GÞ-™ÞK-PBW-KˆÞD\-OVK-MY-P…æY-Rë# #‰-DL-PÞ-WKW-dC-MY-OUæC\-L\-ƒD-# #JâC\-ƒÞ-KP-OEW-jîC\нельзя сказать, что видение, ощущение, мышление, переживание и т.д.
отдельны от ума, как волны неотделимы от океана, и поэтому, говорится, что
все явления изначально чисты, будучи, по своей природе, этим "океаном" –
умом-сердцем.
Данное раскаяние, как и вся семичастная молитва, является частью
практики тантры, то есть практики, где всё внешнее (нормы поведения),
внутреннее (любовь, сострадание и искренняя мотивация) уже чисты, и
остаются лишь самые глубокие загрязнения – коренные заблуждения, которые
необходимо очистить, а точнее увидеть присущую им изначально чистую
природу – океан за волнами. И тогда волны омрачений сами собой стихают и
становятся тем, что им присуще – волнами Всеблаго Сердца-Ума или
изначального Осознавания. (Примечание переводчика).
16
Это стих является четвертой частью семичастной молитвы – сорадость. То
есть радость всему хорошему и прекрасному, что есть у других, и что делают
другие. Будда говорил, что когда мы искренне радуемся счастью-добродетели
других, с благодарностью к ним и ценя то, что они сделали, и будучи счастливы
за них, то, оказывается, что счастье и положительный потенциал, который
накапливается при этом и у нас, равен той же заслуге, которую мы приобрели
бы, если бы сами совершили это доброе действие. (Примечание переводчика).
MY-PSK-Kæ-C\íZ#
ЖИНКХАМ КЮН ТУ ЖУКПЭЙ ГЁНПО НАМ/ ДЖИСИ КХА ЙИН ЗЕПАР
МА ГЬЮР ЦЕ/ НЬЯНГЕН МИ ДА ТАКПАР ЖУК НЭ КЬЯН/ ТХУК КЬИ
ДАМЧА ДЗОКПАР ДЗЕ ДУ СОЛ/
Защитник, пребывающие во всех чистых Землях, не уходите из мира горестей,
но оставайтесь навсегда, пока не иссякнут [все страдания существ бескрайних
как] простор небес. Прошу, пожалуйста, осуществите сполна свое сердечное
обязательство!18
17
Этот стих является пятой частью семичастной молитвы – призыв-побуждение
поворачивать колесо Учения. (Примечание переводчика).
18
Это шестая часть семичастной молитвы – просьба. Следует понимать, что
Будды являются тем существам, которые способны воспринять и применять на
практике их учения. Данная просьба-мольба является одновременно и
"пожеланием долгой жизни" Учителю, а с другой стороны позволяет просящему
Семичастная молитва Мантры
#KCê-O-WKÞ-KD-WBíY-WK\-JP\-EK-ƒÞ\# #Kæ\-C\áP-O\C\-MY-…æY-MWÞ-KCêO-KD-# #CKíK-L\-XíK-MWÞ-KCê-O-“Þ-PêK-Kê\# #WŒí-fP\-Ÿ-PêK-PFíC-ZWCíK-MY-[íC
ГЕВА ДИ ДАН КХОР ДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУСУМ САКПАР ГЬЮРПЭЙ ГЕВА
ДАН/ ДО НЭ ЁПЭЙ ГЕВА ДРИМЕ ДЭ/ ДРО НАМ ЛАМЕ ЧОК ЛА ГЁПАР
ШОК/
30
Золотой Дом (Серкханма)
[Лама,] Будда-Победитель, из Дворца [твоих] Тела, Речи и Сердца-Ума
излучается свет безграничного Сострадания. Прошу, пожалуйста, очисти [этим
светом] мои тело, речь и ум-сердце, и сделай так, чтобы они стали твоими
Телом, Речью и Сердцем-Умом!
#PCíL-Mí-BÐíK-ƒÞ\-Ÿ-P-KP-M-Z# #GÞ-pY-PFíK-EÞD-PHê\-MY-PSK-M-pY#
#OKC-ƒD-BÐíK-Z-PFíK-±ÞL-¥-PRî-XÞ\# #dC-Iæ-PFíK-EÞD-PHê\-MY-ˆêK-MY-[íC
ГЁНПО КХЬЁ КЬИ ЛАМА ДАМПА ЛА/ ДЖИТАР ЧЁ ЧИН НЬЕПАР ДЗЕПА
ТАР/ ДАК КЬЯН КХЬЁ ЛА ЧЁ ТРИН ГЬЯМЦО ЙИ/ ТАКТУ ЧЁ ЧИН НЬЕПАР
ДЖЕПАР ШОК/
Пусть добродетель этой [молитвы] и вся добродетель, накапливаемая в течение
трёх времен в Круговороте (самсары) и Состоянии нирваны запредельном
[страданиям], и вся незапятнанная добродетель, существующая изначально [у
всех], приведет скитающихся существ к высочайшему непревзойденному
[счастью Просветления]!19
#OKC-LÞ-BÐíK-ƒÞ-bê\-\á-UæC\-…æY-Iê# #uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-fP-MY-JY-M-Z# #|æ-
#¥Z-OWÞ-uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-Ní-–D-L\# #RK-PêK-JâC\-bê-FêL-MíWÞ-WíK-VêY-…Þ\#
ië-QP-XD-CXí-O-PêK-M-XÞ# #«íK-M-KMC-PêK-OKC-CÞ\-«íK-MY-[íC
#OKC-CÞ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KC-ˆ\-L\# #BÐíK-ƒÞ-uæ-C\áD-JâC\-\á-…æY-PSK-
ДАК НИ КХЬЁ КЬИ ДЖЕ СУ ЖУК ГЬЮР ТЭ/ КУ СУН ТХУК КЬИ НАМПАР
ТХАРПА ЛА/ ПУЦЕ ЦАМ ЯН ЁВА МЕПА ЙИ/ ЧОПА ПАКМЕ ДАК ГИ
ЧЁПАР ШОК/
C\íZ#
Пусть я смогу следовать за тобой, и совершая бесчисленные деяния
[Бодхисаттвы], пусть я не отклонюсь даже на кончик волоса от просветленной
активности твоих Тела, Речи и Ума.
ГЬЯЛВЭЙ КУ СУН ТХУК КЬИ ПОДРАН НЭ/ ЦЕМЕ ТХУКДЖЕ ЧЕНПОЙ
ОЗЕР ГЬИ/ ДАК ГИ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ДАКДЖЕ НЭ/ КХЬЁ КЬИ КУ СУН
ТХУК СУ ГЬЮР ДЗЕ СОЛ/
стать подходящим сосудом для его учений, ведь это единственно является
определяющим условием срока его жизни.
Когда не остается существ, могущих воспринять Учение, Будда
"уходит" в нирвану, то есть существа его просто не видят. В реальности же,
Будда никуда не уходит, и никуда не приходит. В этом смысл данной молитвы.
(Примечание переводчика).
19
Этот стих является седьмой последней частью семичастной молитвы –
посвящением или раздачей заслуги. Далее идут заключительные молитвыпожелания. (Примечание переводчика).
Так же, как ты, Защитник, почитал и радовал [своих] святых Лам, так пусть и я
смогу всегда почитать тебя и угождать океанами облаков подношений.
#OKC-LÞ-WGÞC-dêL-C\áP-L-ŒC\-…æY-Iê# #CD-CÞ\-OKC-PÞD-Jí\-KD-“L-M\ƒD-# #HP-JC-PLY-OWÞ-zæC-OwZ-YO-UÞ-L\# #OKê-FêL-¥Z-OWÞ-Cí-WND-JíOMY-[íC
ДАК НИ ДЖИКТЭН СУМ НА ДРАК ГЬЮР ТЭ/ ГАН ГИ ДАК МИН ТХЁ ДАН
ДРЕНПЕ КЬЯН/ НЬЯМТХАК НАРВЭЙ ДУНГАЛ РАП ЖИ НЭ/ ДЭЧЕН
ГЬЯЛВЭЙ ГОПХАН ТХОППАР ШОК/
Семичастная молитва Мантры
31
Золотой Дом (Серкханма)
Пусть я стану известен во всех трех мирах, и пусть у любого, кто услышит или
вспомнить моё имя, утихнут мучительные, изнуряющие страдания, и он обретет
великое счастье – состояний Будды-Победителя.
#Kæ\-C\áP-¥Z-O-AæL-…Þ-uæ-C\áD-JâC\# #PÞ-VK-¥L-…Þ-WBíY-ZíY-OKC-…æY-
#OKC-LÞ-\êP\-EL-BP\-KD-PHP-M-XÞ# #CD-CÞ\-WKæZ-OWÞ-CVáC\-\á-OKC-
L\# #WBíY-OWÞ-¥-PRî-P-Zá\-uêP-ˆêK-EÞD# #WŒí-fP\-Ÿ-PêK-PFíC-Z-WCíK-
…æY-L\# #KCW-OWÞ-XÞK-ƒÞ\-©O\-\á-\íD-…æY-Iê# #Ÿ-PêK-ˆD-FáO-PFíC-Z-
MY-[íC
WCíK-MY-[íC
ДУСУМ ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ КУ СУН ТХУК/ МИЗЕ ГЬЕН ГЬИ КХОРЛОР
ДАК ГЬЮР НЭ/ КХОРВЭЙ ГЬЯМЦО МА ЛЮ КЕМДЖЕ ЧИН/ ДРО НАМ
ЛАМЕ ЧОК ЛА ГЁПАР ШОК/
ДАК НИ СЕМЧЕН КХАМ ДАН НЬЯМПА ЙИ/ ГАН ГИ ДУЛВЭЙ ЗУК СУ
ДАК ГЬЮР НЭ/ ГАВЭЙ ЙИ КЬИ КЬЯП СУ СОН ГЬЮР ТЭ/ ЛАМЕ
ДЖАНЧУП ЧОК ЛА ГЁПАР ШОК/
Пусть я стану нескончаемо [вращающимся] Колесом-украшением Тела, Речи и
Сердца всех Будд-Победителей трех времен, и, иссушив весь, без остатка, океан
Круговорота (Самсары), пусть [я] приведу скитающихся существ к
Высочайшему [Просветлению], выше которого нет.
Пусть я проявлюсь во всех тех образах, при помощи которых смогу усмирить
бедствия чувствующих существ, в точности с их индивидуальными ситуациями,
и стану защитой, где они, с радостным сердцем, найдут прибежище, и пусть
таким образом я приведу их к высочайшему Просветлению, выше которого нет
ничего.
#P-YÞC-WJÞO\-Mí\-LíL-EÞD-ZP-yíY-O# #HíL-PíD\-C[ÞL-bêWÞ-©ê\-Oá\-CQë\-MfP\# #YD-KOD-PêK-MY-OKC-LÞ-“L-…æY-Iê# #uK-EÞC-CEÞC-Z-ZP-PFíC-cêKMY-[íC
МАРИК ТХИППЁ НЁН ЧИН ЛАМ ТОРВА/ НЬЁНМОН ШИНДЖЕЙ КЬЕБЮ
ЦЕПА НАМ/ РАНВАН МЕПАР ДАК НИ ДРЕН ГЬЮР ТЭ/ КЕЧИК ЧИК ЛА
ЛАМЧОК НЬЕПАР ШОК/
Пусть все те, кто задавлен густым [мраком] неведения и потерял Путь, кто увяз
в омрачениях страстей и кому угрожает Владыка Смерти, с непреодолимой
силой, спонтанно, вспомнят обо мне, и тут же мгновенно найдут высочайший
Путь!
#©ê-O-AæL-Iæ-XD-KC-Ÿ-P-KD-# #W–Z-PêK-Fí\-ƒÞ-KMZ-Z-ZíD\-«íK-EÞD-# #\KD-ZP-…Þ-XíL-IL-YO-jîC\-L\# #eí-bê-WFD-CÞ-Cí-WND-‰æY-JíO-[íC
КЬЕВА КЮН ТУ ЯНДАК ЛАМА ДАН/ ДРАЛМЕ ЧЁ КЬИ ПАЛ ЛА ЛОНЧЁ
ЧИН/ СА ДАН ЛАМ ГЬИ ЁНТЭН РАП ДЗОК НЭ/ ДОРДЖЕ ЧАН ГИ ГОПАН
НЬЮР ТХОП ШОК/
Пусть во всех своих жизнях я буду неразлучен с совершенным Ламой, и
наслаждаясь благословением величественной Дхармы, пусть я полностью
[раскрою] все качества Путей и Земель [Бодхисаттвы] и быстро достигну
состояния Держателя Ваджры (Будды Ваджрадхары)!
#Eê\-wC\-XL-ZC-OKæL-M-C\êY-BD-P-WKÞ# ©íO-M-YÞL-Mí-Fê\-W–Þ-CæD-JíC-B-C\êY-Kæ-PSKMWí##
Эта семичастная молитва мантры "Золотой Дом" была написана Его
Святейшеством Джигтэн Сумнгёном Ринпоче в храме "Золотая терраса" в
[Монастыре] Дрикун [Тхиль в Центральном Тибете].20
20
Джигтэн Сумгён – основатель монастыря Дрикун Тхиль и, соответственно,
школы Дрикун Кагью. Он жил в 12-м веке. (Примечание переводчика).
Семичастная молитва Мантры
##‡Þ-Zí-FÞC-yíD-KCæ-O¥-O¥K-OEá-…-m-ZíWÞ-¡-12-Rë-17-OíK-YO-WˆæD-16-[ÞD-›D-¡-M-11WÞ-Rë\-9Z# LæO-GY-PL-W–æ-CæD-m-qL-Fí\-œÞD-Kæ-O\íK-LP\-WˆíY-WNêZ-L\-UZ-Uæ\-[ÞD-# ^-YÞWÞ-^LÞ-Rë-YÞD-Fí\-¯íL-KD-DC-KOD-Rë-YÞD-VáD-L\-KˆÞL-uK-Kæ-OvÐæY-OWí## ##KCêWí# #
17-го декабря 1985 года, или 9-го числа 11-го месяца года воды-быка (по
тибетскому календарю) учение по этому тексту было получено от Ламы Сонам
Джорппел Ринпоче, который находился тогда в Германии в Дрикун Нгадэн
Чолинг. [На английский язык] текст перевели монахиня из Америки Ани Церин
Чодрён и Нгаван Церин. Да пребудет счастье-добродетель!
32
Золотой Дом (Серкханма)
Предварительные практики Дрикунг Кагью
"## #PHP-PêK-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-ƒÞ-wíL-WŒí-WKæ\-M-ˆÞL¢O\-KMZ-WOY-Z\-‡æD-O-OUæC\-\í##
Основополагающие практики Дрикунг Кагью,
предваряющие практику Махамудры.
Введение.
Ради блага всех чувствующих существ Будда Шакьямуни дал
многочисленные учения Дхармы, содержащиеся в
Сутрах и Тантрах.
Сущностью же всех учений Будды являются Пять глубоких путей Махамудры и
шесть йог Наропы, благодаря которым возможно достичь Просветление даже за
одну жизнь. Однако, чтобы практиковать путь Махамудры и шесть йог Наропы,
необходимо иметь полное уверенное осознание "четырех мыслей,
поворачивающих ум к Дхарме" или четырех общих основополагающих
принципов. Эти четыре мысли, поворачивающие ум к Дхарме, являются
основой успешности практики любой из Колесниц Дхармы. Далее переходят к
необщим основополагающим практикам, или Нгёндро Ваджраяны, чтобы
очистить негативные действия и загрязнения ума, речи и тела, и развить
добродетельные качества.
Тибетский святой двенадцатого века, Джигтэн Сумгён, второй
Нагарджуна, говорил: "Нгёндро важнее даже более высоких практик."
Необходимо действительно понять и иметь опыт этих простых, но глубоких
основополагающих учений прежде, чем приступать к более высоким практикам.
Молитвы на страницах с 33-й страницы по 35-ю (начиная с
альтруистической мотивации и до семичастной молитвы) можно делать в
начале любой практики. Также и молитвы с 63-й по 64-ю можно делать в конце
всякой практики. Чтение этих молитв способствует ещё большему увеличению
заслуги практики. И особенно важно использовать эти молитвы во время
Нгёндро или во время практики в отшельничестве любого рода.
33
Нгёндро
Вступительные молитвы.
Альтруистическая мотивация:
"# #OKC-Z-zD-OY-ˆêK-MWÞ-KŒ# CLíK-MY-ˆêK-MWÞ-OCêC\# JY-M-KDJP\-EK-PBÐêL-MWÞ-OY-Kæ-CEíK-MY-ˆêK-M-JP\-EK-ƒÞ\-CQî-ˆ\-MWÞ# P-LPPBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-qL# zæC-OwZ-KD-–Z#
‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KC-MY-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-ˆ# Uê\-ZLC\áP#
ДАК ЛА ДАНВАР ЧЖЕПЭЙ ДРА НЁПАР ДЖЕПЭЙ ГЕК/ ТХАРПА ДАН
ТАМЧЕ КХЬЕНПЭЙ БАР ДУ ЧЁПАР ДЖЕПА ТАМЧЕ КЬИ ЦО ДЖЕПЭЙ/
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭН/ ДУКНАЛ
ДАН ДРАЛ/ НЬЮР ДУ ЛА НА МЕПА ЯНДАКПАР ДЗОКПЭЙ ДЖАНЧУП
РИНПОЧЕ ТХОППАР ДЖА/ (повторить 3 раза)
Пусть все существа – мои матери – число которых бескрайне как небо, и,
особенно, все враги, что ненавидят меня, и противники, что причиняют мне
вред, и все те, кто создает препятствия, мешающие освобождению и
всеведению, будут счастливы, будут свободны от страдания, и быстро обретут
непревзойденное, драгоценное, совершенное и истинное Просветление!
% KêWÞ-FêK-Kæ-\D\-P-¥\-ƒÞ-OY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ# P-[ÞWÞOY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ# Kæ\-Kê-YÞD-L\-OVáD-yê-HÞ-P-\D-KQP-…Þ-OY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ#
ДЭИ ЧЕ ДУ САН МА ГЬЕ КЬИ БАР ДУ ЛЮ НАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА КОЛ/
МА ШИЙ БАР ДУ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА КОЛ/ ДУ ДЭ РИН НЭ ЗУН
ТЭ НЬИМА САН ДА ЦАМ ГЬИ БАР ДУ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА КОЛ/
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Ради этого, пока не достигну состояния Будды, своими телом, речью и умом я
буду служить добродетели. Пока не умру, своими телом, речью и умом я буду
служить добродетели. Вот с этого момента и до завтрашнего дня, телом, речью
и умом я буду служить добродетели.
Длинная молитва прибежища:
% LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP-…Þ-KêOUÞL-C[êC\-M-JP\-EK-ƒÞ-uæ-C\áD-JâC\-XíL-IL-W•ÞL-Z\-JP\-EK-ƒÞ-Dí-OíY…æY-M# Fí\-ƒÞ-NáD-Mí-yíD-•C-O¥K-Eá-i-OUÞWÞ-WˆæD-CL\# WNC-MWÞ-KCêWKæL-JP\-EK-ƒÞ-PDW-OKC “ÞL-EL-i-O-KD-O¥æK-MY-OE\-MWÞ-KMZ-qL-Ÿ-
34
Нгёндро
СУНМЭЙ ЦОК ЕШЕ КЬИ ЧЕН ДАН ДЭНПА НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/
(Повторить 3 раза).
Я и все существа, безграничные как небо, находим прибежище в том, кто
является сущностью Тел, Речи, Ума, Качеств и Активности всех Татахагат
десяти направлений и трех времен, кто является источником 84000 учений
Дхармы, и кто является повелителем сангхи всех Благородных, – в тебе,
добрейший коренной Лама, и во всех других исполненных благословения Ламах
линии передачи мы находим прибежище. В йидамах и всем собрании божеств
их мандал мы находим прибежище; во всех Просветленных БуддахПобедителях находим прибежище; в святой Дхарме находим прибежище; в
благородных, стремящихся к добродетели (в Сангхе) находим прибежище; во
всех охранниках, обладающих оком мудрости, защищающих Дхарму, в Даках и
Дакинях находим прибежище.
Обет Бодхисаттвы:
% #ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# #\D\-¥\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞ# #Fí\-
P-KP-M-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# XÞ-KP-KƒÞZ-WBíY-…Þ-t-RîC\-fP\-Z-
KD-ˆD-FáO-\êP\-KMW-XÞ# #RîC\-ZWD-Kê-OUÞL-©O\-\á-PFÞ# #GÞ-pY-wíL-…Þ-
©O\-\á-PFÞWí# \D\-¥\-OEíP-qL-WK\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# #KP-MWÞ-
OKê-C[êC\-ƒÞ\# #ˆD-FáO-JâC\-LÞ-O©êK-M-KD-# #ˆD-FáO-\êP\-KMWÞ-O£O-
Fí\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# NC\-MWÞ-KCê-WKæL-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí#
M-Z# #Kê-KC-YÞP-OUÞL-CL\-M-pY# #Kê-OUÞL-WŒí-Z-NL-KíL-Kæ# #ˆD-FáO-
KMW-Oí-PBW-WŒí-Fí\-©íD-™æD-PWÞ-RîC\-Xê-[ê\-ƒÞ-«L-KD-qL-M-fP\-Z-
\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ-OUÞD-# #Kê-OUÞL-Kæ-LÞ-O£O-M-Z# #YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-
©O\-\á-PFÞWí# Uê\-ZL-C\áP#
O…Þ# Uê\-ZL-C\áP#
НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЧОК ЧУ ДУ СУМ ГЬИ
ДЭЖИН ШЕКПА ТАМЧЕ КЬИ КУ СУН ТХУК ЁНТЭН ТРИНЛЕ ТАМЧЕ КЬИ
НГОВОР ГЬЮРПА/ ЧЁ КЬИ ПХУНПО ТОНТРАК ГЬЕЧУ ЦАЖИЙ ДЖУННЭ/
ПХАКПЭЙ ГЕНДУН ТАМЧЕ КЬИ НГАДАК/ ДРИНЧЕН ЦАВА ДАН
ГЬЮПАР ЧЕПЭЙ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/
ЙИДАМ КЬИЛКХОР ГЬИ ЛХАЦОК НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/ САНГЬЕ
ЧОМДЭНДЭ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/ ДАМПЭЙ ЧЁ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/
ПХАКПЭЙ ГЕНДУН НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/ ПАВО КХАНДРО ЧЁКЬЁН
ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/ ДЖИТАР
НГЁН ГЬИ ДЭ ШЕК КЬИ/ ДЖАН ЧУП ТХУК НИ КЬЕ ПА ДАН/ ДЖАНЧУП
СЕМПА ЛАП ПА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/ ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН
ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/ ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/
РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/ (Повторить 3 раза)
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Пока не достигну сущности просветления, принимаю Будду, как прибежище, а
также Дхарму и собрание Бодхисаттв я принимаю, как прибежище. Подобно
тому, как Сугаты прошлого Зарождали просветленный настрой Сердца-Ума, а
также последовательно придерживались практики Бодхисаттвы, также и я ради
блага и пользы существ, буду развивать просветленный настрой, и также как
они буду придерживаться последовательно этой практики.
Короткая молитва прибежища:
% #\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-ƒÞ-PFíC-fP\-Z# #ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-LÞ-©O\\á-PFÞ# #OKC-CÞ-¬ÞL-\íC\-O…Þ\-MWÞ-O\íK-LP\-ƒÞ\# #WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\¥\-WŒæO-MY-[íC Uê\-ZL-C\áP#
35
Нгёндро
ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ ДУКНАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА НЭПАР ГЬЮР
ЧИК/ (Повторить 3 раза)
Пусть все существа – мои матери – число которых бескрайне как небо, и,
особенно, все враги, что ненавидят меня, и противники, что причиняют мне
вред, и все те, кто создает препятствия, мешающие освобождению и
всеведению, будут счастливы, будут свободны от страдания, и быстро обретут
непревзойденное, драгоценное, совершенное и истинное просветление!
(Повторить 3 раза).
Семичастная молитва:
% #‡C-WRZ-O-KD-PFíK-EÞD-O[C\-M-KD-# #bê\-\á-XÞ-YD-OuæZ-UÞD-C\íZO-XÞ\# #KCê-O-EáD-VK-OKC-CÞ\-EÞ-O\C\-M# #JP\-EK-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ
КЬЯП СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН
ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Повторить 3 раза).
‡ÞY-OwíWí#
В высочайших Драгоценностях Будды, Дхармы и Сангхи я, вплоть до
просветления, нахожу свое прибежище. Пусть благодаря заслуге от моей
практики щедрости и других парамит я достигну Пробуждения ради блага всех
живых существ.
ЧАКЦАЛВА ДАН ЧЁ ЧИН ШАКПА ДАН/ ДЖЕ СУ ЙИРАН КУЛ ЖИН
СОЛВА ЙИ/ ГЕВА ЧУНЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА/ ТАМЧЕ ДЗОКПЭЙ
ДЖАНЧУП ЧИР НГОО/
Четыре безмерных:
% #P-LP-PBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qLMY-…æY-EÞC zæC-OwZ-KD-zæC-OzZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC zæC-OwZPêK-MWÞ-OKê-O-KD-PÞ-–Z-OY-…æY-EÞC Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OIDxíP\-Z-CL\-MY-…æY-EÞC Uê\-ZL-C\áP#
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ
ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ ДУКНАЛ ДАН ДУКНАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН
Всю заслугу, даже саму малую,
какую бы я ни собрал посредством
простираний, подношений, раскаяния, сорадования, призвания и просьбы, я
посвящаю всем существам ради их совершенного пробуждения.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Четыре мысли, поворачивающие ум к Дхарме.
(Общая предварительная практика)
36
Нгёндро
#KCê-O\-OKê-O-JíO-EÞD-EÞC-[í\-ƒÞ\# #zæC-OzZ-W–\-~ÞL-¥æ-Z\-WˆæD-OWÞ-
"# #ƒê-P# #KZ-WˆíY-WKÞ-W“-[ÞL-Iæ-OcêK-KAW-UÞD-# #WGÞC-MY-£-OWÞ-
‡ÞY# #O£æ-PêK-¥æ-W–\-C[Þ\-\P-OO\-ƒÞ-Fí\# #ŸD-KíY-CL\-Z-KêD-L\-
Zá\-WKÞ-JíO-MWÞ-Rë# #KíL-PêK-fP-CXêD-KOD-Kæ-P-\íD-OY# #OKê-W–\-JY-M-
WOK-MY-O…Þ#
O¯çO-Z-CUíZ-OY-ˆ#
ГЕВЕ ДЭВА ТХОП ЧИН ЧИКШЁ КЬИ/ ДУКНАЛ ДРЕ МИН ГЬЮ ЛЕ
ДЖУНВЭЙ ЧИР/ ЛУМЕ ГЬЮНДРЕ ШИ САМ БАБ КЬИ ЧЁ/ ЛАН ДОР НЭ ЛА
ДЭН НЭ БЕПАР ГЬИ/
КЬЕ МА/ ДАЛЧЖОР ДИНДРА ШИНТУ НЬЕКА ЖИН/ ДЖИКПАР ЛАВЭЙ
ЛЮ ДИ ТХОППЭЙ ЦЕ/ ДОН МЕ НАМ ЕН ВАН ДУ МА СОНВАР/ ДЭ ДРЕ
ТХАРПА ДРУП ЛА ЖОЛВАР ДЖА/
Благодаря положительным действиям достигается счастье, а от отрицательных
– страдание. И [всякий] плод созревает из [свойственных ему] причин, поэтому,
коль скоро безошибочная причинно следственная связь является непреложным
законом или естественным порядком вещей, с сего дня, в действиях я буду
придерживаться избирательности в том, что следует принять, и том, что следует
отбросить.
О! Когда мы обрели это тело, с его свободами и преимуществами, которые
чрезвычайно сложно найти, но так легко потерять, [я], не поддавшись власти
напрасных отвлечений, посвящу его осуществлению Плода – счастья и
освобождения!
$ #WKæ\-ˆ\-PÞ-dC-WGÞC-MWÞ-Fí\-EL-Iê# #WŒí-AæL-©ê-L\-WFÞ-O-HÞK-Z\CUL# #LP-WFÞ-Dê\-PêK-i-BWÞ-VÞZ-M-W“# #‰æY-Kæ-xÞD-MíWÞ-KíL-Z-OiîL-Yê-YL#
ДУДЖЕ МИТАК ДЖИКПЭЙ ЧЁЧЕН ТЭ/ РО КЮН КЬЕ НЭ ЧИВА НЬИ ЛЕ
ЖЕН/ НАМ ЧИ НГЕ МЕ ЦАКХЭЙ ЗИЛПА ДРА/ НЬЮР ДУ НЬИНПОЙ ДОН
ЛА ЦЁН РЕ РЕН/
Природа всего сделанного-составного – непостоянство и разрушаемость:
скитающиеся существа, родившись, имеют ли другой [исход] кроме смерти?
[Мы] умрем, но когда, нет определенности, [жизнь] подобна росинке на стебле
травы. Быстрее! Пора направить усилия к [практике Дхармы] сущностного
смысла.
#DL-\íD-C\áP-KD-PDíL-PJíWÞ-Cí-WND-ZWD-# #uK-EÞC-QP-…Þ-OKê-O-XíK-PÞLEÞD-# ™ÞK-MY-W‡L-MWÞ-Hê\-O¥-©ê-i-Kê# #KíY-L\-UÞ-OWÞ-ZP-PFíC-O¯çO-MYˆ#
НГЕНСОН СУМ ДАН НГЁНТХОЙ ГОПАН ЛААН/ КЕЧИК ЦАМ ГЬИ ДЭВА Ё
МИН ЧИН/ СИПАР ЧЕНПЭЙ НЬЕ ГЬЯ КЬЕ ЦА ДЭ/ ДОР НЭ ЖИВЭЙ ЛАМ
ЧОК ДРУППАР ДЖА/
Ни в трёх нижних мирах, ни в состояниях высоких миров нет ни мгновения
счастья, а [мы] скитаемся по мирам Смятения. [Лишь] когда отброшен корень,
из которого возникают все беды такого жития, они утихают. [Поэтому] я буду
практиковать высочайший Путь Покоя.
#ZêC\-¬Y-…Þ-KˆD\-C\Z#
Гласные и согласные санскритского алфавита:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
37
Нгёндро
^ü-^-^Ë# ^Þ-^ËÞ# ^á-^Ú# Yà-YàË# Zà-ZàË# ^ê-^ì# ^í-^ï# ^ð-^Ëñ
Ah-\á-Q-Pê- QßII--ð˜Þ-XñAæ-Yá-]Ü-ô ]-]-]-]-]íñ )Ñ-C-TÌL# \g-I-JË-C-I- OSÏ-
A-B-C-(Ñ-D-# Q-R-S-*Ñ-H# Ô-Õ-Ö-Ö]-×# I-J-K-KÑ-L# M-N-O-)Ñ-P# X-Y-Z-
P-Pê-PáHQ-- OSÏßÌ-)Ñ-T- P]Í-\-P-X-\¹-^Ëñ
T# [-Ø-\-]-ÙñÁÌ-]##
О А А-А/И И-И/У У-У/РИ РИ-И/ЛИ ЛИ-И/ Э Э-Э/ О О-О/ АМ А-А:
КА КХА ГА ГХА НГА/ ЦА ЦХА ДЗА ДЗХА НЬЯ/ ТА ТХА ДА ДХА НА/ ТА
ТХА ДА ДХА НА/ ПА ПХА БА БХА МА/ Я РА ЛА ВА/ ША КХА СА ХА
КХЬЯ СВА ХА/ (повторить три раза).
ОМ ВАДЖРА САТТВА САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ ВАДЖРА САТТВА
ТЭНОПА ТИШТА/ ДРИДХО МЕ БХАВА/ СУТО КХЬЁ МЕ БХАВА/ СУПО
КХЬЁ МЕ БХАВА/ АНУ РАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИМ-МЕ ПРАЯЦЦА/ САРВА КАРМА СУЦА-МЕ/ ЦИТ-ТАН ШРИЯ КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА
ХА ХО/ БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА/ ВАДЖРА МАМЕ МЮНЦА/
ВАДЖРИ БХАВА/ МАХА САМАЯ САТВА А/ (повторить три раза).
Дхарани зависимого возникновения:
Умножающие мантры:
^ü-Xê-KÑhÌ-]êIæ-”-)Ñ-TÌ-]ê-IæLIê-ØLI-JË-C-Ií-]Ð-T-K-I# Iê-ØHQ-Xí-LÞYí-KÑ-^ê-Tò-O-KÞ-P]Ì-˜-P-×ñXê-ÁÌ-]Ì#
^ü-\P)Ñ-Y-\P)Ñ-Y-OÞ-P-L-\-Y-P]Ì-SP)Ñ-]Ü ó#
ОМ Е ДХАРМА ХЕТУ ПРАБХАВА ХЕТУНТЕКХАН ТАТХАГАТО
ХЬЯВАДАТА/ ТЭКХАНЬЦА Ё НИРОДХА ЭВАМ ВАДИ МАХА ШРАМАНА
Е СВА ХА/ (повторить три раза).
^ü-\P)Ñ-Y-\P)Ñ-Y-P]Ì-S-)Ñè-]Ü ó-NÔ# ZL-OKæL-Yê-ObíK#
dêL-W–êZ-…Þ-CVáD\#
Стослоговая мантра:
XÞC-O¥#
^ü-OSÏ-\-¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\-¹-Iê-Lí-M-IÞ--ÕØ- “à-ÖíÑ-Pê-)Ñ-
T# \á-Ií-ØÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T# \g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR\g-
^ü-~-Y-~-Y-OÞ-P-Y-u-Y-P-]Ì-S-O-]Üó-NÔ#
ОМ САМБХАРА САМБХАРА БИМАНАСАРА МАХА ДЗАМБХА ХУМ/
(повторить три раза).
ОМ СМАРА СМАРА БИМАРА СКАРА МАХАДЗАБА ХУМ ПХЭТ/ (повторить
три раза)
ОМ САМБХАРА САМБХАРА МАХА ДЗАБХУ ХУМ ПХЭТ/ (повторить три
раза)
•êD-wC\-LÞ#
Мантра благословения чёток:
^ü-Yá-Qß-Y-P-×Þ-”-T-d-X-]Ü ó-NÔ# ^ü-šÞÌñMKP-LÞdÞ-À-YÞ-]Ü ó# ZL-OKæL#
Предварительные практики Дрикунг Кагью
^ü-^Ë-]Ü ó#
ОМ РУЦИРАМАНИ ПРАВАРТАЯ ХУМ ПХЭТ/ (семь раз)
ОМ ХРИ ПЕМА НИРТИ ШВАРИ ХУМ/ (семь раз)
ОМ А ХУМ/ (повторяем один круг чёток).
38
Нгёндро
"# #©O\-WŒíWÞ-HP\-ZêL-OUæC\#
Практика принятия Прибежища.
(Первая необщая практика Нгёндро Дрикунг Кагью)
Достоинства принятия Прибежища.
Если бы заслуга от принятия трех Драгоценностей своим прибежищем
имела бы материальную форму, то и вся вселенная не смогла бы вместить ее. И
хоть пытаться описать бесконечные достоинства практики прибежища – это всё
равно, что пытаться вычерпать океан чайной ложкой, вот восемь достоинств,
которые объясняются в "Драгоценном украшении Освобождения" Гампопы:
1) Становишься Буддистом,
2) Обеты Прибежища становятся основой для принятия всех заповедей
и обязательств,
3) Оно уничтожает весь прошлый запас недобродетельных дел,
4) Оно защищает от препятствий, создаваемых людьми и не людьми,
5) Осуществляешь всё, чего желаешь,
6) Собираешь огромный запас заслуги.
7) Не упадешь в нижние миры,
8) Быстро достигнешь Пробуждения.
Практика Прибежища является сущностью всех других практик.
Поэтому следует всегда понимать ее важность. Она имеет невообразимые
достоинства. Благодаря Прибежищу достается подлинное бесстрашие.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
% #KAíL-PFíC-C\áP-Z-Ÿí-ië-CEÞC-Iæ-CIK-Kê-©O\-WŒí-Z-WGáC-MY-ˆ#
Всем сердцем сосредоточившись на Трех Драгоценностях, приступаем к принятию
Прибежища.
#CL\-BD-WíC-PÞL-UÞD-KD-KˆêY-PêK-MWÞ# #YD-PKæL-\êD-FêL-MKP-HÞ-¡WÞ-yêD-#
#KOá\-\á-“ÞL-FêL-i-OWÞ-Ÿ-P-LÞ# #XL-ZC-OKæL-qL-eí-bê-WFD-CÞ-RáZ#
НЭКХАН ОКМИН ЖИН ДАН ЕРМЕПЭЙ/ РАН ДУН СЕН ЧЕН ПЕМА НЬИ
ДЭЙ ТЭН/ У СУ ДРИНЧЕН ЦАВЭЙ ЛАМА НИ/ ЕНЛАК ДУН ДЭН ДОРДЖЕ
ЧАН ГИ ЦУЛ/
В этом месте, неотделимом от Чистой Страны "Ни под чем", спереди себя
представляем львиный трон с лотосом, солнцем и луной, на котором сидит наш
добросердечный коренной Лама в виде Держателя Ваджры, обладающего
семью характеристиками.
#wí-\D\-‡C-CHÞ\-eíY-“ÞZ-JâC\-AY-O{íZ# #UO\-CHÞ\-eí-bê-©ÞZ-ŠæD-W…ÞDRáZ-OUæC\# #KY-KD-YÞL-FêL-{-RîC\-¥L-…Þ\-PSë\# #O¥æK-MWÞ-O[ê\-CHêLfP\-KD-JO\-CEÞC-OUæC\#
НГОСАН ЧАК НЬИ ДОР ДРИЛ ТХУККАР НОЛ/ ШАП НЬИ ДОРДЖЕ
КЬИЛТРУН ГЬИН ЦУЛ ШУК/ ДАР ДАН РИНЧЕН НАЦОК ГЬЕН ГЬИ ДЗЕ/
ГЬЮПЭЙ ШЕНЬЕН НАМ ДАН ТХАПЧИК ШУК/
Его Тело светло-синее, у него две руки, в которых он держит Ваджру и
Колокольчик, скрестив у сердца. Он величественно сидит в ваджрной позе с
скрещёнными двумя ногами. На нем шелка и украшения из различных
драгоценностей. Вместе с ним там находятся все учителя линии
преемственности.
39
Нгёндро
#PKæL-Kæ-XÞ-KP-WBíY-Zí-OKê-OWÞ-PFíC #XO-XáP-{D-yíD-VáD-WGáC-xíP\UæC\-RáZ# #CX\-\á-Kæ\-C\áP-\D\-¥\-PRL-KMêY-qL# #OuZ-OVD\D\-¥\-yíD-KD-tL-EÞC-OUæC\#
ДУН ДУ ЙИДАМ КХОРЛО ДЭВЭЙ ЧОК/
ЯП ЮМ НАН ТОН
ЗУНДЖУК НЬЁМЖУК ЦУЛ/ Е СУ ДУ СУМ САНГЬЕ ЦЕН ПЕР ДЭН/
КАЛЗАН САНГЬЕ ТОН ДАН ЛХЕНЧИК ШУК/
Спереди [от трона] находится йидам Чакрасамвара [вместе с Супругой] – Отец
и Мать, пребывающие в союзе, являющимся недвойственным союзом
видимости и пустоты. Справа [от трона] находятся Будды трёх времен,
обладающие главными и малыми знаками [Будды], вместе с тысячей Будд этой
благоприятной кальпы.
#¥O-Iæ-[ê\-YO-N-YíZ-‡ÞL-MWÞ-XáP# #“D-Dê\-JêC-C\áP-Fí\-ƒÞ-D-Yí-¯íC\#
#CXíL-Kæ-Oiê-qL-ˆD-FáO-\êP\-KMWÞ-RîC\# #JêC-C\áP-KCê-WKæL-fP\-ƒÞ\XíD\-\á-OuíY# #ƒÞ-XÞ-PRP\-\á-KP-M-Fí\-©íD-OWÞ# #O™æD-P-¥-PRî-±ÞLWƒÞC\-p-OáY-…æY#
ГЬЯП ТУ ШЕРАП ПХАРОЛ ЧИНПЭЙ ЮМ/ ДРАН НГЕ ТХЕК СУМ ЧЁ КЬИ
НГАРО ДРОК/ ЁН ДУ ЦЕДЭН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК/ ТХЕК СУМ
ГЕНДУН НАМ КЬИ ЁН СУ КОР/ ТРИ ЙИ ЦАМ СУ ДАМПА ЧЁКЬЁНВЭЙ/
СУНМА ГЬЯМЦО ТРИН ТРИК ТАБУР ГЬЮР/
Позади [от трона находится] Мать, Тамошняя Мудрость, провозглашающая, в
полный голос, Дхарму Трёх Колесниц, Учения предварительного и
окончательного смысла. Слева [от трона] – собрание любящих Бодхисаттв,
окруженных всеми Практикующими трёх Колесниц. У основания трона – океан
Хранителей, защищающих святую Дхарму, сгустившиеся подобно тучам.
Молитва прибежища:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
40
Нгёндро
$ #\D\-¥\-Fí\-RîC\-XÞ-KP-Fí\-©íD-OE\# #©O\-PFíC-fP\-Z-OKC-
OEíP-qL-WK\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# #KP-MWÞ-Fí\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí#
\íC\-WŒí-O-AæL# #™ÞK-MWÞ-WGÞC\-RîC\-HP\-D-Z\-©íO-‡ÞY# #ˆD-FáO-P-
NC\-MWÞ-KCê-WKæL-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# KMW-Oí-PBW-WŒí-Fí\-©íD-™æD-
JíO-OY-Kæ-©O\-\á-PFÞ# ZL-C\áP#
PWÞ-RîC\-Xê-[ê\-ƒÞ-«L-KD-qL-M-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí#
САНГЬЕ ЧЁ ЦОК ЙИДАМ ЧЁКЬЁН ЧЕ/ КЬЯП ЧОК НАМ ЛА ДАК СОК
ДРОВА КЮН/ СИПЭЙ ДЖИК ЦОК НЬЯМНА ЛЕ КЬЁП ЧИР/ ДЖАНЧУП МА
ТХОП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ (три раза)
ДРИНЧЕН ЦАВА ДАН ГЬЮПАР ЧЕПЭЙ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА НАМ ЛА
КЬЯП СУ ЧИО/ ЙИДАМ КЬИЛКХОР ГЬИ ЛХАЦОК НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/
САНГЬЕ ЧОМДЭНДЭ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/ ДАМПЭЙ ЧЁ НАМ ЛА КЬЯП
СУ ЧИО/ ПХАКПЭЙ ГЕНДУН НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИО/ ПАВО КХАНДРО
ЧЁКЬЁН СУНМЭЙ ЦОК ЕШЕ КЬИ ЧЕН ДАН ДЭНПА НАМ ЛА КЬЯП СУ
ЧИО/
Будды, Дхарма, Собрание [Бодхисаттв], Йидамы и Дхарма-защитники, вы –
высочайшее Прибежище. В вас, я и все скитающиеся существа, чтобы
защититься от ужаса нагромождения страхов мира Смятения, будем находить
прибежище, пока не достигнем Просветления. (повторить три раза)
#WŒí-AæL-OKê-qL-zæC-OwZ-–Z-O-KD-# #‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-JíO-MY-OKC-KCWO\# #Kê-‡ÞY-KêD-L\-ˆD-FáO-P-JíO-OY# #Dê\-MWÞ-KíL-PFíC-ZP-Z-WGáC-MYˆ# ZL-C\áP#
ДРО КЮН ДЭ ДЭН ДУКНАЛ ДРАЛВА ДАН/ НЬЮР ДУ ЛАНАМЕ ТХОППАР
ДАК ГАВЕ/ ДЭ ЧИР ДЭН НЭ ДЖАНЧУП МА ТХОП БАР/ НГЕПЭЙ ДОН ЧОК
ЛАМ ЛА ДЖУКПАР ДЖА/ (три раза)
Моя радость в том, чтобы все скитающиеся существа были счастливы и
свободны от страдания, и быстро достигли [Пробуждения,] выше которого нет.
Поэтому с сего дня и впредь, пока не достигну Просветления, я буду следовать
Пути высочайшего окончательно смысла. (повторить три раза)
% “ÞL-EL-i-O-KD-O¥æK-MY-OE\-MWÞ-KMZ-qL-Ÿ-P-KP-M-fP\-Z-©O\-\áPFÞWí# XÞ-KP-KƒÞZ-WBíY-…Þ-t-RîC\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞWí# \D\-¥\-
В тебе, добрейший коренной Лама, и во всех других исполненных
благословения Ламах линии передачи мы находим прибежище. В йидамах и
всем собрании божеств их мандал мы находим прибежище; во всех
Просветленных Буддах-Победителях находим прибежище; в святой Дхарме
находим прибежище; в благородных, стремящихся к добродетели (в Сангхе)
находим прибежище; во всех охранниках, обладающих оком мудрости,
защищающих Дхарму, в Даках и Дакинях находим прибежище.
uO\-WKÞY-©O\-WŒí-CD-PD-O\C\-Z-PJY-©O\-XáZ-fP\-YD-Z-OyÞP\-Iê-KPÞC\-PêK-DDDZ-C\íWí## ##
Некоторое время повторяйте принятие Прибежища, как можно больше.
В конце, все объекты Прибежища вливаются в нас, ум остается покоиться в
естественном состоянии без наблюдения чего-либо.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
41
Нгёндро
"# #zÞC-pæD-KC-ˆêK-eí-bê-\êP\-KMWÞ-OvíP-O¡\-OUæC\# #
"# #«Þ-OíY-MK-KAY-¡-yêD-]Ü ó-XÞC-Z\# #eí-bêWÞ-pê-OY-]Ü ó-PRL-WíK-W•í\-
Медитация Ваджрасаттвы и чтение мантры, очищающие от
негативных действий и падений.
M\# #WŒí-“æC-¯ÞO-¬D-¥Z-PFíK-RáY-WKæ\-M# #\-OíL-Z-JÞP-XíD\-\á-…æY-M-
(Вторая необщая практика Нгёндро Дрикун Кагью)
Z\# #i-OWÞ-Ÿ-P-eí-bê-\êP\-KMW-KAY# #eí-bê-“ÞZ-OE\-¤D-uæP-W…ÞD-OWÞ-
Введение к практике медитации Ваджрасаттвы.
Вообще говоря, все действия – и добродетельные, и недобродетельные
– начинаются в уме-сердце. Ум-сердце – господин, а тело и речь – слуги. В
зависимости от силы омрачений и страстей, управляемых привязанностью,
неприязнью и так далее, мы совершаем негативные действия, такие как пять
самых ужасных карм, пять близких им карм, десять недобродетельных
действий, нарушаем обеты и самайа. Недобродетелью является и то, когда мы
делаем эти вещи сами, и когда просим других сделать их, или когда рады от
того, что другие их сделали. Более того, даже если мы слушаем, изучаем и
практикуем драгоценную Дхарму, но наш ум находится во власти
привязанности, неприязни и так далее, мы создаем несчастье-недобродетель.
Эти недобродетели, созданные плохими делами, приносят страдания и создают
неблагоприятные условия. Эти недобродетели мы создаем, также борясь со
своими врагами, защищая своих родственников и друзей, и отстаивая своё тело
и имущество. Однако все это мы оставляем позади, когда встречаем смерть.
Между тем как недобродетель следует за нами всегда, как тень, из жизни в
жизнь, и становится источником всех бед. Поэтому, весьма благоразумно
очиститься от всех недобродетелей, которые мы накопили, до того как они
принесут свой результат. Такое очищение, если мы применяем четыре силы,
очень эффективно. Четыре силы суть: раскаяние, противоядие, решимость и
опора. В Ваджраяне медитация Ваджрасаттвы является именно такой особой
практикой, очищающей от недобродетельных причин, поэтому с доверием и без
колебаний, начинайте практику Ваджрасаттвы. Имейте искреннее сожаление
обо всех дурных делах, раскайтесь в них и, с решимостью, обещайте более не
совершать, даже ценой своей жизни, негативной кармы. После этого, в качестве
противоядия и опоры, придите под защиту Прибежища, зародите настрой
просветления, повторяйте мантру и созерцайте пустоту.
RáZ# #YÞL-FêL-¥L-WFD-F-ZáC\-XíD\-\á-jíC\#
ЧИВОР ПЕ КАР ДА ТЭН ХУМ ЙИК ЛЕ/ ДОРДЖЕЙ ТЭВАР ХУМ ЦЕН О
ТРЁПЕ/ ДРО ДРУК ДРИП ДЖАН ГЬЯЛ ЧЁ ЦУР ДУПА/ САБЁН ЛА ТХИМ ЁН
СУ ГЬЮРПА ЛЕ/ ЦАВЭЙ ЛАМА ДОРДЖЕ СЕМПА КАР/ ДОРДЖЕ ДРИЛ ЧЕ
КЬЯН КУМ ГЬИНВЭЙ ЦУЛ/ РИНЧЕН ГЬЕН ЧАН ЧАЛУК ЁН СУ ДЗОК/
Над [моей] головой, сверху белого лотоса и лунного [диска] стоит слог Хум. Он
превращается в ваджр, отмеченный слогом Хум в середине рукоятки. Из него
излучается свет, который очищает завесы шести классов скитающихся существ,
и делает подношения Буддам-Победителям.
Свет собирается обратно,
вливается в семенной слог, тот трансформируется, и из него [появляется] наш
коренной Лама в форме белого Ваджрасаттвы. Он держит ваджр и колокольчик,
и сидит величественно с одной ногой вытянутой, а другой подобранной. На нем
драгоценные украшения и самые совершенные одеяния.
PFíK-M-
^ü-OSÏ-\¹-\-M-YÞ-TÌ-Y-^Æ̀ð- ”-IÞÌQR-ÁÌ-]Ì# MËKÐò# MáØMò# KÑÜMò# ^Ë-Zí-
Aò# (Ñ-LKê# LìTÞ-Iê# [MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì#
(Подношение:) ОМ БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦЦА СО
ХА/ ОМ БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА ПАДЬЯМ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ
БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА ПУШПАМ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ
БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА ДХУПАМ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ
БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА АЛОКАМ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ
БАДЗРА САТВА САПАРИВАРА ГХАНДЭ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ БАДЗРА
САТВА САПАРИВАРА НЭВИТЭ ПРАТИЦЦА СО ХА/ ОМ БАДЗРА САТВА
САПАРИВАРА ШАПТА ПРАТИЦЦА СО ХА/
Предварительные практики Дрикунг Кагью
OyíK-M#
#eí-bê-\êP\-KMW-\êP\-KMW-Fê# #eí-bê-Kê-OUÞL-C[êC\-M-AæL# #eí-bê-
KD-Mí-AæL-Iæ-OVD-# #‡C-WRZ-‡C-L-eí-bê-ZWí#
(Восхваление:) ДОРДЖЕ СЕМПА СЕМПА ЧЕ/ ДОРДЖЕ ДЭ ЖИН ШЕКПА
КЮН/ ДОРДЖЕ ДАНПО КЮН ТУ ЗАН/ ЧАК ЦАЛ ЧАНА ДОРДЖЕ ЛАО/
Ваджрасаттва, великое доблестное существо, Ваджрный [ум] всех Татхагат,
достигших таковости, изначальный всеблагой Ваджр Самантабхадра, [тебе,
держащему] Ваджр в руке, [я] выражаю почтение.
42
Нгёндро
Лучи света собираются обратно, и растворяются в цепочке мантры и семенном
слоге. Оттуда начинает течь поток нектара. Он вытекает из большого пальца
ноги, и вливается в отверстие Брахмы [у меня в голове]. Все множество
негативных действий, завес, осквернений и падений, что [я] накопил, выходит
через нижние отверстия подобно прокопченной темной жидкости. Нектар
полностью наполняет [меня] снизу доверху, и [моё] тело становится чистым,
как кристалл.
^ü-OSÏ-\-¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\-¹-Iê-Lí-M-IÞ--ÕØ- “à-ÖíÑ-Pê-)Ñ-T# \á-Ií-
#eíY-\êP\-JâC\-AY-¡-yêD-eí-bê-XÞ# #pê-OY-]Üó-PJY-XÞC-O¥\-OuíY-O-Z\#
ØÏÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÏÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T# \g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR\g-Ah-\á-Q-
#WíK-W•í\-WŒí-OWÞ-¯ÞO-M-AæL-¬D\-L\# #eí-bê-WSÞL-MWÞ-\-Z-YO-OAíK-EÞD-#
Pê- QßII--ð˜Þ-XñAæ-Yá-]Ü-ô ]-]-]-]-]íñ )Ñ-C-TÌL# \g-I-JË-C-I- OSÏ-P-Pê-PáHQ--
ДОР СЕМ ТХУК КАР ДА ТЭН ДОРДЖЕ ЙИ/ ТЭВАР ХУМ ТХАР ЙИК ГЬЕ
КОРВА ЛЕ/ О ТРЁ ДРОВЭЙ ДРИППА КЮН ДЖАН НЭ/ ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ
СА ЛА РАП КЁ ЧИН/
OSÏßÌ-)Ñ-T- P]Í-\-P-X-\¹-^Ëñ
В сердце Ваджрасаттвы на лунном диске стоит ваджр. В его центре находится
слог Хум, а по краю [лунного диска] его окружают сто слогов [мантры]. Из них
излучается свет, который очищает скитающихся существ от всех завес и
приводит их на уровень Держателя Ваджры.
#WíK-VêY-Kê-KC-RáY-Ozæ\-wC\-W•êD-KD-# #\-OíL-Z-JÞP-Kê-Z\-OKæK-iÞWÞ-¥æL#
ОМ ВАДЖРА САТТВА САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ ВАДЖРА САТТВА
ТЭНОПА ТИШТА/ ДРИДО МЕ БХАВА/ СУТО КХЬЁМЕ БХАВА/ СУПО
КХЬЁМЕ БХАВА/ АНУ РАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИМ-МЕ ПРАЯЦЦА/ САРВА КАРМА СУЦА-МЕ/ ЦИТ-ТАН ШРИЯ КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА
ХА ХО/ БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА ВАДЖРА МАМЕ МЮНЦА/
ВАДЖРИ БХАВА/ МАХА САМАЯ САТВА А/
#UO\-ƒÞ-Jê-OíD-Z\-JíL-OKC-HÞK-ƒÞ# #RD\-OáC-L\-UæC\-zÞC-¯ÞO-Hê\-pæD-
$ #OKC-\íC\-híD\-M\-KP-Z\-WCZ-…æY-M\# #PCíL-Mí\-©íO\-[ÞC-CQí-
RîC\# #WíC-víY-Kæ-Bæ-pY-OO\-OKæK-iÞWÞ-¥æL# #P\-OdêL-YD-Zá\-[êZ-pY-
Oí-eí-bê-WSÞL# #WŒí-OWÞ-CQí-Oí\-OKC-CÞ-©O\-PSíK-EÞC
KC-MY-…æY#
ДАК СОК МОНПЕ ДАМ ЛЕ ГАЛ ГЬЮР ПЕ/ ГЁНПЁ КЬЁП ШИК ЦОВО
ДОРДЖЕ ДЗИН/ ДРОВЭЙ ЦОВЁ ДАК ГИ КЬЯП ДЗЁ ЧИК/
О ЗЕР ДЭ ДАК ЦУР ДУ НАКТРЕН ДАН/ САБЁН ЛА ТХИМ ДЭ ЛЕ ДУРЦИЙ
ГЬЮН/ ЖАП КЬИ ТХЕБОН ЛЕ ТХЁН ДАК НЬИ КЬИ/ ЦАН БУК НЭ ШУК
ДИК ДРИП НЬЕ ТУН ЦОК/ ОК ГОР ДУ КХУ ТАР БАП ДУРЦИЙ ГЬЮН/ МЕ
ТЭН РАН ЛЮ ШЕЛ ТАР ДАКПАР ГЬЮР/
Я и другие существа, вследствие омраченности, нарушали свои обязательства.
Поэтому, Защитник, позаботься о нас! Повелитель, Держатель Ваджры,
Господин скитающихся существ, пожалуйста защити нас!
Предварительные практики Дрикунг Кагью
#Kê-uK-C\íZ-M\-eíY-\êP\-K…ê\-RáZ-…Þ\# #BÐíK-ƒÞ-zÞC-¯ÞO-KC-Cí-Uê\C\áD\-Iê# #OKC-Z-JÞP-M\-¯ÞO-M-ˆD-OY-…æY#
ДЭ КЕ СОЛПЕ ДОРСЕМ ГЬЕ ЦУЛ ГЬИ/ КХЬЁ КЬИ ДИК ДРИП ДАК ГО ЖЕ
СУН ТЭ/ ДАК ЛА ТХИМПЕ ДРИППА ДЖАНВАР ГЬЮР/
Ваджрасаттва, обрадовавшись такой [моей] просьбе, говорит: «Ты очищен
теперь от загрязнений негативных действий!» Затем он вливается в [меня], и все
загрязнения исчезают.
$ #KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC #eí-bê-\êP\-KMW-WŒæO-…æY-L\# #WŒí-OCEÞC-ƒD-P-Zá\-M# #Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC ##
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ДОРДЖЕ СЕМПА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА
ЧИК КЬЯН МА ЛЮ ПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/
Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю состояние
Ваджрасаттвы, и приведу на этот уровень всех существ, ни одного не исключая!
43
Нгёндро
"# #RîC\-CHÞ\-jíC\-MWÞ-JO\-BÐK-Kæ-WNC\-M-PLÖZ-WOáZ-O-LÞ#
Подношение Мандалы, особый превосходный метод полного
накопления двух запасов.
(Третья необщая практика Нгёндро Дрикун Кагью)
Наипервейшим способом накопления заслуги и мудрости является
практика даяния. Существует много разных видов такой практики, которые
могут отличаться своей мотивацией, формой выполнения даяния, объектом,
которому мы что-то даем, вещами, которые даем, и так далее.
Наилучшей из мотиваций, конечно, является желание помочь другим,
без какой-либо привязанности к собственному благополучию, – мотивация
Бодхисаттвы. Наилучшим объектом, которому мы делаем подношение,
являются те, кто является настоящей защитой и прибежищем для всех – Лама и
Три Драгоценности. Метод же выполнения, в данном случае, – это подношение
мандалы, то есть всей вселенной, наполненной всем самым прекрасным и
драгоценным.
Пусть такое подношение и происходит только мысленно, но в
соединении с повседневной практикой щедрости по отношению к родителям,
друзьям, нуждающимся, больным, врагам и так далее, мы постепенно,
действительно, становимся способными увидеть мир, наполненный богатством,
а всех существ – как дорогих нам матерей, обладающих громадным
потенциалом счастья и понимания, и тем больше становимся способными
помогать другим. (Примечание переводчика).
Предварительные практики Дрикунг Кагью
44
Нгёндро
"# #CL\-BD-WíC-PÞL-UÞD-KD-KˆêY-PêK-MWÞ# #YD-PKæL-\êD-FêL-MKP-HÞ-
#PKæL-Kæ-XÞ-KP-WBíY-Zí-OKê-OWÞ-PFíC #XO-XáP-{D-yíD-VáD-WGáC-xíP\-
¡WÞ-yêD-# #KOá\-\á-“ÞL-FêL-i-OWÞ-Ÿ-P-LÞ# #XL-ZC-OKæL-qL-eí-bê-WFD-CÞ-
UæC\-RáZ# #CX\-\á-Kæ\-C\áP-\D\-¥\-PRL-KMê-qL# #OuZ-OVD-
RáZ#
\D\-¥\-yíD-KD-tL-EÞC-OUæC\#
НЭ КХАН ОКМИН ЖИН ДАН ЕРМЕПЭЙ/ РАН ДУН СЕН ЧЕН ПЕМА НЬИ
ДЭЙ ТЭН/ У СУ ДРИНЧЕН ЦАВЭЙ ЛАМА НИ/ ЕНЛАК ДУН ДЭН ДОРДЖЕ
ЧАН ГИ ЦУЛ/
ДУН ДУ ЙИДАМ КХОРЛО ДЭВЭЙ ЧОК/
ЯП ЮМ НАН ТОН
ЗУНДЖУК НЬЁМЖУК ЦУЛ/ Е СУ ДУ СУМ САНГЬЕ ЦЕНПЕ ДЭН/ КАЛЗАН
САНГЬЕ ТОН ДАН ЛХЕНЧИК ШУК/
В этом месте, неотделимом от Чистой Страны "Ни под чем", спереди себя
представляем львиный трон с лотосом, солнцем и луной, на котором сидит наш
добросердечный коренной Лама в виде Держателя Ваджры, обладающего
семью характеристиками.
Спереди [от трона] находится йидам Чакрасамвара [вместе с Супругой] – Отец
и Мать, пребывающие в союзе, являющимся недвойственным союзом
видимости и пустоты. Справа [от трона] находятся Будды трёх времен,
обладающие главными и малыми знаками [Будды], вместе с тысячей Будд этой
благоприятной кальпы.
#wí-\D\-‡C-CHÞ\-eíY-“ÞZ-JâC\-AY-O{íZ# #UO\-CHÞ\-eí-bê-©ÞZ-ŠæD-W…ÞDRáZ-OUæC\# #KY-KD-YÞL-FêL-{-RîC\-¥L-…Þ\-PSê\# #O¥æK-MWÞ-O[ê\-CHêLfP\-KD-JO\-CEÞC-OUæC\#
НОСАН ЧАК НЬИ ДОР ДРИЛ ТХУККАР НОЛ/ ШАП НЬИ ДОРДЖЕ
КЬИЛТРУН ГЬИН ЦУЛ ШУК/ ДАР ДАН РИНЧЕН НАЦОК ГЬЕН ГЬИ ДЗЕ/
ГЬЮПЭЙ ШЕНЬЕН НАМ ДАН ТХАПЧИК ШУК/
Его Тело светло-синее, у него две руки, в которых он держит Ваджру и
Колокольчик, скрестив у сердца. Он величественно сидит в ваджрной позе с
скрещёнными двумя ногами. На нем шелка и украшения из различных
драгоценностей. Вместе с ним там находятся все учителя линии
преемственности.
#¥O-Iæ-[ê\-YO-N-YíZ-‡ÞL-MWÞ-XáP# #“D-Dê\-JêC-C\áP-Fí\-ƒÞ-D-Yí-¯íC\#
#CXíL-Kæ-Oiê-qL-ˆD-FáO-\êP\-KMWÞ-RîC\# #JêC-C\áP-KCê-WKæL-fP\-ƒÞ\XíD\-\á-OuíY# #ƒÞ-XÞ-PRP\-\á-KP-M-Fí\-©íD-OWÞ# #O™æD-P-¥-PRî-±ÞLWƒÞC\-p-OáY-…æY#
ГЬЯП ТУ ШЕРАП ПХАРОЛ ЧИНПЭЙ ЮМ/ ДРАН НГЕ ТХЕК СУМ ЧЁ КЬИ
НГАРО ДРОК/ ЁН ДУ ЦЕ ДЭН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК/ ТХЕК СУМ
ГЕНДУН НАМ КЬИ ЁН СУ КОР/ ТРИ ЙИ ЦАМ СУ ДАМПА ЧЁКЬЁНВЭЙ/
СУНМА ГЬЯМЦО ТРИН ТРИК ТАБУР ГЬЮР/
Позади [от трона находится] Мать, Тамошняя Мудрость, провозглашающая, в
полный голос, Дхарму Трёх Колесниц, Учения предварительного и
окончательного смысла. Слева [от трона] – собрание любящих Бодхисаттв,
окруженных всеми Практикующими трёх Колесниц. У основания трона – океан
Хранителей, защищающих святую Дхарму, сгустившиеся подобно тучам.
Тридцати-семиричное, большое подношение мандалы:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
45
Нгёндро
$ #P×ÖZ-¥\-M-\í-OKæL-P-LÞ# #^ü-OSÏ-)Ñæ-PÞ-^Ëñ]Üó# CUÞ-fP-MY-KC-M-KOD-FêL-
#œD-Mí-YÞL-Mí-Fê# #d-PFíC-YÞL-Mí-Fê# KPC-KMíL-YÞL-Mí-Fê# #CIêY-FêL-MíWÞ-
C\êY-…Þ-\-CUÞ# #^ü-OSÏ-Yê-[ê-^Ëñ]Üó# #‡Þ-nC\-YÞ-Pá-BÐæK-ƒÞ\-XíD\-\á-OuíY-
OáP-M#
OWÞ-KOá\-\á# #]Üó-YÞWÞ-¥Z-Mí-YÞ-YO# [Y-Zá\-WNC\-Mí# #tí-WSP-Oá-œÞD-#
РИНПОЧЕЙ РИВО/ ПАКСАМ ГЬИ ШИН/ ДО ДЖО ЙИ БА/ МА МЁПЭЙ
ЛОТОК/ КХОРЛО РИНПОЧЕ/ НОРБУ РИНПОЧЕ/ ЦЮНМО РИНПОЧЕ/
ЛЁНПО РИНПОЧЕ/ ЛАНПО РИНПОЧЕ/ ТА ЧОК РИНПОЧЕ/
МАКПЁН
РИНПОЧЕ/ ТЭРЧЕНПОЙ БУМПА/
ОМ БАДЗРА БХУМИ А ХУМ/ ЖИ НАМПАР ДАКПА ВАН ЧЕН СЕР ГЬИ СА
ЖИ/ ОМ БАДЗРА РЕКХЕ А ХУМ/ ЧИ ЧАКРИ МУКХЬЮ КЬИ ЁН СУ
КОРВЭЙ У СУ/ ХУМ РИИ ГЬЯЛПО РИРАП/ ШАР ЛЮ ПХАК ПО/ ЛХО
ДЗАМБУ ЛИН/
"Ом Бендза Буми А Хум" – Безупречно чистая мощная земля-основа из золота.
"Ом Бендза Реке А Хум" – Снаружи она опоясана кольцом железных гор. В ее
центре – слог "Хум", который [преобразуется] и (1) в центре [появляется] Царьгора Меру , (2) на востоке – Благородное тело, (3) на юге – Континент дерева
Джамбу,
[Далее] (14) Гора драгоценностей, (15) Древо, исполняющее желания, (16)
Корова, исполняющая желания, (17) Урожай, вырастающий без возделывания,
(18) Драгоценное колесо, (19) Драгоценность, исполняющий желания, (20)
Драгоценная царица, (21) Драгоценный советник, (22) Драгоценный слон, (23)
Драгоценный лучший конь, (24) Драгоценный военачальник и (25) вазасокровищница.
#vêC-M-P# #•êD-O-P# #œæ-P# #CY-P# #Pê-IíC-P# #OKæC-|í\-P# #{D-
#LæO-O-œD-«íK# #ˆD-¯-PÞ-xL# #[Y-Kæ-Zá\-KD-Zá\-WNC\# #tíY-a-XO-
C\Z-P# #“Þ-FO-P# #HÞ-P# #¡-O# #YÞL-Mí-FêWÞ-CKæC\# #‡íC\-Z\-fP-
KD-a-XO-CUL# #LæO-Iæ-CXí-qL-KD-ZP-PFíC-WŒí# #ˆD-Kæ-¯-PÞ-xL-KD-¯-
MY-¥Z-OWÞ-¥Z-PRL-…Þ-KOá\-\á-t-KD-PÞWÞ-KMZ-WˆíY-NáL-\áP-RîC\-M-P-RD-
PÞ-xL-…Þ-¡#
O-PêK-M#
НУП БАЛАН ЧЁ/ ДЖАН ДРА МИ НЬЕН/ ШАР ДУ ЛЮ ДАН ЛЮ ПХАК/
ЛХОР НАК ЯП ДАН НАК ЯП ЖЕН/ НУП ТУ ЁДЭН ДАН ЛАМ ЧОК ДРО/
ДЖАН ДУ ДРА МИ НЬЕН ДАН ДРА МИ НЬЕН ГЬИ ДА/
(4) на западе – Щедрая корова, (5) на севере – Неприятный звук. (6-7) На
востоке – Тело и Благородное Тело, (8, 9) на юге – Хвост-веер и Другой Хвоствеер, (10, 11) на западе – [континент] Подвижный и Идущий по высочайшему
пути, (12, 13) на севере – Неприятный звук и Пара Неприятному звуку.
#YÞL-Mí-FêWÞ-YÞ-Oí# #KMC-O\P-…Þ-[ÞD-# #WKíK-WGí-XÞ-O# #P-hí\-MWÞ-Zí-IíC
#WBíY-Zí-YÞL-Mí-Fê# #LíY-Oá-YÞL-Mí-Fê# #OQáL-Pí-YÞL-Mí-Fê# #ŸíL-Mí-YÞL-Mí-Fê#
ГЕКПАМА/ ТРЕНВАМА/ ЛУМА/ ГАРМА/ МЕТОКМА/ ДУКПЁМА/
НАНСАЛМА/ ДРИЧАПМА/ НЬИМА/ ДАВА/ РИНПОЧЕЙ ДУК/ ЧОК ЛЕ
НАМПАР ГЬЯЛВЭЙ ГЬЯЛЦЕН ГЬИ У СУ ЛХА ДАН МИИ ПАЛДЖОР
ПХЮНСУМ ЦОКПА МА ЦАНВА МЕПА/
(26) Очаровательная богиня, 27) богиня с гирландами, (28) поющая богиня, (29)
танцющая богиня, (30) богиня с цветами, (31) богиня с благовоними, (32)
богиня со светильниками, (33) богиня с ароматными духами. (34) Солнце, (35)
Луна, (36) драгоценный зонт и (37) знамя победы над всеми направлениями. В
центре, сверху всего этого – самые лучшие и совершенные богатства богов и
людей, во всей полноте, без недостатка.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
UÞD-BP\-fP-MY-KC-M-WKÞ-HÞK-“ÞL-FêL-i-O-KD-O¥æK-MY-OE\-MWÞ-KMZ-qLŸ-P-KP-M-fP\-KD-# #XÞ-KP-KƒÞZ-WBíY-…Þ-t-RîC\# #KAíL-PFíC-YÞL-Mí-FêfP-M-C\áP# #KMW-Oí-PBW-WŒí-Fí\-©íD-O™æD-P-KD-OE\-M-fP\-Z-WOáZOY-O…ÞWí#
ЖИНКХАМ НАМПАР ДАКПА ДИ НЬИ ДРИНЧЕН ЦАВА ДАН ГЬЮПАР
ЧЕПЭЙ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА НАМ ДАН/ ЙИДАМ КЬИЛКХОР ГЬИ ЛХА
ЦОК/ КЁНЧОК РИНПОЧЕ НАМПА СУМ/ ПАВО КХАНДРО ЧЁКЬЁН
СУНМА ДАН ЧЕПА НАМ ЛА БУЛВАР ГЬИО/
Вот этот чистейший мир я подношу коренному Ламе, чья доброта не знает
равных, и всем святым Ламам линии преемственности, а также Йидамам и
собраниям божеств вокруг них, Трём Высочайшим Драгоценностям, Дакам,
Дакиням и Дарма-защитникам и хранителям.
#JâC\-bê\-WŒí-OWÞ-KíL-Kæ-OUê\-\á-C\íZ# #OUê\-L\-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ТУКДЖЕ ДРОВЭЙ ДОН ДУ ЖЕ СУ СОЛ/ ЖЕ НЭ ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
46
Нгёндро
мысленный взор на миры Будд я подношу им. Пусть благодаря этому
подношению все существа наслаждаются пребыванием в совершенно чистых
мирах.
#uæ-C\áP-XíD\-jîC\-Ÿ-PWÞ-RîC\-fP\-Z# #‡Þ-LD-C\D-C\áP-Kê-OUÞL-HÞKƒÞ\-PFíK# #OKC-Zá\-ZíD\-«íK-{D-™ÞK-XíD\-OUê\-Z# #Ÿ-PêK-PFíC-CÞKDí\-ŒæO-O‚Z-Kæ-C\íZ#
КУ СУМ ЁН ДЗОК ЛАМЭЙ ЦОК НАМ ЛА/ /ЧИ НАН САН СУМ ДЭЖИННЬИ
КЬИ ЧЁ/ ДАК ЛЮ ЛОНЧЁ НАНСИ ЁН ЖЕ ЛА/ ЛАМЕ ЧОК ГИ НГЁДРУП
ЦАЛ ДУ СОЛ/
Собранию Лам, осуществивших, во все полноте, Три Тела Будды, я отдаю
почести внешними, внутренними и тайными подношениями, а также
подношением таковости. Пожалуйста, примите мое тело, собственность и весь
видимый мир. Прошу вас, даруйте мне высшее непревзойденное достижение
Махамудры.
% #‡C-WRZ-O-KD-PFíK-EÞD-O[C\-M-KD-# #bê\-\á-XÞ-YD-OuæZ-UÞD-C\íZ-
Пожалуйста, ради блага всех скитающихся существ, из сострадания, примите
эти подношения. Приняв, пожалуйста, даруйте своё благословение!
O-XÞ\# #KCê-O-EáD-VK-OKC-CÞ\-EÞ-O\C\-M# JP\-EK-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-
Четырехстрочное подношение мандалы:
‡ÞY-OwíWí#
#\-CUÞ-|í\-Fá\-ˆæD\-[ÞD-Pê-IíC-OŠP# #YÞ-YO-œÞD-OUÞ-HÞ-¡\-O¥L-M-WKÞ#
#\D\-¥\-UÞD-Z-KPÞC\-Iê-NáZ-O-XÞ\# #WŒí-AæL-fP-KC-UÞD-Kæ-«íK-MY-[íC
САЖИ ПЁЧЮ ДЖУН ШИН МЕТОК ТРАМ/ РИРАП ЛИН ЖИ НЬИ ДЭ
ГЬЕНПА ДИ/ САНГЬЕ ЖИН ЛА МИК ТЭ ПУЛВА ЙИ/ ДРО КЮН НАМ ДАК
ЖИН ДУ ЧЁПАР ШОК/
Эту землю основу, которую я окропляю благоуханной водой, усыпаю цветами и
украшаю Горой Меру, четырьмя континентами, солнцем и луной, направив
ЧАКЦАЛВА ДАН ЧЁ ЧИН ШАКПА ДАН/ ДЖЕ СУ ЙИРАН КУЛ ЖИН
СОЛВА ЙИ/ ГЕВА ЧУНЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА/ ТАМЧЕ ДЗОКПЭЙ
ДЖАНЧУП ЧИР НГОО/
Всю заслугу, даже саму малую,
какую бы я ни собрал посредством
простираний, подношений, раскаяния, сорадования, призвания и просьбы, я
посвящаю всем существам ради их совершенного пробуждения.
#^ü-Cæ-Yá-K]ê-T-KAAÞ-LÞ-YIL-P×ÖZ-”IÞQR-ÁÌ]Ì#
Предварительные практики Дрикунг Кагью
47
Нгёндро
ОМ ГУ РУ ДЭВА ДАККИНИ РАТНА МАНДАЛА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/
Просьба-пожелание:
#WKíK-C\íZ-LÞ#
#OKC-Zá\-ZíD\-«íK-KCê-OWÞ-i-O-OE\# #¥Z-O-WBíY-KD-
OE\-Z-KêD-WOáZ-…Þ\# #OUê\-L\-KP-M-fP\-ƒÞ-CD-díC\-MWÞ# #Dê\-MWÞKíL-PFíC-OKC-CÞ\-díC\-MY-[íC ##
ДАК ЛЮ ЛОНЧЁ ГЕВЭЙ ЦАВА ЧЕ/ ГЬЯЛВА КОР ДАН ЧЕ ЛА ДЭН БУЛ
ГЬИ/
ЖЕ НЭ ДАМПА НАМ КЬИ ГАН ТОКПЭЙ/ НГЕПЭЙ ДОН ЧОК ДАК ГИ
ТОКПАР ШОК/
Свое тело, собственность и добродетель-корень счастья я подношу сегодня
Буддам-Победителям и всему их окружению. Примите, и пусть я осознаю
высочайший окончательный смысл, тот самый, который постигли все Святые.
#PJY-RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-OyÞP\-Iê-KPÞC\-PêK-DD-DZ-C\íWí# #
В конце, Поле [двух] Накоплений вливается в меня, и ум остается покоиться в
естественном состоянии без наблюдения чего-либо.
"# #¥æK-Z-ˆÞL-¢O\-WGáC-ˆêK-Ÿ-PWÞ-fZ-WˆíY-WKÞ-L-Aí#
Гуру-йога: Отождествление с Ламой, приносящее его
благословение в поток Ума.
(Четвертая необщая практика Нгёндро Дрикунг Кагью)
Гуру-йога дарует благословения. Учитель – это пример, образец. Если
мы видим учителя как обычного человека, наши умы остаются в обычном
состоянии, но если мы видим его как Ваджрадхару, мы возвышаем состояние
своего ума. Видя своего учителя Ваджрадхарой, мы получаем возможность
объединить свой ум с состоянием Ваджрадхары. Думая о своем учителе как о
Ваджрадхаре, мы получаем благословения, дающие нам силу самим достичь
этого состояния. Когда мы видим учителя милосердным и мудрым, сила нашей
преданности устраняет всякую нерешительность; это мы называем
благословением Гуру. Учитель, действительно, должен иметь хорошие качества
и реализацию, но в Гуру-йоге существенно важна энергия восторга и
признательности ученика перед учителем.
Когда мы, по настоящему, занимаемся изучением и практикой Гуруйоги, некоторый проблеск опыта появляется у нас в уме, а с ним невыразимое
доверие и радость. Когда это происходит, мы чувствуем истинную
неподдельную преданность. Эта преданность берется не просто из веры в
учителя, но из нашего собственного опыта, именно таково переживание Гуруйоги. В этой глубокой преданности мы получаем четыре посвящения, которые
несут в себе особые благословения, позволяющие развить четыре Тела Будды.
Владыка Гампопа говорил:
Мы – Линия благословения.
Если благословения Ламы не смог получить,
Невозможно постичь Махамудру.
Для тех же, у кого есть благословения Ламы,
Это постижение не составляет труда.
Таким образом, чтобы практиковать Гуру-йогу, в сердце должна быть
решительность и уверенность. Если, когда мы практикуем, наша преданность
имеет ограничения, ничего не выйдет. Чтобы практика Гуру-йоги была
успешной, мы должны медитировать – от самых глубин своего сердца – на
доброте коренного Ламы и Лам линии преемственности, и на превосходных
Предварительные практики Дрикунг Кагью
качествах их тел, речи и умов. Настолько сильна эта преданность, что к нас
бегут мурашки по коже, глаза наполняются слезами и перехватывает дыхание. В
уме только Лама. Сердце влечет к Ламе. Мы тогда хотим молиться Ламе и днем
и ночью. Пока такое переживание Гуру-йоги не возникнет, следует продолжать
усилия.
48
Нгёндро
CKL-YO-O¥æK-MWÞ-C\íZ-WKêO\#
Обращение к золотой линии передачи:
(написал Дрикунг Ратна, Ринчен Пюнцок)
L-Pí-Cæ-Yá# YÞC\-AæL-CQî-Oí-“æC-M-eí-bê-WFD-# Kæ\-C\áP-¥Z-OWÞ-YÞC\-O®çLIÞZZÞWÞ-UO\# uæ-C\áP-PDíL-…æY-PB\-PFíC-LÌ-Yí-MY# C\íZ-O-WKêO\-\íOKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
НАМО ГУРУ/ РИК КЮН ЦОВО ДРУКПА ДОРДЖЕ ЧАН/ ДУСУМ ГЬЯЛВЭЙ
РИК ТРЮН ТИЛЛИ ШАП/ КУСУМ НГЁНГЬЮР КХЕМЧОК НАРОПАР/
СОЛВА ДЭПСО ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Почтение Гуру! Ваджрадхара (Держащий ваджру) – шестой [Будда] глава всех
семейств; досточтимый Тилопа – источник семейств Будд трех времен;
высочайший ученый Наропа, реализовавший Три Тела, к вам я обращаюсь,
пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
¯-uK-¥-PRîWÞ-PJY-\íL-PY-M-KD-# díC\-M-PDíL-…æY-bê-OQáL-PÞ-ZWÞ-UO\#
CD\-EL-OyL-MWÞ-™íC-[ÞD-vP-Mí-MY# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\¢íO\#
ДРАКЕ ГЬЯМЦОЙ ТХАР СЁН МАРПА ДАН/ ТОКПА НГЁНГЬЮР ДЖЕЦЮН
МИЛЭЙ ШАП/ ГАНЧЕН ТЭНПЭЙ СОКШИН ГАМПО ПАР/ СОЛВА ДЭПСО
ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Марпа, постигший весь океан звуков и языков; досточтимый Джецюн Мила,
достигший полного осознания; Гампопа – древо жизни учений Будды в
заснеженном Тибете, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток
[ума]!
Предварительные практики Дрикунг Кагью
49
Нгёндро
fZ-WˆíY-P-XÞ\-bê\-CVáD-eí-bê-¥Z# ›æ-¯çO-CHÞ\-M-WGÞC-dêL-C\áP-PCíL-
MKPWÞ-fP-W•æZ-eí-bê-¥Z-Mí-KD-# JâO-OyL-¥\-PSK-Fí\-ƒÞ-¥Z-MíWÞ-UO\#
UO\# OyL-MWÞ-C\Z-ˆêK-PBL-FêL-RáZ-eíY-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-;
ŒæO-MWÞ-CQáC-¥L-KíL-ŒæO-¥Z-Mí-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-
НАЛДЖОР МА ЙИ ДЖЕЗУН ДОРДЖЕ ГЬЯЛ/ ЛУДРУП НЬИПА ДЖИКТЭН
СУМГЁН ШАП/ ТЭНПЭЙ САЛДЖЕ КХЕНЧЕН ЦУЛДОР ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
¢íO\#
Дордже Гьялпо, которого избрала Ваджра-йогини; досточтимый Джигтэн
Сумгён – второй Нагарджуна; великий настоятель Цултрим Дордже – свет
Учения, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
ПЕМЕЙ НАМТРУЛ ДОРДЖЕ ГЬЯЛПО ДАН/ ТХУПТЭН ГЬЕДЗЕ ЧЁКЬИ
ГЬЯЛПОЙ ШАП/ ДРУППЭЙ ЦУКГЬЕН ДОНДРУП ГЬЯЛПО ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
CHÞ\-PêK-díC\-M-PDíL-…æY-\D\-¥\-KOíL# O¥æK-WSßL-KP-MWÞ-PFíC-…æY-
Дордже Гьялпо – эманация Падмакары; досточтимый Чокьи Гьялпо,
распространивший учение Будды, Дондруп Гьялпо – венец всех, достигших
осуществления, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
«L-wWÞ-UO\# IÞZZÞWÞ-fP-W•æZ-eí-bê-ŒC\-M-Z# C\íZ-O-WKêO\;
‡íC\-Z\-fP-¥Z-OKC-Mí-TD-CÞ-PRL# PÞ-XÞ-KOD-Mí-Fí\-¥Z-YILWÞ-UO\#
ТИЛЛИ НАМТРУЛ ДОРДЖЕ ДРАКПА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬИМЕ ТОКПА НГЁНГЬЮР САНГЬЕ ОН/ ГЬЮДЗИН
ДАМПЭЙ ЧОКГЬЮР ЧЕННГЭЙ ШАП/
‡C-eíY-±çZ-uæ-YIL-KÂS-Z# C\íZ-O-WKêO\;
Сангье-Он, постигший недвойственность; Досточтимый Ченнга Дракпа
Чжуннэ– высочайший из всех святых держателей линии; Дордже Дракпа –
эманация Тилопы, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток
[ума]!
ЧОКЛЕ НАМГЬЯЛ ДАКПО ВАНГИ ЦЕН/ МИ ЙИ ВАНПО ЧЁГЬЯЛ РАТНЭЙ
ШАП/ ЧАКДОР ТРУЛКУ РАТНА ДХВАДЗА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
JâC\-bê-FêL-MíWÞ-fP-W•æZ-JíC-B-O# CHÞ\-WSßL-WƒæZ-ŒíZ-ŒC\-M-O\íKLP\-UO\# \-Y-]-XÞ\-bê\-OVáD-eíY-YÞL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ТХУКДЖЕ ЧЕНПОЙ НАМТРУЛ ТХОККХА ВА/ НЬИДЗИН ТРУЛДРОЛ
ДРАКПА СЁНАМ ШАП/ САРАХА ЙИ ДЖЕЗУН ДОРРИН ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Тхогкава – эманация великого Милосердного; досточтимый Дракпа Сёнам,
освободившийся от ошибочного цепляния к двойственности; Дордже Ринчен,
которого избрал Сараха, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой
поток [ума]!
Носящий имя Дакпо Ван – победитель над всеми сторонами; досточтимый
Чогьял Ратна – владыка людей; Ратна Дваза – иллюзорное воплощение
Ваджрапани, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
WGP-KˆD\-fP-W•æZ-YÞL-FêL-Fí\-ƒÞ-¥Z# ¥Z-KOD-CHÞ\-M-PRáD\-PêK-AæLKCWÞ-UO\# OyL-CHÞ\-™íZ-WSßL-bê-OQáL-YIL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ДЖАМЪЯН НАМТРУЛ РИНЧЕН ЧЁКЬИ ГЬЯЛ/ ГЬЯЛВАН НЬИПА ЦУНГМЕ
КЮНГЭЙ ШАП/ ТЭННЬИ СОЛДЗИН ДЖЕЦЮН РАТНА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ринчен Чокьи Гьялпо – эманация Манджушри; несравненный Кюнга Ринчен –
второй Будда; Джецюн Ратна – держатель двух Учений, к вам я обращаюсь,
пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
Предварительные практики Дрикунг Кагью
50
Нгёндро
PL-DC-PSîK-WSßL-KMZ-…Þ-¥-PRî-KD-# OAW-“ÞL-WBíY-PêK-KÑh-YË-SWÞ-UO\#
‡Þ-pY-WKæZ-PDíL-JâO-OyL-¥Z-PRL-WSßL# LD-pY-ˆD-\êP\-WŒí-Z-Oá-OUÞL-
¥Z-OWÞ-CKæD-WSßL-ŒC\-MWÞ-PRL-EL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
Oië# YÞP-CHÞ\-VáD-WGáC-W•ÞL-Z\-fP-¥Z-Z# C\íZ-O-WKêO\;
МЕННАК ДЗЁДЗИН ПАЛГЬИ ГЬЯМЦО ДАН/ КАДРИН КХОРМЕ ДХАРМА
РАДЗЭЙ ШАП/ ГЬЯЛВЭЙ ДУНДЗИН ДРАКПЭЙ ЦЕНЧЕН ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ЧИТАР ДУЛНГЁН ТХУПТЭН ГЬЯЛЦЕН ДЗИН/ НАНТАР ДЖАНСЕМ ДРОЛА
БУЖИН ЦЕ/ РИМНЬИ ЗУНДЖУК ТРИНЛЕ НАМГЬЯЛ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Палгьи Гьямцо – держатель сокровищницы священных наставлений;
досточтимый Дхарма Радза – неподдельная милость и доброта; Дракпа Гьялцен
– держатель рода Будды-Победителя, к вам я обращаюсь, пожалуйста,
благословите мой поток [ума]!
Внешне, ты держишь победное знамя учений Винаи Будды; внутренне, твой ум
– Бодхичитта, дорожащая каждым скитающимся, чувствующим существом как
своим единственным ребенком; [в сокровенном,] ты [достиг] недвойственности
двух стадий, к тебе, Тринлей Намгьял, я обращаюсь, пожалуйста, благослови
мой поток [ума]!
W“êL-M-¡-PêK-ºC\-Mí-OAW-O¥æK-ƒÞ# OyL-MWÞ-xÞD-Mí-zíP-C\áP-CLK-CEÞCKíL# PDíL-MY-C\Z-PSK-KAíL-PFíC-YIL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ДРЕНПА ДАМЕ ДАКПО КАГЬЮ КЬИ/ ТЭНПЭЙ НЬИНПО ДОМСУМ НЭЧИК
ДОН/ НГЁНПАР САЛДЗЕ КЁНЧОК РАТНА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
Предводитель, Кёнчок Ратна, показавший со всей очевиднойстью единый смысл
трех видов обетов, являющийся сердцем Учения несравненной линии Дакпо
Кагью, к тебе к я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
CL\-ZáC\-YD-ŒíZ-©ê-PêK-Fí\-uæ-Z\# P-CXí\-WGÞL-–Z-ZíD\-«íK-jîC\MWÞ-uæ# CD-WKæZ-KêY-yíL-Fí\-ƒÞ-ŒC\-MWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\;
НЭЛУК РАНДРОЛ КЬЕМЕ ЧЁКУ ЛЕ/ МАЙЁ ДЖИНДРАЛ ЛОНГЧЁ
ДЗОКПЭЙ КУ/ ГАНДУЛ ДЭРТОН ЧЁКЬИ ДРАКПЭЙ ШАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Не покидая Тела Свойств нерожденной, самоосвободной реальности, и имея
Тело совершенного богатства, свободное от цепляния, ты проявляешься
соответственно разным наклонностям и нуждам своих учеников, к тебе,
Досточтимый Чокьи Дракпа, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток
[ума]!
¥Z-OWÞ-C\áD-YO-PKí-wC\-P-Zá\-M# P-LíY-JâC\-FáK-CUL-Z-yíL-MYPSK# ©O\-CL\-AæL-WKæ\-W•ÞL-Z\-OVD-MíWÞ-UO\# C\íZ-O;
ГЬЯЛВЭЙ СУНРАП ДОННАК МА ЛЮПА/ МАНОР ТХУКЧЮ ЖЕНЛА
ТОНПАР ДЗЕ/ КЬЯПНЭ КЮНДУ ТРИНЛЕ ЗАНПОЙ ШАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Осознав, в сердце, безошибочно всё, что говорил Победитель – все без
исключения Сутры и Тантры, ты учишь других, Тринлей Занпо – воплощение
всего прибежища и защиты, к тебе я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
CD-CÞ\-VO-C\D-~ÞL-ŒíZ-Fí\-ƒÞ-ví\# WŒí-AæL-Ÿ-PêK-ˆD-FáO-WCíK-PSK-M#
OAW-“ÞL-C\áP-qL-KíL-ŒæO-Fí\-¥Z-Z# C\íZ-O;
ГАНГИ ЗАПСАН МИНДРОЛ ЧЁКЬИ ГЁ/ ДРОКЮН ЛАМЕ ДЖАНЧУП ГЁДЗЕ
ПА/ КАДРИН СУМДЭН ДОНДРУП ЧЁГЬЯЛ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ты – тот, кто при помощи глубоких и тайных учений, посредством посвящений
и разъяснений приводишь всех существ к непревзойденному просветлению,
Дондруп Чогьял, заботящийся тремя видами доброты, к тебе я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Предварительные практики Дрикунг Кагью
51
Нгёндро
¥Z-AæL-Dí-Oí-‡C-L-MK-KAY-WFD-# W•ÞL-Z\-OUÞ-XÞ\-PBW-BÐO-ˆD-ŒíZ-Z#
YD-YÞC-©ê-PêK-Fí\-uæ-LP-PBW-Z# WCC-PêK-YD-iZ-ZíD\-uæ-Pê-[êZ-BP\#
WCíK-PSK-KAíL-PFíC-OyL-WSßL-WŒí-WKæZ-UO\# C\íZ-O;
CHÞ\-PêK-WíK-VêY-±çZ-uæ-MKPWÞ-PRL# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-
ГЬЯЛКЮН НГОВО ЧАКНА ПЕКАР ЧАН/ ТРИНЛЕ ЖИ ЙИ КХАКХЬЯП
ЧЖАНДРОЛ ЛА/ ГЁДЗЕ КЁНЧОК ТЭНДЗИН ДРОДУЛ ШАП/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
¢íO\#
Ты – суть всех Победителей – Держатель белого лотоса в руке, ты при помощи
четырех видов активности приводишь скитающихся существ, наполняющих все
пространство, к спасению и просветлению, к тебе , Кёнчок Тэнзин,
усмиряющий [страдания] скитающихся существ, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
РАНРИК КЬЕМЕ ЧЁКУ НАМКХА ЛА/ ГАКМЕ РАНЦАЛ ЛОНГКУ МЕШЕЛ
КХАМ/ НЬИМЕ ОЗЕР ТРУЛКУ ПЕМЕЙ ЦЕН/ СОЛВА ДЭПСО ДАКГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
VO-C\D-‡C-¥-FêL-Mí-CL\-ZáC\-KíL# ¥æL-OVD-HP\-PêK-dC-MY-WOêO\-
В пространстве нерожденного самосознавания Тела Реальности находится
простор огненного кристалла солнца – непрекращающаяся само-экспрессия
Тела Богатства, его лучи света недвойственности – проявления Тела
воплощения. К тебе, Пема Гьялцен я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
PSK-M# YD-YÞC-PDíL-…æY-Fí\-ƒÞ-¥Z-PRL-Z# C\íZ-O;
¯çO-O¥æK-YÞL-FêL-WˆæD-qL-BÐíL-XD\-\á# Dê\-KíL-VO-C\D-LíY-Oá\-WŒí-AæL-
ЗАПСАН ЧАКГЬЯ ЧЕНПО НЭЛУК ДОН/ ГЬЮНЗАН НЬЯММЕ ТАКПАР
БЕПДЗЕ ПА/ РАНРИК НГЁНГЬЮР ЧЁКЬИ ГЬЯЛЦЕН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Z# WKíK-KCæ-iîZ-PSK-KÑh-KÂSWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-
Ты делаешь так, что постоянно и не ослабевая течёт прекрасный поток
глубокого [Учения] сокровенного смысла реальности Великой Печати, Чокьи
Гьялцен, непосредственно постигший мудрость смоосознавания, к тебе я
обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
…Þ\-¢íO\#
Dê\-KíL-VO-Pí-Fí\-ƒÞ-PBW-KˆÞD\-Z\# KP-MWÞ-FY-…Þ\-Zá\-EL-©ê-PêK-MY#
OŠÞ-OY-PSK-PB\-Fí\-ƒÞ-HÞ-PWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\;
НГЕДОН ЗАПМО ЧЁКЬИ КХА ЙИН ЛЕ/ ДАМПЭЙ ЧАРГЬИ ЛЮЧЕН КЬЕМЕ
ПАР/ ТРИБАР ДЗЕКХЕ ЧЁКЬИ НЬИМЭЙ ШАП/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
При помощи дождя святых учений из небесного простора реальности
безусловного глубокого смысла, ты приводишь существ к осознанию
нерожденности, к тебе, досточтимый Чокьи Ньима, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
ДРУПГЬЮ РИНЧЕН ДЖУНДЭН КХЬЁН ЯН СУ/ НГЕДОН ЗАПСАН НОРБЮ
ДРО КЮН ЛА/ ДОГУ ЦОЛДЗЕ ДХАРМА ДВАДЗЭЙ ШАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Из обширного источника драгоценностей Линии Практики ты при помощи
самоцветов тайных и глубоких учений окончательного смысла даруешь
осуществление всех желаний всех существ. К тебе, досточтимый Дхарма
Дхваза, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
©ê-PêK-WíK-C\Z-FêL-MíWÞ-›íD-XD\-Z\# P-WCC\-eí-bê-WSßL-MWÞ-Dí-Oí-HÞK#
KAíL-PFíC-OyL-WSßL-Fí\-KOD-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
Предварительные практики Дрикунг Кагью
52
Нгёндро
КЬЕМЕ ОСАЛ ЧЕНПОЙ ЛОН ЯН ЛЕ/ МАГАК ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ НГОВО
НЬИ/ КЁНЧОК ТЭНДЗИН ЧЁВАН ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
НГОЦАР ДРУППЭЙ КХЬЮМЧОК ШИРИ СИН/ ГАНЧЕН ТЭНДРОЙ ПАЛДУ
ЛЕК ДЖЁНПА/ РИКДЗИН ДРУПВАН НЮДЭН ДОРДЖЕ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Непрестанно проявляющийся из обширного простора великого нерожденного
ясного света ты – сама суть Держателя Ваджры. К тебе, Кёнчок Тэнзин, я
обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Ты – сам Шри Сингх – вожак всех удивительных практикующих, достигших
осуществления, пришел всецело во благо учения и существ в заснеженную
страну Тибет. К тебе, держатель знания, владыка махасиддхов, Нюдэн Дордже,
я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
WGP-PCíL-VáY-NáK-m-MWÞ-vÐæ-W•æZ-CY# “D-Dê\-Fí\-ƒÞ-WŒí-fP\-¯íZ-PSK-M#
|D-díC\-XíL-IL-Kæ\-C\áP-¥Z-AæL-KD-# KˆêY-PêK-HÞK-ƒD-}\-MWÞ-DD-RáZ-
PRáD\-PêK-KÑh-P-×ÞWÞ-PRL-EL-Z# C\íZ-O;
…Þ\# WŒí-WKæZ-KMW-Oí-bê-OQáL-Fí\-©O\-bêY# C\íZ-O;
ДЖАМГЁН ЗУРПХЮ НГАПЭЙ ГЬЮТРУЛ ГАР/ ДРАННЕ ЧЁКЬИ ДРОНАМ
ДРОЛ ДЗЕПА/ ЦУНМЕ ДХАРМА МАНИЙ ЦЕНЧЕН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Волшебная эманация Манджушри с пятью пучками волос на голове, ты при
помощи предварительных и окончательных учений освобождаешь существ. К
тебе, несравненный, носящий имя Дхармамани, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
xÞD-bêWÞ-t-XÞ-±çZ-MWÞ-CY-PBL-…Þ\# WŒí-fP\-ˆD-FáO-PFíC-Z-WCíK-PSKM# KAíL-PFíC-AæL-WKæ\-JâC\-bêWÞ-HÞ-P-Z# C\íZ-O;
НЬИНГДЖЕЙ ЛХА ЙИ ТРУЛПЭЙ ГАРКХЕН ГЬИ/ ДРОНАМ ДЖАНЧУП
ЧОКЛА ГЁДЗЕ ПА/ КЁНЧОК КЮНДУ ТХУКДЖЕЙ НЬИМА ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
В божественном танце эманации божества сострадания ты приводишь существ
к высочайшему просветлению. К тебе, воплощение всех Высших
Драгоценностей, Тукджей Ньима, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
Dí-PRY-ŒæO-MWÞ-BÐæ-PFíC-˜ÌÞ-\ÞD-# CD\-EL-OyL-WŒíWÞ-KMZ-Kæ-ZêC\-ˆíL-M#
YÞC-WSßL-ŒæO-KOD-Læ\-qL-eí-bê-Z# C\íZ-O;
ПАНТОК ЁНТЭН ДУСУМ ГЬЯЛКЮН ДАН/ ЕРМЕ НЬИКЬЯН БЕПЭЙ
ННАНЦУЛ ГЬИ/ ДРОДУЛ ПАВО ДЖЕЦЮН ЧЁКЬЯП ДЖЕР/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Хоть твои достоинства и нисколько неотделимы от качеств чистоты и
постижения всех Победителей всех трех времен, но искусно, скрывая их, ты
смиряешь существ. К тебе, великий герой, Джецюн Чокьяп, я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
GÞ-pY-GÞ-xêK-PBÐêL-MWÞ-«L-Y\-ƒÞ\# [ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-KíL-…Þ-eí-bê-WSßL# BÐOOKC-OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
ДЖИТАР ДЖИНЬЕ КХЬЕНПЭЙ ЧЕНРЕ КЬИ/ ШЕДЖА КЮНЗИК ДОНГЬИ
ДОРДЖЕ ДЗИН/ КХЬЯПДАК ТЭНДЗИН ЧЁКЬИ ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Широко открытыми очами знания природы и многообразия, ты видишь все
познаваемое. По своему смыслу, ты – Держатель Ваджры. К тебе,
всеохватывающий владыка, Тэнзин Чокьи Лодрё, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
C[êC\-OUæK-©ê-WFÞ-±í\-PRL-YÞD-|D\-ƒD-# O\P-OUÞL-©ê-OWÞ-vÐæ-W•æZ-hKMí-Fê\# WŒí-AæL-W“êL-PSK-UÞ-OWÞ-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
Предварительные практики Дрикунг Кагью
53
Нгёндро
ШЕКЖЮ КЬЕЧИ ТРЁЦЕН РИНПАН КЬЯН/ САМЖИН КЬЕВЭЙ ГЬЮТРУЛ
МЕПО ЧЕ/ ДРОКЮН ДРЕНДЗЕ ЖИВЭЙ ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК
ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Kê-pY-OAW-O¥æK-XÞK-OUÞL-LíY-Oá-Z# Cæ\-M\-C\íZ-OIO-KCê-O-WKÞ\-PRîL-
Хоть ты и избавился совершенно от всех концепций о приходе и уходе,
рождении и смерти, но согласно своему намерению, при помощи великого чуда
иллюзорного рождения ты ведешь всех существ к просветлению. К тебе, Шивей
Лодрё, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Iê# OKC-\íC\-Zá\-EL-WŒí-O-P-Zá\-AæL# PFíC-JâL-W–\-Oá-Rë-WKÞY-JíO-
WGP-PCíL-Ÿ-PWÞ-JâC\-bê-vÐæ-W•æZ-Z\# O[K-¯çO-OyL-MWÞ-HÞ-pY-C\ZPSK-M# PRáD\-PêK-OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-WˆæD-CL\-Z# C\íZ-O;
ДЖАМГЁН ЛАМЭЙ ТУКДЖЕ ГЬЮТРУЛ ЛЕ/ ШЕДРУП ТЭНПЭЙ НЬИТАР
САЛ ДЗЕПА/ ЦУНМЕ ТЭНДЗИН ЧЁКЬИ ДЖУННЭ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК
ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ты – волшебная эманация сострадания Ламы Манджушри – показываешь
наставления и практику, которые подобно солнцу проливают свет [на
учеников]. Бесподобный Тэнзин Чокьи Джуннэ, к тебе я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
YD-YÞC-PDíL-…æY-i-OWÞ-Ÿ-PWÞ-UO\# KDí\-ŒæO-PFíC-‚íZ-XÞ-KP-KƒÞZ-WBíYt# OY-FK-™æD-PSK-PBW-WŒí-Fí\-©íD-Z# C\íZ-O;
РАНРИК НГЁНГЬЮР ЦАВЭЙ ЛАМЭЙ ШАП/ НГЁДРУП ЧОКЦОЛ ЙИДАМ
КЬИЛКХОР ЛХА/ БАРЧЕ СУНДЗЕ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Досточтимый коренной лама, постигший мудрость самоосознавания; мандала
божеств-йидамов, дарующих достижение высочайшего осуществления; дакини,
путешествующие по небу, и защитники Дхармы, оберегающие от препятствий,
к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
…æY-EÞC#
ДЭТАР КАГЬЮ ЙИЖИН НОРБУ ЛА/ ГЮПЕ СОЛТАП ГЕВА ДИ ЦЁН ТЭ/
ДАКСОК ЛЮЧЕН ДРОВА МАЛЮ КЮН/ ЧОКТХЮН ДРЕБУ ЦЕДИР
ТХОПГЬЮР ЧИК/
Так я обращаюсь со всем уважением к Линии Кагью – драгоценности,
исполняющей желания; пусть благодаря этой добродетели я и другие
скитающиеся существа, все без исключения, осуществим высочайшее и
обычные достижения уже в этой жизни.
#©ê-O-AæL-Iæ-XD-KC-Ÿ-P-KD-# #W–Z-PêK-Fí\-ƒÞ-KMZ-Z-ZíD\-«íK-EÞD-# #\KD-ZP-…Þ-XíL-IL-YO-jîC\-L\# #eí-bê-WFD-CÞ-Cí-WND-‰æY-JíO-[íC
КЬЕВА КЮН ТУ ЯНДАК ЛАМА ДАН/ ДРАЛМЕ ЧЁ КЬИ ПАЛ ЛА ЛОНЧЁ
ЧИН/ СА ДАН ЛАМ ГЬИ ЁНТЭН РАП ДЗОК НЭ/ ДОРДЖЕ ЧАН ГИ ГОПАН
НЬЮР ТХОП ШОК/
Пусть во всех своих жизнях я буду неразлучен с совершенным Ламой, и
наслаждаясь благословением величественной Дхармы, пусть я полностью
[раскрою] все качества Путей и Земель [Бодхисаттвы] и быстро достигну
состояния Держателя Ваджры (Будды Ваджрадхары)!
Eê\-i-O¥æK-ƒÞ-Ÿ-P-fP\-Z-C\íZ-NáY-RáC\-\á-WKêO\-MY-ˆ#
Так, со всей искренностью следует обращаться к коренному Гуру и Ламам линии
передачи.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
"# #Ÿ-PWÞ-fZ-WˆíY-LÞ# #‡C-¥-FêL-MíWÞ-CL\-ZáC\-díC\-MWÞ-JO\-CEÞC-Mí-Ÿ-P-Z\D\-¥\-KDí\-ƒÞ-WKæ-[ê\-OUC-yê-xÞD-BíD-Yá\-MWÞ-CIÞD-L\-C\íZ-WKêO\-Z-OiíL-MY-ˆ#
Гуру-йога – Единение с Ламой – это единственный способ постичь природу ума –
Махамудру. От всего сердца, до самых его глубин, следует обращаться с молитвами к
Ламе, видя его как собственно Будду.
$ #YD-HÞK-PKæL-…Þ-eæZ-–Z-LP-PBW-Yá# #\êD-ƒÞ-MKP-HÞ-¡WÞ-CKL-yêD-Kæ# #DíOí-“ÞL-EL-i-OWÞ-Ÿ-P-LÞ# #fP-M-OEíP-qL-eí-bê-WFD-CÞ-uæ#
РАН НЬИ ДУН ГЬИ ДУЛ ДРАЛ НАМКХА РУ/ СЕН ТРИ ПЕМА НЬИ ДЭЙ
ДЭН ТЭН ДУ/ НГОВО ДРИНЧЕН ЦАВЭЙ ЛАМА НИ/ НАМПА ЧОМДЭН
ДОРДЖЕ ЧАН ГИ КУ/
В чистом пространстве впереди меня [находится] львиный трон с сиденьем из
лотоса, солнца и луны. На нём сидит тот, чья суть – [мой] милостивый коренной
Лама, а форма – Тело Просветленного Победителя Ваджрадхары (Держателя
Ваджры).
#wí-\D\-vêC-OE\-PRL-KD-KMê-ˆK-O¥L# #eí-bê-“ÞZ-Oá-JâC\-AY-O{íZ-yO\WSÞL# #eí-bê-©ÞZ-ŠæD-CÞ\-OUæC\-CVÞ-WíK-WOY# #YÞL-FêL-{-RîC\-Yá\-¥LKY-K†D\-W‡D-# #uæ-Z-UÞD-BP\-AæL-jíC\-Fá-¡-pY# #{D-Z-YD-OUÞL-PŒæO-WíK-{D-OUæC\#
НГОСАН ГЕК ЧЕ ЦЕН ДАН ПЕ ДЖЕ ГЬЕН/ ДОРДЖЕ ДРИЛБУ ТХУККАР
НОЛ ТАП ДЗИН/ ДОРДЖЕ КЬИЛТРУН ГИ ШУК ЗИ О БАР/ РИНЧЕН НАЦОК
РЮ ГЬЕН ДАРЧАН ЧАН/ КУ ЛА ЖИНКХАМ КЮН ДЗОК ЧУ ДА ТАР/ НАН
ЛА РАНЖИН МА ДРУП О НАН ШУК/
Его изящное Тело, светло-синего цвета, украшено главными и малыми знаками
[Тела Будды]. [Лама-Ваджрадхара] держит ваджр и колокольчик, скрестив
[руки], у Сердца. Он сидит в ваджрной позе со скрещенными ногами, и сияет
54
Нгёндро
светом величия. На нем украшения из разных драгоценностей и костей, и он
одет в шелковые ткани. В его Теле присутствуют полностью все Чистые Миры,
сияя светом так же, как луна в воде, [его Тело] видимо, но не существует по
своей природе.
#Kê-Z-O¥æK-MWÞ-Ÿ-P-XÞ-KP-KD-# #PBW-WŒí-Fí\-©íD-CÞ\-OuíY-CL\-C\áP-Kæ#
#XÞ-Cê-C\áP-qL-Kê-Z\-WíK-W•í\-M\# #‡íC\-OEá-Ÿ-P-XÞ-KP-Fí\-™æD-OE\#
#«L-“D\-i-OWÞ-Ÿ-PWÞ-uæ-Z-OyÞP\# #\D\-¥\-AæL-WKæ\-YD-OUÞL-Ÿ-P-…æY#
ДЭ ЛА ГЬЮПЭЙ ЛАМА ЙИДАМ ДАН/ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ГИ КОР НЭ СУМ
ДУ/ ЙИГЕ СУМ ДЭН ДЭ ЛЕ О ТРЁПЕ/ ЧОК ЧУ ЛАМА ЙИДАМ ЧЁСУН ЧЕ/
ЧЕНДРАН ЦАВЭЙ ЛАМЭЙ КУ ЛА ТИМ/ САНГЬЕ КЮН ДУ РАНЖИН
ЛАМА ГЬЮР/
Его окружают Ламы линии передачи, Йидамы, Дакини и Дхарма-защитника. В
трех центрах находятся три слога, из которых излучается свет и приглашает, со
всех десяти сторон, Лам, Йидамов и Стражей Дхармы, и они вливаются в Тело
коренного Ламы. Так он становится Ламой, воплощающим, по своей природе,
всех Будд.
Подношения:
^ü-Cæ-Yá-Oá-KKÑ-\-M-YÞ-TÌ-Y-OSÏ-^Æ̀ð- MËKÐò# MáØMò# KÑÜMò# ^Ë-Zí-Aò# (Ñ-LKê# LìTÞ-Iê#
[MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì#
ОМ ГУРУ БУДДА САПАРИВАРА БАДЗРА АРГАМ…/ …ПАДЬЯМ…/
…ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ…/ …ГХАНДЭ…/
…НЭВИДЬЯ…/ …ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/
#KMZ-qL-Ÿ-P-uæ-OUÞ-KOD-‡æC-Z# #OKC-Zá\-DC-XÞK-‡Þ-LD-CUL-C\áP-…Þ#
#KDí\-MíY-ŒæO-KCæ-PFíK-MWÞ-j\-\á-WOáZ# #PFíK-ˆ-PFíK-ˆêK-PFíK-MWÞ-YD-
Предварительные практики Дрикунг Кагью
55
Нгёндро
OUÞL-CEÞC PJW-–Z-Yí-PHP-FêL-MíY-WOáZ-ZC\-ƒÞ# #ˆ-iíZ-–Z-OWÞ-KDí\-
Лама – это Будда, Лама – это Дхарма, и также Лама – это Сангха. Лама –
покровитель всех. Я пою хвалу и выражаю почтение тебе, Лама.
ŒæO-‚Z-Kæ-C\íZ#
Повторяйте следующую молитву как можно больше.
ПАЛДЭН ЛАМА КУ ЖИ ВАНЧУК ЛА/ ДАК ЛЮ НАК ЙИ ЧИ НАН ЖЕН
СУМ ГЬИ/ НГЁПОР ДРУП ГУ ЧЁПЭЙ ДЗЕ СУ БУЛ/ ЧЁДЖА ЧЁДЖЕ ЧЁПЭЙ
РАНЖИН ЧИК/ ТХАДРАЛ РОНЬЯМ ЧЕНПОР БУЛ ЛА КЬИ/ ДЖА ЦОЛ
ДРАЛВЭЙ НГЁДРУП ЦАЛ ДУ СОЛ/
Величественный Лама, Владыка Четырех Тел, [тебе], в качестве подношения, я
отдаю свое тело, речь и ум, все их достижения, всё, что существует [в них] как
внешнее, внутреннее или иное [сокровенное]. Подносимое, подносящий и тот,
кому подносят, по своей природе, едины. Делаю [тебе] это подношение в
состоянии великого Одного Вкуса, свободного от крайностей. Пожалуйста,
даруй осуществление достижения активности, свободной от усилий!
Величание:
#OyíK-M-LÞ#
#bê-\D\-¥\-JP\-EK-WKæ\-MWÞ-uæ# #eí-bê-WSÞL-MWÞ-Dí-Oí-HÞK#
#KAíL-PFíC-C\áP-…Þ-i-O-yê# #Ÿ-P-fP-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ДЖЕ САНГЬЕ ТАМЧЕ ДУПЭЙ КУ/ ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ НГОВОНЬИ/
КЁНЧОК СУМ ГЬИ ЦАВА ТЭ/ ЛАМА НАМ ЛА ЧАК ЦАЛ ТО/
Владыка, Воплощение всех Будд, по своей сути, [ты] – Ваджрадхара. [Ты –]
корень всех Трёх Высочайших Драгоценностей. Тебе, Лама, [я] выражаю
почтение и пою хвалу.
Тело Ламы – это Ваджрное Тело, совершенное, непреодолимо завладевающее
всем моим вниманием, обладающее немыслимыми превосходными качествами.
Я пою хвалу и кланяюсь Телу Ламы.
Речь Ламы – это мелодичная песня Брахмы (необъяснимая речь Будды),
разносящаяся непрекращающимся львиным рыком, устраняя все заблуждения и
ложные взгляды. Я пою хвалу и выражаю почтение Речи Ламы.
Ум-Сердце Ламы подобно пространству; переживание блаженства, ясности,
неконцептуальности и всеохватывающей открытости; он полностью пребывает
в трёх Освобождениях. Я пою хвалу и выражаю почтение Сердцу Ламы.
% #KMZ-qL-Ÿ-P# #uæ-OUÞWÞ-KOD-‡æC #ºC\-Mí-OAW-O¥æK# #XíD\-ƒÞCQáC-¥L# #WŒí-OWÞ-KêK-KMíL# #KP-MWÞ-ZP-yíL# #JâC\-bêWÞ-PDW-OKC
#¥Z-OWÞ-¥Z-RO# #OAW-“ÞL-¡-–Z# #yíL-M-¡-PêK# #eí-bê-WFD-KOD-#
#PCíL-Mí-W–Þ-CæD-M-FêL-Mí-PBÐêL-Lí# #C\íZ-O-WKêO\-\í# #JâC\-bê\-CVÞC\[ÞC #ˆÞL-…Þ\-¢íO\-[ÞC #KDí\-ŒæO-fP-CHÞ\# #K-p-‚íZ-EÞC #KíL-CHÞ\tæL-ŒæO# W–\-Oá-‚íZ-EÞC
ПАЛДЭН ЛАМА/ КУ ЖИЙ ВАНЧУК/ ДАКПО КА ГЬЮ/ ЁН КЬИ ЦУК ГЬЕН/
ДРОВЭЙ ДЭПЁН/ ДАМПЭЙ ЛАМ ТОН/ ТХУКДЖЕЙ НГАДАК/ ГЬЯЛВЭЙ
ГЬЯЛЦАП/ КАДРИН ДА ДРАЛ/ ТОНПА ДА МЕ/ ДОРДЖЕЧАН ВАН/ ГЁНПО
ДРИКУНПА ЧЕНПО КХЬЕН НО/ СОЛВА ДЭП СО/ ТХУКДЖЕ ЗИК ШИК/
ДЖИН ГЬИ ЛОП ШИК/ НГЁДРУП НАМ НЬИ/ ДАТА ЦОЛ ЧИК/ ДОН НЬИ
ЛХЮНДРУП/ ДРЕБУ ЦОЛ ЧИК/
Величественный Лама, властелин четырех Тел Будды, венец всей линии Дагпо
Кагью, опытный проводник существ, учитель истинного пути, владыка
сострадания, преемник Победоносного Будды,
несравненная Милость,
несравненный Учитель, могущественный Ваджрадхара, великий защитник
Дрикунгпа, пожалуйста, услышь меня, – прошу, тебя. Взгляни на меня с
состраданием! Благослови! Даруй мне сейчас два вида осуществления! Даруй
плод – спонтанное осуществление двух благ!
YÞC\-P-Ozæ\-M-LÞ#
После каждых ста повторений этой молитвы читайте
Короткое обращение к линии преемственности:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
56
Нгёндро
#eí-bê-WFD-FêL-IÞZZÞ-LÍ-Yí-KD-# #PY-PÞ-ºC\-Mí-NC-Œæ-WGÞC-dêL-PCíL# #OAW-
#O©êK-jíC\-‡C-FêL-OKêL-CHÞ\-víP-Z-KOD-# #uæ-OUÞ-ŒæO-ˆ\-WBíY-RîC\-
“ÞL-C\áP-qL-i-OWÞ-Ÿ-PWÞ-UO\# #i-O¥æK-Ÿ-P-XÞ-KP-Fí\-©íD-Z# #C\íZ-
CQí-OíY-Ozæ\# #CQí-Oí-WíK-Uæ-OKC-CÞ\-~ÞL-WRP\-JÞP# #OKC-KD-Ÿ-P-Dí-Oí-
O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
KˆêY-PêK-…æY#
ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАР МИ ДАКПО ПХАКДРУ
ДЖИКТЭН ГЁН/ КАДРИН СУМДЭН ЦАВЭЙ ЛАМЭЙ ШАП/ ЦА ГЬЮ ЛАМА
ЙИДАМ ЧЁКЬЁН ЛА/ СОЛВА ДЭП СО ДАК ГЬЮ ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Гампопа, Пагмодрупа,
Джигтэн Сумгён, ты, трижды милостивый, коренной лама, все коренные ламы и
ламы линии передачи, а также Йидамы и Дхарма-Защитники, к вам я
обращаюсь, благословите мой поток ума!
В конце, получаем четыре посвящения:
[Примечание: Четыре посвящения можно получать в кратком или в длинном варианте.]
#JâL-PJY-KOD-OUÞ-ZêL-M-LÞ#
Краткий вариант получения четырех посвящений:
$ #Ÿ-PWÞ-K”Z-PŒÞL-JâC\-A-pê-O-Z\# #KAY-KPY-PJÞD-\êY-WíK-W•í\OKC-HÞK-ƒÞ# #CL\-OUÞY-JÞP-M\-KOD-OUÞ-jîC\-MY-JíO#
#Zá\-DC-
XÞK-C\áP-¯ÞO-CHÞ\-OC-FC\-¬D\#
ЛАМЭЙ ТРАЛ ДРИН ТХУККА ТЭВА ЛЕ/ КАР МАР ТХИН СЕР О ТРЁ
ДАКНЬИ КЬИ/ НЭ ЖИР ТХИМПЕ ВАН ЖИ ДЗОКПАР ТХОП/ ЛЮ НАК ЙИ
СУМ ДРИП НЬИ БАКЧАК ЧЖАН/
Изо лба, горла, сердца и пупка Ламы исходят белый, красный, синий и желтый
лучи света, соответственно. Они вливаются в мои четыре центра, и благодаря
этому я полностью получаю четыре посвящения. Тело, речь и ум, очищаются от
двух видов завес и осадка привычных тенденций.
КЬЕ ДЗОК ЧАКЧЕН ДЭН НЬИ ГОМ ЛА ВАН/ КУ ЖИ ДРУП ДЖЕ КХОР ЦОК
ЦОВОР ДУ/ ЦОВО О ЖУ ДАК ГИ МИНЦАМ ТХИМ/ ДАК ДАН ЛА МА
НГОВО ЕРМЕ ГЬЮР/
[Я получаю] силу культивировать стадии зарождения и завершения, и
Махамудру соответственно двум истинам. [После того, как я так] осуществил
Четыре Тела, всё собрание [Лам и божеств], окружающих [Лему] вливаются в
центральную [фигуру Ваджрадхары]. Главное божество растворяется в свете и
вливается в меня в точку между бровей. Я и Лама оказываемся нераздельными в
своей сущности.
Более длинный вариант получения посвящений:
Первое посвящение: Величественный Лама, воплощение всех достойных
качеств, пожалуйста, войди в отверстие в макушке моей головы. Пожалуйста,
очисти стереотипы бодрствующего состояния водой посвящения вазы радости!
В ответ на эту молитву, белый свет излучается изо лба Ламы и
вливается в мой лоБ очищая загрязнения бодрствующего состояния. Я получаю
посвящение вазы, а также Тело Воплощения – проявление Ваджрной Формы.
Второе посвящение: язык всех сувствующих существ, Тело
Совершенного Богатства, пожалуйста войди в центр речи моего горла. Пусть
горючее сновидений загорится в огне тайного посвящения высочайшей
радости!
В ответ на эту молитву, из горла драгоценного Ламы излучается
красный свет и растворяется в моём горле, очищая загрязненияя состояния
сновидения. Я получаю тайное посвящение и Тело Совершенного Богатства,
являющееся Ваджрной Речью.
Третье
посвящение:
Тело
святого,
драгоценного
Ламы,
неконцептуальное Тело Реальности, пожалуйста войди в мой центр ума в моём
сердце и пробуди от плотной густоты сна совей изначальной мудростью
осознавания!
В ответ на жту молитву, из сердца драгоценного Ламы излучается
синий свет, и вливается ко мне в сердце, очищая от загрязнений состояние
Предварительные практики Дрикунг Кагью
глубокого сна. Я получаю посвящение совершенной мудрости и Тело
Реальности, являющееся Ваджрным Умом.
Четвертое посвящение: Защитник чувствующих существ, Тело совозникающей мудрости, пожалуйста войди в мой центр изначального
осознавания в пупке.
Пусть я обрету неизменную радость благодаря
посвящению великой мудрости осознавания!
В ответ на эту молитву, из пупка драгоценного Ламы излучается
желтый свет, который вливается в мой пупок, очищая от загрязнений состояние
движения. Я получаю четвертое посвящение и Тело Сущности, являющееся
Ваджрной Мудростью.
Пусть мои тело, речь, ум и изначальная мудрость и у всех чувствующих
существ, число которых бескрайне как пространство, станут едиными с твоими
четырьмя Ваджрами и мы достигнем Высочайшей Радости!
В ответ на эту молитву, Лама растворяется в свете и вливается в меня.
Мои тело, речь и ум становятся неразделимыми с телом, речью и умом Ламы.
Оставьте ум покоиться в этой природе недвойственности.
Посвящение заслуги:
#KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC #KMZ-qL-Ÿ-P-WŒæO-…æY-L\# #WŒí-O-CEÞC-ƒDP-Zá\-M# #Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC ##
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ПАЛДЭН ЛАМА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА
ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/
Пусть благодаря заслуге этой практики я быстро осуществлю [состояние моего]
Величественного Ламы, и приведу на этот уровень скитающихся существ, всех
до единого!
57
Нгёндро
"# #BÐK-MY-…Þ-wíL-WŒí-ˆP\-xÞD-bê-ˆD-FáO-ƒÞ-\êP\-OvíP-M-LÞ#
Особое Нгёндро.
Культивация любви, сострадания и Бодхичитты.
Это особая практика Нгёндро.
Всё счастье и мир в самсаре и все прекрасные качества Шраваков,
Пратьекабудд, Бодхисаттв и Будд достигаются благодаря практике Бодхичитты.
Без этих наставлений, даже если практикуешь высшую йога-тантру, не
достигнешь Пробуждения. А если имеешь эту практику, то достигнешь
Пробуждения, без всякого сомнения. Поскольку все слагающие жизнь элементы
созданы нашим сердцем-умом, поэтому мир адов является результатом такого
формирующего состояния ума, как ненависть. Пробуждение же является
результатом такого образующего состояния ума, как Бодхичитта. Поэтому
изучение и практика Бодхичитты является сущностью всех учений Будды. Это
единый самый важный путь практики Махаяны. Поэтому очень важно понимать
и привносить эту практику в свое сердце.
Предварительные практики Дрикунг Кагью
58
xÞD-bê-LÞ#
Подготовка.
KD-Mí-¬íY-O-LÞ#
$ JêC-FêL-YÞC\-qL-…Þ-¥æK-Z-ˆD-\êP\-©ê-OWÞ-JO\-LÞ#
MWÞ-Ÿ-P-Z-\D\-¥\-ƒÞ-WKæ-[ê\-©ê-M#
4
2
RîC\-¥-FêL-Mí-O\C\-M#
3
1
#\êP\-O©êK-
RK-PêK-OUÞ-víP-M#
©O\-WŒí-BÐK-MY-EL-ˆ-KCí\-M-XÞL#
Для того, чтобы Бодхичитта родилась к потоке ума практикующего, принадлежащего
Семье Великой Колесницы, необходимо в качестве метода: (1) видеть Ламу, от которого
получаем обет Бодхисаттвы, как Будду; (2) накопить большие запасы [заслуги и
мудрости ]; (3) культивировать четыре неизмеримых чувства; и (4) принять особое
Прибежище [– Прибежище Великой колесницы].
Делайте следующие практики любящей доброты, сострадания, радости,
равностности и Бодхичитты.
Любящая Доброта:
#ˆP\-M-LÞ#
Нгёндро
#PBW-PHP-WŒí-WKÞ\-OuZ-M-JíC-PêK-L\# #K-pWÞ-OY-Kæ-
#P-fP\-OKê-OY-WKíK-ƒD-Z\-DL-…Þ\# #W–\-Oá-DL-\íD-C\áP-Kæ-
YO-PLY-UÞD-# #PÞ-OVíK-zæC-OwZ-“C-Mí\-HL-M-KC #AæL-Iæ-PÞ-OVíK-xÞD-bêWÞCL\-\á-…æY#
МА НАМ ДЭВАР ДО КЬЯН ЛЕ НГЕН ГЬИ/ ДРЕБУ НГЕНСОН СУМ ДУ РАП
НАР ЖИН/ МИ ЗЁ ДУКНАЛ ДРАКПЁ НЬЕНПА ДАК
/КЮН ТУ МИ ЗЁ
НЬИНДЖЕЙ НЭ СУ ГЬЮР/
Все [мои] матери хотят быть счастливыми, но из-за негативных действий, в
результате, переживают мучения в трёх нижних мирах и испытывают
нестерпимые, ужасные страдания. Все они оказываются объектом [моего]
нестерпимого сострадания.
Радость и равностность:
KCW-O-KD-OID-xíP\-LÞ#
#Kê-fP\-OKê-qL-zæC-OwZ-RîC\-–Z-UÞD-# #zæC-
OKC-CÞ-PY-…æY-EÞD-# #OKê-O\-WRî-UÞD-zD-O-AæL-|D\-L\# #“ÞL-EL-P-
OwZ-PêK-MWÞ-OKê-KD-PÞ-W–Z-OY# #OID-xíP\-‡íC\-Z-CL\-MY-OKC-XÞK-
fP\-ˆP\-M\-O©D\-OY-YÞC\#
~íL#
КХА НЬЯМ ДРО ДИ КАЛПА ТХОК МЕ НЭ/ ДАТЭЙ БАР ДУ ДАК ГИ МАР
ГЬЮР ЧИН/ ДЭВЕ ЦО ЖИН ДАНВА КЮН ПАН НЭ/ ДРИНЧЕН МА НАМ
ДЖАМПЕ КЬЯНВАР РИК/
ДЭ НАМ ДЭ ДЭН ДУКНАЛ ЦОК ДРАЛ ЖИН/ ДУКНАЛ МЕПЭЙ ДЭ ДАН МИ
ДРАЛВАР/ ТАННЬЁМ ЧОК ЛА НЭПАР ДАК ЙИ МЁН/
Эти скитающиеся существа, равные [бескрайнему] пространству, были моими
матерями на протяжении кальп, со времен, не имеющих начала, и до
теперешней [жизни]. Поэтому, [желая], чтобы они жили счастливо, и отбросив
всякий гнев, справедливо будет заботиться с любовью обо всех матерях,
являвших свою доброту.
Сострадание:
Всем сердцем, пребывающем в равностном [ко всем им] отношении, я желаю,
чтобы все они были счастливы, и, избавились от всего страдания, и никогда не
расставались со счастьем, в котором нет страдания!
Бодхичитта:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
#ˆD-\êP\-LÞ#
#Kê-pY-\êP\-Z-WGáC-MWÞ-OiíL-WŒæ\-ƒÞ\# #WŒí-fP\-OKê-Z-
59
Нгёндро
#‡C-CX\-\-CLíL-CXíL-M-PHP-OUC-KD-# #Fí\-Cí\-C\áP-qL-CVÞ-WíK-W•í-
WCíK-Læ\-OKC-EC-Z# #PêK-‡ÞY-KP-MWÞ-Cí-WND-PFíC-O¯çO-L\# #P-RîC\-
O-Z# #Ÿ-P-XÞK-KP-\D\-¥\-ˆD-\êP\-KD-# #PBW-WŒí-Fí\-©íD-Kæ-PWÞ-
OKê-OWÞ-\-Z-WCíK-ˆ-UÞD-# #yíD-HÞK-xÞD-bê-VáD-WGáC-ˆD-FáO-\êP\# #KíL-KP-
RîC\-ƒÞ\-OuíY# #CL\-C\áP-Z\-LÞ-WíK-VêY-‡íC\-AæL-•í\# #Xê-[ê\-\êP\-
Ÿí-WK\-Fí\-Z-WOK-MY-ˆ#
KMW-«L-“D\-KˆêY-PêK-JÞP#
ДЭТАР СЕМ ЛА ДЖУКПЭЙ ЦЁНДРЮ КЬИ/ ДРО НАМ ДЭ ЛА ГЁ НЮ
ДАКЧАК ЛА/ МЕ ЧИР ДАМПЭЙ ГОПХАН ЧОК ДРУП НЭ/ МА ЦОК ДЭВЭЙ
СА ЛА ГЁ ДЖА ЖИН/ ТОННЬИ НЬИНДЖЕ ЗУНДЖУК ДЖАНЧУП СЕМ/
ДОНДАМ ЛО ДЭ ЧЁ ЛА БЕПАР ДЖА/
ЧАК Е СА НЁН ЁНПА НЬЯМЖАК ДАН/ ЧЁГЁ СУМДЭН ЗИ О ТРОВА ЛА/
ЛАМА ЙИДАМ САНГЬЕ ДЖАНСЕМ ДАН/ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ДУМЭЙ
ЦОК КЬИ КОР/ НЭ СУМ ЛЕ НИ О ЗЕР ЧОК КЮН ТРЁ/ ЕШЕ СЕМПА
ЧЕНДРАН ЕРМЕ ТХИМ/
Сейчас у меня нет сил привести скитающихся существ к счастью. Поэтому, со
всем усердием в уме, прикладывая усилия, я буду [стараться] осуществить
высочайшее истинное состояние, и, практикуя, приведу всех матерей в эту
Землю счастья. Я буду настойчив в [практике] Абсолютной Бодхичитты,
являющейся союзом открытости и сострадания, Дхармой вне пределов мысли.
Правой рукой он касается земли, а левая лежит в жесте медитации. На нем три
предмета дхармической одежды, и он сияет светом величественности. [БуддуЛаму] окружают много Лам, Йидамов, Будд, Бодхисаттв, Дакиней и ДхармаЗащитников. Из трёх центров излучается свет во все стороны, приглашает
божеств изначального осознавания, и те вливаются, нераздельно, [в
визуализируемых божеств]. Они суть воплощения любящей доброты,
сострадания и Бодхичитты – всех превосходных качеств.
Собственно практика Бодхичитты:
$ ˆD-\êP\-KDí\-CUÞ-¬íD-O-LÞ# #YD-HÞK-PKæL-…Þ-LP-PBW-XD\-MWÞ-KOá\# #\êD-
OSÏ-\-P-S#
ƒÞ-MKP-HÞ-P-¡-OWÞ-yêD-# i-OWÞ-Ÿ-P-OEíP-qL-[ƒ-JâO# #C\êY-PKíC-PRL-KMê-
БАДЗРА СА МА ДЗА/
jíC\-[ÞD-©ÞZ-ŠæD-OUæC\#
РАННЬИ ДУН ГЬИ НАМКХА ЯНПЭЙ У/ СЕН ТРИ ПЕМА НЬИ МА ДА ВЭЙ
ТЭН/ ЦАВЭЙ ЛАМА ЧОМДЭН ШАКЬЯ ТХУП/ СЕР ДОК ЦЕН ПЕ ДЗОК
ШИН КЬИЛТРУН ШУК/
Передо мной, посреди широкого пространства, на львином троне, на [сиденье
из] лотоса, солнца и луны сидит коренной Лама – Просветленный Победитель
Шакьямуни, золотого цвета, со всеми совершенными главными и малыми
знаками. Он сидит в [ваджрной] позе.
^ü-\g-I-J-C-I-\-M-YÞ-TÌ-Y-^Æ̀ð- MËKÐò# MáØMò# KÑÜMò# ^Ë-Zí-Aò# (Ñ-LKê# LìTÞ-Iê#
[MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА АРГАМ…/ …ПАДЬЯМ…/
…ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ…/ …ГАНДЭ…/ …НЭВИТЭ…/
…ШАПТА ПРАТИЦЦА СО ХА/
Восхваление:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
OyíK-M-LÞ#
#JO\-PB\-JâC\-bê\-[ƒWÞ-YÞC\-\á-WƒæD\# #CUL-…Þ\-PÞ-JâO-
OKæK-ƒÞ-KMáD-OEíP-M# #C\êY-…Þ-tæL-Mí-p-Oá-ObÞK-MWÞ-uæ# #[ƒWÞ-¥Z-MíWÞUO\-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ТАПКЕ ТУКДЖЕ ШАКЬЕЙ РИК СУ ТРУН/ ЖЕН ГЬИ МИ ТХУП ДУ КЬИ
ПУН ЧОМПА/ СЕР ГЬИ ЛХЮНПО ТАБУ ДЖИПЭЙ КУ/ ШАКЬЕЙ ГЬЯЛПОЙ
ШАП ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Искусный в средствах, из сострадания, [ты] родился в семье Шакьев.
Непобедимый, ты победил полчища Мары. Твоё Тело – величественное,
подобно золотой Горе Меру. К твоим стопам, Царь Шакьев, я кланяюсь и
восхваляю тебя.
‡C-KD-OE\-WKÞ-pY-ObíK#
Следующую молитву – Обет
делая вместе простираниями.
60
Нгёндро
Как прежние Будды, достигшие счастья, зарождали [сначала] Сердце
Просветления, И последовательно придерживались практики Бодхисаттвы,
#Kê-OUÞL-WŒí-Z-NL-KíL-Kæ# #ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ-UÞD-# #Kê-OUÞL-Kæ-LÞO£O-M-Z# #YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-O…Þ#
ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/
ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/ РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/
Так же и я, ради блага скитающихся существ, буду развивать в себе Бодхичитту,
и точно таким же образом последовательно буду делать практику
[Бодхисаттвы].
WKÞ-pY-\êP\-O©êK-ƒÞ-Fí-C-CD-PD-ObíK-PJY#
Так следует повторять эту молитву зарождения бодхичитты, как можно больше раз.
#RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-OyÞP-yê-PHP-MY-OUC
Бодхисаттвы – следует читать как можно больше,
В конце, Поле Заслуги вливается в нас, и мы оставляем ум покоиться в равновесии.
#ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# #\D\-¥\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞ# #Fí\-KD-
$ bê\-KD-Mí-YD-KCW-O-OvíP-M-LÞ#
ˆD-FáO-\êP\-M-XÞ# #RîC\-ZWD-Kê-OUÞL-©O\-\á-PFÞ#
После этого, во-первых, культивируем радость за себя:
ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/
Пока [я] не достигну сущности Просветления, я нахожу прибежище в Буддах,
А также нахожу прибежище в Дхарме и собрании Бодхисаттв.
#GÞ-pY-wíL-…Þ-OKê-C[êC\-ƒÞ\# #ˆD-FáO-JâC\-LÞ-O©êK-M-KD-# #ˆD-FáO\êP\-KMWÞ-O£O-M-Z# #Kê-KC-YÞP-OUÞL-CL\-M-pY#
ДЖИТАР НГЁН ГЬИ ДЭШЕК КЬИ/ ДЖАНЧУП ТХУК НИ КЬЕПА ДАН/
ДЖАНЧУП СЕМПА ЛАППА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/
#KêD-Kæ\-OKC-Rê-W–\-Oá-XíK# #PÞ-XÞ-™ÞK-M-ZêC\-MY-JíO# #Kê-YÞD-\D\-¥\YÞC\-\á-©ê\# #\D\-¥\-™\-\á-K-…æY-Ií#
ДЭН ДУ ДАК ЦЕ ДРЕБУ Ё/ МИ ЙИ СИПА ЛЕКПАР ТХОП/ ДЭРИН САНГЬЕ
РИК СУ КЬЕ/ САН ГЬЕ СЕ СУ ДА ГЬЮР ТО/
Теперь моя жизнь плодотворна, я полностью обрел человеческое рождение.
Сегодня я родился в семье Будды. Теперь я стал сыном Будды.
CHÞ\-M-YÞC\-\áL-PÞ-WˆÞL-MY-KP-WFW-O-LÞ#
Во-вторых, обещаем не опорочить свою семью:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
#K-LÞ-OKC-CÞ\-EÞ-L\-ƒD-# #YÞC\-KD-PJâL-MWÞ-Z\-OiP\-Iê# #©íL-PêKOQáL-MWÞ-YÞC\-WKÞ-Z# #cíC-MY-PÞ-W…æY-Kê-pY-ˆ#
ДА НИ ДАК ГИ ЧИ НЭ КЬЯН/ РИК ДАН ТХЮНПЭЙ ЛЕ ЦАМ ТЭ/ КЬЁНМЕ
ЦЮНПЭЙ РИК ДИ ЛА/ НЬЁКПАР МИ ГЬЮР ДЭТАР ДЖА/
Теперь я, всеми силами, буду действовать, соответствуя своей семье, так, чтобы
не запятнать эту безупречную семью благородных.
C\áP-M-CUL-KCW-O-OvíP-Kæ-WGáC-M-LÞ#
В-третьих, созерцаем, как и другие рады:
#OKC-CÞ\-Kê-YÞD-©íO-M-JP\-EK-ƒÞ# #«L-wY-WŒí-O-OKê-C[êC\-HÞK-KD-LÞ#
#OY-Kæ-Kê-Z-PŒíL-Kæ-Oí\-VÞL-…Þ\# #t-KD-t-PÞL-Z-\íC\-KCW-OY-…Þ\#
ДАК ГИ ДЭРИН КЬЁППА ТАМЧЕ КЬИ/ ЧЕН НАР ДРОВА ДЭШЕКНЬИ ДАН
НИ/ БАР ДУ ДЭ ЛА ДРЁН ДУ БЁ ЗИН ГЬИ/ ЛХА ДАН ЛХАМИН ЛА СОК
ГАВАР ГЬИ/
Сегодня, перед очами всех Защитников, я [принял решение привести]
скитающихся существ к состоянию Будды, Достигшего счастья. А теперь я
созываю всех в гости ко мне. Боги, недобоги и все другие, будьте счастливы!
61
Нгёндро
#ZêC\-¬Y-…Þ-KˆD\-C\Z#
Санскритский алфавит-мантра:
^ü-^-^Ë# ^Þ-^ËÞ# ^á-^Ú# Yà-YàË# Zà-ZàË# ^ê-^ì# ^í-^ï# ^ð-^Ëñ
A-B-C-(Ñ-D-# Q-R-S-*Ñ-H# Ô-Õ-Ö-Ö]-×# I-J-K-KÑ-L# M-N-O-)Ñ-P# X-Y-ZT# [-Ø-\-]-ÙñÁÌ-]##
О А А-А/И И-И/У У-У/РИ РИ-И/ЛИ ЛИ-И/ Э Э-Э/ О О-О/ АМ А-А:
КА КХА ГА ГХА НГА/ ЦА ЦХА ДЗА ДЗХА НЬЯ/ ТА ТХА ДА ДХА НА/ ТА
ТХА ДА ДХА НА/ ПА ПХА БА БХА МА/ Я РА ЛА ВА/ ША КХА СА ХА
КХЬЯ СВА ХА/ (повторить три раза).
dêL-W–êZ-…Þ-CVáD\#
Дхарани зависимого возникновения:
^ü-Xê-KÑhÌ-]êIæ-”-)Ñ-TÌ-]ê-IæLIê-ØLI-JË-C-Ií-]Ð-T-K-I# Iê-ØHQ-Xí-LÞ-Yí-KÑ-^ê-Tò-O-KÞ-P]̘-P-×ñXê-ÁÌ-]Ì#
ОМ Е ДХАРМА ХЕТУ ПРАБХАВА ХЕТУНТЕКХАН ТАТХАГАТО
ХЬЯВАДАТА/ ТЭКХАНЬЦА Ё НИРОДХА ЭВАМ ВАДИ МАХА ШРАМАНА
Е СВА ХА/ (повторить три раза).
XÞC-O¥-OE\-ZL-C\áP-Yê-ObíK#
Стослоговая мантра:
Предварительные практики Дрикунг Кагью
#XÞC-O¥#
^ü-OSÏ-\-¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\-¹-Iê-Lí-M-IÞ--ÕØ- “à-ÖíÑ-Pê-)Ñ-
62
Нгёндро
^ü-^Ëñ]Üó#
ОМ А ХУМ/ (100 раз)
T# \á-Ií-ØÏÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÏÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T# \g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR\g-
PDC-Zð-˜ÞÌ-SPOá-ºÞ-M-^-Z-DA-Y-O]-TLIæ## ##
Ah-\á-Q-Pê- QßII--ð˜Þ-XñAæ-Yá-]Ü-ô ]-]-]-]-]íñ )Ñ-C-TÌL# \g-I-JË-C-I- OSÏ-
МАНГАЛАМ ШРИ ДЗВАЛА ДЗАМБУДВИПА АЛАНКАРА БХАВАНТУ/
P-Pê-PáHQ-- OSÏßÌ-)Ñ-T- P]Í-\-P-X-\¹-^Ëñ
ОМ ВАДЖРА САТТВА САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ ВАДЖРА САТТВА
ТЭНОПА ТИШТА/ ДРИДХО МЕ БХАВА/ СУТО КХЬЁ МЕ БХАВА/ СУПО
КХЬЁ МЕ БХАВА/ АНУ РАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИМ-МЕ ПРАЯЦЦА/ САРВА КАРМА СУЦА-МЕ/ ЦИТ-ТАН ШРИЯ КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА
ХА ХО/ БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА/ ВАДЖРА МАМЕ МЮНЦА/
ВАДЖРИ БХАВА/ МАХА САМАЯ САТВА А/ (повторить три раза).
PGáC-CÞ-W…æY-wC\-LÞ#
Заключительные мантры:
IKÐ-J# MHQÞ-ŒÞ-T-^-T-Oí-K]-LÞ-X-ÁÌ-]Ì#
ТАДЬЯ ТХА/ ПАНЬЦА ДРИВА АВА БОДХА НИ Я СО-О ХА/ (семь раз)
^ü-Yá-Yá-K]-Yá-Pá-Bê-Pá-Bê-ÁÌ-]Ì#
ОМ РУ РУ ДХА РУ МУ КХЕ МУ КХЕ СВА ХА/ (семь раз)
^ü-]-Læ-O]-[-O]-Y-šÞ-K-X-ÁÌ-]Ì# ZL-OKæL-Yê-ObíK#
ОМ ХА НУ БХА ША БХА РА ХРИ ДА Я СВА ХА/ (семь раз)
Пусть все чувствующие существа
Просветления!
освободятся от страдания и достигнут
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Заключительные молитвы.
"# #eí-bê-WFD-FêL-IÞZZÞ-LÍ-Yí-KD-#
#PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-
Pí-Œæ-M-¥Z-O-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠÞ\-[íC
ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН ТИЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/
ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ
ШОК/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, и все Ламы линии Кагью, да пребудет
ваше благословение!
63
Нгёндро
#Ÿ-P-uæ-BP\-OVD-OY-C\íZ-O-WKêO\# #PFíC-Iæ-uæ-Rë-YÞD-OY-C\íZ-OWKêO\# #W•ÞL-Z\-KY-UÞD-¥\-MY-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-KD-–Z-O-PêKMY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЛАМА КУКХАМ ЗАНВАР СОЛВА ДЭП/ ЧОК ТУ КУЦЕ РИНВАР СОЛВА
ДЭП/ ТРИНЛЕ ДАР ЖИН ГЬЕПАР СОЛВА ДЭП/ ЛАМА ДАН ДРАЛВА
МЕПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Лама, молю, чтоб твое здоровье было хорошим; прошу, чтоб жизнь твоя была
долгой; прошу, чтоб просветленная активность твоя распространялась и
процветала; благослови, чтоб мне никогда не разделяться с тобой, Лама.
#O\íK-LP\-WKÞ-XÞ\-JP\-EK-CVÞC\-M-HÞK# #JíO-L\-Hê\-MWÞ-KŒ-fP\-NP-
#WGP-KMZ-KMW-Oí\-GÞ-pY-PBÐêL-M-KD-# AæL-Iæ-OVD-Mí-Kê-XD-Kê-OUÞL-Iê# #Kê-
ˆ\-Iê# #©ê-`-L-WFÞ-g-›íD-WƒæC-M-XÞ# #™ÞK-MWÞ-PRî-Z\-WŒí-O-¯íZ-OY-[íC
KC-AæL-…Þ-bê\-\á-OKC-£íO-EÞD-#
СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТХОП НЭ НЬЕПЭЙ ДРА НАМ ПАМ
ДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ БАЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЭЙ ЦО ЛЕ ДРОВА
ДРОЛВАР ШОК/
Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния Всевидения, и тогда,
победив всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана самсары, где
бушуют волны рождения, старости, болезни и смерти.
#KCê-O-WKÞ-KC-JP\-EK-YO-Iæ-Owí#
ДЖАМПАЛ ПАВЁ ДЖИТАР КХЬЕНПА ДАН/ КЮН ТУ ЗАНПО ДЭ ЯН
ДЭЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАК ЛОП ЧИН/ ГЕВА ДИДАК
ТАМЧЕ РАП ТУ НГО/
Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я вслед
за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящаю
существам.
#ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# #P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC ©ê\-M-HP\-M-
#\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# #Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL-
PêK-MY-XD-# #CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY-[íC
¢O\-KD-# #KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# #GÞ-pY-Owí\-OUÞL-~íL-
ДЖАНЧУП СЕМЧОК РИНПОЧЕ/ МА КЬЕПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/ КЬЕПА
НЬЯМПА МЕПАР ЯН/ ГОН НЭ ГОН ДУ ПХЕЛВАР ШОК/
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления (Бодхичитта) зародиться у
тех, у кого еще не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает,
но растет все больше и больше.
ZP-ŒæO-MY-[íC
САНГЬЕ КУ СУМ НЬЕПЭЙ ДЖИНЛАП ДАН/ ЧЁНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЭЙ
ДЖИНЛАП ДАН/ ГЕНДУН МИ ЧЕ ДУПЭЙ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДЖИТАР
НГЁЖИН МЁНЛАМ ДРУППАР ШОК/
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
#OKC-KD-WBíY-WK\-JP\-EK-ƒÞ\# #Kæ\-C\áP-Kæ-O\C\-M-KD-# #XíK-MWÞKCê-OWÞ-i-O-WKÞ\# #OKC-KD-\êP\-EL-JP\-EK-‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KCMY-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-…æY-EÞC
ДАК ДАН КХОР ДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУ СУМ ДУ САКПА ДАН/ ЁПЭЙ ГЕВЭЙ
ЦАВА ДИ/ ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЮР ДУ ЛАНА МЕПА ЯНДАКПАР
ДЗОКПЭЙ ДЖАНЧУП РИНПОЧЕ ТХОППАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть благодаря тем корням добродетели, которые накаливаю я и все существа
как в самсаре, так и в нирване на протяжении всех трех времен, и тому корню
добродетели, что имеется всегда, я и все существа быстро достигнем
непревзойденного, совершенного, полного и драгоценного просветления!
#[ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-AæL-PBÐêL-Fí\-ƒÞ-bê# #dêL-W–êZ-CL\-Z-KOD-JíO-W–Þ-CæD-M#
#YÞL-FêL-KMZ-…Þ-OyL-M-™ÞK-PJWÞ-OY# #O[K-¯çO-Jí\-O\P-víP-M\-WSßL…æY-EÞC
ШЕДЖА КЮНЗИК КЮНКХЬЕН ЧЁ КЬИ ДЖЕ/ ТЭНДРЕЛ НЭ ЛА ВАНТХОП
ДРИКУНПА/ РИНЧЕН ПАЛ ГЬИ ТЭНПА СИ ТХЭЙ БАР/ ШЕДРУП ТХЁ САМ
ГОМПЕ ДЗИН ГЬЮР ЧИК/
Пусть учение всеведущего Дригунпа, видящего все познаваемое – Владыки
Дхармы, Ринчен Пал, которому подвластно зависимое существование,
сохранится до самого конца самсары благодаря объяснениям и практике, и
посредством слушания, размышления и медитации!
\g-PD(-Zð#
САРВА МАНГАЛАМ
64
Нгёндро
Да пребудет благо!
Предварительные практики Дрикунг Кагью
Молитва-посвящение
Написанная Джигтэн Сумгёном.
Величественный, святой, благородный, драгоценный, наидобрейший коренной
Лама и Ламы линии передачи,
Собрание божеств-Йидамов и собрания Будд, Бодхисаттв, Йогинов, Йогинь и
Дакинь всех десяти направлений,
Пожалуйста, послушайте мою молитву.
Пусть благодаря этой громадной добродетели-корню [счастья], я смогу
принести пользу всем существам своим телом, речь и умом!
Пусть омрачения желания, ненависти, неведения, высокомерия и зависти не
возникают в моем уме!
Пусть мысли о славе, репутации, богатстве, знатности и заботах этой жизни не
возникают даже на мгновение!
Пусть мой поток ума наполниться влагой любящей доброты, сострадания и
бодхичитты, и благодаря этому пусть я стану духовным другом с добрыми
качествами равными бескрайности пространства!
Пусть я обрету высшее достижение Махамудры уже в этой самой жизни!
Пусть пытка страдания не появится даже во время моей смерти!
Пусть смерть не застанет меня с негативными мыслями!
Пусть смерть не застанет меня в заблуждении ложных взглядов!
Пусть несвоевременная смерть не застанет меня!
Пусть я умру счастливо и радостно в великом сиянии Ума как такового и
всепронизывающей ясности Дхарматы.
Пусть я, в любом случае, обрету достижение Махамудры во время смерти или в
бардо.
65
Нгёндро
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
Поток благословений.
1
Квинтэссенция основополагающих практик
Пятичленного Пути Махамудры.
66
Нгёндро
"# #W…æY-PêK-OKê-O-FêL-MíWÞ-Fí\-zíD-Z# #“Þ-PêK-YD-ˆæD-KˆÞD\-XáP-PXÞ\-WBÐæK# #JO\-[ê\-VáD-WGáC-ZíD\-uæWÞ-F-ˆK-EL# #Fí\-uæ-eí-bê-WFDKOD-«Þ-Oí\-PFíK#
ГЬЮРМЕ ДЭВА ЧЕНПОЙ ЧЁ ДОН ЛА/ ДРИМЕ РАНДЖУН ЙИН ЮМ МА
ЙИ КХЬЮ/ ТАПШЕ ЗУНДЖУК ЛОНКУЙ ЧАДЖЕ ЧЕН/ ЧЁКУ ДОРДЖЕ ЧАН
ВАН ЧИВЁ ЧЁ/
Твой стан явлений (дхарм) – неизменное великое блаженство – обнимает МатьСупруга – незапятнанное самовозникшее пространство (дхату). В нераздельном
союзе Метода и Мудрости ты обладаешь всеми украшениями Тела Богатства
(Самбхогакая), но ты – Тело Свойств Реальности (Дхармакая). Тебя,
могущественный Ваджрадхара, я возношу над своей головой.
#O¥K-ƒÞ-OUÞ-yíD-Fí\-NáD-Wí-PRî-Z\# #O™æD\-MWÞ-xÞD-Mí-KP-Fí\-m-qL-Uê\#
#uZ-qL-Rë-CEÞC-eí-bê-WFD-ŒæO-MWÞ# #ZP-PFíC-yíL-PB\-NC-Pí-ŒæO-MYWKæK#
ГЬЕТРИ ЖИТОН ЧЁ ПХУН ОЦО ЛЕ/ СУНПЭЙ НЬИНПО ДАМЧЁ НГАДЭН
ЖЕ/ КАЛДЭН ЦЕ ЧИК ДОРДЖЕ ЧАН ДРУППЭЙ/ ЛАМ ЧОК ТОН КХЕ
ПХАКМО ДРУППАР ДУ/
Ты – искусный Учитель высочайшего пути "Пяти святых Дхарм" – сгущенной
сути всего молочного океана восьмидесяти четырех учений Дхармы – пути, на
котором удостоившиеся его осуществляют состояние Ваджрадхары за одну
жизнь. Я кланяюсь тебе, Пагмодрупа.
1
Краткий текст практики Нгёндро Махамудры. (Примечание переводчика).
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
#Fí\-AæL-C[Þ\-OO\-\D\-¥\-KCíD\-MWÞ-PJÞZ# #CHæC-P-tL-EÞC-©ê\-MWÞ‡C-¥-Fê# #YD-UZ-yíL-PSK-¥Z-O-W–Þ-CæD-M# #XO-™\-O¥æK-MY-OE\M\-OKC-\íC\-©íD\#
ЧЁ КЮН ШИ БАБ САНГЬЕ ГОНПЭЙ ТХИЛ/ НЬЮКМА ЛХЕНЧИК КЬЕПЭЙ
ЧАКГЬЯ ЧЕ/ РАН ЖАЛ ТОН ДЗЕ ГЬЯЛВА ДРИГУНПА/ ЯП СЕ ГЬЮПАР
ЧЕПЕ ДАК СОК КЬЁН/
Естественное состояние всех явлений (дхарм) – это смысл всего того, что
подразумевал Будда, это всегда свежая Великая Печать, совозникающая со
всеми этими явлениями. Победоносный Дрикунгпа, отец, и вся духовная линия
твоих сыновей, указывающие этот лик самого ума, пожалуйста позаботьтесь
обо мне и других!
67
Нгёндро
Четыре мысли, которые обращают ум к Дхарме.
% WKÞY-‡C-¥-FêL-Mí-m-qL-HP\-\á-ZêL-M-Z-JíC-PY-JâL-PíD-CÞ-zíL-WŒí-Ÿí-qíC-fP-OUÞ-LÞ#
На этом этапе сперва делаем общие предварительные практики Пятичленного Пути
Махамудры:
ƒê-P# #KZ-WˆíY-WKÞ-LÞ-[ÞL-Iæ-cêK-MY-KAW# #©ê\-OáWÞ-KíL-ŒæO-JíO-MY-…æY-MZ# #CZ-Iê-WKÞ-Z-NL-M-P-O¯çO-L# #‡Þ\-L\-XD-KC-WˆíY-O-C-Z-W…æY#
КЬЕМА/ ДАЛДЖОР ДИ НИ ШИНТУ НЬЕПАРКА/ КЬЕБУЙ ДОНДРУП
ТХОППАР ГЬЮРПА ЛА/ ГАЛТЭ ДИ ЛА ПХЕНПА МА ДРУП НА/ ЧИ НЭ
ЯНДАК ДЖОРВА ГА ЛА ГЬЮР/
Увы! Свободы и преимущества этого рождения очень трудно найти. Благодаря
им возможно осуществление смысла человеческой жизни. Если же я не
осуществлю что-то полезное сейчас в этой жизни, то откуда возьмутся какие-то
подлинные преимущества в будущем?
#WKÞ-W“WÞ-Zá\-WKÞ-PÞ-dC-WFÞ-OY-Dê\# #CLíK-PD-¢æD-CÞ\-OK\-MWÞ-PY-PêOUÞL# #uK-EÞC-PÞ-dC-WGÞC-MWÞ-Fí\-EL-Iê#
ДИНДРЭЙ ЛЮ ДИ МИ ТАК ЧИВАР НГЕ/ НЁ МАН ЛУН ГИ ДЭПЭЙ МАРМЕ
ЖИН/ /КЕЧИК МИ ТАК ДЖИКПЭЙ ЧЁ ЧЕН ТЭ/
Таковое редкостное тело, как это, непостоянно и обязательно умрет. Оно словно
масляный светильник под порывами ветра множества опасностей. Для каждого
его момента свойственно непостоянство и разрушение.
#WŒí-“æC-CD-CÞ-CL\-\á-©ê\-…æY-ƒD-# #OKê-OWÞ-Cí-uO\-P-PFÞ\-zæC-OwZ¥æ# #WKÞ-KC-KAY-LC-¥æ-W–\-Z\-XÞL-‡ÞY# #JY-WKíK-PÞ-KCê-|íD-[ÞD-KCê-O¯çO# #Uê\-C\âD\-M-fP\-ƒÞ-KíL-“L-MY-ˆWí#
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
68
Нгёндро
ДРО ДРУК ГАН ГИ НЭ СУ КЬЕ ГЬЮР КЬЯН/ ДЭВЭЙ ГОКАП МА ЧИ
ДУКНАЛ ГЬЮ/ ДИДАК КАР НАК ГЬЮНДРЕ ЛЕ ЙИН ЧИР/ ТХАР ДО МИГЕ
ПОН ШИН ГЕВА ДРУП/
И где бы из шести миров существ ты ни родился потом, не находишь укромного
уголка счастья, и рождения снова становятся причиной для страдания. Лучше
ли, хуже ли они, является результатом причин – белых и черных действий,
поэтому желающие освобождения должны отбросить недобродетель и
практиковать добродетель.
(Следует обдумать смысл этих изречений.)
% #JâL-PíD-P-XÞL-MWÞ-zíL-WŒí-OUÞWÞ-KD-Mí-©O\-WŒí-LÞ#
Принятие прибежища.
Первая из четырех необщих предварительных практик.
#YD-PKæL-\êD-ƒÞ-MKP-HÞ-¡WÞ-yêD-# #i-OWÞ-Ÿ-P-eí-bê-WFD-CÞ-uæ# #wí-\D\-eí“ÞZ-O{íZ-WSßL-YÞL-FêL-O¥L# #Dê\-M-m-qL-ZíD\-uæWÞ-DD-RáZ-EL#
РАН ДУН СЕН ТРИ ПЕМА НЬИ ДЭЙ ТЭН/ ЦАВЭЙ ЛАМА ДОРДЖЕ ЧАН ГИ
КУ/ НОСАН ДО ДРИЛ НОЛ ДЗИН РИНЧЕН ГЬЕН/ НГЕПА НГА ДЭН
ЛОНКУЙ НАН ЦУЛ ЧЕН/
Перед нами на львином троне, на лотосе, солнце и луне восседает коренной
Лама в форме Ваджрадхары. Его тело небесно-голубого цвета, он держит ваджр
и колокольчик в скрещенных руках, и украшен драгоценностями, имея вид
характерный для Тела Богатства Будды с пятью определенностями.
#O¥æK-MWÞ-Ÿ-P-fP\-KD-JO\-EÞC-OUæC\# #~K-uíY-XÞ-KP-Fí\-™æD-¥-PRî\OuíY#
ГЬЮПЭЙ ЛАМА НАМ ДАН ТХАП ЧИК ЖУК/ МЕ КОР ЙИДАМ ЧЁСУН
ГЬЯМЦЁ КОР/
Он находится там вместе со всеми Ламами линии преемственности. Чуть ниже у
основания трона его окружают океан Йидамов и Защитников Дхармы.
#OyíK-M-LÞ#
Восхваление:
#bê-\D\-¥\-JP\-EK-WKæ\-MWÞ-uæ# #eí-bê-WSßL-MWÞ-Dí-Oí-HÞK# #KAíL-PFíCC\áP-…Þ-i-O-yê# #Ÿ-P-fP\-Z-‡C-WRZ-OyíK# Eê\-OyíK#
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
69
Нгёндро
ДЖЕ САНГЬЕ ТАМЧЕ ДУПЭЙ КУ/ ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ НГОВО НЬИ/
КЁНЧОК СУМ ГЬИ ЦАВА ТЭ/ ЛАМА НАМ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ (Так
восхваляем).
#CHÞ\-M-eí-bê-\êP\-KMWÞ-víP-O¡\-LÞ#
О Владыка, ты – воплощение всех Будд, сама сущность Держателя Ваджра, ты –
корень Трех Драгоценностей, тебе, вместе со всеми Ламами, я возношу хвалу и
выражаю почтение!
#KDí\-\á-ˆ-OWÞ-©O\-WŒí-LÞ#
Собственно принятие прибежища:
#L-Pí-i-O¥æK-Ÿ-P-XÞ-KP-PBW-WŒí-KD-# #\D\-¥\-Fí\-RîC\-KP-EL-¥-PRîZ# #OKC-\íC\-WŒí-AæL-ˆD-FáO-P-JíO-OY# #Zá\-DC-XÞK-C\áP-Cæ-M\©O\-\á-PFÞ\# #Uê\-ŒD\-C\íC-Z-WGáC#
НАМО ЦА ГЬЮ ЛАМА ЙИДАМ КХАНДРО ДАН/ САНГЬЕ ЧЁ ЦОК
ДАМЧЕН ГЬЯМЦО ЛА/ ДАК СОК ДРО КЮН ДЖАНЧУП МА ТХОП БАР/
ЛЮ НАК ЙИ СУМ ГУПЕ КЬЯП СУ ЧИ/ (Подсчитываем количество повторений
этих строк.)
Почтение коренному и всем Ламам линии, Йидамам, Дакиням, Буддам, Дхарме,
Сангхе и океану защитников, связанных обетами. Пока я и все другие существа
не достигнем просветления, мы, уважительно и телом, и речью и умом,
принимаем Вас, как свое прибежище.
Медитация и чтение мантры Ваджрасаттвы.
Вторая необщая предварительная практика.
#YD-CÞ-«Þ-OíY-MK-¡WÞ-CKL-…Þ-yêD-# #]Ü ó-KAY-Z\-ˆæD-eí-bê-\êP\-KMW-KAY#
#eí-bê-“ÞZ-WSßL-\êP\-©ÞZ-ZíD\-uæWÞ-F\# #KP-Xê-KˆêY-PêK-C\Z-OWÞ-JâC\A-Yá#
РАН ГИ ЧИВОР ПЕ ДЭЙ ДЭН ГЬИ ТЭН/ ХУМ КАР ЛЕ ДЖУН ДОРДЖЕ
СЕМПА КАР/ ДОРДЖЕ ДРИЛ ДЗИН СЕМ КЬИЛ ЛОНКУЙ ЧЕ/ ДАМ Е ЕРМЕ
САЛВЭЙ ТХУК КА РУ/
У себя над головой на лотосе и сиденье луны ясно визуализируем белый слог
ХУМ, из которого возникает Ваджрасаттва. Он белого цвета, держит ваджр и
колокольчик, сидит в позе Бодхисаттвы, и имеет одежды и украшения Тела
Богатства. Когда существо обязательства и существо мудрости становятся
нераздельны, то в сердце этого Ваджрасаттвы
#¡-yêD-]Ü ó-KAY-wC\-•êD-CX\-uíY-Z\# #WíK-W•í-WŒí-¯ÞO-¬D\-[ÞD-¥ZAæL-…Þ# #ˆÞL-¢O\-Ozæ\-Iê-\-OíL-zC\-Z-JÞP# #Kê-Z\-OKæK-ißWÞ-¥æL-OO\YD-HÞK-ƒÞ# #«Þ-Oí-L\-UæC\-Zá\-DC-XÞK-C\áP-¬D-#
ДА ТЭН ХУМ КАР НАКТРЕН Е КОР ЛЕ/ О ТРО ДРО ДРИПДЖАН ШИН
ГЬЯЛ КЮН ГЬИ/ ДЖИНЛАП ДУ ТЭ САБЁН НАК ЛА ТХИМ/ ДЭ ЛЕ
ДУРЦИЙ ГЬЮН БАБ РАННЬИ КЬИ/ ЧИВО НЭ ЖУК ЛЮ НАК ЙИ СУМ
ДЖАН/
появляется лунный диск, на котором стоит белый слог Хум, который окружает
цепочка стослоговой мантры, вращающейся по часовой стрелке. Из них исходит
свет, который очищает завесы всех существ, и вместе с благословениями всех
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
Будд-Победителей собирается обратно, растворяясь снова в семенном слоге и
мантре. Из них вытекает поток нектара, который попадает в нас через макушку
головы в голову и очищает наши тело, речь и ум.
#XÞ-Cê-O¥-MWÞ-ŒD\-C\íC-Z-WGáC-PJY#
Подсчитываем количество повторений стослоговой мантры:
^ü-OSÏ-\-¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\-¹-Iê-Lí-M-IÞ--ÕØ- “à-ÖíÑ-Pê-)Ñ-T# \á-IíØÏÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÏÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T# \g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR\g-Ah-\á-QPê- QßII--ð˜Þ-XñAæ-Yá-]Ü-ô ]-]-]-]-]íñ )Ñ-C-TÌL# \g-I-JË-C-I- OSÏ-P-Pê-PáHQ-OSÏßÌ-)Ñ-T- P]Í-\-P-X-\¹-^Ëñ
ОМ ВАДЖРА САТТВА САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ ВАДЖРА САТТВА
ТЭНОПА ТИШТА ДРИДХО МЕ БХАВА/ СУТО КАЁ МЕ БХАВА/ СУПО КАЁ
МЕ БХАВА/ АНУ РАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИ МЕМ ПРА ЯЦЦА/
САРВА КАРМА СУЦА МЕ/ ЦИТТАМ ШРИ Я КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА ХА
ХО/ БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА ВАДЖРА МАМЕ МЮНЦА/ ВАДЖРИ
БХАВА МАХА САМАЯ САТВА А/
В конце:
#Hê\-RîC\-yíO\-OUÞWÞ-ví-L\-O[C\-O…Þ\-M\# #eíY-\êP\-YO-K…ê\-zÞCyæD-¯ÞO-MWÞ-RîC\# #ZêC\-MY-KC-Eê\-CLD-O-O‚Z-OWÞ-PíK# #YD-Z-JÞPM\-KˆêY-PêK-DD-Kæ-OUC#
70
Нгёндро
НЬЕ ЦОК ТОП ЖИЙ ГО НЭ ШАК ГЬИ ПЕ/ ДОР СЕМ РАП ГЬЕ ДИК ТУН
ДРИППЭЙ ЦОК/ ЛЕКПАР ДАК ЧЕ НАНВА ЦАЛВЭЙ МЁ/ РАН ЛА ТХИМПЕ
ЕРМЕ НАН ДУ ЖАК/
В ответ на то, что мы посредством четырех сил раскаялись во всем множестве
негативного, что накопили, Ваджрасаттва очень радуется, и говорит: "Все ваши
накопления негативных действий, падений и омрачений полностью очищены."
Он сливается с нами, и тогда мы остаемся в этом состоянии нераздельности с
ним.
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
#C\áP-M-P×ÖZ-WOáZ-LÞ#
Подношение мандалы.
Третья необщая предварительная практика.
#PKæL-Kæ-P×ÖZ-KOá\-\á-YÞL-FêL-ƒÞY# #i-OWÞ-Ÿ-P-eí-bê-WFD-CÞ-uæ# #wí-\D\eíY-“ÞZ-O{íZ-WSßL-YÞL-FêL-O¥L# #Dê\-M-m-qL-ZíD\-uæWÞ-DD-RáZ-EL#
#O¥æK-MWÞ-Ÿ-P-fP\-KD-JO\-EÞC-OUæC\# #~K-uíY-XÞ-KP-Fí\-™æD-¥-PRî\OuíY#
ДУН ДУ МАНДАЛ У СУ РИНЧЕН ТРИР/ ЦАВЭЙ ЛАМА ДОРДЖЕ ЧАН ГИ
КУ/
НОСАН ДОР ДРИЛ НОЛ ДЗИН РИНЧЕН ГЬЕН/ НГЕПА НГАДЭН ЛОНКУЙ
НАНЦУЛ ЧЕН/ ГЬЮПЭЙ ЛАМА НАМ ДАН ТХАП ЧИК ЖУК/ МЕ КОР
ЙИДАМ ЧЁСУН ГЬЯМЦЁ КОР/
Перед нами в центре мандалы на троне из драгоценностей восседает коренной
Лама в форме Ваджрадхары. Его тело небесно-голубого цвета, он держит ваджр
и колокольчик в скрещенных руках, и украшен драгоценностями, имея вид
характерный для Тела Богатства Будды с пятью определенностями. Он
находится там вместе со всеми Ламами линии преемственности. Чуть ниже у
основания трона его окружают океан Йидамов и Защитников Дхармы.
#OyíK-M-LÞ#
[Восхваление:]
71
Нгёндро
#bê-\D\-¥\-JP\-EK-WKæ\-MWÞ-uæ# #eí-bê-WSßL-MWÞ-Dí-Oí-HÞK# #KAíL-PFíCC\áP-…Þ-i-O-yê# #Ÿ-P-fP\-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ДЖЕ САНГЬЕ ТАМЧЕ ДУПЭЙ КУ/ ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ НГОВО НЬИ/
КЁНЧОК СУМ ГЬИ ЦАВА ТЭ/ ЛАМА НАМ ЛА ЧАК ЦАЛ ТО/
О Владыка, ты – воплощение всех Будд, сама сущность Держателя Ваджра, ты –
корень Трех Драгоценностей, тебе, вместе со всеми Ламами, я возношу хвалу и
выражаю почтение.
#P×ÖZ-KDí\-\á-WOáZ-O-LÞ#
Собственно подношение мандалы:
#\-CUÞ-|í\-Fá\-ˆæD\-[ÞD-Pê-IíC-OŠP# #YÞ-YO-œÞD-OUÞ-HÞ-¡\-O¥L-M-WKÞ#
#\D\-¥\-UÞD-Z-KPÞC\-Iê-NáZ-O-XÞ\# #WŒí-AæL-fP-KC-UÞD-Kæ-«íK-MY-[íC
САЖИ ПЁЧЮ ДЖУН ШИН МЕТОК ТРАМ/ РИРАП ЛИН ЖИ НЬИ ДЭ
ГЬЕНПА ДИ/ САНГЬЕ ЖИН ЛА МИК ТЭ ПУЛВА ЙИ/ ДРО КЮН НАМ ДАК
ЖИН ДУ ЧЁПАР ШОК/
Эту землю-основу, которую я окропляю благоуханной водой, усыпаю цветами и
украшаю Горой Меру, четырьмя континентами, солнцем и луной, направив
мысленный взор на миры Будд я подношу им. Пусть благодаря этому
подношению все существа наслаждаются пребыванием в совершенно чистых
мирах.
#uæ-C\áP-XíD\-jîC\-Ÿ-PWÞ-RîC\-fP\-Z# #‡Þ-LD-C\D-C\áP-Kê-OUÞL-HÞKƒÞ\-PFíK# #OKC-Zá\-ZíD\-«íK-{D-™ÞK-XíD\-OUê\-Z# #Ÿ-PêK-PFíC-CÞKDí\-ŒæO-O‚Z-Kæ-C\íZ#
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
КУ СУМ ЁН ДЗОК ЛАМЭЙ ЦОК НАМ ЛА/ ЧИ НАН САН СУМ ДЭЖИННЬИ
КЬИ ЧЁ/ ДАК ЛЮ ЛОНЧЁ НАНСИ ЁН ЖЕ ЛА/ ЛАМЕ ЧОК ГИ НГЁДРУП
ЦАЛ ДУ СОЛ/
Собранию Лам, осуществивших во все полноте Три Тела Будды, я отдаю
почести внешними, внутренними и тайными подношениями, а также
подношением таковости. Пожалуйста, примите мое тело, собственность и весь
видимый мир! Прошу вас, даруйте мне высшее непревзойденное достижение
Махамудры.
72
Нгёндро
#OUÞ-M-Ÿ-PWÞ-fZ-WˆíY-LÞ#
Гуру-йога (Отождествление с Учителем).
Четвертая необщая предварительная практика.
#PKæL-BY-\êD-ƒÞ-MK-¡-HÞ-PWÞ-yêD-# #i-OWÞ-Ÿ-P-BÐO-OKC-eí-bê-WFD-# #YÞLFêL-¥L-±\-eíY-“ÞZ-O{íZ-©ÞZ-OUæC\# #eí-bê-KˆÞD\-XáP-wíL-Pí-ŒÞ-JíK-EL#
ДУН КХАР СЕНТРИ ПЕ ДА НЬИМЭЙ ТЭН/ ЦАВЭЙ ЛАМА КХЬЯПДАК
ДОРДЖЕ ЧАН/ РИНЧЕН ГЬЕН ТРЕ ДОР ДРИЛ НОЛ КЬИЛ ЖУК/ ДОРДЖЕ
ЙИН ЮМ НГЁНМО ДРИ ТХЁ ЧЕН/
Перед нами в пространстве на львином троне, на лотосе, солнце и луне
восседает коренной Лама – всеохватывающий властелин Ваджрадхара. Его
украшают драгоценности, он держит ваджр и колокольчик в скрещенных руках,
его ноги – в ваджрной позе. Его супруга Ваджрадхату – голубого цвета, держит
кривой нож и габалу.
#MK-©ÞZ-XO-WƒÞZ-YÞL-FêL-¥L-…Þ\-PSë\# #¥Z-AæL-WKæ\-M-uæ-OUÞWÞ-Dí-OíYOUæC\# #yêD-CÞ-F-Z-O¥æK-MWÞ-Ÿ-P-fP\# #CEÞC-WíC-CEÞC-yêD-YÞP-…Þ\PJí-OiëC\-OUæC\#
ПЕ КЬИЛ ЯП ТРИЛ РИНЧЕН ГЬЕН ГЬИ ДЗЕ/ ГЬЯЛ КЮН ДУПА КУ ЖИЙ
НГОВОР ЖУК/ ТЭН ГИ ЧА ЛА ГЬЮПЭЙ ЛАМА НАМ/ ЧИК ОК ЧИК ТЭН
РИМ ГЬИ ТХО ЦЕК ЖУК/
Она сидит в позе лотоса и обнимает супруга. На ней драгоценные украшения,
которые делают ее прекрасной. Они – воплощение всех Победителей –
пребывают как сущность Четырех Тел Будды. Над ними находятся Ламы линии
передачи, располагающиеся вертикально один над другим.
#ŒD\-C\íC-Z-WGáC-MWÞ-WKíL-ˆ-O-LÞ#
Повторять и считать надо следующее:
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
% #KMZ-qL-Ÿ-P# #uæ-OUÞWÞ-KOD-‡æC #ºC\-Mí-OAW-O¥æK# #XíD\-ƒÞ-
73
Нгёндро
Посвящение посредством медитативного сосредоточения
самадхи:
CQáC-¥L# #WŒí-OWÞ-KêK-KMíL# #KP-MWÞ-ZP-yíL# #JâC\-bêWÞ-PDW-OKC
#Ÿ-PWÞ-K”Z-PŒÞL-JâC\-A-pê-O-Z\# #KAY-KPY-PJÞD-\êY-WíK-W•í\-OKC-
#¥Z-OWÞ-¥Z-RO# #OAW-“ÞL-¡-–Z# #yíL-M-¡-PêK# #eí-bê-WFD-KOD-#
HÞK-ƒÞ# #CL\-OUÞY-JÞP-M\-KOD-OUÞ-jîC\-MY-JíO#
#PCíL-Mí-W–Þ-CæD-M-FêL-Mí-PBÐêL-Lí# #C\íZ-O-WKêO\-\í# #JâC\-bê\-CVÞC\[ÞC #ˆÞL-…Þ\-¢íO\-[ÞC #KDí\-ŒæO-fP-CHÞ\# #K-p-‚íZ-EÞC #KíL-CHÞ\tæL-ŒæO# W–\-Oá-‚íZ-EÞC
ПАЛДЭН ЛАМА/ КУ ЖИЙ ВАНЧУК/ ДАКПО КА ГЬЮ/ ЁН КЬИ ЦУК ГЬЕН/
ДРОВЭЙ ДЭПЁН/ ДАМПЭЙ ЛАМ ТОН/ ТХУКДЖЕЙ НГАДАК/ ГЬЯЛВЭЙ
ГЬЯЛЦАП/ КАДРИН ДА ДРАЛ/ ТОНПА ДА МЕ/ ДОРДЖЕ ЧАН ВАН/ ГЁНПО
ДРИГУНПА ЧЕНПО КХЬЕН НО/ СОЛВА ДЭП СО/ ТХУКДЖЕ ЗИК ШИК/
ДЖИН ГЬИ ЛОП ШИК/ НГЁДРУП НАМ НЬИ/ ДАТА ЦОЛ ЧИК/ ДОН НЬИ
ЛХЮНДРУП/ ДРЕБУ ЦОЛ ЧИК/
Величественный Лама, властелин четырех Тел Будды, венец всей линии Дагпо
Кагью, опытный проводник существ, учитель истинного пути, владыка
сострадания, преемник Победоносного Будды,
несравненная Милость,
несравненный Учитель, могущественный Ваджрадхара, великий защитник
Дрикунгпа, пожалуйста, услышь меня, – прошу, тебя. Взгляни на меня с
состраданием! Благослови! Даруй мне сейчас два вида осуществления! Даруй
плод – спонтанное осуществление двух благ!
#PJY-O¥æK-MWÞ-Ÿ-P-fP\-X\-YÞP-L\-PY-JÞP-L\-i-OWÞ-Ÿ-P-eí-bê-WFD-OY-Ozæ\-Z# #IÞD-DêWSßL-…Þ\-KOD-OuæY-ZêL-M-LÞ#
В конце, Ламы Линии, сверху вниз, растворяясь, вливаются один в другого, и все они
сливаются с коренным Ламой – Ваджрадхарой. И далее мы получаем
ЛАМЭЙ ТРАЛ ДРИН ТХУК КА ТЭВА ЛЕ/ КАР МАР ТХИН СЕР О ТРЁ
ДАКНЬИ КЬИ/ НЭ ЖИР ТХИМПЕ ВАН ЖИ ДЗОКПАР ТХОП/
Изо лба, горла, сердца и пупка Ламы исходят белый, красный, синий и желтый
лучи света, соответственно. Они вливаются в наши собственные четыре центра,
и благодаря этому мы полностью получаем четыре посвящения,
#Zá\-DC-XÞK-C\áP-¯ÞO-CHÞ\-OC-FC\-¬D\# #W–\-Oá-uæ-OUÞ-ŒæO-ˆ\-CQîOí-XD-# #WíK-Uæ-YD-CÞ-~ÞL-PRP\-JÞP-MWÞ-PíK# #OKC-KD-Ÿ-P-Dí-Oí-KˆêY-PêKOp#
ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ДРИП НЬИ БАКЧАК ДЖАН/ ДРЕБУ КУ ЖИ ДРУП ДЖЕ
ЦОВО ЯН/ О ЖУ РАН ГИ МИН ЦАМ ТХИМПЭЙ МЁ/ ДАК ДАН ЛАМА
НГОВО ЕРМЕ ТА/
тело, речь и ум, очищаются от двух видов завес и остаточных привычных
тенденций, и осуществляется плод – четыре Тела Будды. После этого также и
главная фигура растворяется в свете, и тот вливается к нам между бровей. Себя
и Ламу созерцаем как нераздельных по сути.
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
#BÐK-MY-…Þ-zíL-WŒíWÞ-ˆP\-xÞD-bê-ˆD-FáO-ƒÞ-\êP\-OvíP-M-LÞ#
Культивация любви, сострадания и просветленного настроя.
Особые предварительные практики.
#P-…æY-WŒí-fP\-OKê-O-PFíC-qL-UÞD-# #zæC-OwZ-–Z-Iê-ˆD-FáO-JíO-ˆWÞ-‡ÞY#
#~íL-WGáC-ˆD-FáO-\êP\-ƒÞ\-¥æK-O¢L-L\# #WŒí-AæL-™ÞK-MWÞ-PRî-Z\-O¯ZOY-ˆ#
МА ГЬЮР ДРОНАМ ДЭВА ЧОКДЭН ЖИН/ ДУКНАЛ ДРАЛ ТЭ ДЖАНЧУП
ТХОП ДЖЭЙ ЧИР/ МЁН ДЖУК ДЖАНЧУП СЕМ КЬИ ГЬЮ ЛЕН НЭ/ ДРО
КЮН СИПЭЙ ЦО ЛЕ ДРАЛВАР ДЖА/
Ради того, чтобы у всех существ – моих матерей – было бы высшее счастье, и
чтобы они были свободны от страдания, и достигли бы пробуждения, я,
увлажнив свой поток ума бодхичиттой устремления и действия, буду
освобождать всех существ из океана самсары!
74
Нгёндро
Заключительные молитвы:
#eí-bê-WFD-FêL-IÞZZÞ-LÍ-Yí-KD-# #PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-Œæ-M-¥ZO-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠÞ\-[íC
ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН ТИЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/
ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ
ШОК/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, и все другие Ламы линии Кагью, да
пребудет ваше благословение!
#O\íK-LP\-WKÞ-XÞ\-JP\-EK-CVÞC\-M-HÞK# #JíO-L\-Hê\-MWÞ-KŒ-fP\-NPˆ\-Iê# #©ê-`-L-WFÞ-g-›íD-WƒæC-M-XÞ# #™ÞK-MWÞ-PRî-Z\-WŒí-O-¯íZ-OY-[íC
СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТХОП НЭ НЬЕПЭЙ ДРА НАМ ПАМ
ДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ БАЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЭЙ ЦО ЛЕ ДРОВА
ДРОЛВАР ШОК/
Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния всевидения, и тогда победив
всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана Смятения, где бушуют
волны рождения, старости, болезни и смерти.
#ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# #P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC ©ê\-M-HP\-MPêK-MY-XD-# #CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY-[íC
ДЖАНЧУП СЕМЧОК РИНПОЧЕ/ МА КЬЕПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/ КЬЕПА
НЬЯМПА МЕПАР ЯН/ ГОН НЭ ГОН ДУ ПХЕЛВАР ШОК/
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародиться у тех, у кого
еще не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет все
больше и больше.
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
#Ÿ-P-uæ-BP\-OVD-OY-C\íZ-O-WKêO\# #PFíC-Iæ-uæ-Rë-YÞD-OY-C\íZ-OWKêO\# #W•ÞL-Z\-KY-UÞD-¥\-MY-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-KD-–Z-O-PêKMY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЛАМА КУКХАМ ЗАНВАР СОЛВА ДЭП/ ЧОК ТУ КУЦЕ РИНВАР СОЛВА
ДЭП/ ТРИНЛЕ ДАР ЖИН ГЬЕПАР СОЛВА ДЭП/ ЛАМА ДАН ДРАЛВА
МЕПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Лама, молю, чтоб твое здоровье было хорошим; прошу, чтоб жизнь твоя была
долгой; прошу, чтоб просветленная активность твоя распространялась и
процветала; благослови, чтоб мне никогда не разделяться с тобой, Лама.
#WGP-KMZ-KMW-Oí\-GÞ-pY-PBÐêL-M-KD-# AæL-Iæ-OVD-Mí-Kê-XD-Kê-OUÞL-Iê# #KêKC-AæL-…Þ-bê\-\á-OKC-£íO-EÞD-# #KCê-O-WKÞ-KC-JP\-EK-YO-Iæ-Owí#
ДЖАМПАЛ ПАВЁ ДЖИТАР КХЬЕНПА ДАН/ КЮН ТУ ЗАНПО ДЭ ЯН
ДЭЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАК ЛОП ЧИН/ ГЕВА ДИДАК
ТАМЧЕ РАП ТУ НГО/
Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я вслед
за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящаю
существам.
#\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# #Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL¢O\-KD-# #KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# #GÞ-pY-Owí\-OUÞL-~íLZP-ŒæO-MY-[íC
САНГЬЕ КУ СУМ НЬЕПЭЙ ДЖИНЛАП ДАН/ ЧЁНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЭЙ
ДЖИНЛАП ДАН/ ГЕНДУН МИ ЧЕ ДУПЭЙ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДЖИТАР
НГЁЖИН МЁНЛАМ ДРУППАР ШОК/
75
Нгёндро
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
#OKC-KD-WBíY-WK\-JP\-EK-ƒÞ\# #Kæ\-C\áP-Kæ-O\C\-M-KD-# #XíK-MWÞKCê-OWÞ-i-O-WKÞ\# #OKC-KD-\êP\-EL-JP\-EK-‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KCMY-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-…æY-EÞC
ДАК ДАН КХОР ДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУ СУМ ДУ САКПА ДАН/ ЁПЭЙ ГЕВЭЙ
ЦАВА ДИ/ ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЮР ДУ ЛАНА МЕПА ЯНДАКПАР
ДЗОКПЭЙ ДЖАНЧУП РИНПОЧЕ ТХОППАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть благодаря тем корням добродетели, которые накаливаю я и все существа
как в самсаре, так и в нирване на протяжении всех трех времен, и тому корню
добродетели, что имеется всегда, я и все существа быстро достигнем
непревзойденного, совершенного, полного и драгоценного просветления!
#[ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-AæL-PBÐêL-Fí\-ƒÞ-bê# #dêL-W–êZ-CL\-Z-KOD-JíO-W–Þ-CæD-M#
#YÞL-FêL-KMZ-…Þ-OyL-M-™ÞK-PJWÞ-OY# #O[K-¯çO-Jí\-O\P-víP-M\-WSßL…æY-EÞC
ШЕДЖА КЮНЗИК КЮНКХЬЕН ЧЁ КЬИ ДЖЕ/ ТЭНДРЕЛ НЭ ЛА ВАНТХОП
ДРИКУНПА/ РИНЧЕН ПАЛ ГЬИ ТЭНПА СИ ТХЭЙ БАР/ ШЕДРУП ТХЁ САМ
ГОМПЕ ДЗИН ГЬЮР ЧИК/
Пусть учение всеведущего Дригунпа, видящего все познаваемое – Владыки
Дхармы, Ринчен Пал, которому подвластно зависимое существование,
сохранится до самого конца самсары благодаря объяснениям и практике, и
посредством слушания, размышления и медитации!
\g-PD(-Zð#
Квинтэссенция практики Пятичленного Пути Махамудры
САРВА МАНГАЛАМ
Да пребудет благо!
76
Нгёндро
Будда Медицины
77
"# \D\-¥\-~L-ŸWÞ-OvíP-O¡\-OKæK-ißWÞ-JÞC-M-OUæC\-\í# #
Капля нектара.
Медитация и мантра Будды Медицины.
Будду часто сравнивают с врачом, его учение – Дхарму – с лекарством.
Для того, чтобы выздороветь, надо понимать свою болезнь, желать от нее
избавиться и пройти курс лечения. Те болезни, которые лечит Дхарма, лежат
гораздо глубже тех болезней, которые лечит обычная медицина, и без их
излечения невозможно никакое счастье, в каком бы прекрасном физическом
состоянии и райском окружении мы ни находились.
Имя Будды медицины "Менла" можно перевести, с тибетского, как
Наивысший Целитель или как Лама-Целитель. Практика Будды медицины
может совершаться как в соответствии с традицией Сутры, так и в соответствии
с традицией Тантры. В данном случае – это та же практика Гуру-йоги или
отождествления с Ламой, и основная ее цель устранение первопричин всех
болезней – неведения, стремления к самоутверждению, привязанности к своему,
неприязни и тупого безразличия к остальному – и, соответственно, обретение
подлинного здоровья. Такую цель, разумеется, очень трудно достичь, и поэтому
Будда медицины, царь всех врачевателей, является и учителем различных
методов лечения болезней, являющихся следствием трёх ядов. Вот, что
говорится в "Четырех тантрах":
Если указать на общую причину [болезней], то общая
причина всех болезней одна – это неведение, а именно
неосознание бессамостности. Как, напаример, птица, взлетает
в небо, но от тени своей не может оторваться, так и все
существа, находящиеся во власти неведения, от болезней
никак не избавятся. Частные причины, возникающие из
неведения: привязанность, неприязнь и глупость-безразличие
– вот три яда, а их плоды: ветер, желчь и слизь – три
болезнетворных начала.
Таким образом, близкие причины (непосредственным
продолжением которых являются болезни) а именно ветер,
желчь и слизь, пока в них нет изменений, пребывают как
[потенциальные] причины болезней, но как только равновесие
между ними нарушится, они проявляют себя как болезни и
начинают вредить телу и жизни.
Капля нектара
И ещё:
С точки зрения причин, болезни делятся на (1) болезни,
вызванные болезнетворными началами этой жизни, и (2)
действиями прошлых жизней (кармой), а также (3) их
сочитанием, – итого три [группы]. Болезни первой [группы]
возникают от стечения причин и условий [этой жизни];
вторые порождены кармой, причин в этой жизни у них нет;
сильные болезни от незначительных причин бывают вызваны
сочетанием кармы и болезнетворных начал.
В этой жизни причины болезней бывают двух видов – (1) те,
что гнездятся в самом человеке, – это болезнетворные начала
и (2) всякие неожиданные напасти извне. К первым относится
тройка: ветер, желчь и слизь; ко вторым – тоже тройка: яд,
оружие и демоны.…
И так далее. Всего, по общей классификации, существует 404 разных
видов болзней. Будда Медицины, своим благословением и методами лечения
помогает избавиться от всех из них.
(Примечание переводчика).
Будда Медицины
78
Капля нектара
ŒD\-PêK-OuZ-MWÞ-wíL-L\-ˆD-FáO-ƒD-# PBÐêL-KD-Oië-O\-±çZ-M-PJW-X\-
YD-PKæL-\êD-ƒÞ-MKP-HÞ-¡-yêD-# \D\-¥\-~L-Ÿ-OìÖÚYÐ-XÞ-PKíC ‡C-CX\-
ƒÞ\# WŒí-OWÞ-KæC-mWÞ-LK-fP\-\êZ-PSK-M# ¥Z-PFíC-WGÞC-dêL-C\áP-
~L-[ÞD-CXíL-M-tæD-OVêK-WSßL# PRL-KMê-WíK-W•í-±çZ-uæWÞ-F-ZáC\-EL#
PCíL-UO\-Z-OKæK#
ДРАНГМЕ КАЛПЭЙ НГЁН НЭ ЧЖАНГЧУП КЬЯН/ КХЬЕН ДАН ЦЕВЕ
ТРУЛПА ТХАЕ КЬИ/ ДРОВЭЙ ДУКНГЭЙ НЭ НАМ СЕЛ ДЗЕПА/ ГЬЯЛЧОК
ДЖИКТЭН СУМ ГЁН ЖАП ЛА ДУ/
Хоть ты и был Просветленным уже за бесчисленное количество эонов до этого,
но воплощаешься благодаря своей мудрости и любви, чтобы мириадами своих
эманаций устранять болезни существ, вызванные пятью ядами. Тебе, Защитник
трех миров Джигтэн Сумгён, я кланяюсь.
©O\-\êP\-LÞ#
Прибежище и мотивация:
\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-KCê-WKæL-Z# ví-C\áP-Cæ\-M\-dC-Iæ-©O\-\áPFÞ#
zæC-OwZ-PLY-OWÞ-P-…æY-WŒí-O-fP\# Ÿ-PêK-Cí-WND-WCíK-‡ÞY-
\êP\-O©êK-Kí# ZL-C\áP-ObíK#
САН ГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ГЕ ДУН ЛА/ ГО СУМ ГЮ ПЕ ТАК ТУ КЬЯП СУ
ЧИ/ ДУК ДАЛ НАР ВЭЙ МА ГЬЮР ДРО ВА НАМ/ ЛА МЕ ГО ПХАН ГЁ ЧИР
СЕМ КЬЕ ДО/ (повторить три раза)
Будду, Дхарму и высшее собрание-Сангху я, с преданностью тремя вратами
(телом, речью и умом), всегда принимаю в качестве прибежища. Я настраиваю
ум на то, чтобы привести всех существ – моих матерей, мучающихся
страданиями, к непревзойденному состоянию.
РАН ДУН СЕНТРИ ПЕМА НЬИ ДА ТЭН/ САНГЬЕ МЕНЛА БЕЙДУРЬЯ ЙИ
ДОК/ ЧАК Е МЕНШИН ЁНПА ХЛУНЗЕ ДЗИН/ ЦЕНПЕ О ТРО ТУЛКУ
ЧАЛУК ЧЕН/
Перед собой [видим] львиный трон с лотосом, солнечным и лунным диском, на
котором [сидит] Будда Медицины синего цвета берилла. В правой руке он
держит целебное растение, а в левой – чашу для подаяний. Они имеет вид Тела
Воплощения, отмеченного всеми главными и малыми знаками, и излучает свет.
Ÿ-P-XÞ-KP-OKê-C[êC\-OKæL-Z-\íC\# \D\-¥\-ˆD-\êP\-HÞ-VêY-eæZ-pYWƒÞC\# CL\-C\áP-Z\-LÞ-WíK-VêY-‡íC\-AæL-•í\# Xê-[ê\-\êP\-KMW-«L“D\-dêL-Z-yÞP# AæL-ƒD-WŒí-OWÞ-LK-fP\-WGíP\-MWÞ-‡ÞY# PBÐêL-Oië-Læ\PJâ-•ÞL-Z\-OKC-HÞK-EL#
ЛАМА ЙИДАМ ДЭШЕК ДУН ЛА СОК/ САНГЬЕ ЧЖАНГСЕМ НЬИЗЕР
ДУЛТАР ТРИК/ НЭСУМ ЛЕ НИ ОЗЕР ЧОК КЮН ТРЁ/ ЕШЕ СЕМПА
ЧЕНДРАН ТЭН ЛА ТИМ/ КЮН КЬЯН ДРОВЭЙ НЭНАМ ДЖОМПЭЙ ЧИР/
КХЬЕН ЦЕ НЮ ТХУ ТРИНЛЕ ДАКНЬИ ЧЕН/
Его окружают Ламы, йидамы, семь Сугат, достигших блаженства, и другие
Будды и Бодхисаттвы, многочисленные как число пылинок солнечных лучах.
Из трех его центров излучается свет во все стороны, приглашая Доблестных
существ мудрости, и те сливаются с божествами-опорой [перед нами]. [Теперь
их] сущность – это знание, любовь, сила и активность, предназначенные для
того, чтобы устранять болезни всех существ повсюду.
PFíK-M#
Подношение:
Будда Медицины
79
Капля нектара
^ü-\g-I-JË-C-I-\-MË-YÞ-T-Y-^-`Ñð- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aê- (Ñ-LKÑê- LêTÞ-KÐ-
JíC-PêK-L\-O\C-zÞC-O[C\-KCêY-XÞ-YD-# JêC-C\áP-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-OuíY-
[MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì# Eê\-KD-#
PSK-EÞD-# ‰-DL-PÞ-WKW-™ÞK-PJY-OUæC\-MY-C\íZ#
ТХОК МЕ НЭ САК ДИК ШАК ГЕР ЙИ РАН/ ТХЕК СУМ ЧЁ КЬИ КХОР ЛО
КОР ДЗЕ ЧИН/ НЬЯ НГЕН МИ ДА СИ ТХАР ЖУК ПАР СОЛ/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ПАДЬЯМ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ПУШПАМ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ДХУПАМ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА АЛОКЕ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ГАНДЭ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА НЭВИДЬЯ ПРАТИЦА СОХА/
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ШАПТА ПРАТИЦА СОХА/
Во всех негативных действиях, которые я накапливал с безначальных времен,
раскаиваюсь. Радуюсь всякой добродетели других. Прошу, пожалуйста,
поворачивай колесо Дхармы Трех колесниц, не уходи в нирвану, но оставайся
до конца круговорота рождений.
OyíK-M-LÞ#
KæC-C\áP-LK-ƒÞ\-CVÞY-OWÞ-WŒí-O-fP\# LK-PêK-KCW-OKêWÞ-KMZ-Z-«íK-MY-
Восхваление:
[íC#
JâC\-bê-AæL-Z-xíP-MWÞ-PEíP-qL-WK\# PRL-QP-Jí\-M\-DL-WŒíWÞ-zæCOwZ-\êZ# KæC-C\áP-LK-\êZ-\D\-¥\-~L-…Þ-Ÿ# OìÖÚYÐWÞ-WíK-Z-‡C-WRZOyíK#
ТХУК ДЖЕ КЮН ЛА НЬЁМПЭЙ ЧОМ ДЭН ДЭ/ ЦЕН ЦАМ ТХЁПЕ
НГЕНДРОЙ ДУКНАЛ СЕЛ/ ДУК СУМ НЭ СЕЛ САНГЬЕ МЕН ГЬИ ЛА/
БЕЙДУРЬЯЭЙ О ЛА ЧАК ЦАЛ ТО/
Просветленный победитель, чье сострадание одинаково ко всем, просто слыша
твое имя, существа избавляются от страдания. Будда Медицины, устраняющий
болезни трех ядов, сияющий светом синего берилла, тебе я выражаю почтение и
возношу хвалу.
Ÿ-P-~L-MWÞ-¥Z-Mí-OEíP-qL-WK\# KíL-CHÞ\-tæL-…Þ\-ŒæO-MWÞ-KMZ-PDW-O#
ЛА МА МЕН ПЭЙ ГЬЯЛ ПО ЧОМ ДЭН ДЭ/ ДОН НЬИ ЛХЮН ГЬИ ДРУП
ПЭЙ ПАЛ НГА ВА/ ДУК СУМ НЭ КЬИ ЗИР ВЭЙ ДРО ВА НАМ/ НЭ МЕ ГА
ДЭЙ ПАЛ ЛА ЧЁ ПАР ШОК/
Просветленный Победитель, Лама, Царь Целительной силы, ты располагаешь
благословением, где спонтанно осуществляются два блага. Пусть все существа,
мучаемые болезнями трех ядов, насладятся этим благословением счастья и
радости, где нет болезней!
O¡\-KPÞC\-LÞ#
Визуализация и повторение мантры:
wC\-O¡\-MWÞ-¤êL-…Þ\-OKê-OY-C[êC\-M-O¥K-WBíY-KD-OE\-MWÞ-JâC\-KP…Þ-¥æK-OuæZ# uæWÞ-F-Z\-WíK-VêY-KMC-Iæ-PêK-M-ˆæD-# KPÞC\-XáZ-…Þ-CQîY-
Будда Медицины
80
Капля нектара
ˆ\-OKC-CUL-\êP\-EL-JP\-EK-Z-NíC-JíC-P-PêK-M-L\-O\C\-MWÞ-Z\-
\g-^Ë-A-Z# —à-IÐæ-L-TÌ-Yê×Þ# OáK-KÑê-\á-OáK-KÑê-OáK-KÑÍ-KÑÞØJ-Iê-L-YÙLIæ-Pê# \g-Kê-TÌ#
KD-HíL-PíD\-MWÞ-LK-CKíL-zÞC-¯ÞO-KP-RßC-HP\-FC\-JP\-EK-¬D\# OKê-
\-Pê# ^-\-Pê# \-P-LÊÌ-]-YLIæ-Pê# \g-OáKKÑ-OíKÑÞ-\¹# [-Pê-[-Pê# ”-[-PLIæ-Pê#
C[êC\-™\-KD-OE\-MWÞ-IÞD-Dê-WSßL-…Þ-ví-{-RîC\-uK-EÞC-Z-díC\-MY-…æY#
\g-^Þ-IÐ-M# “-O-ˆÌ-KÑ-X# MÚ-Y-×Þ-MÚ-Y-×Þ# MÚ-Y-X-Pê# \g-^Ë-[Ì-X# OìÖÚYÐ-
НАК ДЭПЭЙ КЬЕН ГЬИ ДЭВАР ШЕКПА ГЬЕ КХОР ДАН ЧЕПЭЙ ТХУКДАМ
ГЬИ ГЬЮ КУЛ/ КУЙ ЧА ЛЕ ОЗЕР ПАК ТУ МЕПА ДЖУН/ МИКЪЮЛ ГЬИ
ЦОРДЖЕ ДАКЖЕН СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛА ПХОК ТХОКМА МЕПА НЭ
САКПЭЙ ЛЕ ДАН НЬЁНМОН ПЭЙ НЭДОН ДИКДРИП ДАМЦИК НЬЯМЧАК
ТАМЧЕ ДЖАН/ ДЭШЕК СЕ ДАН ЧЕПЭЙ ТИННГЕДЗИН ГЬИ ГО НАЦОК
КЕЧИК ЛА ТОКПАР ГЬЮР/
Благодаря повторению мантры активизируется поток духовных обязательств
восьми Сугат и их свит. Из их тел исходит бесчисленное количество лучей света
[мудрости и сострадания]. Этот свет достигает всех существ – нас и других – (в
особенности тех, на ком мы фокусируем свое внимание), и очищает все
болезни, вызванные действиями и мешающими эмоциями, завесы-осквернения,
ослабления и нарушения обязательств, накопленные с безначальных времен. И,
таким образом, все они мгновенно осознают всевозможные врата
созерцательного погружения (самадхи) Будд и Бодхисаттв.
OìÖÚYÐWÞ-CVáD\-YÞD-LÞ#
Длинная дхарани [Будды цвета] Вайдурьи:
IKÐ-JË# (Ñæ-Pê-(Ñæ-Pê# ^Þ-PÞ-LÞ-PÞ-]Þ# P-IÞ-P-IÞ# \MI-I-JË-C-IÌ# \-PË-KÑÐÌ# KÑÞØJ-Iê#
^-Iê-P-Iê-MË-Zê# MË-Mð-[í-KÑ-LÞ# \g-M-Mð-LÌ-[-X# P-P-Oá-KKÑ# Oá-KKÑí-II-Pê# ^á-PêAæ-Pê#
Oá-KKÑ-Ùê-‘# M-YÞ-[Ìí-KÑ-LÞ# KÑ-Pê-LÞ-KÑ-Pê# Pê-Yá-Pê-Yá# Pê-Yá-[Þ-B-Yê#
”-IÞ-)Ñ-\ê# \g-M-Mò-Ù-Xð-AÌ-YÞ-ÁÌ]Ì#
ТАДЬЯТХА/ ГХУМЕ ГХУМЕ И МИНИ МИХИ МАТИ МАТИ САПТА
ТАТХАГАТА САМАДХЬЯ ДХИШ ТХАТЭ А ТЭ МАТЭ ПАЛЕ ПАПАМ
ШОДХАНИ САРВА ПАПАМ НАШАЯ МАМА БУДДА БУДДХОТ ТАМЕ
УМЕ КУМЕ БУДДА КШЕТРА ПАРИ ШОДХАНИ ДХАМЕНИ ДХАМЕ МЕРУ
МЕРУ МЕРУ ШИКХАРЕ САРВА АКХАЛА МРИТЬЮ НАВА РЕНИ БЮДХЕ
СУ БЮДДХЕ БУДДА ДХИШ ТХИТЭ НАРАКШАН ТУМЕ САРВАДЭВА
САМЕ АСАМЕ/ САМАНВА ХАРАН ТУМЕ/ САРВА БУДДА
БОДХИСАТТВА/ ШАМЕ ШАМЕ/ ПРАШАМАН ТУМЕ/ САРВА ИТЬЮПА/
ДРАВА БХЬЯ ДХАЯ ПУРАНИ ПУРАНИ ПУРА ЯМЕ САРВА АШАЯ
БЕДУРЬЯ ПРАТИ БХАСЕ САРВА ПАПАМ КША ЯМ КАРИ СО-О ХА/
Ozæ-L#
Краткая мантра:
IKÐ-JË# ^ü-)Ñì-Ø-SÐë-)Ñì-Ø-SÐë-P-]Ì-)Ñì-Ø-SÐë-)Ñì-Ø-SÐë-YË-S-\-Pá-K(-Iê-ÁÌ-]Ì# Uê\-EÞ-Læ\-O¡\#
ТАДЬЯТХА ОМ БЕКАЗЕ БЕКАЗЕ МАХА БЕКАЗЕ РАЗА САМУНГАТЭ СО-О
ХА/1 (повторяем сколько можем)
PJY#
В конце:
1
Возможен и несколько другой вариант мантры: ТАДЬЯТА ОМ БЕКАДЗЕ
БЕКАДЗЕ МАХА БЕКАДЗЕ БЕКАЗЕ РАДЗА САМУТГАТЭ СОХА/
(Примечание переводчика).
Будда Медицины
WBíY-RîC\-WíK-Uæ-CQî-OíWÞ-uæ-Z-JÞP# ~L-ŸWÞ-uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-CL\-C\áPZ\# WíK-VêY-KAY-KPY-PJÞD-CWÞ-Xê-[ê\-W•í\# YD-CÞ-CL\-C\áP-JÞP-M\¯ÞO-C\áP-KC CQî-Oí-WíK-Uæ-YD-CÞ-«Þ-OíY-JÞP# KˆêY-PêK-¥Z-AæL-PBÐêL-OiëWÞYD-CVáC\-Fê# yíD-CVáC\-‡C-¥-FêL-MíY-DZ-O\íWí#
КХОР ЦОК ОЖУ ЦОВОЙ КУ ЛА ТХИМ/ МЕНЛЭЙ КУ СУН ТХУК КЬИ
НЭСУМ ЛЕ/ ОЗЕР КАР МАР ТХИНГГЭЙ ЕШЕ ТРЁ/ РАН ГИ НЭСУМ
ТХИМПЕ ДРИПСУМ ДАК/ ЦОВО ОЖУ РАН ГИ ЧИВОР ТХИМ/ ЕРМЕ
ГЬЯЛКЮН КХЬЕНЦЕЙ РАНГЗУК ЧЕ/ ТОНГЗУК ЧАКГЬЯ ЧЕНПОР НГАЛСО
О/
Собрание окружающих божеств растворяются в свете и вливаются в
центральную фигуру. из трех центров Тела, Речи и Ума Будды медицины
излучается белый, красный и синий лучи света мудрости. Они вливаются в
наши три центра и очищают три завесы. Главная фигура [мандалы] также
растворяется в свете и вливается к нам в макушку головы. И нераздельно, в этой
форме, свойственной всеведению и любви Победителей, мы остаемся покоиться
в Великой печати формы и пустоты.
81
Капля нектара
Пусть благодаря этой заслуге от подношения, восхваления, медитации и
повторения мантры [я и все существа] имеем долгую жизнь без болезней,
полную счастья и радости, а во время смерти увидим лики Будд в Стране
сияющего берилла или других чистых землях!
P-WíD\-M-L-OKC-\íC\-WŒí-O-fP\# \D\-¥\-UÞD-Kæ-MKPWÞ-xÞD-Mí-Z\#
WƒæD\-Iê-¥-FêL-RîC\-CHÞ\-YO-jîC\-L\# Ÿ-PêK-ˆD-FáO-Cí-WND-JíO-…æYEÞC# Eê\-Owí-~íL-CUL-XD-ˆWí#
МА ОН ПА НА ДАК СОК ДРОВА НАМ/ САНГЬЕ ЖИН ДУ ПЕМЕЙ
НЬИНГПО ЛЕ/ ТРУН ТЭ ГЬЯЧЕН ЦОКНЬИ РАП ДЗОК НЭ/ ЛАМЕ
ЧЖАНЧУП ГОПХАН ТХОП ГЬЮР ЧИК/ (делаем эти и другие молитвы-пожелания
и посвящения)
Пусть в будущем я и другие существа родимся в бутоне лотосов в стране
Будды, и довершив окончательно два громадных накопления, достигнем уровня
непревзойденного просветления!
Kê-pY-~L-ŸWÞ-OvíP-O¡\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-WKÞ-HÞK-KCí\-M-Kæ-PWÞ-FêK-OAW-O¥æK-PBL-Mí-KAíL-
Kê-pY-\êP\-HÞK-DZ-O\í-ˆ#
PFíC-¥Z-PRL-…Þ\-^-YÞY-PHP-PêK-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-ƒÞ-Fí\-zêY-XÞ-CêY-OzêO\-Iê-KˆÞL-uK-Kæ-
(так оставьте ум покоиться в самом себе).
OvÐçY-O-WKÞWÞ-PJâ\-P-…æY-WŒí-O-fP\-KæC-C\áP-LK-¥-Z\-ŒíZ-OWÞ-¥æY-…æY-EÞC# KCêWí# S-
PFíK-OyíK-O¡\-OvíP-O…Þ\-MWÞ-KCê-O-WKÞ\# Rë-WKÞY-Rë-YÞD-LK-PêK-OKê-©ÞKqL# WFÞ-Rë-OìÖÚYÐ-{D-UÞD-Z-\íC\# fP-KC-UÞD-Kæ-\D\-¥\-UZ-PJíD-[íC
#
ЧЁ ТО ДЭ ГОМ ГЬИПЭЙ ГЕВА ДИ/ ЦЕ ДИР ЦЕРИН НЭМЕ ДЭКЬИ ДЭН/ ЧИ
ЦЕ ВАЙДУРЬЯ НАН ЖИН ЛА СОК/ НАМДАК ЖИН ДУ САНГЬЕ ЖАЛТХОН
ШОК/
XLIå#
(Эту очень краткую практику Будды Медицины написал Достопочтенный
Кхенпо Кёнчок Гьялцен и перевел на английский с помощью Ане Церин Чодрён
и Криса Ачстеттера в Drikung Kagyu Tibetan Meditation Center, 5603 16th St., NW,
Washington, DC 20011 в январе 1985 г. Пусть благодаря этой работе все
чувствующие существа , бывшие нашими заботливыми матерями, освободятся
от болезней трех ядов!)
Благо существ, наполняющее всё пространство
"# #JâC\-bê-FêL-MíWÞ-víP-O¡\-WŒí-KíL-PBW-BÐO-P-OUæC\-\í#
Сочувствие, осуществляющее благо существ, наполняющее
собой все пространство.
Медитация и мантра Великого Милосердного.
Просветление невозможно без Бодхичитты, а Бодхичитта невозможна
без любви и сострадания. Так же как и просто мир, счастье и обычное
благополучие невозможны без любви и сострадания.
Авалокитешвара – это сама любовь и сострадание – природа каждого
чувствующего существа, скрытая искусственными, созданными нами самими
завесами – внешними условиями жизни, страстями и идеями. Раскрытию этой
природы и культивации тех самых прекрасных чувств, которые имеются у
каждого, и посвящена данная практика.
Для того, чтобы практика не была просто умственным упражнением и
фантазией, важно не просто верить в Авалокитешвару, и не просто верить в
силу каких-то символов, но хорошо иметь свой живой опыт и искреннюю
преданность Учителю, и видеть в Авалокитешваре, в первую очередь, своего
Ламу, а Авалокитешвару – как проявление любви и сострадания Учителя,
понимая, что они неотделимы от наших собственных. Через доверие Учителю,
мы воспринимаем все качества и силы Авалокитешвары, а не просто через
образы и символы, являющиеся лишь дополнительной опорой, но которые,
сами по себе, ничего не значат. До тех пор, пока наша практика, Дхарма, да и
любая религия, остаются чем-то внешним, то и "религиозным чувством" всегда
будет чувство обиды, "праведного" гнева, нетерпимости, негодования,
собственной неполноценности или самомнения, и так далее, которые являются
сейчас нашими привычными чувствами, а отнюдь не чувство любви,
сострадания, радости и открытости, которые являются нашей первой природой.
Авалокитешвара помогает, как раз, сделать так, чтобы наши действительные
внутренние чувства стали действительно для нас внутренними, и, понастоящему, стали бы нашим "телом". В те моменты, когда такое внезапно
происходит, когда, например, вместо привычного раздражения по отношению к
кому-то или в привычно неприятной ситуации мы, вдруг, испытываем сильное
сочувствие, жалость и т.д., или ощущение, что в той же ситуации могла бы
оказаться наша собственная мать или отец, то, зачастую, такое чувство
открытости оказывается совершенно непривычным, но, по-настоящему,
родным. Не всегда такие чувства мы испытываем даже к своим близким, а то
чувство, воплощением которой является Авалокитешвара, – это чувство любви
82
Медитация и мантра Авалокитешвары.
и сострадания к каждому чувствующему существу, которых бесконечно много,
сколь бесконечно пространство. Это чувство, где сердцем овладевает желание
счастья другому и понимание болезненной ситуации другого, и понимание, что
хронические "религиозные чувства" лишь делают эту болезнь ещё тяжелее, и
огромная радость, как при встрече с прекрасным, за тех, кто действительно
культивирует и питает любовь, и в этих своих чуствах не подвержен
пристрастиям к своим и гневу к чужим.
Активность Авалокитешвары столь же бесконечна, как и его чувство.
Он не уходит на совсем, и не приходит во второй раз для последнего суда, но,
как любящая и терпеливая мать, Авалокитешвара, и все Будды и Бодхисаттвы,
приходят снова и снова, Учителями, пока Дхарма, Любовь, истинная природа
каждого, не будет осознанна каждым, до единого, чувствующим существом.
Поскольку существ бесконечно, то и эта активность бесконечна. Вот слова
одной молитвы к Авалокитешваре (Ченрезигу):
"Прошу тебя, Лама Ченрезиг! Прошу тебе, Йидам Ченрезиг! Прошу
тебя, благородный, высочайший Ченрезиг! Прошу тебя, прибежище и защитник
Ченрезиг! Прошу тебя, исполненный любви защитник Ченрезиг! Окружи меня
своим состраданием, милосердный Будда-Победитель!
Чувствующим существам, блуждающим в нескончаемом круговороте
самсары и испытывающим нестерпимые страдания, не найти иного прибежища,
кроме тебя, Защитник! Благослови достичь Всеведения и Пробуждения!
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти ненависти, переродились в
мирах адов, и терпят [теперь] страдания жара и холода, пусть переродятся
вблизи тебя, Высочайшее Божество! ОМ МА НИ ПЕМЕ ХУМ!
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти жадности, родились в миресостоянии голодных духов, и терпят [теперь] голод и жажду, пусть переродятся
в [твоей] высочайшей стране Потала! ОМ МА НИ ПЕМЕ ХУМ!
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти глупости-безразличия,
родились животными, и [теперь] страдают от умственной немоты и
бессловестности, пусть переродятся вблизи тебя, Защитник! ОМ МА НИ ПЕМЕ
ХУМ!
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти чувственных желаний,
родились в мире-состоянии людей, и испытывающие [теперь] страдания от
постоянного зарабатывания и потерь, пусть переродятся в высочайшей чистой
Земле Блаженства! ОМ МА НИ ПЕМЕ ХУМ!
Благо существ, наполняющее всё пространство
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти зависти, родились в миресостоянии недобогов, и страдающие теперь от ссор и борьбы, пусть переродятся
в чистой стране Потала! ОМ МА НИ ПЕМЕ ХУМ!
Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы
накопленных плохих действий, находясь во власти гордости, родились в миресостоянии богов, и терпящие страдания падения и [неизбежности] ухода [в
нижние миры], пусть переродятся в чистой Стране Потала! ОМ МА НИ ПЕМЕ
ХУМ!
Пусть в этой жизни и во всех [следующих] рождениях я так же, как ты,
Ченрезиг в своих деяниях, буду освобождать скитающихся существ из нечистых
миров, и пусть [звучание] шести слогов [твоей] высочайшей Речи
распространится во всех десяти сторонах! Пусть благодаря этой молитве тебе,
Высочайший Благородный, те скитающиеся существа, что являются моими
учениками, которых мне надлежит воспитать, будут искренни в своих
действиях, [понимая будущие] плоды[, которые те приносят в следующей
жизни], будут усердны в добродетели, и получат достоинства Дхармы ради
блага всех существ!"
(Примечание переводчика).
83
Медитация и мантра Авалокитешвары.
"# #«L-Y\-CVÞC\-víP-O¡\-LÞ#
Медитация и мантра Авалокитешвары.
KD-Mí-©O\-\êP\#
Во-первых, прибежище и мотивация:
\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-ƒÞ-PFíC-fP\-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-LÞ-©O\-\áPFÞ# OKC-CÞ\-¬ÞL-\íC\-O…Þ\-MWÞ-O\íK-LP\-ƒÞ\# WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\¥\-WŒæO-MY-[íC# ZL-C\áP#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ЧЖАНЧУП БАРДУ ДАК НИ
КЬЯП СУНЧИ/ ДАК ГИ ЧЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПЭН
ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Три раза)
Будду, Дхарму и высшее из собраний [– Сангху] я принимаю своим
прибежищем до просветления. Пусть благодаря заслуге от практики щедрости и
прочих [парамит] я осуществлю Пробуждение, чтобы приносить пользу
скитающимся существам.
t-O©êK-LÞ#
Зарождение божества:
OKC-\íC\-PBW-BÐO-\êP\-EL-…Þ# «Þ-CQáC-MK-KAY-¡-OWÞ-yêD-# šÌÞ:Z\WNC\-PFíC-«L-Y\-CVÞC\# KAY-C\Z-WíK-VêY-m-qL-W•í#
ДАК СОК КХАКХЬЯП СЕМЧЕН ГЬИ/ ЧИ ЦУК ПЕКАР ДАВЭЙ ТЭН/ ХРИ ЛЭ
ПАКЧОК ЧЕНРЕЗИК/ КАРСАЛ ОЗЕР НГАДЭН ТРО/
Благо существ, наполняющее всё пространство
Над моей макушкой и макушками голов всех существ, наполняющих все
пространство, на белом лотосе и [диске] луны, из слога Хри [рождается]
высочайший благородный Авалокитешвара. [Его тело] белое и ясное, сияет
светом пяти цветов.
PSë\-WSáP-JâC\-bêWÞ-«L-…Þ\-CVÞC\# ‡C-OUÞWÞ-KD-Mí-JZ-¬Y-PSK# WíCCHÞ\-[êZ-•êD-MK-KAY-O{P\# KY-KD-YÞL-FêL-O¥L-…Þ\-±\#
ДЗЕДЗУМ ТУКЧЖЕЙ ЧЕНГЬИ ЗИК/ ЧАК ЖИЙ ДАНПО ТАЛЧЖАР ДЗЕ/
ОКНЬИ ШЕЛТРЕН ПЕКАР НАМ/ ДАР ДАН РИНЧЕН ГЬЕНГЬИ ТРЕ/
Его [лицо] прекрасное и улыбающееся. Он смотрит глазами сострадания.
Первые две руки сложены ладонями [у сердца], в двух других он держит
хрустальные четки и белый лотос. Его украшают шелка и драгоценности.
YÞ-ºC\-rC\-MWÞ-yíK-CXíC\-C\íZ# WíK-KMC-PêK-M\-KOá-O¥L-EL#
UO\-CHÞ\-eí-bêWÞ-©ÞZ-ŠæD-OUæC\# “Þ-PêK-¡-OWÞ-¥O-OdêL-M# ©O\-CL\AæL-WKæ\-Dí-OíY-…æY#
РИДАК ПАКПЭЙ ТОЁК СОЛ/ ОПАК МЕПЕ УГЬЕН ЧЕН/ ЖАПНЬИ
ДОРЧЖЕЙ КЬИЛТРУН ЖУК/ ДРИМЕ ДАВЭЙ ГЬЯП ТЭНПА/ КЬЯПНЭ
КЮНДУ НГОВОР ГЬЮР/
Через плечо у него перекинута шкура антилопы. Голову его венчает Будда
Амитаба. [Авалокитешвара] сидит в ваджрной позе со скрещенными ногами.
Спину его подпирает незапятнанная луна. Он является совокупной сущностью
всего прибежища.
Выражение почтения Авалокитешваре:
Gí-Oí-©íL-…Þ\-P-Cí\-uæ-PKíC-KAY# jîC\-\D\-¥\-ƒÞ\-KOá-Z-O¥L# JâC\bêWÞ-«L-…Þ\-WŒí-Z-CVÞC\# «L-Y\-CVÞC\-Z-‡C-WRZ-Zí#
84
Медитация и мантра Авалокитешвары.
ЧЖОВО КЬЁНГЬИ МАГЁ КУМДОК КАР/ ДЗОК САНГЬЕ КЬИ У ЛА ГЬЕН/
ТУКЧЖЕЙ ЧЕНГЬИ ДРО ЛА ЗИК/ ЧЕНРЕЗИК ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/ (Три раза)
О Владыка, незапачканный изъянами, твое тело белого цвета. Совершенный
Будд украшает твою голову. Ты взираешь на существ очами сострадания.
Авалокитешвара, тебе я выражаю почтение.
Визуализация и чтение мантры:
Kê-pY-ië-CEÞC-C\íZ-CIO-M\# WNC\-MWÞ-uæ-Z\-WíK-VêY-W•í\# P-KCZ\-{D-WƒæZ-[ê\-¬D-# ‡Þ-{íK-OKê-O-EL-…Þ-UÞD-#
ДЭТАР ЦЕЧИК СОЛТАП ПЭ/ ПАКПЭЙ КУ ЛЭ ОЗЕР ТРО/ МАДАК ЛЕНАН
ТРУЛШЕ ЧЖАН/ ЧИНЁ ДЭВАЧЕН ГЬИ ЖИН/
В ответ на такую сосредоточенную молитву из тела Благородного
[Авалокитешвары] излучется свет, он очищает всю неочищенную кармическую
видимость и заблуждающееся восприятие, внешний мир-вместилище
становится Страной блаженства Сукхавати,
LD-OEáK-©ê-WŒíWÞ-Zá\-DC-\êP\# «L-Y\-CVÞC\-KOD-uæ-C\áD-JâC\# {DŒC\-YÞC-yíD-KˆêY-PêK-…æY#
НАНЧУ КЬЕДРОЙ ЛЮ НГАК СЕМ/ ЧЕНРЕЗИК ВАН КУ СУН ТУК/
НАНДРАК РИКТОН ЕРМЕ ГЬЮР/
а тело, речь и ум [каждого из] чувствующих существ, являющихся внутренним
содержимым [этого мира], становятся Телом, Речью и Сердцем владыки
Авалокитешвары – видимость, звук и сознание становятся нераздельными с
пространством открытости:
^ü-P-×Þ-MKPê-]Ü ó#
ОМ МА НИ ПАДМЕ ХУМ/ (повторяем как можно больше раз).
По окончании:
Благо существ, наполняющее всё пространство
OKC-CUL-Zá\-{D-WNC\-MWÞ-uæ# ¯-ŒC\-XÞ-Cê-“æC-MWÞ-KˆD\# “L-díCXê-[ê\-FêL-MíWÞ-›íD-#
ДАКЖЕН ЛЮ НАН ПАКПЭЙ КУ/ ДРАДРАК ЙИГЕ ДРУКПЭЙ ЯН/ ДРЕНТОК
ЕШЕ ЧЕНПОЙ ЛОН/
Видимость моего тела и тел других – это Тело Благородного [Авалокитешвары],
звучание всех звуков – это мелодия Шести слогов, а мысли и эмоции – это
обширный простор изначального осознавания.
Посвящение заслуг:
KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC #«L-Y\-CVÞC\-KOD-WŒæO-…æY-L\# WŒí-OCEÞC-ƒD-P-Zá\-M# Kê-XÞ\-\-Z-WCíK-MY-[íC
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ЧЕНРЕЗИК ВАН ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА
ЧИК КЬЯН МАЛЮ ПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/
Пусть благодаря этой добродетели, я быстро осуществлю [просветление]
владыки Авалокитешвары, и всех существ, не исключая ни одного, приведу на
этот уровень!
Молитва-пожелание:
WKÞ-pY-víP-O¡\-O…Þ\-M\-O\íK-LP\-ƒÞ\# OKC-KD-OKC-Z-W–êZ-JíC\WŒí-O-AæL# PÞ-CQD-Zá\-WKÞ-OíY-O-…æY-P-JC #OKê-O-EL-Kæ-jâ-Iê-©ê-OY-[íC
#©ê-P-JC-Iæ-\-OEá-YO-OŒíK-L\# ±çZ-M\-‡íC\-OEáY-CUL-KíL-ˆêK-MY-[íC
ДИ ТАР ГОМ ДЭ ГЬИПЭ СЁНАМ КЬИ/ ДАК ДАН ДАК ЛА ДРЕЛТОК ДРОВА
КЮН/ МИ ЦАН ЛЮ ДИ БОРВА ГЬЮР МАТАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ ДЗУ ТЭ
КЬЕВАР ШОК/ КЬЕ МА ТАК ТУ СА ЧУ РАП ДРЁ НЭ/ ТРУЛПЭ ЧОКЧУР
ЖЕНДОН ЧЖЕПАР ШОК/
85
Медитация и мантра Авалокитешвары.
Пусть благодаря заслуге от пратики этой медитации и мантры я и все
скитающиеся существа, с которыми я связан, сразу же, как только это нечистое
тело будет покинуто, чудесным образом родимся в Стране блаженства
Сукхавати; и сразу, как только родимся [там], пусть мы пройдем полностью все
десять уровней [просветления], и тогда пусть наши воплощения-эманации
действуют во всех десяти сторонах на благо других!
Краткая практика Манджушри
"# #WGP-KMZ-Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-¯çO-JO\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-Xê-[ê\-{D-OUê\-ˆ-O-OUæC\-\í# #
Сияющее изначальное осознавание.
Краткая практика Манджушри – божества мудрости.
Манджушри, будучи мужским аспектом, выражает собой Средства. Это
интеллектуальная сила, острый ум, ясная память и дальновидность, но вместе с
тем, Манджушри – это и мудрость всех Будд (Джнянасаттва). Данная мудрость
– это не просто отвлеченное знание абстрактных идей, но непосредственное
переживание всего реального, и, в первую очередь, это распознавание природы
своего сердца-ума, свободной от цепляния к "я", но открытой. Это "Тамошняя"
Парамита-Мудрость, запредельная мирской или "Здешней" мудрости.
Обычно в своей жизни мы пытаемся сделать всё, чтобы чувствовать
себя уверенно, пытаясь самоутвердиться, выжить, найти признания,
удовлетворить желания и так далее, и мирской мудростью считается умение
добиваться именно этого. Но какие бы успехи мы ни делали, нам снова и снова
приходится самоутверждаться, доказывать, отрицать, добиваться успехов и так
далее, и, так или иначе, все пути, которые мы считали путями, оказываются
лишь блужданием, и наши путешествия – скитанием.
Мудрость же Манджушри – мудрость всех Будд – видит, что тот образ
себя и своего, привычный или непривычный, что мы пытаемся утвердить,
сохранить, удержать, просто не существует, и потому отнюдь не является нашей
природой, но искусственной выдумкой. Вместе с тем, эта же мудрость является
природой каждого из нас, которую не надо ни создавать при помощи разных
ухищрений, ни сохранять, ни удерживать, ни добиваться. Эта мудрость видит
весь мир заблуждений, и все их причинно-следственные связи. Она открыта
всем, и на зациклена лишь на "я" и "моём", но является пониманием, без
которого невозможна ни любовь, ни сострадание, и потому нераздельна от них.
Когда мы понимаем бессмысленность и пагубность самсарического
существования, тогда Манджушри – это Учитель, и подобно тому, как нам
нужны родители и учителя, чтобы научить нас обычной житейской мудрости,
так же нам нужен и Лама – Манджушри – чтобы помочь обнаружить в себе
"Тамошнюю" мудрость или изначальное осознавание.
В одном из устных объясений Кхенпо Чодрака по практике
Манджушри говорится: "Манджушри появляется перед нами в нашем мире, как
86
"Сияющая мудрость"
Бодхисаттва десятого уровня. Он проявляется в этой форме, имея все свои
великие качества, имея свое глубокое сострадание и знание пустотности. Его
тело не из плоти, как у нас.
Пэтому, когда вы развивате эти качества, глубокого сострадания и
постижения пустотности, то постепенно сами становитесь похожими на
Манджушри. В определенный момент, вы становитесь так близки к Манджушри
и знакомы с ним настолько, что он даже становится вашим ламой или духовным
другом Под конец, когда вы достигаете десятого уровня Бодхисаттвы, то,
действительно, сами становитесь Манджушри. Если вы концентрируетесь на
развитии вашего ума таким образом, а не цепляетесь за различные переживания,
знаки или сны, которые могут возникнуть, когда вы практикуете, тогда вы
будете развиваться очень быстро и различные знаки достижения также быстро
появятся.…
…На самом деле, когда вы что-то визуализируете, вы только
представляете это. Если вы много концентрируетесь на том, что представляете,
то хоть в какой-то момент вы и сможете увидеть образ очень ясно в уме, он не
будет реальным. Это относится к первому виду переживания, где визуализация
становится очень ясной. Но это только переживание произведенное вашей
медитацией. Позже у вас будет настоящая встреча с самбхогакаей Манджушри.
Когда вы будете действительно встречаться с Манджушри, это будет не тем же
самым, что создавать его в своем уме."
(Примечание переводчика).
Краткая практика Манджушри
"# #Ÿ-P-WGP-PCíL-KˆêY-PêK-Z-OIæK-L\# Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-¯çO-JO\-PKíY-Ozæ\-–Þ#
Выразив почтение Ламе, который неразделен с Защитником Манджушри, я опишу
краткую практику Доблестного существа Мудрости.
OKê-OWÞ-yL-Z-©O\-\êP\-wíL-WŒí-O\# [æLÐÍWÞ-wC\-ObíK-yíD-HÞK-KíL-Z-Op#
Сев на удобную подушку, в качестве подготовки, сперва принимаем прибежище и
зарождаем просветленный настрой, и благодаря этому, затем, произнеся мантру Шуньи,
созерцаем природу [ума] в состоянии открытости, [свободной от любых измышлений]:
\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-ƒÞ-PFíC-fP\-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-LÞ-©O\-\áPFÞ# OKC-CÞ\-¬ÞL-\íC\-O…Þ\-MWÞ-O\íK-LP\-ƒÞ\# WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\¥\-WŒæO-MY-[íC# Eê\-ZL-C\áP-ObíK#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ
КЬЯП СУНЧИ/ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН
ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (повторить три раза)
Будду, Дхарму и высшее из собраний [– Сангху] я принимаю своим
прибежищем до просветления. Пусть благодаря заслуге от практики щедрости и
прочих [парамит] я осуществлю Пробуждение, чтобы приносить пользу
существам.
% #P-LP-PBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qLMY-…æY-EÞC zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC zæC-OwZPêK-MWÞ-OKê-O-KD-PÞ-–Z-OY-…æY-EÞC Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OIDxíP\-Z-CL\-MY-…æY-EÞC Eê\-ZL-C\áP#
87
"Сияющая мудрость"
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ
ДАН ДЭНПАР ГЬЮРЧИК/ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН
ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИНДРАЛ ВАР ГЬЮР
ЧИК/ НЬЕРИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА НЭПАР ГЬЮР
ЧИК/ (Повторить 3 раза).
Пусть все существа – мои матери – безграничные числом как пространство,
будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть они будут свободны от
страдания и причин страдания! Пусть они будут неразлучны со счастьем, в
котором нет страдания! Пусть пребывают в равностности, свободной от
привязанности и неприязни и деления на близких и далеких!
^ü-[æLÐÍ-IÌ-SHÌ-L-OSÏ-Á-)ÑÍ-T-^ËIP-Aí.]ð#
ОМ ШУНЬЯТА ДЖНЬЯНА ВАДЗРА СВАБХАВА АТМА КОХАН/
yíD-MWÞ-DD-Z\-{-RîC\-MKP-KD-# ¡-HÞWÞ-CKL-yêD-YD-YÞC-Páð-KPY-\êY# WíKVêY-YO-WOY-Kê-Z\-WíK-W•êD-W•í\# ¥Z-O-AæL-PFíK-WŒí-“æC-¯ÞO-M-¬D\#
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ НАЦОК ПЕМА ДАН/ ДА НЬИЙ ДЭН ТЭН РАНРИК МУМ
МАРСЕР/ О ЗЕР РАПБАР ДЭ ЛЕ О ТРЕН ТРЁ/ ГЬЯЛВА КЮН ЧЁ ДРОДРУК
ДРИППА ДЖАН/
Из состояния пустоты появляется многоцветный лотос, на котором на сиденье
из луны и солнца собственно наше осознавание предстает в виде красножелтого слога "Мум", пылающего лучами света. Из него свет излучается во все
направления, идет ко всем Буддам как подношение, и ко всем существам шести
миров, очищая их завесы.
RáY-WKæ\-XíD\-…æY-OKC-HÞK-WGP-KMZ-KˆD\# OQî-P-C\êY-PKíC-UZCEÞC-‡C-CHÞ\-M# CX\-M-[ê\-YO-YZ-ŒÞ-KMáD-JK-W‡Y# CXíL-M-JâC\-
Краткая практика Манджушри
88
"Сияющая мудрость"
AY-PJêO-™ÞL-^áIMËZWÞ# Xá-O-L\-WSßL-Cê-\Y-KMáD-CXíL-JK# WSáP-yêD-yíD-
£Y-XD-JâC\-Z\-WíK-W•í\-YÞC\-mWÞ-t# «L-“D\-Pê-IíC-|í\-KD-PY-Pê-“Þ#
•C-O¥-MWÞ-œêC\-OP-EL#
UZ-V\-YíZ-Pí-KD-OE\-PFíK-M-WOáZ#
ЦУРДУ ЁНГЬЮР ДАК НЬИ ДЖАМПАЛ ЯН/ ЦОМА СЕР ДОК ЖАЛ ЧИК
ЧАК НЬИ ПА/ ЕПА ШЕРАП РАЛДРИ ПУН ТХЕ ЧАР/ ЁНПА ТХУККАР
ТХЕП СИН УТПАЛЭЙ/ ЮВА НЭ ДЗИН ГЕСАР ПУНГЪЁН ТХЕ/ ДЗУМ ТЭН
ТОНТРАК ГЬЯПЭЙ ЛЕКБАМ ЧЕН/
ЛАРЪЯН ТХУК ЛЕ О ТРЁ РИК НГЭЙ ЛХА/ ЧЕНДРАН МЕТОК ПЁ ДАН
МАРМЕ ДРИ/ ЖАЛЗЕ РОЛМО ДАН ЧЕ ЧЁПА БУЛ/
Когда
[свет]
возвращается
обратно,
[слог-сознание]
полностью
трансформируется, и мы становимся Манджушри: желтого, как чистое золото,
цвета, с одним лицом, двумя руками. В правой руке мы поднимаем меч
совершенного распознавания над плечом. В левой руке, большим и
безымянным пальцем держим стебель цветка Утпала. Его бутон раскрывается у
левого плеча, и в нем находится книга Праджняпарамиты в сто тысяч
четверостиший.
VáY-NáK-m-OE\-PJíL-PJÞD-JíY-RáC\-PSë\# {-RîC\-YÞL-FêL-¥L-KD-KY-…Þ\›æO\# eíY-©ÞZ-UÞ-WSáP-PRL-KMêWÞ-CVÞ-WOY-OWÞ# CL\-C\áP-W–æ-C\áPKAY-KPY-PJÞD-PRL-Z\# WíK-W•í\-Xê-[ê\-\êP\-KMW-«L-“D\-…æY#
Sñ]Ü ó-Oð-]íñOKC-KD-CHÞ\-PêK-JÞP#
ЗУРПХЮ НГА ЧЕ ТХЁН ТХИН ТХОР ЦУК ДЗЕ/ НАЦОК РИНЧЕН ГЬЕН
ДАН ДАР ГЬИ ЛУП/ ДОРКЬИЛ ЖИДЗУМ ЦЕНПЕЙ ЗИ БАРВЭЙ/ НЭ СУМ
ДРУ СУМ КАР МАР ТХИН ЦЕН ЛЕ/ О ТРЁ ЕШЕ СЕМПА ЧЕНДРАН ГЬЮР/
ДЗА ХУН БАМ ХО ДАК ДАН НЬИМЕ ТХИМ/
Темно-синие волосы собраны в прическу из пяти узлов. Наше тело украшают
различные драгоценности и шелковые одежды. Мы сидим в ваджрной позе, с
мягкой улыбкой [на лице], и тело сияет величием всех главных и малых знаков
Будды. Из трех центров [тела], которые отмечены тремя слогами – белым [Ом],
красным [А] и синим [Хунг], излучается свет и приглашает доблестных существ
изначального осознавания. Со слогами "Дза Хунг Бам Хо" они сливаются с
нами нераздельно.
Снова свет излучается из сердца, и приглашается Будд пяти семейств. Мы
подносим им цветы, благовония, светильники, ароматные духи, угощения и
музыку.
^ü-\g-I-JËC-I-^-)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-Pð#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИ ШИНЬЦА ТУ МАМ/
Uê\-C\íZ-OáP-Fá\-«Þ-Oí-L\-KOD-OuæY# uæ-CD-“Þ-P-KC-EÞD-Fá-tC-P# «ÞOíY-WBÐÞZ-Z\-fP-{D-KOá-O¥L-EÞD-# KOD-t-OKC-CÞ-Zá\-Z-JÞP-MY-…æY#
ЖЕ СОЛ БУМ ЧЮ ЧИВО НЭ ВАНКУР/ КУ ГАН ДРИМА ДАК ЧИН ЧУ
ЛХАКМА/ ЧИВОР КХЬИЛ ЛЕ НАМНАН У ГЬЕН ЧИН/ ВАНГЛХА ДАК ГИ
ЛЮ ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
В ответ на просьбу: "Ом, все Татхагаты, пожалуйста даруйте посвящение,
Мам," – [Будды] дают нам посвящение, поливая водой-нектаром из вазы к нам в
макушку. Нектар наполняет всё тело, очищает всю грязь, и излишек воды
переливается через край отверстия в макушке нашей головы и становится
Буддой Вайрочаной. Божества посвящения затем растворяются в нашем теле.
^ü-PHSá-˜ÌÞ-SHÍ-L-\¹-OSÏ-^`Ñð-\g-MÚS-Pê(Ñ-\-Pá-“-\N-Y-L-\-P-Xê-]Ü ó# MËKÐò; MáØMò;
KKÑÜMò;
^Ë-Zí-Aò; C-LKÑê; Lì-TÞ-KÐ; ^ü-PHSË-˜ÌÞ-SHÍ-L-\¹-OSÏ-[MI-\g-MÚS-Pê(Ñ-\-Pá-
“-\N-Y-L-\-P-Xê-]Ü ó#
Краткая практика Манджушри
ОМ МАНЬДЖУ ШРИ ДЗНЬЯНА САТВА ВАЗРА АРГХАМ САРВА ПУДЗА
МЕГХА САМУДРА САПХА РАНА САМАЕ ХУМ/ …ПАДЬЯМ… ПУШПАМ…
ДХУПАМ… АЛОКЕ… ГХЕНДХЕ… НЭВИДЬЯ… ОМ МАНДЖУ ШРИ
ДЖНЬЯНА САТВА ВАДЗРА ШАПТА САРВА ПУДЗА МЕГХА САМУДРА
САПХАРАНА САМАЕ ХУМ/
Uê\-\íC\-ƒÞ\-PFíK# OyíK-M-¥\-M-LÞ#
Сделав таким образом подношения, делаем
Большое восхваление:
CD-CÞ-Ÿí-Œí\-¯ÞO-CHÞ\-±ÞL-–Z-HÞ-pY-fP-KC-YO-C\Z-O# GÞ-xêK-KíL-AæL-GÞOUÞL-CVÞC\-‡ÞY-HÞK-ƒÞ-JâC\-AY-œêC\-OP-WSßL# CD-KC-™ÞK-MWÞ-OQîL-YYP-YÞC-PáL-WJâP\-zæC-OwZ-…Þ\-CVÞY-OWÞ# WŒí-RîC\-AæL-Z-Oá-CEÞC-pYOië-XL-ZC-“æC-EáWÞ-KˆD\-qL-C\áD-#
ГАНГИ ЛОДРЁ ДРИП НЬИ ТРИН ДРАЛ НЬИ ТАР НАМДАК РАП САЛВА/
ДЖИНЬЕ ДОН КЮН ДЖИЖИН ЗИК ЧИР НЬИ КЬИ ТХУК КАР ЛЕКБАМ
ДЗИН/ ГАНДАК СИПЭЙ ЦЁНРАР МАРИК МЮНТХУМ ДУНГАЛ ГЬИ
ЗИРВЭЙ/ ДРО ЦОК КЮН ЛА БУ ЧИК ТАР ЦЕ ЕНЛАК ДРУКЧУЙ ЯН ДЭН
СУН/
Ты тот, чья мудрость, свободная от двух завес, совершенно чистая и сияющая
подобно солнцу, свободному от облаков, видит всё многообразие реальности
именно так, как есть, поэтому ты держишь текст [Праджняпарамиты] у своего
сердца. Ко всем разным скитающимся существам, которых омрачает тьма
неведения и которых мучает страдание в тюрьме смятения, ты относишься с
любовью как к единственному ребенку, обращая мелодичную речь, наделенную
шестьюдесятью качествами.
W–æC-pY-FêY-¯íC\-HíL-PíD\-CHÞK-£íD-Z\-ƒÞ-nC\-¯íC-KŒíZ-PSK-EÞD-#
P-YÞC-PáL-\êZ-zæC-OwZ-‰æ-Cæ-GÞ-xêK-CEíK-PSK-YZ-ŒÞ-O{P\# CKíK-L\-
89
"Сияющая мудрость"
KC-EÞD-\-OEáWÞ-PJY-\íL-XíL-IL-Zá\-jîC\-¥Z-™\-uæ# OEá-•C-OEá-KD-OEáCHÞ\-¥L-±\-OKC-ŸíWÞ-PáL-\êZ-BÐíK-Z-WKæK#
ДРУК ТАР ЧЕР ДРОК НЬЁНМОН НЬИ ЛОН ЛЕ КЬИ ЧАК ДРОК ДРОЛ ДЗЕ
ЧИН/ МАРИК МЮНСЕЛ ДУНГАЛ НЬЮ ГУ ДЖИ НЬЕ ЧЁ ДЗЕ РАЛ ДРИ
НАМ/ ДО НЭ ДАК ЧИН СА ЧУЙ ТХАР СЁН ЁН ТЭН ЛЮ ДЗОК ГЬЯЛ СЕ КУ/
ЧУ ТРАК ЧУ ДАН ЧУ НЬИ ГЬЕН ТРЕ ДАК ЛОЙ МЮН СЕЛ КХЬЁ ЛА ДУ/
И её мощным звучанием, подобно грому, пробуждаешь от сна неведения, и
помогаешь освободиться от оков кармы. Ты рассеиваешь тьму неведения,
пресекая все ростки страдания, сколько бы их ни было, [поэтому] ты держишь
меч [мудрости]. Ты изначально чист, и твоё тело, в котором во всей полноте
достигли своего совершенства качества всех десяти уровней является Телом
сына Победоносного Будды, украшенное ста двенадцатью знаками
[Воплощения Будды]. Чтобы рассеять тьму в своем уме, склоняюсь перед
тобой, Манджушри.
Краткое восхваление:
Ozæ-L#
CUíL-LæWÞ-uæ-Zá\-WFD-O-Mí# Xê-[ê\-¯íL-Pê-YO-Iæ-WOY# WGÞC-dêL-CIÞ-
PáC-PáL-O\Z-O# WGP-KMZ-KˆD\-Z-‡C-WRZ-OyíK# Eê\-\íC\-ƒÞ\-OyíK#
ЖЁННУЙ КУЛЮ ЧАНВА ПО/ ЕШЕ ДРЁНМЕ РАП ТУ БАР/ ДЖИКТЭН
ТИМУК МЮН САЛ ВА/ ДЖАМПАЛ ЯН ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Ты обладаешь телом юноши, твоё изначальное осознавание горит огнем и
рассеивает тьму мирской глупости. Тебе, Манджушри, я выражаю почтение и
возношу хвалу. (Таким образом восхваляем.)
JâC\-AY-HÞ-yêD-Páð-PJY-wC\-W•êD-OE\# C\êY-PKíC-WíK-ƒÞ-YD-OUÞLCX\-WBíY-OWÞ# VêY-W•í\-‡íC\-Kæ\-¥Z-AæL-ˆÞL-PJâ-Ozæ\# Páð-JÞP-£Y-WíK-
Краткая практика Манджушри
90
"Сияющая мудрость"
W•í\-M\-{íK-CUZ-X\# HÞK-…æY-OEáK-ƒÞ-\êP\-EL-¯ÞO-M-¬D\# YD-W“WÞ-
{íK-OEáK-WíK-Uæ-YD-JÞP-YD-HÞK-ƒD-# JâC\-AWÞ-Páð-JÞP-P\-YÞP-LÌ-KWÞ-OY#
tY-…æY-AæL-ƒD-wC\-¯-¯íC WíK-VêY-RáY-WKæ\-\-OíL-Z-JÞP-KPÞC\#
YÞP-JÞP-KPÞC\-PêK-yíD-C\Z-OKê-FêL-OUC £Y-XD-WGP-KMZ-KMW-OíWÞ-uæ-
ТХУККАР НЬИ ТЭН МУМ ТХАР ННАК ТРЕН ЧЕ/ СЕРДОК О КЬИ РАНЖИН
Е КХОРВЭЙ/ ЗЕР ТРЁ ЧОК ДУ ГЬЯЛ КЮН ДЖИН ТХУ ДУ/ МУМ ТХИМ
ЛАР О ТРЁПЕ НЁ ЖАЛ Е/ НЬИ ГЬЮР ЧЮ КЬИ СЕМЧЕН ДРИППА ДЖАН/
РАНДРЭЙ ЛХАР ГЬЮР КЮН КЬЯН НАК ДРАДРОК/ ОЗЕР ЦУР ДУ САБЁН
ЛА ТХИМ МИК/
Yá-…æY#
Наблюдаем [у себя] в сердце на солнечном диске слог Мум вместе с мантрой,
расположенной по краю диска. [Слоги мантры] по своей природе являются
светом золотого цвета, и вращаются по часовой стрелке. Их свет излучается,
собирает силу и благословения всех Будд-Победителей всех времен и
направлений, и вливается в слог Мум. Потом свет снова излучается и вселенная,
как вместилище, трансформируется в неизмеримый дворец. Все существа –
содержимое [мира] – очищаются от завес, и став такими же божествами, как и
мы сами, так же произносят мантру [Манджушри]. Свет возвращается обратно и
сливается с семенным слогом.
^ü-TÌ-CÌÞ-À-YÞ-Páð#
ОМ ВАГИ ШВА РИ МУМ/
Ом, господин речи, Мум.
Uê\-M-©íL-“æC-–Z-O\-EÞ-Læ\-O¡# ŒD\-OxêL-RK-LÞ-WOáP-•C-“æC-Eê\-O[K#
Повторяем мантру как можно больше, избегая шести ошибок. Сказано, что количество
повторений мантры должно равняться шестистам тысяч.
JâL-PJY-jîC\-MWÞ-YÞP-M-WKÞ-pY-ˆ#
В конце медитации, стадию завершения делаем следующим образом:
НЁЧЮ О ЖУ РАН ТХИМ РАНГНЬИ КЬЯН/ ТУККЭЙ МУМ ТХИМ МЕРИМ
НАДЭЙ БАР/ РИМ ТХИМ МИКМЕ ТОНСАЛ ДЭЧЕН ЖАК/ ЛАРЪЯН
ДЖАМПАЛ ПАВОЙ КУ РУ ГЬЮР/
Мир вместилище и его содержимое[ – существа] растворяются в свете, который
сливается с нами. Так же и мы растворяемся в слоге Мум в сердце, который
постепенно растворяется с низу вверх до кружочка [нади]. Постепенно и тот
растворяется, и ум остается покоиться без наблюдаемого наблюдающего, в
состоянии открытости, сияния и великого блаженства. Потом снова мы
появляемся в Теле Доблестного существа Манджушри.
Eê\-KPÞC\-«íK-ZP-fP-OUÞY-WGáC-MWÞ-wíL# Uê\-~íL-ZP-LÞ#
Прежде чем приступить к четырем видам обычной деятельности, делаем такие
пожелания:
Oië-qL-BÐíK-ƒÞ-PBÐêL-YO-WíK-VêY-…Þ\# OKC-ŸíWÞ-CIÞ-PáC-PáL-M-YO-O\Z-L\#
OAW-KD-OyL-OEí\-CUæD-ZáC\-díC\-M-XÞ# Ÿí-Œí\-|íO\-MWÞ-{D-O-‚Z-KæC\íZ#
ЦЕ ДЭН КХЬЁ КЬИ КХЬЕНРАП ОЗЕР ГЬИ/ ДАК ЛОЙ ТИМУК МЮНПА РАП
САЛ НЭ/ КА ДАН ТЭНЧЁ ЖУНЛУК ТОКПА ЙИ/ ЛОДРЁ ПОППЭЙ НАНВА
ЦАЛ ДУ СОЛ/
Ты, исполненный любовью, прошу, пожалуйста, лучами своего совершенного
знания рассей тьму глупости моего ума, и даруй сияние уверенной мудрости,
постигающей всю философию "Исходных слов" и "Комментариев".
Краткая практика Манджушри
91
"Сияющая мудрость"
CD-Rë-Op-OY-WKíK-M-WP# EáD-VK-“Þ-OY-WKíK-L-XD-# PCíL-Mí-WGP-KˆD\-
\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL-
BÐíK-HÞK-LÞ# CêC\-PêK-MY-LÞ-PJíD-OY-[íC
¢O\-KD-# KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# GÞ-pY-Owí\-OUÞL-~íL-
ГАНЦЕ ТАВАР ДОПА АМ/ ЧУНЗЕ ДРИВАР ДО НА ЯН/ ГЁНПО ДЖАМЪЯН
КХЬЁ НЬИ НИ/ ГЕК МЕПАР НИ ТХОНВАР ШОК/
ZP-ŒæO-MY-[íC#
Когда мне надо будет увидеть [тебя], или когда захочу задать вопросы,
Защитник Манджушри, пусть я всегда буду видеть тебе без преград!
‡íC\-OEá-LP-PBWÞ-PJ\-CIæC\-MWÞ# \êP\-EL-AæL-KíL-O¯çO-ˆWÞ-‡ÞY# GÞ-
САНГЬЕ КУСУМ НЬЕПЭЙ ДЖИНЛАП ДАН/ ЧЁНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЭЙ
ДЖИНЛАП ДАН/ ГЕНДУН МИЧЕ ДУПЭЙ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДЖИТАР
НГЁЖИН МЁНЛАМ ДРУППАР ШОК/
pY-WGP-KˆD\-«íK-PSK-M# OKC-\íC\-«íK-MWD-Kê-W“Y-[íC#
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
ЧОКЧУ НАМКХЭЙ ТХЕ ТУКПЭЙ/ СЕМЧЕН КЮН ДОН ДРУП ДЖЭЙ ЧИР/
ДЖИТАР ДЖАМЪЯН ЧЁ ДЗЕПА/ ДАК СОК ЧЁПАН ДЭНДРАР ШОК/
fP-KC-CD-YÞ-pY-KAY-KCê-O-Kê\# YÞL-FêL-OyL-M-‡íC\-OEáY-¥\-M-KD-#
Пусть так же, как действуешь ты, Манджушри, чтобы осуществить благо всех
существ, наполняющих всё пространство до самых его краев во всех десяти
направлениях, буду действовать и я!
ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC ©ê\-M-HP\-M-PêKMY-XD-# CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY-[íC
ДЖАНЧУП СЕМЧОК РИНПО ЧЕ/ МА КЬЕ ПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/ КЬЕПА
НЬЯМПА МЕПАР ЯН/ ГОН НЭ ГОН ДУ ПХЕЛВАР ШОК/
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародится у тех, у кого еще
не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет все
больше и больше!
WGÞC-dêL-PÞ-[ê\-CIÞ-PáC-fP-–Z-UÞD-# PJY-‡ÞL-\D\-¥\-Xê-[ê\-JíO-MY[íC#
НАМДАК ГАНРИ ТАР КАР ГЕВА ДЭ/ РИНЧЕН ТЭНПА ЧОКЧУР ГЬЕПА
ДАН/ ДЖИКТЭН МИШЕ ТИМУК НАМДРАЛ ЖИН/ ТХАРЧИН САНГЬЕ
ЕШЕ ТХОППАР ШОК/
Пусть благодаря добродетели этой [практики], совершенно чистой, как
белоснежная вершина горы, учение Ратнашри распространится во всех десяти
направлениях, и существа в мире, освободившись от незнания и глупости,
достигнут абсолютного изначального осознавания Будды.
CUL-XD-Owí-~íL-…Þ-YÞC\-CD-[ê\-ˆWí#
Можно также произнести и любые другие молитвы пожеланий и посвящения, какие
знаем.
Краткая практика Манджушри
Kê-pY-WGP-KMZ-Xê-[ê\-\êP\-KMW-XÞ# OvíP-O¡\-xÞD-Mí-PKíY-Ozæ\-WKÞ-HÞK-ƒD-# Ÿ-PW•ÞL-Z\-Rë-OKC-Z-\íC\-M# KíL-CHêY-WCW-XÞ-Pí\-M-uíD-OWÞ-£K# W–Þ-OL-YIL-Ah-)Ñ-“\¬Y#
Эту краткую, сущностную практику медитации и повторения мантру МанджушриДжнянасаттвы написал Дрикунгпа Бен Ратна Карма Бхадра, идя на встречу просьбам
Ламы Тринле Цедак и некоторых других желающих.
% PDC-Z-˜ÞÌ-SÊ-Z-SPOá-ºÞ-M-^-ZDA-Y-)Ñ-TLIæ## ##
МАНГАЛА ШРИ ДЗВАЛА ДЗАМБУДВИПА АЛАНКАРА БХАВАНТУ/
92
"Сияющая мудрость"
Краткая практика благородной Освободительницы
"# #bê-OQáL-¯íZ-PWÞ-OxêL-¯çO-Ozæ\-M-OKæK-ißWÞ-¥æL-WOO-OUæC\-\í## ##
Непрерывный поток нектара.
Краткая практика служения-приближения
благородной Освободительницы.
Тара, Спасительница, – пожалуй, самая любимая Богиня в Тибете. Она
– Мать-Будда, Мать всех Будд. Всеведущая мудрость и открытость, но,
конечно, не просто персонифицированная абстракция, а, разумеется, Матьзащитница, являвшаяся бесчисленному количеству ее приверженцев и часто
спасавшая их чудесным образом в безнадежных ситуациях. Существует много
разных её форм, и много текстов, посвященных ей, соответственно разным
уровням практики, опыта и понимания, но везде она – Освободительница,
начиная от спасения от самых обычных опасностей в мирской жизни, спасения
от рождния в нижних мирах в следующей жизни, и до освобождения от
самсары, вообще, и до спасения от всех крайностей и непонимания методов
достижения окончательного Пробуждения Всевдения Будды и незнания
окончательной истины. Поэтому Тара может быть и просто заботливой
Матерью-Богиней и Бодхисаттвой и Тантрическим Божеством, но всегда она –
это совершенная Мудрость, Мать всех Будд, которой ничто ложное не в силах
ничего противопоставить.
Тара – Будда в женском Теле. Зародив безграничную любовь к
существам и желание помочь им достичь Просветления, зародив бодхичитту,
она пожелала, в частности, и того, чтобы все существа, независимо от пола,
могли бы осознать свою природу, которая не бывает ни мужской, ни женской, и
потому пожелала достичь Просветления оставаясь в женской форме.
Вместе с тем, Тара, Освободительница, весьма показательна именно как
тантрическое Божество, ведь в Тантре женщина почитается как Мудрость
настолько, что в практике тантры предпочтительнее даже считается быть
женщиной, чем мужчиной. Так Гуру Падмасамбхава, принесший Тантру в
Тибет, говорил: "Необходимой опорой достижения просветления является
человеческое тело. Мужское или женское – нет особой разницы. Тем не менее,
если женщина разовьёт в своем сердце устремление к просветлению, то её тело
– лучше." И в традиции тантры известно огромное количество просветленных
святых женщин, все из которых считаются, поэтому, воплощениями Тары, а
тантрические тексты, авторами которых они являются, входят в Буддийский
канон наряду со Словами самого Будды Шакьямуни и других величайших
учителей Дхармы, подобного чему, прожалуй, нет ни в одной другой традиции.
93
Непрерывный поток нектара
Однако важно помнить, что тело Тары женское именно для того, чтобы
показать, что мудрость Просветления, Открытость, Любовь и Сострадание
Просветления, равностное ко всем отношение, и сокровенная природа каждого
из нас, не бывают ни женскими, ни мужскими, но исходя из индивидуальных
поверхностных склонностей, привычек и интересов разных практикующих, тот
или иной образ этого просветления может быть более или же менее
вдохновляющим, хотя, в своей глубине, они совершенно безграничны, и
неизмеримы в каких бы то ни было половых или других величинах.
Таким образом, если мы испытываем преданность и хотим постичь эту
Мудрость Тары, и практиковать её как своё личное Божество, необходимо
получить посвящение от духовного наставника, который неотделим от нее,
получить от учителя необходимые полномочия на пользование текстом и
соответствующие объяснения по практике, и далее, сохраняя регулярность
практики и связь с Учителем-Тарой, мы неизменно будем получать её
благословение.
Млитва Атиши к Таре:
Ом! Почтение тебе, мать, защищающая от восьми опасностей!
Почтение тебе, мать, сияющая счастьем и благодатью!
Почтение тебе, мать, затворяющая врата нижних рождений!
Почтение тебе, мать, ведущая по пути рождения в высших мирах!
Ты всегда сопровождаля [меня],
Пожалйста, защищая [меня] и дальше своим состраданием!
(Примечание переводчика).
Краткая практика благородной Освободительницы
"!# #[Y-YÞWÞ-KMáD-M-KC-Z\-P-WCíD\-[ÞD-# YÞ-ºC\-CVáC\-ƒÞ-ZD-Rî-PÞ-qL-XD-#
AæLK-¥\-MWÞ-WSáP-•êD-WíK-{D-CÞ OKC-ŸíWÞ-Aæ-PáI-¥\-PSK-WNC\-PY-WKæK#
Хоть ты и не восходишь [как Солнце] из-за спин восточных гор, и не обладаешь
телесной силой диких животных, но лучи света твоей открытой улыбки лунного сияния
заставляют открыться ночную лилию [мудрости] моего сердца. Тебе, благородная
Освободительница, я кланяюсь.
WKÞY-bê-OQáL-¯íZ-P-KAY-PíWÞ-•ÞL-Z\-ˆ-OY-WKíK-M\-CL\-XÞK-KD-PJâL-MY-yêC\-OáWÞ-yêD-Kæuæ-dêL-PFíK-CIíY-\íC\-O[P\-Z# ¯çO-M-Mí-dêL-OKê-OY-WKæC\-EÞD-# KD-Mí-©O\-WŒí-LÞ#
Желающий практиковать медитацию белой Освободительницы в подходящем месте
устраивает алтарь, на который ставит символ-опору Тела, подношения, Торма и так
далее. Практикующий тогда садится на удобное сиденье, и, первым делом, принимает
прибежище:
\D\-¥\-Fí\-RîC\-AæL-…Þ-KDí\# OEíP-qL-WK\-PWÞ-t-RîC\-Z# OKCKD-PBW-PHP-\êP\-EL-fP\# ˆD-FáO-OY-Kæ-©O\-\á-PFÞ# ZL-C\áP#
САНГГЬЕ ЧЁ ЦОК КЮН ГЬИ НГЁ/ ЧОМ ДЭН ДЭ МЭЙ ЛХА ЦОК ЛА/ ДАК
ДАН КХА НЬЯМ СЕМЧЕН НАМ/ ЧЖАНГЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ (три
раза)
Собрание богинь Пробужденных Победительниц, являющихся воплощением
всех Будд, Дхармы и Сангхи, я и все существа, числом бескрайние как
пространство, принимаем своим прибежищем до самого просветления.
P-…æY-PBW-PHP-WŒí-WKÞ-KC OKê-qL-zæC-OwZ-AæL-–Z-L\# ‰æY-KæWNC\-P-¯íZ-P-XÞ# Cí-WND-PFíC-Z-WCíK-MY-O…Þ# ZL-C\áP#
МАГЬЮР КХА НЬЯМ ДРО ДИ ДАК/ ДЭДЭН ДУНГАЛ КЮН ДРАЛ НЭ/
НЬЮР ДУ ПХАКМА ДРОЛМА ЙИ/ ГОПХАН ЧОК ЛА ГЁПАР ГЬИ/ (три раза)
94
Непрерывный поток нектара
Пусть все существа – мои матери – числом бескрайние как пространство будут
счастливы и будут свободны от всякого страдания. Я буду помогать им быстрее
достичь высочайшего состояния благородной Освободительницы.
O\D\-¬D\-yíD-MWÞ-DD-Z\-LÞ# O™æD-OWÞ-CæY-BD-XD\-MWÞ-KOá\# Fá-©ê\¥\-MWÞ-Cê-\Y-KOá\# O\ÞZ-VêY-EL-…Þ-CKL-yêD-Kæ# Ið-XÞC-KAY-Z\-WíKW•í\-M\# WŒí-OWÞ-KíL-ˆ\-£Y-WíK-WKæ\#
САН ДЖАН ТОНПЭЙ НАН ЛЕ НИ/ СУНВЭЙ ГУРКХАН ЯНПЭЙ У/ ЧУКЬЕ
ГЬЕПЭЙ ГЕСАР У/ СИЛЗЕР ЧЕН ГЬИ ДЭН ТЭН ДУ/ ТАМ ЙИК КАР ЛЕ О
ТРЁПЕ/ ДРОВЭЙ ДОН ДЖЕ ЛАР О ДУ/
Из открытого и чистого состояния пустоты появляется просторный дворецшатер защиты. В его центре находится полностью раскрывшийся "рожденный
из вод" лотос, в сердцевине которого на сиденье из луны, несущей лучи
прохлады, [стоит] белый слог "Там". Он испускает свет, который осуществляет
благо существ. Свет снова собирается обратно [в слог-сознание].
uK-EÞC-YD-YÞC-¯íZ-PWÞ-uæ# CD\-YÞWÞ-PKíC-EL-UÞ-WSáP-qL# UZ-CEÞC‡C-CHÞ\-PSë\-MWÞ-uæ# KY-KD-YILWÞ-Kí-[Z-EL#
КЕЧИК РАНРИК ДРОЛМЭЙ КУ/ ГАНРИЙ ДОКЧЕН ЖИДЗУМ ДЭН/
ЖАЛЧИК ЧАКНЬИ ДЗЕПЭЙ КУ/ ДАР ДАН РАТНЭЙ ДОШАЛ ЧЕН/
Наше собственное сознание мгновенно становится Освободительницей. Тело
имеет цвет снежной вершины горы. У нас мягкая улыбка, одно лицо, две руки и
прекрасная фигура. На нас шелка, и украшения из драгоценностей.
‡C-CX\-PFíC-¬ÞL-CXíL-M-^áIMZ# UO\-CHÞ\-eíY-©ÞZ-O\ÞZ-VêY-…Þ# ¥OXíZ-KD-qL-CL\-C\áP-Z\# XÞC-C\áP-WíK-W•í\-YD-OUÞL-…Þ# CL\-L\«L-“D\-PFíK-EÞD-OyíK# Sñ]Ü ó-Oð-]íñ\-CHÞ\-PêK-OyÞP#
Краткая практика благородной Освободительницы
95
Непрерывный поток нектара
ЧАКЪЕ ЧОКДЖИН ЁНПА УТПАЛА/ ЖАПНЬИ ДОРКЬИЛ СИЛЗЕР ГЬИ/
ГЬЯПЪЁЛ ДАН ДЭН НЭ СУМ ЛЕ/ ЙИКСУМ О ТРЁ РАНЖИН ГЬИ/ НЭ НЭ
ЧЕНДРАН ЧЁ ЧИН ТО/ ДЗА ХУН БАМ ХЁ НЬИМЕ ТИМ/
PFíK-EÞD-OyíK-Kê-OSÏ-Páñ KCê-O-WKÞ-XÞ-WŒí-O-AæL# WNC\-P-¯íZ-P-ŒæO-…æY-
Правая рука находится в жесте высочайшей щедрости, а в левой руке – синий
лотос. Ноги с крещены в ваджрной позе. Спинка трона – лунный диск. Из трех
центров [нашего тела] три слога излучают свет и приглашают [божеств
мудрости прийти] из свойственных им миров. Мы делаем им подношения и
возносим похвалы. Со [звкуами] Дза, Хум, Бам и Хо они сливаются с нами
нераздельно.
L\# Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC #
£Y-XD-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\# WíK-W•í\-KOD-t-«L-“D\-Iê# KOD-OuæY¥\-OIO-YD-Z-JÞP# YD-HÞK-tY-C\Z-JâC\-A-Yá# WBíY-Zí-ißO\-qL-pê-OYá# Ið-XÞC-KAY-Mí-C\Z-OWÞ-ißO\# xÞD-Mí\-uíY-O-CX\-uíY-Kæ# WBíYOY-KPÞC\-Z-wC\-WKÞ-O¡#
ЛАРЪЯН ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ/ ОТРЁ ВАНГЛХА ЧЕНДРАН ТЭ/ ВАНГКУР
ГЬЕТАП РАН ЛА ТХИМ/ РАНГНЬИ ЛХАР САЛ ТХУККА РУ/ КХОРЛО
ЦИПДЭН ТЭВА РУ/ ТАМ ЙИК КАРПО САЛВЭЙ ЦИП/ НЬИНГПЁ КОРВА
ЕКОР ДУ/ КХОРВАР МИК ЛА НГАК ДИ ДА/
Снова, из семенного слога излучается свет. Он приглашает божеств
посвящения. Те дают посвящение, запечатывают и сливаются с нами. Ясно видя
себя божеством, видим в сердце у себя колесо со спицами, в центре которого
находится белый слог Там, который окружен слогами сердечной мантры,
стоящими на спицах. Наблюдая как они вращаются по часовой стрелке, мы
повторяем эту мантру:
^ü-IÌ-Yê-IæII-Yê-Iæ-Yê-P-P-^Ë-XájH-L-Má×Ðì-MáØÔö-Aæ-Yá-ÁÌ-]Ì# Uê\-O¡#
ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ МАМА АЮРДЖНЯНА ПУНЬЕ ПУШТИН КУРУ
СО-О ХА/
ЧЁ ЧИН ТО ДЭ БАДЗРА МУ/ ГЕВА ДИ ЙИ ДРОВА КЮН/ ПХАКМА
ДРОЛМА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/
Делаем подношения и возносим похвалы, а затем растворяемся в состоянии
недвойственности. Пусть благодаря этой заслуге я осуществлю практику
благородной Освободительницы, и приведу всех существ на ее уровень!
OŠ-[Þ\-Owí-~íL-…Þ-¥\-OIO-Oí#
Закрепляем это пожеланиями благополучия, молитвами пожеланий и посвящением
заслуги.
Kê-pY-WNC\-PFíC-¯íZ-P-XÞ# OxêL-¯çO-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-WKÞ# MK-WˆæD-CHÞ\-MWÞ-UO\-W–ÞDO# Z\-EL-fP-KC-eí-bê-XÞ\# OuæZ-OY-eí-bê-WSßL-M-Fê# KAíL-PFíC-•ÞL-Z\-OVD-Mí-XÞ\#
Ní-–D-MKP-WíK-Kæ-–Þ\# KCê-WKÞ\-WŒí-fP\-ˆD-FáO-[íC#
##
Эту чрезвычайно короткую практику Арья Тары написал Ваджрадхара Кёнчок
Тринле Занпо во дворце Пема О по просьбе достопочтенного Намдак Дордже,
удостоившегося быть слугой-последователем второго Падмасамбхавы. Пусть
благодаря этой заслуге все скитающиеся существа [найдут] просветление!
Xê-KÑhÌ-]ê-Iæ-”-)Ñ-TÌ-]ê-IæLIê-ØËLI-J-C-Ií-]Ð-O-K-I# Iê-ØËHQ-Xí-LÞ-Yí-KÑ-^ê-Tð-OË-KÞ-P-]̘-P-Lñ \g-PDC-Zð## ##
Е ДХАРМА ХЕТУ ПРАБХАВА ХЕТУНТЭКХАН ТАТХАГАТО ХЬЯВАДАТА/
ТЭКХАНЬЦА ЁНИ РОДХА ЭВАМ БАДИ МАХА ШРАМАНА: САРВА
МАНГАЛАМ/
Краткая практика благородной Освободительницы
"# #WNC\-P-¯íZ-PWÞ-C\íZ-WKêO\-©O\-OKæL-P-OUæC\-\í##
Обращение к Арья Таре: "Семь защитниц".
Одним из самых почитаемых и коротких текстов, посвященных Таре,
Освободительнице, в Тибете, является так называемое "Двадцать одно
восхваление Освободительницы", в котором все Будды трёх времен воздают
почести её разным качествам:
ОМ! Выражаю почтение, благородной Освободительнице!
1. Хвала [тебе], Тара, Освободительница, скорая, героиня,
мгновенноокая, как молния! [Ты] возникла из раскрытого "влагорожденного"
цветка лотоса – лика Защитника трёх миров!
2. Хвала [тебе], чей лик, который, как сотня осенних полных лун,
собранных вместе, сияет светом в убранстве тысячи созвездий!
3. Хвала [тебе], Золотая, чью руку красиво дополняет синий
влагорождённый лотос, [тебе,] чья сфера деятельности всегда – щедрость,
усердие, умиротворение, подвижничество, терпение и созерцание!
4. Хвала [тебе,] макушка-ушниша Татхагаты, Бескрайняя, живущая в
полноте Победы, [тебе,] кому вверяют себя Сыновья Победителя, обретшие
все, без исключения, "тамошние" добродетели!
5. Хвала [тебе], Туттара, Наполняющая слогами "Хум" [миры]
желания, все стороны света и всё пространство, Ступающая ногами на семь
миров, Способная призвать [к себе] всех, без исключения!
6. Хвала [тебе,] кого почитают Индра, Агни, Брахма, Маруты и Ишвара,
и кого превозносят над собой духи стихий Бхута, духи Ветала, поднимающие
мертвецов, запахоеды Гандхарвы и вредящие-дарящие Якши!
7. Хвала [тебе], что звуками "Трат" и "Пхат" сокрушаешь магические
диаграммы противников, правой выпрямленной и левой согнутой ногой сминая
[их], [ты] пылашь огнем, Бушующая, пылающая!
8. Хвала [тебе], Туре, великая Устрашающая, Сокрушительница героев
Мары, свой лотосовый лик [ты] грозно хмуришь, убийственная для всех, без
исключения, врагов!
9. Хвала [тебе], кто красиво сложила свои пальцы у сердца в жесте,
символизирующем Три Драгоценности; Украшенная Колесом, всех, без
исключения, сторон [света], Бушующая множеством лучей собственного
[естественного] сияния!
96
Непрерывный поток нектара
10. Хвала [тебе], чья диадема сияет гирляндой лучей, величественно
переливающихся высшей радостью, [тебе], что своей улыбкой и смехом,
Туттара, подчиняешь Мару и сильных мира!
11. Хвала [тебе], что способна призвать всех защитников земель, во
всём из множестве, [тебе], что, грозно нахмурившись, слогом "Хум" спасает от
всех бед!
12. Хвала [тебе], чьи украшения на голове, украшенные месяцем луны,
ярко сверкают, [тебе,] что всегда сияешь светом от Будды Безграничного Света,
что в твоих густых волосах!
13. Хвала [тебе], пребывающей в центре ожерелья, пылающего подобно
пламени конца кальпы! [Ты,] окруженная радостью, согнув левую ногу и
вытянув правую, сокрушаешь полчища врагов!
14. Хвала [тебе], кто по поверхности земли хлопает ладонью руки и
уаряет стопой! Грозно нахмурившись, со слогом "Хум", [ты] громишь семь
[нижних] уровней!
15. Хвала [тебе], само Счастье, Добродетель, Покой, чья сфера опыта –
состояние за пределами горестей! [Ты,] обладающая доподлинно "Соха" и "Ом",
сокрушаешь плохое-горестное!
16. Хвала [тебе], громящей тела врагов, окруженная всецелой
радостью!
Звучание
десяти
слогов,
проявленное
осознавание,
Освободительница, [рождающаяся] из [семени]-Хум!
17. Хвала [тебе], Туре, сама суть-семя, что в виде Хум, ударом стопы ты
сотрясаешь гору Меру, [древо] Мандару, Кайлаш и три мира!
18. Хвала [тебе,] что держишь в руке отмеченную очертаньем оленя
[луну,] что в виде озера [в мире] богов. Ты устраняешь все, без исключения, яды
двойным повторением "Тара" и слогом "Пхат"!
19. Хвала [тебе], кому почтительно служат царственные владыки
сонмов богов, боги и киннары! Своим величественным блеском доспехов,
совершенной радостью, [ты] устраняешь распри и дурные сны!
20. Хвала [тебе], чьи очи сияют всем светом солнца и полной луны! С
"Туттара" и двойным произнесением "Хара", ты устраняешь самые жестокие
эпидемии и хвори!
21. Хвала [тебе], что исполненна подлинностью и силой
умиротворения, благодаря [единому] строю всех трех Таковостей ты
сокрушаешь вредоносных демонов, духов Ветала, поднимающих мертвецов, и
вредящих-дарящих Якшей! Величайшая Туре!
Таково величание коренной мантры и двадцать одно восхваление.
(Примечание переводчика).
Краткая практика благородной Освободительницы
97
Непрерывный поток нектара
"# #P-©ê-O-PêK-MWÞ-Fí\-KˆÞD\-L# #XáP-bê-OQáL-t-Pí-¯íZ-P-OUæC\#
#díC\-MY-KAW-O-YD-CÞ-\êP\# #PJíD-L\-CíP\-MY-PÞ-ˆêK-MY# #ˆ-O-DL-
#Kê\-\êP\-EL-AæL-Z-OKê-yêY-P# #OKC-WGÞC\-M-AæL-Z\-O©O-Iæ-C\íZ#
M\-CXêD\-M-Z# #XáP-“L-MWÞ-t-Pí\-O©O-Iæ-C\íZ#
МА КЬЕВА МЕПЭЙ ЧЁИН НА/ ЮМ ДЖЕЦЮН ЛХАМО ДРОЛМА ШУК/ ДЭ
СЕМЧЕН КЮНЛА ДЭ ТЭРМА/ ДАК ДЖИКПА КЮН ЛЕ КЬЯП ТУ СОЛ/
ТОКПАР КАВА РАНГИ СЕМ/ ТХОННЭ ГОМПАР МИ ДЖЕ ПАР/ ДЖАВА
НГЕНПЕ ЕНПА ЛА/ ЮМ ДРЕНПЭЙ ЛХАМЁ КЬЯП ТУ СОЛ/
Ты пребываешь в просторе нерожденной реальности, Мать, благородная богиня
Освободительница, ты приносишь счастье всем существам. Прошу тебя,
пожалуйста, защити меня от всего страшного.
Увидев свой ум, как таковой, который так трудно постичь, [некоторые] не
освоившись вполне [в этом видении] отвлекаются на дурные [мирские] дела.
Мать, Богиня внимательности-осознавания, прошу тебя, пожалуйста, защити их.
#YD-Fí\-uæ-XÞL-MY-P-[ê\-MY# #\êP\-HíL-PíD\-KOD-Kæ-…æY-M-XÞ# #P-WBíY-
#\êP\-YD-ˆæD-CHÞ\-PêK-Xê-[ê\-Z# #CHÞ\-\á-WSßL-MWÞ-OC-FC\-ƒÞ\# #GÞ-
OY-WBÐP\-MWÞ-\êP\-EL-Z# #XáP-t-Pí-BÐíK-ƒÞ\-O©O-Iæ-C\íZ#
pY-ˆ\-ƒD-OEÞD\-M-fP\# #JâC\-CHÞ\-PêK-ƒÞ-t-Pí\-O©O-Iæ-C\íZ#
РАН ЧЁКУ ЙИНПАР МА ШЕПАР/ СЕМ НЬЁНМОН ВАНДУ ГЬЮРПА ЙИ/
МА КХОРВАР КХЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ЛА/ ЮМ ЛХАМО КХЬЁ КЬИ КЬЯП ТУ
СОЛ/
СЕМ РАНДЖУН НЬИМЕ ЕШЕ ЛА/ НЬИ СУ ДЗИНПЭЙ БАКЧАК КЬИ/
ДЖИТАР ДЖЕ КЬЯН ЧИНПА НАМ/ ТХУК НЬИМЕ КЬИ ЛХАМЁ КЬЯП ТУ
СОЛ/
Чувствующие существа, мои матери, умы которых, не сознавая, что являются
Состоянием реальности (Дхармакая), находятся во власти мешающих эмоций,
скитаются в круговороте самсары. Мать-богиня, прошу тебя, пожалуйста,
защити их.
Сам ум – это самовозникшее недвойственное изначальное осознавание, но, из-за
подспудного сгустка стереотипов двойственного восприятия, что бы [существа]
ни делали, они скованы неволей. Мать, Богиня недвойственной мудрости
Будды, прошу тебя, пожалуйста, защити их.
#Fí\-xÞD-L\-¥æK-Z-P-©ê\-OY# #J-xK-RßC-CÞ-bê\-W–D\-L\# #ŒæO-PJW-
#XD-KC-CÞ-KíL-Z-CL\-ˆ\-ƒD-# #¥æ-W–\-ƒÞ-dêL-W–êZ-PÞ-[ê\-M\# #[ê\-
DL-M\-O£æ\-M-Z# #XáP-XD-KC-CÞ-t-Pí\-O©O-Iæ-C\íZ#
ˆWÞ-KíL-Z-híD\-M-Z# #XáP-AæL-PBÐêL-…Þ-t-Pí\-O©O-Iæ-C\íZ#
ЧЁ НЬИННЭ ГЬЮ ЛА МА КЬЕ ВАР/ ТХАНЬЕ ЦИК ГИ ДЖЕДРАН НЭ/
ДРУПТХА НГЕНПЕ ЛЮПА ЛА/ ЮМ ЯНДАК ГИ ЛХАМЁ КЬЯП ТУ СОЛ/
ЯНДАК ГИ ДОН ЛА НЭ ДЖЕ КЬЯН/ ГЬЮНДРЕ КЬИ ТЭНДРЕЛ МИ ШЕ ПЕ/
ШЕДЖЭЙ ДОН ЛА МОНПА ЛА/ ЮМ КЮНКХЬЕН ГЬИ ЛХАМЁ КЬЯП ТУ
СОЛ/
Когда Дхарма не родилась изнутри глубоко в сердце, то следуя понятиям и
словам, [ученые легко] поддаются ошибочным философским учениям. Мать,
Богиня-истина, прошу тебя, пожалуйста, защити их.
Даже если получилось пребывать в истинной реальности, но не понимаешь
взаимозависимости причины и результата, смысл постигаемой реальности
остается скрыт. Мать, всеведущая Богиня, прошу тебя, пожалуйста, защити
[заблуждающихся таким образом].
Краткая практика благородной Освободительницы
98
#±í\-–Z-LP-PBWÞ-PRL-HÞK-EL# #JP\-EK-Kê-KD-KˆêY-PêK-ƒÞ\# #K-KæD-£íOPWÞ-CD-VC-Z# #XáP-jîC\-\D\-¥\-ƒÞ\-©O-Iæ-C\íZ#
ТРЁДРАЛ НАМКХА ЦЕННЬИ ЧЕН/ ТАМЧЕ ДЭ ДАН ЕРМЕ КЬИ/
ЛОПМЭЙ ГАНЗАК ЛА/ ЮМ ДЗОК САНГЬЕ КЬИ КЬЯП ТУ СОЛ/
ДАДУН
[Ум] свободный от измышлений, по своим характеристикам сродни
пространству. Все [явления] неотделимы от него. Однако, [мои] ученики до сих
пор [подвластны цеплянию к] самости. Мать, Совершенно Пробужденная,
прошу тебя, пожалуйста, защити их.
Eê\-M-^ê-FáD-Kæ-bê-WGÞC-dêL-PCíL-Mí\-WNC\-P-¯íZ-P-OKæL-UZ-CVÞC\-Kæ\-C\íZ-O-OIO-M\©O\-OKæL-PY-ŒC\-M-ˆÞL-¢O\-[ÞL-Iæ-Fê-OY-ŒC\-\í## ##
Однажды, когда Джигтэн Сумгён находился в пещере Эчунг [в Дрикунге] и увидел лики
семи Освободительниц, он обратился к ним с этой просьбой, которая поэтому известна
как "Семь защитниц". Она славится очень большим благословением.
Непрерывный поток нектара
Ласковый дождик благословения
"# #----²D-FY-VÞP-Oá-P-Uê\-ˆ-O-OUæC\-\í##
Ласковый дождь благословения.
Дхарма – это живая традиция, передающаяся, однако, не из поколения в
поколение как культурная среда или общепринятые нормы и обычаи, но от
учителя к ученику, начиная от Будды и вплоть до сего дня. Эта традиция не
является результатом прогресса и исторического развития, или просто стечения
обстоятельств, и не может вызреть в недрах самсары, её причина и источник – в
Будде, в никем и ничем не созданной реальности, не обусловленной и
нерожденной, запредельной всем названиям, двойственным представлениям и
ограниченным характеристикам. Дхарма – это подарок, и его источник
называется "Дхармакая", или Тело Дхармы. Дхармакая, подобно небу или
пространсту, присутствует неизменно во всём. Вместе с тем, это состояние
Открытости и безграничности возможностей является и Великим
Состраданием, которое подобно облакам сгущается в небе, и, наконец,
проливается дождем благословения на существ. Также Дхармакаю можно
сравнить с чистотой солнца, которое, благодаря своей силе сиять, излучает свет
на всех существ. И как свет и лучи солнца неотделимы от самого солнца, так же
и учителя, несущие благословение Будды своим ученикам, неотделимы от
самого этого Солнца или Неба. Дхарма – это не просто вера, но это живой опыт,
открыть который в себе помогает свет Будды или дождь благословения
просветленных учителей, и ничто другое. Поэтому столь важна линия
преемственности и коренной учитель, если, конечно, у нас есть доверие и мы
хотим достичь Просветления.
Традиция Кагью (Традиция устной передачи наставлений), является
особой линией преемственности, где главную роль играет благословение Ламы
и преданность учеников. В "Уттаратантра-шастре" сказано:
Абсолютный смысл Самовозникшего
Постигается посредством преданности.
Тот, у кого нет глаз,
Не сумеет увидеть сияния солнца.
Абсолютное учение естественной "Самородной" реальности можно
осознать только посредством самозабвенной преданности. Его невозможно
описать словами, оно передаётся только устно, от сердца к сердцу. Именно это
учение Ваджрадхара (Дхармакая) передал великому святому-эманации Тилопе,
который, в свою очередь, передал его Наропе, Наропа – Марпе Лоцаве с юга
99
Дранчар Зинбума
Тибета. Марпа передал это учение Миларепе, а тот – Дагпо Лхардже,
известному под именем Гампопа. Гампопа, кроме того, получил учения от
Атиши, держателя трёх линий преемственности: "Линии Глубокого Видения",
"Линии Глубокого Действия" и "Линии Благословенного Опыта". Гампопа
передал учение достославному Пхагмодрупе, а тот – Владыке Дрикунгпа
(Джигтен Сумгёну). От Владыки Джигтен Сумгёна это учение передавалось
всем великим держателям линии Дрикунг Кагью в Центральном, Западном и
Восточном Тибете.
Что касается трёх линий, влившихя в Кагью от Атиши, то "Линия
Глубокого Видения" идет от Арьи Нагарджуны, который передал учения
Чандракирти, а тот передал их Ригпе Кхучуку, Ригпе Кхучук – Кусали Чеве,
Кусали Чева – Кусали Чунгве, а последний – Атише.
"Линия Глубокого Действия" идет от Владыки Майтрейи, который
передал учения Асанге. Асанга передал их Васубханду, а тот – Арье Намдрул
Дэ, Арья Намдрул Дэ – Сосой Кьево Намдрул Де, Сосой Кьево Намдрул Дэ –
Чокги Дэ, Чокги Дэ – Дулвай Дэ, Дулвай Дэ – Кхенпо Янгдак Намнанг Зе,
Кхенпо Янгдак Намнанг Зе – Сингхабхадре, Сингхабхадра – Ринчен Зангпо,
Ринчен Зангпо – Гунамитре, Гунамитра – Ламе Серлингпе, а последний –
Атише.
Истоком "Линии Благословенного Опыта" был Ваджрадхара, который
передал учения Тилопе, Тилопа передал их Наропе, Наропа – Святому Домбипе,
Домбипа – Атише.
У Атиши было множество учеников, однако, он передал все учения
линии Геше Томпе, который передал их Налджорпа Ченпо, а тот – Геше
Ньютрумпе, а Ньютрумпа – Гампопе. Помимо этого, Геше Томпа передал
учение Геше Ченнгаве, который передал его Геше Чьяюлве, а тот – Гампопе.
Вот таковыми были линии передачи учения окончательного опыта
абсолютной реальности, благословение которых сохраняется до сих пор в
линии Дрикунг Кагью.
(Примечание переводчика).
Ласковый дождик благословения
"# #¥Z-OWÞ-OyL-Z-yíL-M-CHÞ\-M-OUÞL# #WSP-œÞD-PSë\-MWÞ-¥L-…Þ-KP-M-PFíC
#KMZ-qL-LÌ-CÌjâ-L-CD\-YÞWÞ-oíD\# £Y-ˆíL-YIL-˜ÌÞñ¥Z-…æY-EÞC
Подобно второму Учителю в Учении Победителя ты, высочайший святой, украшающий
Землю, Величественный Нагарджуна, снова пришел в страну заснеженных гор. Да
восторжествует Ратнашри!
#Kê-XD-VO-Pí-yíD-M-HÞK-PJW-KD-–Z-O-JâC\-\á-FáK-M# Kê-OUÞL-C[êC\-M\-PKí-zê-PD-Mí-L\ZáD-OyL-MWÞ-PCíL-Mí-›æ-¯çO-Kê-HÞK-xÞC\-PWÞ-Kæ\-\á-víP-MWÞ-KCê-£íD-O\íK-xíP\-M-YÞL-FêL-KMZUê\-MWÞ-PRL-WSßL-M# bê-WGÞC-dêL-C\áP-…Þ-PCíL-Mí-W–Þ-CæD-M-Kê-HÞK-W–Þ-\ê-O-ˆD-FáO-ƒÞ-œÞD-KæOUæC\-MWÞ-Rë# \-‡íC\-KêY-JL-M-FêL-Mí-ˆæD-yê-XíL-OKC-Ã-YÞC\-AæL-…Þ\-C\íZ-O-OIO-M\#
OKæK-iß-UÞC-Mí-WKÞY-[íC DWÞ-œæ-WKÞ-YD-YêWÞ-KCíL-pC-CÞ-Fá-PÞC-CÞ-iY-JíL-KD-FY-WOO-Iæ-WíDC\áD\-Iê# #PCæY-OUê\-M#
Защитник Нагарджуна постиг глубокий смысл пустотности, свободной от крайностей, и
Татхагата предсказывал его во многих сутрах. Он же [родился] во времена упадка как
нищенствующий монах, практикующий медитацию, под именем Ричен Пал – Защитник
трёх миров, Дрикунгпа. Однажды, когда он находился в Чанчуплинге в Дрисева, в той
местности случилась большая засуха, и потому все покровители и монахи обратились к
нему с просьбой [положить конец засухе]. В ответ он сказал Дуци Шикпо: "Подойди
сюда. Пой эту песню у ручья позади нашего монастыря, и дождь пойдет." И пропел
песню:
% L-Pí-Cæ-Yá# #KMZ-Fí\-KˆÞD\-ƒÞ-LP-PBW-XD\-M-Z# #Fí\-PJW-KOá\PêK-M-AæL-Z-BÐO# #Fí\-uæ-eí-bê-WFD-FêL-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæDO\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
100
Дранчар Зинбума
НАМО ГУРУ/ ПАЛ ЧЁ ЙИН КЬИ НАМКХА ЯНПА ЛА/ ЧЁ ТХА У МЕПА
КЮН ЛА КХЬЯП/ ЧЁКУ ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК
ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/ ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Почтение Гуру! В широком величественном небе простора реальности ты
пронизываешь всё реальное, не имеющее центра и границ. Снова и снова
вспоминаю о тебе великий Ваджрадхара Тело Свойств реальности. Обращаюсь
всем сердцем, полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть таким, как ты!
#[Y-V-]íY-XáZ-Kæ-tí-±ÞL-WJÞO\# #ˆÞL-¢O\-OL-P-OáL-P-ˆæD-# #Iê-Zí-[ê\-YOOVD-Mí-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-BÐêKYD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ШАР ЗАХОР ЮЛ ДУ ЛХОТРИН ТХИП/ ДЖИНЛАП БЕНМА БЮНМА ДЖУН/
ТЭЛО ШЕРАП ЗАНПО ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/
ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
На востоке в стране Захор собираются густые южные тучи, вздымается туман
благословения. Снова и снова вспоминаю тебя, Тилопа, Благое Распознавание.
Обращаюсь всем сердцем, полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть
таким, как ты!
#ˆD-MáØM-]-YÞY-œíC-KPY-BÐæC #Fí\-‡ÞY-KAW-O-OEá-CHÞ\-«K# #PB\-M-LÌ-YíM×-FêL-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-BÐêKYD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДЖАН ПУШПА ХАРИР ЛОК МАР КХЬЮК/ЧЁ ЧИР КАВА ЧУНЬИ ЧЕ/
КХЕПА НАРО ПЕНЧЕН ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/
ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
На севере в Пушпахари сверкают красные молнии. Ради Дхармы ты совершил
двенадцать подвигов. Снова и снова вспоминаю о тебе, ученый махапандита
Наропа. Обращаюсь всем сердцем, полным любви и отчаяния, Лама, благослови
быть таким, как ты!
Ласковый дождик благословения
101
Дранчар Зинбума
#tí-Œí-Oí-ZáD-Kæ-CXá-W–æC-qÞY# #xL-O¥æK-ƒÞ-CKP\-M-OíK-Z-OvÐæY# #KŒ-vÐæY-
#[Y-ºC\-t-vP-MíY-KíC-\-O¢L# #WíK-C\Z-…Þ-FO-Z-¥æL-FK-PêK# #bê-~L-
PY-M-Zí-QË-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-
MWÞ-¥Z-Mí-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-
BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЛХО ДРОВО ЛУН ДУ ЮДРУК ДИР/ НЬЕНГЬЮ КЬИ ДАМПА БЁ ЛА ГЬЮР/
ДРАГЬЮР МАРПА ЛОЦА ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/
ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
ШАР ДАКЛХА ГАМПОР ДОКСА ЛЕН/ ОСАЛ ГЬИ ЧАП ЛА ГЬЮНЧЕ МЕ/
ДЖЕ МЕНПЭЙ ГЬЯЛПО ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/
ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
На юге в долине Дрово парит бирюзовый дракон-гром. Ты перевел наставления
устной передачи на тибетский язык. Снова и снова вспоминаю о тебе,
переводчик Марпа Лоцава. Обращаюсь всем сердцем, полным любви и
отчаяния, Лама, благослови быть таким, как ты!
На востоке в Дакла Гампо земля увлажняется. Воды ясного света текут
непрерывно. Снова и снова вспоминаю о тебе, владыка, Царь врачей.
Обращаюсь всем сердцем, полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть
таким, как ты!
#W–íC-Z-‡ÞWÞ-CD\-Z-²D-FY-WOO# #xL-O¥æK-ƒÞ-CKP\-DC-PRî-pY-WBÐÞZ#
#KMZ-NC-Pí-Œæ-Yá-‰æ-Cæ-WƒæD\# #VO-Pí-C\D-zC\-ƒÞ-CIêY-B-‡ê# #bê-YD-ˆæD-
#KMZ-OUK-M-eí-bê-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\#
\D\-¥\-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-
#Ÿ-P-BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДРОК ЛАЧИЙ ГАН ЛА ДРАНЧАР БАП/ НЬЕНГЬЮ КЬИ ДАМНАК ЦО ТАР
КХЬИЛ/ ПАЛ ШЕПА ДОРДЖЕ ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА
ДЭП/ ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
ПАЛ ПХАКМО ДРУ РУ НЬЮГУ ТРУН/ ЗАПМО САННАК КЬИ ТЭРКХА ЧЕ/
ДЖЕ РАНДЖУН САНГЬЕ ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНDЕ СОЛВА ДЭП/
ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Мягкий дождь моросит на заснеженном перевале Лачи в Дроге, наставления
устной линии передачи изливаются как полноводное озеро. Снова и снова
вспоминаю о тебе, величественной Шепа Дордже. Обращаюсь всем сердцем,
полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть таким, как ты!
Появляются ростки в стране Пагмодру. Открывается кладовая глубокой тайной
мантры. Снова и снова вспоминаю о тебе, владыка, Самовозникший Будда.
Обращаюсь всем сердцем, полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть
таким, как ты!
Ласковый дождик благословения
#ˆD-W–Þ-CæD-CÞ-‡íC\-\á-W–\-“æC-~ÞL# #W–\-“æC-CÞ\-WŒí-“æC-XíD\-Z-BÐO#
#“ÞL-EL-Fí\-bê-Bæ-KOíL-XD-XD-“L# #\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-OWKêO\# #Ÿ-P-BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДЖАН ДРИГУН ГИ ЧОК СУ ДРЕ ДРУК МИН/ ДРЕ ДРУК ГИ ДРО ДРУК ЁН
ЛА КХЬЯП/ ДРИНЧЕН ЧЁДЖЕ КХУ ОН ЯН ЯН ДРЕН/ СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ
СОЛВА ДЭП/ ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
На севере в местности Дрикун созревают шесть видов зерновых. Шесть
зерновых охватывают все шесть классов существ. Снова и снова вспоминаю
заботливых владык Дхармы, дядей и племянников. Обращаюсь всем сердцем,
полным любви и отчаяния, Ламы, благословите быть такими, как вы!
#CL\-«Þ-CQáC-HÞ-¡WÞ-CKL-yêD-Kæ# #“ÞL-EL-i-OWÞ-Ÿ-XD-XD-“L#
#\êP\-ië-CEÞC-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# #Ÿ-P-BÐêK-YD-p-OáY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
НЭ ЧИЦУК НЬИДЭЙ ДЭН ТЭН ДУ/ ДРИНЧЕН ЦАВЭЙ ЛА ЯН ЯН ДРЕН/
СЕМ ЦЕЧИК ДУНВЕ СОЛВА ДЭП/ ЛАМА КХЬЕРАН ТАБУР ДЖИН ГЬИ
ЛОП/
Ты находишься на макушке головы, на троне солнца и луны. Снова и снова
вспоминаю о тебе, заботливы коренной Лама. Обращаюсь всем сердцем,
полным любви и отчаяния, Лама, благослови быть таким, как ты!
Uê\-²D-FY-VÞP-Oá-PY-ŒC\-M-WKÞ-HÞK-WGÞC-dêL-C\áP-…Þ-PCíL-Mí\-PSK-MWí## ##
Этот текст, известный как "Ласковый дождик" (Дранчар Зимбу), сочинил Джигтэн
Сумгён .
Данный текст читали для вызывания дождя в Дрикунге (Тибет) во время
засухи. Эту благословенную песню пели по случаю 766-ой годовщины
Махапаринирваны Джигтэн Сумгёна 7-го мая 1983-го года в Дрикун-Нгадэн-Чолин
Медэлон, Западная Германия под руководством Достопочтенного Ламы Сонам Джорпел,
102
Дранчар Зинбума
чтобы вызвать "Дождь Мудрости" для реализации Махамудры. Пусть это послужит
распространению учения великого Дрикунгпы.
Гуру-йога и Цок Миларепы
"# #bê-OQáL-Y\-M-FêL-Mí-Z-OdêL-MWÞ-fZ-WˆíY-RîC\-PFíK-KD-OE\-M-Xê[ê\-KMZ-WOY-Uê\-ˆ-O-OUæC\-\í##
Пылающее благословение изначального осознавания.
Гуру-йога Благородного владыки [Мила]репы, а
также праздничное подношение.
В сборнике песен Миларепы есть история о том, как, однажды, в
течение нескольких месяцев, Миларепа был заперт снегами, оставаясь в пещере
в горном отшельничестве, и люди, с которыми он виделся в последний раз, уже
были уверены, что его нет в живых, и устроили поминки по нему. Когда же,
наконец, после того, как перевалы открылись, и ученики навестили эту пещеру,
то к своему удивлению обнаружили, что Миларепа в перкрасном физическом
состоянии, и тогда "…Шиндормо спросила: "Джецюн, по сравнению с прошлым
годом ты сияешь здоровьем, даже еще сильнее. Перевал был закрыт снегом с
обеих сторон, и люди не могли позаботиться о тебе. Как ты жил, помогали ли
тебе божества и духи, или ты находил останки горных животных?" Джецюн
отвечал: "Большую часть времени я был растворен в созерцательном
погружении, и мне не требовалось пищи. В праздники Дакини приносили мне
по доле от совместного праздничного угощения. Иногда я брал цампы на
кончике ложки, и ел. Кстати, однажды во второй половине месяца коня, у меня
было такое переживание, что вы, мои ученики, собравшись вокруг, пригласили
меня, и мы много ели и пили. И потом много дней я совсем не хотел есть. Вы
что там такое делали в тот раз?" Ученики подсчитали время, и оказалось, что
тогда они делали большое развернутое подношение в память о кончине
Миларепы. Джецюн сказал: "Когда мирские люди совершают добродетельные
поступки, это безусловно приносит пользу в промежуточном состоянии после
смерти,
но
пресечение
теперешнего
промежуточного
состояния
[существования] гораздо полезнее"…"
Жизнь Миларепы – это величайшее вдохновение для последователей
Дхармы, к каким бы школам они ни принадлежали. Испытав чрезвычайно
острый опыт бессмысленности самсарических занятий, он, с этим великим
отречением, начав свой путь, в течение одной жизни, в том же теле, достиг
состояния Ваджрадхары (Дхармакая). Начав с тех же проблем и в той же
запутанности, что и любой другой обычный человек, он, благодаря большой
преданности Учителю и Дхарме, благодаря огромной самоотверженности и
103
Пылающее благословение изначального осознавания
мощнейшим тантрическим методам, достиг осуществления всех великих
качеств Будды. Его ваджрные песни, спонтанное выражение его и горького и
просветленного опыта, являются необычайно живым и близким каждому
объяснением глубочайших вещей, трогающих сердце каждого настолько, что не
смотря на свои величайшие подвиги, он оказывается очень родным и простым,
как, пожалуй, никто другой из великих святых учителей. Миларепа – это
пример йогина, то есть того, кто устав от бессмысленности, начинает искать
подлинное, хочет жить подлиннстью, и живет честностью и подлинностью во
всём.
Когда мы мчимся в машине, действительно ли мы мчимся? Когда мы
летим в самолете, действительно ли мы летим? Когда мы живем, действительно
ли мы живем? И что значит действительно жить, где эта жизнь? В телевизоре?
В кабинете большого начальника? На небесах? Где она проживается? Где
счастье? Где страдание? И каково это переживание и вкус настоящей жизни?
Миларепа, как и всякий Будда, является ярким примером поиска и ответов на
такого рода вопросы, очень близкие многим.
Благословение же Миларепы – это, вне сомнений, благословение
самого Будды.
Гуру-йога и Цок Миларепы
104
Пылающее благословение изначального осознавания
"# #eí-bê-WFD-CÞ-Cí-WND-LÞ# uæ-Rë-CEÞC-CÞ\-PDíL-PSK-M# CD\-EL-ŒæO-MWÞ-KOD-‡æC-
##xÞD-yíO\-FêL-Mí\-WNC\-XáZ-ZP-PD-WŒíK# #Ÿí-Œí\-FêL-Mí\-Fí\-AæL-Kê-
Z# OIæK-L\-Kê-XÞ-fZ-WˆíY-WFK#
HÞK-CVÞC\# #ŒæO-M-FêL-Mí\-Fí-W•æZ-EÞ-XD-yíL# #Zí-QË-FêL-MíWÞ-UO\-Z-
Ты за одну жизнь явил состояние Держателя Ваджры (Ваджрадхары). Господин йогинов
Страны снегов, достигших осуществления, тебе я кланяюсь, и приступаю теперь к
объяснению йоги единения с твоим благословением.
#O\P-CIL-KD-bê\-\á-PJâL-MWÞ-CL\-\á-Dê\-WˆæD-KD-©í-[\-“C-Mí\-¥æK-OuæZ# #Pí\-Cæ\-Kæ\-
C\íZ-O-WKêO\#
PJWÞ-PêWÞ-[æC\-OUÞL-Iæ-}Y# ˆD-FáO-\êP\-YÞL-Mí-Fê-fP-M-CHÞ\-Z-Ÿí-PDíL-Kæ-OUC-yê#
НЬИН ТОП ЧЕН ПЁ ПХАК ЮЛ ЛАМ МАН ДРЁ/ ЛОДРЁ ЧЕНПЁ ЧЁКЮН
ДЭНЬИ ЗИК/ ДРУП ПА ЧЕНПЁ ЧОТРУЛ ЧИ ЯН ТОН/ ЛОЦА ЧЕНПОЙ
ЖАПЛА СОЛВА ДЭП/
В месте, благоприятном для созерцательного погружения, подстегиваем свой поток ума
чувством полного отречения и ощущением бессмысленности [мирского существования],
зажигаем огонь преданности и верности такой же сильный, как огонь конца эпохи, и
оставляем ум целиком покоиться в Сердце просветления (Бодхичитте) двух видов.
Благодаря великому мужеству в сердце, ты много раз ходил в страну
благородных (Индия); благодаря великой мудрости ты видишь всё реальное
именно так, как есть; благодаря великому осуществлению ты показываешь
какие угодна чудеса; я взываю у твоих стоп, великий [Марпа-]Лоцава.
#WˆíY-L-yêC\-CQD-P-P×KZ-RîP-Oá\-±\-M-KD-HêY-«íK-PFíK-MWÞ-OAíK-M-GÞ-pY-RîC\-M-O[P#
#Læ\-PJâ-FêL-Mí\-uæ-KŒ-iK-L\-OEK# KAW-«K-FêL-Mí\-Ÿ-P-PHê\-MY-PSK#
#P-WˆíY-L-IÞD-Dê-WSßL-Bí-L\-ˆD-WŒæO-Z#
#OiîL-WŒæ\-FêL-Mí\-¯çO-MWÞ-¥Z-PRL-OQáC\# #Y\-M-FêL-MíWÞ-UO\-Z-
Если имеются необходимые материалы, украшаем чистый столик мандалой из насыпей
[риса] и расставляем обычные [семь] подношений, как можно правильнее. Если нужных
материалов нет, то воссоздаем обстановку только при помощи созерцательного
погружения.
#RîC\-PFíK-KD-W–êZ-L-KêWÞ-Xí-ˆK-JO\-[ê\-ƒÞ-j\-\íC\-Hê-OY-OzíP\#
Если [гуру-йогу] мы делаем вместе с праздничным подношением Цок, следует добавить
необходимые угощения, такие как яства мудрости, метода (мясо, вино) и прочее.
C\íZ-O-WKêO\#
НЮ ТХУ ЧЕНПЁ КУ ДРА ЦЕ НЭ ЧЕ/ КА ЧЕ ЧЕНПЁ ЛАМА НЬЕПАР ДЗЕ/
ЦЁНДРЮ ЧЕНПЁ ДРУППЭЙ ГЬЯЛЦЕН ЦУК/ РЕПА ЧЕНПОЙ ЖАПЛА
СОЛВА ДЭП/
#KêWÞ-Rë-JíC-PY-wíL-CIíY-O[P\-Z# #¯çO\-O¥æK-OyL-MWÞ-Oi\-\á-OwC\-MWÞ-C\íZ-WKêO\-
Своей большой магической силой ты истребил личных врагов; своими
упорными подвигами ты понравился Ламе; своим великим старанием ты поднял
победное знамя осуществления; я взываю у твоих стоп, великий [Мила]Репа.
KíL-AæL-ŒæO-MWÞ-KˆD\-xL-Eê\-ˆ-O-OUæC\#
#JêC-M-FêL-Mí\-YÞC\-PFíC-XíD\-\á-\K# #‡C-¥-FêL-Mí\-díC\-M-PDíL-Kæ-
Теперь, сперва ставим подготовительную Торма, и обращаемся с молитвой восхваления
учения к Линии практики под названием: "Прекрасный напев осуществления всех
целей", которая приводится здесь:
…æY# #•ÞL-Z\-FêL-Mí-PBW-KD-PHP-MY-OeZ# #xÞD-víP-FêL-MíWÞ-UO\-ZC\íZ-O-WKêO\#
Гуру-йога и Цок Миларепы
ТХЕКПА ЧЕНПЁ РИКЧОК ЁНГСУ СЭ/ ЧАКГЬЯ ЧЕНПЁ ТОКПА НГЁНДУ
ГЬЮР/ ТРИНЛЕ ЧЕНПО КХАДАН НЬЯМПАР ДАЛ/ НЬИН ГОМ ЧЕНПОЙ
ЖАПЛА СОЛВА ДЭП/
Благодаря Великой колеснице ты полностью пробудил высочайший потенциал;
благодаря Великой печати твое постижение стало окончательным; твоя
просветленная активность охватывает все пространство; я взываю у твоих стоп,
великий практикующий медитацию сердечной сущности.
#KP-M-fP\-Z-Cæ\-M\-C\íZ-OIO-PJâ\# ¯çO-O¥æK-OyL-WSßL-PFíC-fP\UO\-OdL-EÞD-# OyL-M-YÞL-FêL-‡íC\-OEáY-¥\-M-KD-# #WGÞC-dêL-KCêZêC\-FêL-Mí\-BÐO-MY-[íC#
ДАМПА НАМ ЛА ГЮПЕ СОЛТАП ТХЮ/ ДРУПГЬЮ ТЭНДЗИН ЧОКНАМ
ЖАПТЭН ЧИН/ ТЭНПА РИНЧЕН ЧОКЧУР ГЬЕПА ДАН/ ДЖИКТЭН ГЕЛЕК
ЧЕНПЁ КХЬЯППАР ШОК/
Благодаря силе этой молитве, где я обращался со всей преданностью к вам,
святые, пусть все высочайшие держатели учения Линии практики живут долго,
а само драгоценное учение распространится во всех десяти сторонах, и пусть
великая добродетель и счастье наполнят весь мир!
#Eê\-M-LÞ-AæL-CVÞC\-Ÿ-P-WGP-KˆD\-PBÐêL-OiëWÞ-KOD-MíWÞ-KC-{D-CÞ-Fí\-zê-Z\-ˆæD-OWí#
105
Пылающее благословение изначального осознавания
#OKæK-iß-YÞZ-Oá-KD-qL-MWÞ-‰í\-ˆêK-ƒÞ\-CD-OWÞ-A-MË-Z-PKæL-Kæ-OUC-M-Z-KPÞC\-Iê#
Визуализируем, что перед нами лежит череп-капала, наполненный опьяняющим
пилюлями нектара.
#^ü-^ËñOÞ-(ÆLLI-Šà-I-]Ü ó-NÔ# #ƒÞ\-O\D\#
ОМ А БИГХНЕНТА ТРИ ТА ХУН ПХЭТ/ (эта мантра удаляет [грязь])
^ü-}-)ÑÍ-O-[æDÑñ\g-KÑhÌ-}-)ÑÍ-O-[æDÑí.]ð# #CÞ\-¬D\#
ОМ СВАБХАВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
(благодаря этой мантре достигается чистота)
yíD-MWÞ-DD-Z\-¢æD-Pê-JíK-vÐêK-yêD-# #PRL-qL-)ÑHSY-Cí-Aæ-K-]-L# OÞ-Pá-P-Y[æ-Z\-[-m-KD-# OKæK-iß-mY-…æY-¢æD-Pê\-Uæ-UÞD-OuíZ#
ТОНПЭЙ НАН ЛЕ ЛУН МЕ ТХЁ ГЬЕ ТЭН/ ЦЕНДЭН БХЕНДЗРАР ГО КУ ДА
ХА НА/ БИ МУ МА РА ШУ ЛЕ ША НГА ДАН/ ДУРЦИ НГАР ГЬЮР ЛУН МЕ
ЖУ ЖИН КОЛ/
Эта [молитва] взята из Дхармы, воспринятой чистым образом, – учения Всевидящего
Ламы Джамъян Кхьенце Ванпо.
Из пространства открытости возникает ветер и огонь. В черепе, имеющем все
необходимые знаки, на треножнике из черепов [слоги] Го Ку Да Ха На
превращаются в пять видов мяса, а [слоги] Ви Му Ма Ра Шу – в пять нектаров,
под действием ветра и огня они смешиваются и закипают.
PDCZæ##
W–æ-C\áP-WíK-ƒÞ\-Xê-[ê\-OKæK-iß-OAæC KP-Xê-CHÞ\-PêK-OKæK-ißWÞ-¥-PRîY-
МАНГАЛАМ!
…æY#
#YD-HÞK-uK-EÞC-eí-bê-fZ-WˆíY-P# #KPY-Pí-ŒÞ-JíK-‡C-¥\-±\-MY-…æY#
РАН НЬИ КЕЧИК ДОРДЖЕ НАЛДЖОР МА/ МАРМО ДРИТХЁ ЧАКГЬЕ
ТРЕПАР ГЬЮР/
Я мгновенно становлюсь Ваджрайогини, красной, украшенной всеми
символами, с кривым ножом и черепом [в руках].
ДРУ СУМ О КЬИ ЕШЕ ДУРЦИ КУК/ ДАМ Е НЬИ МЕ ДУЦИЙ ГЬЯМЦОР
ГЬЮР/
Свет от трех семенных слогов приглашает нектар изначального осознавания.
Обязательство и изначальное осознавание становятся нераздельны, превращаясь
в океан нектара.
Гуру-йога и Цок Миларепы
^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]í-šÌÞñ ZL-C\áP-…Þ\-‰D-# CIíY-PWD-Kê-pY-O¢O\-Z#
ОМ А ХУН ХА ХО ХРИ (трижды повторив, вкушаем, и так благославляем торма)
WOY-OWÞ-¥\#
106
Пылающее благословение изначального осознавания
ГАНДАК НАКПОЙ ЧОКГЬЮР ПЭЙ/ САНГНГАК ЗАПМОЙ ЧОГА ЛА/ НЬЕН
ДАН ТАВАР МИ ВАН ВА/ ДЭДАК ТАМЧЕ ЖЕН ТУ ДЭН/
Все те темные силы, которые не в силах видеть и слышать ритуалы глубокой
мантры, уйдите прочь!
И с жестом пылания, [произносим]:
CZ-Iê-OAW-Z\-WKW-ˆêK-L# eí-bê-B-ÔÊ ó-YO-WOY-O\# PCí-Oí-RZ-M-O¥Y-
Nø# Uê\-PŒíL-KCæC
WC\-W…æY#
ПХЕМ/ (так, приглашаем гостей.)
ГАЛТЭ КАЛЕ ДАДЖЕ НА/ ДОРДЖЕ КХАТВАМ РАПБАР ВЕ/ ГОВО ЦАЛПА
ГЬЯР ГЕ ГЬЮР/
#^ü-B-B-BË-]Þ-\g-XÙ-YÙ-\)Ñâ-I-”ê-IÌ-MÞ-[Ì-Q-^áLP-K-^-M-~-Y-ÖÌ-A-ÖÌ-AÞ-LÐÌ-K-X#
XÞ-Kð-O-Zö-Œà-Æ×LIâ-\-P-X-YÙLIâ# P-P-\g-\ÞDDÑÞ-PPê-”-X-QLIâ# X-JÞ-Oó# X-Jê-[I# )ÑæHS-J# Sß-(š-J# MÞ-O-J# P-IÞ-Š-P-J# P-P-\g-AÌ-Y-I-X-\-I\á-Bð-OÞ-[æ-DDÑ-\-]Ì-XÞCð-)Ñ-OLIâ-]Ü ó-]Ü ó-NÔ-NÔ-ÁÌ-]Ì#
ОМ КХА КХА КХА-А ХИ КХА-А ХИ САРВА ЯКША РАКША САБХУТА
ПРЕТА ПИ ША ЦА УНМАДА АПАМАРА ДАКА ДАКИНЬЯДАЯ/ ЙИ ДАМ
БАЛИН ДРИХНЕНТУ САМАЯ РАКШЕНТУ/ МА МА САРВА СИДДХИ МЕМ
ТРАЯЦЕНТУ/ ЯТХИБАМ/ ЯТХЕШТА/ БХУНЬДЗАТХА/ ДЗИДРХАТХА/
ПИБАТХА/ МАТИТРАМАТХА/ МАМА САРВА КАРАТАЯ САЦУКХАМ
БИШУДДХА САХА ЙИГАМ БХАБЕНТУ ХУМ ХУМ ПХЭТ ПХЭТ СО-О ХА/
wC\-ZL-C\áP-…Þ\-Ow\-Z-CIíY-P-KíY#
(посвящаем Торма трижды повторив эту мантру, и бросаем Торма).
CD-KC-LC-MíWÞ-‡íC\-…æY-MWÞ# C\D-wC\-VO-PíWÞ-Fí-C-Z# HL-KD-p-OYPÞ-KOD-O# Kê-KC-JP\-EK-CUL-Iæ-KêD\#
В случае, если вы нарушите это повеление, пылающий ваджрный трезубец
расколет ваши головы на сотню осколков.
^ü-\áP)Ñ-LÞ-]ðÜ -]ðÜ -NÔ# ^ü-Œà-]×-Œà-]×-]ðÜ -]ðÜ -NÔ# ^ü-Œà-]×-M-X-Œà-]×-M-X-]ðÜ -]ðÜ -NÔ#
^ü-^Ë-L-X-]í-)Ñ-C-TL-OÞ-KÐ-YË-S-X-]ðÜ -]ðÜ -NÔ# \íC\-ƒÞ\-OCêC\-O¯K#
ОМ СУМБХАНИ СУМБХАНИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ ДРИХНА ДРИХНА
ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ ДРИХНАПАЯ ДРИХНАПАЯ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ
АНАЯХО БХАГАВЕН БИДЬЯРАДЗА ХУМ ХУМ ПХЭТ/ (эта мантра удаляет
препятствия)
^ü-OSÏ-YÙ-YÙ-]Ü ó-]Ü ó-]Ü ó-NÔ# Uê\-™æD-OWÞ-WBíY-Zí-O\Z-CKO#
ОМ БЕНДЗРА РАКША РАКША ХУМ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ (так, визуализируем
защитный круг).
¥æL-…Þ-fZ-WˆíY-p-OáY-Kê-XL-FK-OY-PÞ-KCí\-\í#
(В случае повседневной практики гуру-йоги, вышепреведенную часть текста делать не
обязательно).
Гуру-йога и Цок Миларепы
©O\-\êP\-LÞ#
Прибежище и мотивация:
OKC-CUL-PBW-PHP-WŒí-O-AæL# KAíL-PFíC-i-O-C\áP-…Þ-KDí\# KOD‡æC-OUK-M-eí-bê-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-©O\-\á-PFÞ# ZL-C\áP#
ДАК ЖЕН КХАНЬЯМ ДРОВА КЮН/ КЁНЧОК ЦАВА СУМ ГЬИ НГЁ/
ВАНЧУК ЖЕПА ДОРДЖЕ ЛА/ ДЖАНГЧУП БАРДУ КЬЯП СУ ЧИ/ (три раза)
Я и все другие существа, равные [числом бескрайнему] пространству, до самого
просветления принимаем в качестве своего прибежища Владыку Шепа Дордже
– реальное [воплощение] Трех драгоценностей и Трех корней.
P-…æY-\êP\-EL-PJW-KC-fP\# bê-OQáL-Y\-M-FêL-Mí-XÞ# Cí-WND-Ÿ-PêKWJíO-ˆWÞ-‡ÞY# ví-C\áP-KCê-Z-OAíZ-OY-ˆ# ZL-C\áP#
МАГЬЮР СЕМЧЕН ТХАДАК НАМ/ ДЖЕЦЮН РЕПА ЧЕНПО ЙИ/ ГОПХАН
ЛАМЕ ТХОП ДЖЭЙ ЧИР/ ГО СУМ ГЕ ЛА КОЛВАР ДЖА/ (три раза)
107
Пылающее благословение изначального осознавания
С осознанием того, что мой собственный ум – это Лама, я выражаю ему
почтение. Подношу шесть разновидностей восприятия, свободных от
привязанности. О жестком цеплянии к двойственности видения сожалею в
просторе само-осознавания. Радуюсь, видя непрерывный поток твоего
Сострадания.
BÐO-OKZ-Xê-[ê\-Fí\-WBíY-OuíY-Kæ-C\íZ# PFíC-Iæ-PÞ-W…æY-Fí\-uæY-OUæC\C\íZ-WKêO\# PBW-BÐO-WŒí-AæL-uæ-C\áP-PJíO-‡ÞY-Owí# WBíY-O-KíD-±çC\WŒí-KíL-WŒæO-MY-[íC# #Eê\-XL-ZC-OKæL-M-ˆ#
КХЬЯП ДАЛ ЕШЕ ЧЁКХОР КОР ДУ СОЛ/ ЧОК ТУ МИНГЬЮР ЧЁКУР ЖУК
СОЛДЭП/ КХА ХЬЯП ДРОКЮН КУСУМ ТХОП ЧИР НГО/ КХОР ВА ДОН
ТРУК ДРОДОН ДРУППАР ШОК/ (так, следует сделать семистрочную молитву).
Прошу тебя, поворачивать колесо Дхармы – всепронизывающее изначальное
осознавание. Прошу, оставайся в неизменном, высочайшем Теле реальности. Я
посвящаю это тому, чтобы все существа, наполняющие всё пространство,
обрели Три Тела. Пусть яма круговорота самсары опустеет до самых глубин, и
осуществится благо скитающихся существ.
Чтобы все существа – мои матери – обрели непревзойденное состояние
Великого благородного [Мила]репы, свои трое врат (тело, речь и ум) я
посвящаю добродетели.
YD-ˆÞL-…Þ\-O¢O\-M-LÞ#
Семичастная молитва:
^ü-^Ëñ]Ü ó# YD-{D-fP-KC-PBW-«íK-^í-¥L-UÞD-# Fí\-WˆæD-MK-HÞ-Yí-yêD-uK-
YD-\êP\-Ÿ-PY-díC\-M\-Cæ\-‡C-WRZ# RîC\-“æC-UêL-M-–Z-OWÞ-PFíK-MWOáZ# CHÞ\-WSßL-^-WJ\-YD-YÞC-›íD-Kæ-O[C\# JâC\-bê-¥æL-FK-PêK-ZXÞ-YD-Dí-#
РАН СЕМ ЛАМАР ТОКПЕ ГЮ ЧАКЦАЛ/ ЦОКДРУК ЖЕНПА ДРАЛВЭЙ
ЧЁПА БУЛ/ НЬИДЗИН АТХЕ РАНГРИК ЛОН ДУ ШАК/ ТХУКДЖЕ ГЬЮН ЧЕ
МЕ ЛА ЙИРАН НГО/
Само-благословение:
EÞC-CÞ\# ¥Z-XáP-eí-bê-NC-Pí-ZÞ-ƒÞWÞ-PKD\# ŒÞ-CæC-JíK-ƒC-‡C-¥-m-XÞ\±\#
ОМ А ХУМ/ РАННАН НАМДАК КХАЧЁ ОРГЬЕН ЖИН/ ЧЁЧЖУН ПЕ НЬИ
РО ТЭН КЕЧИК ГИ/ ГЬЯЛ ЮМ ДОРДЖЕ ПХАКМО ЛИ ТРИЙ ДАН/ ДРИГУК
ТХЁ ТРАК ЧАКГЬЯ НГА ЙИ ТРЕ/
Гуру-йога и Цок Миларепы
Мое собственное совершенно очищенное видение – это страна Небесных
путешественников – Уддияна. В треугольнике-источнике реальности, на лотосе,
солнце и мертвом теле, мгновенно, [я предстаю в виде] Матери всех
Победоносных – Ваджраварахи. Алого цвета, с изогнутым ножом, черепом [в
руках], украшенная пятью символами.
B-ÔÊ ó-CXíL-OdêL-UO\-CHÞ\-O¤D-OuæP-RáZ# Pê-KMáD-KOá\-OUæC\-pê-OY-^êKOá\-\á# KíL-AæL-¯çO-ˆêK-WBíY-Zí-WíK-WOY-OWí#
КХА ТВАМ ЁН ТЭН ЖАП НЬИ КЬЯН КУМ ЦУЛ/ МЕ ПУН У ЖУК ТЭВАР Э
У СУ/ ДОН КЮН ДРУПДЖЕ КХОРЛО О БАРВАО/
Трезубец прислонен к левому плечу. [Я] стою посреди огня, одна нога
вытянута, другая согнута. На уровне пупка находится "Э", а в его центре пылает
светом колесо, осуществляющее всякое благо.
Uê\-pê-OY-Fí\-WˆæD-KOá\-\á-MKP-WKO-OUÞWÞ-pê-OY-šÌÞñ WKO-OUÞY-]-YÞ-LÞ-\# šÌÞñPJY-wC\•êD-CÞ-WíK-ƒÞ\-KíL-CHÞ\-¯çO-MY-Pí\-Z#
Таким образом [говорится, что] на уровне пупка находится треугольник-источник
реальности. В центре этого треугольника находится четырехлепестковый лотос. В
сердцевине лотоса стоит слог Хри, а на лепестках – слоги Ха Ри Ни Са. Вокруг ХРИ
располагается цепочка слогов мантры, свет от которых осуществляет оба блага [– наше и
других]. Представляя это [мы говорим]:
^ü-OSÏ-Oì-Yí-Q-LÞÌ-Xê-]-YÞ-LÞ-\-]Ü ó-]Ü ó-NÔ-ÁÌ-]Ì# Uê\-¢æD-KY-¬Y-OWÞ-WCíC-O¡\-ˆ#
108
Пылающее благословение изначального осознавания
Kê-L\#
YD-CÞ-JâC\-Z\-Xê-[ê\-WíK-VêY-W•í\# KDí\-WSßL-PRL-OE\-WíK-
C\Z-KˆÞD\-\á-¬D\# ‡Þ-{íK-Fí\-KˆÞD\-WíC-PÞL-yæC-Mí-OAíK# CL\-BDJY-M-FêL-MíWÞ-CUZ-PêK-BD-#
РАН ГИ ТХУК ЛЕ ЕШЕ ОЗЕР ТРЁ/ НГЁДЗИН ЦЕНЧЕ ОСАЛ ЙИН СУ ДЖАН/
ЧИНЁ ЧЁЙИН ОКМИН ТУКПО КЁ/ НЭКХАН ТХАРПА ЧЕНПОЙ ЖАЛМЕ
КХАН/
Из [моего] сердца излучается свет изначального осознавания. Цепляние к
существованию вещей, наделенных характеристиками, очищается в просторе
ясного сияния. Внешний мир-вместилище становится Простором реальности –
Насыщенной Высочайшей страной "Ни под чем", а данное место пребывания –
это неизмеримым дворцом Великого освобождения.
PFíK-MWÞ-Xí-ˆK-AæL-OVD-~íL-ZP-W•æZ# ‡Þ-LD-C\D-O-Kê-HÞK-OAíK-MWÞ-±ÞL#
VC-PêK-OKê-©êK-LP-PBW-CD-OY-…æY#
ЧЁПЭЙ ЁДЖЕ КЮНЗАН МЁНЛАМ ТРУЛ/ ЧИНАН САНГВА ДЭНЬИ КЁПЭЙ
ТРИН/ ЗАКМЕ ДЭ КЬЕ НАМКХА ГАНВАР ГЬЮР/
Все подготовленные подношения – чудесное проявление пожелания
Самантабхадры – облако внешних, внутренних, тайных и абсолютных
подношений наполняет все небо, вызывая незагрязненное блаженство.
ОМ БЕНДЗРА БЕРОЦАНИЕ ХАРИНИСА ХУМ ХУМ ПХЭТ СВА ХА/ (Следует
повторять эту мантру беззвучно, соединяя с ветром).
^ü-^Ëñ]Ü ó# OSÏ-\g-MÚS-Pê-(Ñ-\-Pá-“-\N-Y-×-\-P-Xê-]Ü ó-ÁÌ-]Ì#
Затем:
ОМ А ХУН/ БЕНДЗРА САРВА ПУДЗА МЕГХА САМУДРА САПХАРАНА
САМАЕ ХУМ СО-О ХА/
Зарождение тела-опоры:
Гуру-йога и Цок Миларепы
dêL-O©êK-O-LÞ#
109
CKíK-L\-fP-KC-\D\-¥\-UÞD-# ¢æD-m-KC-M-\êD-CêWÞ-ƒÞ# i-
Пылающее благословение изначального осознавания
wí-\D-Y\-KAY-Ÿ-Cí\-EL# KOá-®-‡ÞD-Oá-uæ-¥O-ŒíZ# ‡C-CX\-xL-…Þ-JK-
m-KC-M-MKPWÞ-CKL# BP\-m-KC-M-HÞ-¡WÞ-yêD-#
AY-OyêL# CXíL-M\-PHP-CUC-JíK-UZ-O{P\#
ДОНЭ НАМДАК САНГГЬЕ ЖИН/ ЛУН НГА ДАКПЕ СЕНГЕЙ ТРИ/ ЦА НГА
ДАКПА ПЕМЭЙ ДЭН/ КХАМ НГА ДАКПА НЬИ ДЭЙ ТЭН/
НГОСАН РЕКАР ЛА ГЁЧЕН/ УТРА ЧИНГБУ КУ ГЬЯП ДРОЛ/ ЧАКЪЕ
НЬЕНГЬИ ТХЕКАР ТЭН/ ЁНПЕ НЬЯМЖАК ТХЁЖАЛ НАМ/
В изначально совершенно чистой стране Пробуждения, на львином троне пяти
очищенных ветров, на сиденье лотоса – пяти каналах, на солнце и луне –
очищенных пяти элементах,
Светло-зеленого цвета, одетый в белую хлопковую накидку. Косматые густые
волосы свободно ниспадают за спину. Правая рука находится прямо у уха, левая
рука держит черепом в жесте медитативного равновесия.
\êP\-HÞK-yíD-M-Ÿ-PWÞ-uæ# Xê-[ê\-Zá\-EL-eí-bê-WFD-# PDíL-[ê\-“æC-qL-Iê-
UO\-CHÞ\-‡êK-MWÞ-©ÞZ-ŠæD-PSK# yíD-HÞK-[ê\-YO-fZ-WˆíY-P# víP-JC-
Zí-M# vÐæ-W•æZ-“Ê-O-L-Yí-M# K…ê\-PSK-eí-bê-tí-–C-M# WŒí-OWÞ-PCíL-Mí-
RáZ-…Þ\-uæ-Z-WBÐæK# Xê-[ê\-WíK-mWÞ-CVÞ-ˆÞL-WOY# CUíP-PêK-eí-bêWÞ-PCæY-
WSP-œÞD-ŒC\# OAW-O¥æK-LíY-OáWÞ-•êD-O-fP\#
KˆD\-¯íC# JâC\-bê\-Pí\-MWÞ-Oá-Z-KCíD\#
EÞC-WKæ\-WBíY-ZíWÞ-
PCíL-Mí-KDí\# bê-OQáL-OUK-M-eí-bêWÞ-UO\#
СЕМ НЬИ ТОНГПА ЛА МЭЙ КУ/ ЕШЕ ЛЮЧЕН ДОРДЖЕ ЧАН/ НГЁНШЕ
ДРУКДЭН ТЭЛОПА/ ГЬЮТРУЛ ДРАВА НАРОПА/ ГЬЕДЗЕ ДОРДЖЕ
ЛХОДРАКПА/ ДРОВЭЙ ГЁНПО ДЗАМЛИН ДРАК/ КАГЬЮ НОРБУЙ
ТРЕНГВА НАМ/ ЧИКДУ КХОРЛОЙ ГЁНПО НГЁ/ ДЖЕЦЮН ЖЕПА
ДОРДЖЕЙ ЖАП/
[появляется Миларепа –] фактическое воплощение Тела Ламы (то есть
собственно ума как открытости), Ваджрадхары, обладающего телом
изначального осознавания, Телопы, обладающего шестью видами высшего
восприятия, Наропы, владеющего сетью магической иллюзии, Ваджры,
дарующей блаженство, из Лходрака и Прославленного в мире Защитника
существ, – [появляется] Повелитель мира-мандалы, соединяющий [их всех] в
себе одном – Достопочтенный благородный владыка Шепа Дордже.
ЖАПНЬИ ЧЕПЭЙ КЬИЛТРУН ДЗЕ/ ТОННЬИ ШЕРАП НАЛДЖОРМА/
ГОМТХАК ЦУЛГЬИ КУ ЛА КХЬЮ/ ЕШЕ О НГЭЙ ЗИ ДЖИН БАР/ ЖОММЕ
ДОРДЖЕЙ ГУР ЯН ДРОК/ ТХУКДЖЕ МЁПЭЙ БУ ЛА ГОН/
Ноги наполовину скрещены. Йогини – совершенное распознавание пустотности
– обнимает его в виде пояса для медитации. [Миларепа] пылает огнем и светом
пяти изначальных осознаваний и поет непобедимые ваджрные песни, думая с
состраданием о преданных ему сыновьях.
OAW-O¥æK-Ÿ-P-XÞ-KP-t# PBW-WŒí-Fí\-©íD-™æD-PWÞ-WBíY# ±ÞL-pYWƒÞC\-MWÞ-KOá\-L-OUæC\#
КАГЬЮ ЛА МА ЙИДАМ ЛХА/ КХАНДРО ЧЁКЬЁН СУНГМЭЙ КХОР/
ТРИНТАР ТРИКПЭЙ У НА ЖУК/
[Миларепа] сидит посреди скопившейся, словно облако, свиты Лам Кагью,
божеств-йидамов, дакинь и защитников Дхармы.
Гуру-йога и Цок Миларепы
110
Пылающее благословение изначального осознавания
eí-bê-C\áP-…Þ-WíK-VêY-…Þ\# PDíL-KCW-Z-\íC\-UÞD-fP\-L\# «L-“D\-
PDíL-KCW-Z-\íC\-KC-MWÞ-UÞD-BP\-L\# KOD-‡æC-CUK-M-eí-bê-PBW-
CHÞ\-\á-PêK-MY-…æY# ED-IêWá-“ÞZ-OáWÞ-¯\-OuæZ#
WŒíWÞ-CQî# OAW-¥æK-ŒæO-JíO-¥-PRî-XÞ-KP-t# PBW-WŒí-Fí\-©íD-WBíY-
ДОРДЖЕ СУМГЬИ ОЗЕР ГЬИ/ НГЁНГА ЛАСОК ЖИН НАМ НЭ/ ЧЕНДРАН
НЬИСУ МЕПАР ГЬЮР/ (Призываем [Миларепу и его свиту] звуком барабанчика и
OE\-C[êC\-\á-C\íZ#
колокольчика.)
Лучи света из трех ваджр [Тела, Речи и Ума Миларепы] приглашают [божеств
изначального осознавания] из страны Совершенной радости и прочих чистых
земель, и они сливаются нераздельно.
НГЁНГА ЛА СОК ДАКПЭЙ ЖИНГКХАМ НЭ/ ВАНЧУК ЖЕПА ДОРДЖЕ
КХАНДРОЙ ЦО/ КАГЬЮ ДРУПТХОП ГЬЯМЦО ЙИДАМ ЛХА/ КХАНДРО
ЧЁКЬЁН КХОРЧЕ ШЕКСУ СОЛ/
KK-Pí\-CKæD-OWÞ-[æC\-O©êK-Z#
Из чистой страны Совершенной радости и других чистых земель, прошу,
пожалуйста, Владыка Шепе Дордже – Глава даков, приди сюда вместе с
океаном практикующих линии Кагью, достигших осуществления, и свитой
божеств-йидамов, дакинями и защитниками Дхармы!
Вызвав сильную веру, любовь и преданность, [поем:]
]Ü ó# Fí\-uæ-PBW-BÐO-C[êC\-OUæ-PÞ-KPÞC\-ƒD-# JâC\-bêWÞ-vÐæ-W•æZ-CD-
^ê-^Ë-Y-ZÞË-Nø# OSÏ-\-PË-Sñ
Э А РА ЛИ ПХЕМ/ БЕНДЗРА СА МА ДЗА
WKæZ-CVáC\-ƒÞ-uæ# Pí\-MWÞ-Ÿí-KD-WRP\-MY-fP-YíZ-O# KK-qL-O\íK-
bê-OQáL-Y\-M-¥Z-O-™\-KD-OE\# CKæZ-ˆWÞ-XáZ-Z-xÞD-bê\-OiëY-KCíD\-
LP\-UÞD-Kæ-C[êC\-\á-C\íZ#
Iê# PFíK-MWÞ-XáZ-Kæ-OdL-MY-OUæC\-L\-ƒD-# Zá\-DC-XÞK-Z-eí-bêWÞ-ˆÞL-
ХУН/ ЧЁКУ КХАКХЬЯП ШЕКЖУ МИМИК КЬЯН/ ТХУКДЖЕЙ ГЬЮТРУЛ
ГАНГДУЛ ЗУККЬИ КУ/ МЁПЭЙ ЛО ДАН ЦАМПАР НАМРОЛ ВА/ ДЭДЭН
СЁНАМ ЖИН ДУ ШЕК СУ СОЛ/
FêL-NíO#
Хоть всепронизывающее Тело реальности не бывает приходящим или
уходящим, тем не менее, волшебство сострадания – Тело формы, которое
воспитывает [существ], свободно проявляется в соответствии с их
склонностями. Прошу, пожалуйста, придите сюда – в эту землю веры и заслуги.
ДЖЕЦЮН РЕПА ГЬЯЛВА СЭ ДАН ЧЕ/ ДУЛ ДЖЭЙ ЮЛ ЛА НЬИНДЖЕ ЦЕР
ГОН ТЭ/ ЧЁПЭЙ ЮЛДУ ТЭНПАР ЖУК НЭ КЬЯН/ ЛЮ НГАК ЙИ ЛА
ДОРДЖЕЙ ДЖИН ЧЕН ПХОП/
Благородный Джецюн Репа, Будды-победители и Сыновья, пожалуйста,
подумайте с любовью и состраданием о тех, кого надлежит воспитать, и,
расположившись удобно в этом месте подношений, даруйте ваджрное
благословение моим телу, речи и уму!
IÞ-[J-OSÏ-]Ü ó# \-P-X-\¹ð-]íñ
ТИШТХА БЕНДЗРА ХУН/ СА МА Я СТВАМ ХО
Гуру-йога и Цок Миларепы
eí-bêWÞ-uæ-C\áD-JâC\-PFíC-XíL-IL-KD-# •ÞL-Z\-PÞ-VK-¥L-…Þ-WBíY-ZíWÞ-OKC
©O\-CL\-AæL-WKæ\-eí-bê-¥Z-PRL-Z# ví-C\áP-Cæ\-M-FêL-Mí\-‡C-WRZ-Zí#
ДОРДЖЕЙ КУ СУН ТХУК ЧОК ЁНТЭН ДАН/ ТРИНЛЕ МИЗЕ ГЬЕНГЬИ
КХОРЛОЙ ДАК/ КЬЯПНЭ КЮН ДУ ДОРДЖЕ ГЬЯЛЦЕН ЛА/ ГОСУМ ГЮПА
ЧЕНПЁ ЧАКЦАЛЛО/
С великой преданностью тремя вратами я выражаю почтение Ваджрному
победному знамени (Дордже Гьялцену), воплощающему в себе всё прибежище
и являющемуся Повелителем мира-мандалы неиссякаемых украшений
ваджрных Тела, Речи, Ума, Качеств и Активности.
L-Pí-L-Pñ]Ü ó# UÞD-BP\-YO-WˆP\-¥-PRî-PJW-X\-AæL# t-j\-XÞK-WíD-‡ÞXÞ-PFíK-MWÞ-±ÞL# AæL-OVD-fP-MY-YíZ-M\-OAD-yê-WOáZ# RîC\-CHÞ\XíD\-jîC\-Fí\-ƒÞ-¥Z-MíY-[íC
НАМО НАМА ХУН/ ЖИН КХАМ РАПЧЖАМ ГЬЯМЦО ТХАЕ КЮН/
ЛХАДЗЕ ЙИОН ЧИ ЙИ ЧЁПЭЙ ТРИН/ КЮНЗАН НАМПАР РОЛПЕ КАН ТЭ
БУЛ/ ЦОКНЬИ ЁНГДЗОК ЧЁКЬИ ГЬЯЛПОР ШОК/
Намо нама Хунг! Как Самантабхадра, все бесчисленные океаны бесконечного
количества миров я являю и наполняю облаками внешних подношений
божественных и прекрасных, и подношу. Пусть оба накопления [заслуги и
мудрости] будут полностью совершенны, и я стану Дхарма-царем!
#NáD-BP\-©ê-PFêK-WKíK-MWÞ-XíL-IL-m# YD-OUÞL-fP-KC-eí-bêWÞ-Ní-H-Pí# LPPBW-CD-O\-Ÿ-PWÞ-WBíY-ZíY-PFíK# KæC-m-YD-ŒíZ-uæ-m-JíO-MY-[íC
111
Пылающее благословение изначального осознавания
ваджрными посланницами. Напоняя пространство, они делают подношение
кругу (мандале) Лам. Пусть пять ядов самоосвободятся и я обрету пять Тел.
JO\-[ê\-VáD-WGáC-W…æY-PêK-tL-EÞC-©ê\# OKê-yíD-Xê-[ê\-FêL-MíWÞ-KCW-yíLZ# VC-PêK-IÞD-WSßL-YíZ-M\-KOD-OvÐæY-L\# ™ÞK-MWÞ-zæC-OwZ-WFÞD-Z\ŒíZ-OY-PSîK#
ТХАПШЕ ЗУНГДЖУК ГЬЮРМЕ ЛХЕНЧИК КЬЕ/ ДЭТОН ЕШЕ ЧЕНПОЙ
ГАТОН ЛА/ ЗАКМЕ ТИНГДЗИН РОЛПЕ ВАНГЬЮР НЭ/ СИПЭЙ ДУНГАЛ
ЧИН ЛЕ ДРОЛВАР ДЗЁ/
Пусть, благодаря наслаждению игрой незагрязненного созерцательного
погружения овладев союзом метода и осознавания и неизменным [их]
совозникновением, на этом празднике великого изначального осознавания
блаженства и пустоты я освобожусь из оков страдания круговорота рождений.
CD-Z-JíC-PJW-KOá\-PêK-WBíY-WK\-PêK# Fí\-AæL-YD-OUÞL-CHæC-P-‡C-¥Fê# XÞK-ˆêK-Z\-WK\-WBíY-C\áP-fP-MY-KC #YD-OUÞL-tæL-ŒæO-PFíK-MFêL-MíWí#
ГАН ЛА ТХОК ТХА У МЕ КХОР ДЭ МЕ/ ЧЁ КЮН РАНЖИН НЬЮКМА
ЧАКГЬЯЧЕ/ ЙИДЖЕ ЛЕ ДЭ КХОРСУМ НАМПАР ДАК/РАНЖИН
ЛХЮНДРУП ЧЁПА ЧЕНПОО/
Великая печать, в которой нет ни начала, ни конца, ни середины, ни самсары, ни
нирваны, и которая является исконной природой всех феноменов, запредельной
любым умопостроениям, и совершенно очищенная от трех циклов
[двойственного восприятия], спонтанно присутствующая по своей собственной
природе, – вот великое [абсолютное] подношение.
ПХУН КХАМ КЬЕМЧЕ ДОПЭЙ ЁНТЭН НГА/ РАНЖИН НАМДАК
ДОРДЖЕЙ ПХОНЬЯМО/ НАМКХА ГАНВЕ ЛАМЭЙ КХОРЛОР ЧЁ/ ДУК
НГА РАНДРОЛ КУНГА ТХОППАР ШОК/
^ü-OSÏ-\g-MÚ-S-Pê-(Ñ-\-Pá-“-\N-Y-×-\-P-Xê-^Ëñ]Ü ó#
Скандхи, элементы восприятия, и источники познания, пять объектов,
услаждающих чувства, по своей природе совершенно чисты, и являются
ОМ БЕНДЗРА ЧАРВА ПУДЗА МЕГХА СА МУ ДРА САПХАРАНА САМАЕ А
ХУМ/
Гуру-йога и Цок Миларепы
‡Þ-LD-C\D-OWÞ-P×ÖZ-LÞ#
Внешняя, внутренняя и тайная мандала.
^ü-^Ëñ]Ü ó# œÞD-OUÞWÞ-WGÞC-dêL-YO-WˆP\-¥æK-PRP\-¬íY# YO-WˆP\-¥PRîWÞ-UÞD-CÞ-WˆíY-MWÞ-RîC\# P-Zá\-Ÿí-XÞ\-ŸD\-Iê-WOáZ-ZC\-L# Kê-xêKWŒí-AæL-JâC\-bê\-OVáD-Kæ-C\íZ#
ОМ А ХУН/ ЛИН ЖИЙ ДЖИКТЭН РАПДЖАМ ГЬЮЦАМ ДЖОР/ РАПДЖАМ
ГЬЯМЦОЙ ЖИН ГИ ДЖОР ПЭЙ ЦОК/ МА ЛЮ ЛО ЙИ ЛАН ТЭ БУЛ ЛАК
НА/ ДЭНЬЕ ДРОКЮН ТХУКДЖЕ ЗУН ДУ СОЛ/
Ом А Хунг! Связанные непрерывно мириады мировых систем, включающих в
себя четыре континента, и все разнообразное богатство бескрайнего океана
вселенных я мысленно беру и все, без остатка, отдаю, и тогда прошу,
пожалуйста, позаботьтесь, со всем своим состраданием, о стольких же
существах[, сколько в них находится]!
OKC-Zá\-ZíD\-«íK-OKíC-M-EÞ-PFÞ\-KD-# NáD-BP\-©ê-PFêK-W•Z-XáL-WKæLPY-OE\# OKC-Iæ-OVáD-OWÞ-KDí\-MíY-…æY-RK-AæL# WOáZ-…Þ\-OKC-WSßL-UÞOY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДАК ЛЮ ЛОНГЧЁ ДОКПА ЧИ ЧИ ДАН/ ПХУН КХАМ КЬЕМЧЕ ТРАЛ ЮН
ДУН МАР ЧЕ/ ДАК ТУ ЗУНГВЭЙ НГЁПОР ГЬЮРЦЕ КЮН/ БУЛ ГЬИ
ДАКДЗИН ЖИВАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Собственное тело, богатство и имущество, которым владею, а также
психофизические скопления (скандхи), элементы восприятия и источники
познания, теперешние и будущие стремления, – все вещи, которые я считаю
своими, подношу. Пожалуйста, благословите, чтобы цепляние к эго унялось!
112
Пылающее благословение изначального осознавания
KDí\-KD-KDí\-PÞL-PJW-Z\-XíD\-ŒíZ-UÞD-# ©ê-WCC-CL\-C\áP-WŒí-WíDdC-FK-ƒÞ# PÞD-PRL-Z\-WK\-CL\-ZáC\-P×ÖZ-PFíC NáZ-O\-bê-OQáLBÐêK-KD-KˆêY-PêK-[íC#
НГЁ ДАН НГЁМИН ТХА ЛЕ ЁНГДРОЛ ЖИН/ КЬЕ ГАК НЭ СУМ ДРО ОН
ТАК ЧЕ КЬИ/ МИН ЦЕН ЛЕ ДЭ НЭ ЛУК МАНДАЛА ЧОК/ ПХУЛВЕ
ДЖЕЦЮН КХЬЕ ДАН ЕРМЕ ШОК/
Высочайшая мандала – это реальность, полностью свободная от существования
и несуществования, запредельная названиям и характеристикам, таким как
рождение, прекращение и пребывание, приход и уход, постоянство и
уничтожение. Преподнеся ее, пусть я буду неразделен с тобой, благородный
Владыка Джецюн.
^ü-CæYá-YIL-P×ÖZ-MÚ-S-Pê-(Ñ-\-Pá-“-\N-Y×-\-P-Xê-^Ëñ]Ü ó#
ОМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛА ПУДЗА МЕГХА СА МУ ДРА САПХАРАНА
САМА Е ХУН/
OyíK-M-LÞ#
Прославление:
Cæ-Yá-L-Pí-]Ü ó# xÞD-bê-FêL-Mí-\êP\-FêL-Mí# KPÞC\-M-FêL-Mí-Ÿí-FêL-Mí# Cí-F-FêLMí-PRîL-FêL-Mí# KMW-FêL-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ГУРУ НАМО ХУМ/ НЬИНГДЖЕ ЧЕНПО СЕМ ЧЕНПО/ МИКПА ЧЕНПО ЛА
ЧЕНПО/ ГОЧА ЧЕНПО ЦЁН ЧЕНПО/ ПА ЧЕН КХЬЁ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Гуру Намо Хум! Великое сострадание, великий ум, великое созерцание, великая
мудрость, великие доспехи, великое оружие, тебе я выражаю почтение, великий
герой, и славлю тебя.
Гуру-йога и Цок Миларепы
KK-M-FêL-Mí-Cæ\-FêL-Mí# KP-RßC-FêL-Mí-OdæZ-UæC\-Fê# OiîL-WŒæ\-FêL-Mí-
113
Пылающее благословение изначального осознавания
ЖИНГКХАМ ЧЕНПО НАНГВА ЧЕ/ ДЗУТРУЛ ЧЕНПО ДУЛДЖА ЧЕ/
ДЖИНЛАП ЧЕНПО ДОН ЧЕНПО/ КЬЯПЧЕН КХЬЁ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
yíO\-FêL-Mí# ©ê\-PFíC-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
Великая страна, великое видение, великое чудо, великие ученики, великое
благословение, великая реальность, тебе я выражаю почтение, великое
прибежище, и славлю тебя.
ДЭПА ЧЕНПО ГЮ ЧЕНПО/ ДАМЦИК ЧЕНПО ТУЛЖУК ЧЕ/ ЦЁНДРЮ
ЧЕНПО ТОП ЧЕНПО/ КЬЕМЧОК КХЬЁ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
uæ-FêL-CVÞ-ObÞK-FêL-Mí-M# C\áD-KˆD\-FêL-Mí-WíK-Mí-Fê# PBÐêL-M-FêL-Mí-PJâ-
Великая вера, великая преданность, великое обязательство, великое
подвижничество, великое усердие, великая сила, тебе я выражаю почтение,
великий благородный, и славлю тебя.
yíO\-Fê# KMZ-FêL-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
[ê\-YO-FêL-Mí-JO\-FêL-Mí# OKê-O-FêL-Mí-C\Z-O-Fê# yíD-M-FêL-Mí-¥-FêL-Mí#
КУЧЕН ЗИДЖИ ЧЕН ПО ПА/ СУН ЯН ЧЕНПО ОПО ЧЕ/ КХЬЕНПА ЧЕНПО
ТХУТОП ЧЕ/ ПАЛЧЕН КХЬЁ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
JâO-FêL-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
Великое Тело, величественное присутствие, великая мелодичная речь, великое
свечение, великое знание, великая магическая сила, тебе я выражаю почтение,
великое благословение, и славлю тебя.
ШЕРАП ЧЕНПО ТХАП ЧЕНПО/ ДЭВА ЧЕНПО САЛВА ЧЕ/ ТОНГПА ЧЕНПО
ГЬЯ ЧЕНПО/ ТХУПЧЕН КХЬЁ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
ˆD-‡íC\-PáL-MWÞ-~C-YáP-L# CD\-Z-HÞ-P-[Y-W“-O# Jí\-M-KCW-Uê\-ˆ-O-
Великое распознавание, великий метод, великое блаженство, великое сияние,
великая открытость, великий простор, тебе я выражаю почтение, великий
святой, и славлю тебя.
XÞ# ©ê\-Oá-Kê-Z-‡C-WRZ-OyíK#
JêC-M-FêL-Mí-\-FêL-Mí# ZP-FêL-Xê-[ê\-FêL-Mí-yê# XíL-IL-FêL-Mí-xL-ŒC\-Fê#
ДЖАНГЧОК МЮНПЭЙ МАКРУМ НА/ ГАН ЛА НЬИМА ШАР ДРАВА/
ТХЁПА ГА ЖЕ ДЖАВА ЙИ/ КЬЕБУ ДЭ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
OKC-FêL-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
Ты подобен восходящему солнцу, которое освящает снежные вершины в
темном мраке северной страны, ты – тот, кого зовут Тхёпага, тебе я выражаю
почтение и славлю тебя.
ТХЕКПА ЧЕНПО СА ЧЕНПО/ ЛАМЧЕН ЕШЕ ЧЕНПО ТЭ/ ЁНТЭН ЧЕНПО
НЬЕНДРАК ЧЕ/ ДАКЧЕН КХЬЁЛА ЧАКЦАЛ ТО/
£Y-XL-ZC-OKæL-…Þ\-RîC\-O\C-M-LÞ#
Великая колесница, великий уровень, великий путь, великое осознавание,
великое достоинство, великое признание, тебе я выражаю почтение, великое
существо, и славлю тебя.
Опять накапливаем заслугу при помощи семичастной
молитвы:
UÞD-BP\-FêL-Mí-{D-O-Fê# jâ-W•æZ-FêL-Mí-CKæZ-ˆ-Fê# ˆÞL-¢O\-FêL-Mí-KíL-FêL-
WíC-PÞL-Fí\-ƒÞ-KˆÞD\-ƒÞ-Ní-–D-L# Kæ\-C\áP-\D\-¥\-AæL-…Þ-Dí-Oí-HÞK# YD-
Mí# ©O\-FêL-BÐíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
\êP\-Fí\-uæ-PDíL-\áP-yíL-PSK-M# KMZ-qL-Ÿ-P-KP-M-Z-‡C-WRZ#
Гуру-йога и Цок Миларепы
ОКМИН ЧЁКЬИ ЙИН КЬИ ПХОДРАН НА/ ДУСУМ САНГЬЕ КЮН ГЬИ
НГОВО НЬИ/ РАНГСЕМ ЧЁКУ НГЁНСУМ ТОНДЗЕ ПА/ ПАЛДЭН ЛАМА
ДАМПА ЛА ЧАКЦАЛ/
В Акаништхе, во дворце простора реальности, ты – сущность всех Будд трех
времен, непосредственно являешь [мне] мой ум как Тело реальности. Я
простираюсь перед тобой, Величественный Лама.
Zá\-KD-ZíD\-«íK-XÞK-ƒÞ\-±çZ-M-XÞ# PFíK-M-AæL-…Þ\-PFíK-EÞD-OyíK-MYO…Þ#
ЛЮ ДАН ЛОНГЧЁ ЙИ КЬИ ТРУЛПА ЙИ/ ЧЁПА КЮН ГЬИ ЧЁ ЧИН ТОПАР
ГЬИ/
Свое тело и богатство, и все подношения, созданные в уме, я отдаю и
прославляю тебя.
wY-ˆ\-zÞC-M-P-Zá\-\í-\íY-O[C\# zÞC-M-CUL-XD-£L-FK-PÞ-O…ÞK-Kí#
НГАРДЖЕ ДИКПА МАЛЮ СОСОР ШАК/ ДИКПА ЖЕНЪЯН ЛЕНЧЕ МИГЬИ
ДО/
В каждом, без исключения, негативном действии, совершенном ранее,
раскаиваюсь. И впредь решаю не больше делать никаких негативных действий.
114
Пылающее благословение изначального осознавания
Прошу, пожалуйста, останься, не уходя в нирвану. Призываю тебя поворачивать
колесо непревзойденной Дхармы высочайшей колесницы.
ˆP\-KD-xÞD-bê-‡íC\-PêK-WˆíD-M-KD-# KíL-KP-tL-EÞC-©ê\-MWÞ-Xê-[ê\-Kê#
¥Z-O-™\-OE\-fP\-ƒÞ\-díC\-M-pY# OKC-CÞ\-PDíL-C\áP-díC\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\#
ДЖАМ ДАН НЬИНЧЖЕ ЧОКМЕ ЧЖОНПА ДАН/ ДОНДАМ ЛХЕНЧИК
КЬЕПЭЙ ЕШЕ ДЭ/ ГЬЯЛВА СЭЧЕ НАМ КЬИ ТОКПА ТАР/ ДАК ГИ
НГЁНСУМ ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Даруй благословение, чтобы я развил непредвзятые любовь и сострадание, и
непосредственно постиг абсолютную реальность – врожденное изначальное
осознавание так же, как постигли Будды и их Сыновья.
vÐæ-Zá\-±çZ-uæY-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ™íC-iZ-ZíD\-uæY-díC\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# YD-\êP\-Fí\-uæY-díC\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# uæ-C\áP-KˆêY-PêK-
WŒí-AæL-KCê-O-AæL-Z-bê\-XÞ-YD-# ˆD-FáO-PFíC-CÞ-¥æY-LÞ-Owí-OY-O…Þ#
WFY-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДРО КЮН ГЕВА КЮН ЛА ДЖЕ ЙИ РАН/ ЧЖАНГЧУП ЧОК ГИ ГЬЮР НИ
НГОВАР ГЬИ/
ГЬЮЛЮ ТРУЛКУР ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/ СОК ЦАЛ ЛОНГКУР
ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/ РАН СЕМ ЧЁКУР ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
КУСУМ ЕРМЕ ЧАРВАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Радуюсь всякому доброму делу, которые совершают все существа, и посвящаю
тому, чтобы это стало причиной высочайшего просветления.
‰-DL-PÞ-WKY-OUæC\-MY-C\íZ-O-WKêO\# JêC-PFíC-Ÿ-PêK-Fí\-WBíY-OuíY-
Даруй благословение постичь иллюзорное тело как Нирманакаю! Даруй
благословение постичь жизненную энергию как Самбхогакаю! Даруй
благословение постичь собственно ум-сердце как Дхармакаю! Даруй
благословение, чтобы все три Тела (Каи) предстали нераздельно.
OY-OuæZ#
Kê-L\-Ÿ-PWÞ-KƒÞZ-WBíY-KD-YD-CÞ-\êP\# CHæC-P-C[Þ\-ƒÞ-CL\-ZáC\-C\áP-Mí-KˆêY-PêK-‡C-
НЬЯНГЕН МИ ДАР ЖУКПАР СОЛВА ДЭП/ ТХЕКЧОК ЛАМЕ ЧЁ КХОР
КОРВАР КУЛ/
¥-FêL-MíWÞ-p-O-YD-ˆæD-YD-OO-OEí\-PêK-Kæ-O©D-Z#
Гуру-йога и Цок Миларепы
(Затем поддерживаем, не исправляя, Видение Великой Печати, само-возникшее и
самодостаточное, [Видение] реальности – троякой, но неделимой – исконной природы
собственного ума и [ума] Ламы.)
^ü-^ËñCæ-Yá-]Ì-\-OSÏ-]Ü ó# Uê\-EÞ-Læ\-O¡#
ОМ А ГУ РУ ХА СА БАДЗРА ХУМ/ (повторяем как можно больше)
CUL-XD-C\íZ-WKêO\-ƒÞ-O¡\-M-OAW-O¥æK-YÞL-Mí-FêWÞ-C\áD-ˆÞL-¢íO\-KD-qL-M#
Далее, повторяем молитву-обращение, наделенную
благословением речи драгоценной линии Кагью:
P-LP-PBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-Ÿ-P-\D\-¥\-YÞL-Mí-Fê-Z-C\íZO-WKêO\-\í# RßC-WíC-WŒê\-¬Y-Z# ;Ÿ-P-AæL-BÐO-Fí\-ƒÞ-uæ-Z-C\íZ-O-WKêO\\í# ;Ÿ-P-OKê-FêL-ZíD\-«íK-jîC\-MWÞ-uæ-Z-C\íZ-O-WKêO\-\í# ;Ÿ-P-JâC\bê-±çZ-MWÞ-uæ-Z-C\íZ-O-WKêO\-\í#
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛАМА САНГЬЕ РИНПОЧЕ
ЛА СОЛВА ДЭП СО/ МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ
ЛАМА КЮНКХЬЯП ЧЁКЬИ КУ ЛА СОЛВА ДЭП СО/ МА НАМКХА ДАН
НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛАМА ДЭЧЕН ЛОНГЧЁ ДЗОКПЭЙ КУ ЛА
СОЛВА ДЭП СО/ МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛАМА
ТХУКДЖЕ ТРУЛПЭЙ КУ ЛА СОЛВА ДЭП СО/
Все существа – мои матери, число которых безгранично как пространство,
обращаются с молитвой к Ламе –драгоценному Будде. Все существа – мои
матери, число которых безгранично как пространство, обращаются с молитвой
к Ламе –всепронизывающему Телу реальности. Все существа – мои матери,
число которых безгранично как пространство, обращаются с молитвой к Ламе –
великому блаженству, Телу изобилия. Все существа – мои матери, число
которых безгранично как пространство, обращаются с молитвой к Ламе –
состраданию, Телу воплощения.
115
Пылающее благословение изначального осознавания
Uê\-P-LP-OUÞ-OuíY-EÞ-Læ\-O\C\-Z-Pí\-Cæ\-ƒÞ-iZ-O©êK#
(Повторяем эти четыре строки "Ма нам…" как можно больше, и зарождаем при этом
большую силу преданности и доверия).
OKC-KD-\êP\-EL-JP\-EK-Ÿí-Fí\-\á-WŒí-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# Fí\ZP-Kæ-WŒí-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# ZP-WƒæZ-M-\êZ-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ# WƒæZ-M-Xê-[ê\-\á-WFY-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛО ЧЁ СУ ДРОВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
ЧЁ ЛАМ ДУ ДРОВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ЛАМ ТРУЛ ПА СЕЛВАР
ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ТРУЛ ПА ЕШЕ СУ ЧАРВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ
СОЛ/
Прошу, пожалуйста, благослови, чтобы мой ум и умы всех существ следовали
Дхарме. Прошу, благослови, чтобы наша Дхарма следовала Пути. Прошу,
благослови, чтобы на Пути устранялись заблуждения. Прошу, благослови,
чтобы заблуждение превращалось в изначальное осознавание.
OKC-CÞ-Z\-KD-HíL-PíD\-MWÞ-¯ÞO-M-KD-# [ê\-ˆWÞ-¯ÞO-M-KD-# OC-FC\-ƒÞ¯ÞO-M-JP\-EK-K-p-HÞK-Kæ-KC-MY-ˆÞL-…Þ\-¢O-Iæ-C\íZ# WKæC-\-WKÞ-HÞK-KæKC-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# JâL-WKÞ-HÞK-Kæ-KC-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
OKC-CÞ-¥æK-WKÞ-KC-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ДАК ГИ ЛЕ ДАН НЬЁНМОНГПЭЙ ДРИППА ДАН/ ШЕДЖЭЙ ДРИППА ДАН/
БАКЧАК КЬИ ДРИППА ТАМЧЕ ДАТА НЬИ ДУ ДАКПАР ДЖИН ГЬИ ЛАП
ТУ СОЛ/ ДУКСА ДИНЬИ ДУ ДАКПАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ТХЮН ДИ
НЬИ ДУ ДАКПАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ДАК ГИ ГЬЮ ДИ ДАКПАР
ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Гуру-йога и Цок Миларепы
Прошу, благослови, чтобы мои завесы кармы и мешающих эмоций, завесы,
препятствующие всеведению, и все завесы привычных тенденций очистились
бы прямо сейчас. Прошу, благослови, чтобы они очистились прямо на этом
самом месте. Прошу, благослови, чтобы они очистились в это самое занятие
[медитацией]. Прошу, благослови, чтобы этот мой поток [ума] очистился.
¥æK-WKÞ-fP-MY-ŒíZ-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# K-p-HÞK-Kæ-ŒíZ-OY-ˆÞL-…Þ\O¢O-Iæ-C\íZ# WKæC-\-WKÞ-HÞK-Kæ-ŒíZ-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# JâL-WKÞHÞK-Kæ-ŒíZ-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ГЬЮ ДИ НАМПАР ДРОЛВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ДАТА НЬИ ДУ
ДРОЛВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ДУКСА ДИ НЬИ ДУ ДРОЛВАР ДЖИН
ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ТХЮН ДИ НЬИ ДУ ДРОЛВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Прошу, благослови, чтобы этот поток [тела-ума] освободился. Прошу,
благослови, чтобы он освободился прямо сейчас. Прошу, благослови, чтобы он
освободился прямо на этом месте. Прошу, благослови, чтобы он освободился
прямо в это занятие [медитацией].
OKC-CÞ-¥æK-Z-IÞD-Dê-WSßL-PFíC-Iæ-…æY-O-‡ÞL-EÞ-P-ZíC-M-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ# K-p-HÞK-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# WKæC-\-WKÞ-HÞK-Kæ-©ê-OYˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# JâL-WKÞ-HÞK-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ДАК ГИ ГЬЮ ЛА ТИНГНГЕДЗИН ЧОК ТУ ГЬЮРВА ЧИН ЧИ МА ЛОК ПА
КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ДАТА НЬИ ДУ КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП
ТУ СОЛ/ ДУКСА ДИ НЬИ ДУ КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ТХЮН ДИ
НЬИ ДУ КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Прошу, благослови, чтобы в по моем потоке [ума] возникло высшее,
безошибочное созерцательное погружение самадхи. Прошу, благослови, чтобы
оно возникло в этот самый момент. Прошу, благослови, чтобы оно возникло на
этом самом месте. Прошу, благослови, чтобы оно возникло в это самое занятие.
116
Пылающее благословение изначального осознавания
Xê-[ê\-PFíC-Iæ-…æY-M-‡ÞL-EÞ-P-ZíC-M-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# K-p-HÞKKæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ# WKæC-\-WKÞ-HÞK-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ# JâL-WKÞ-HÞK-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
ЕШЕ ЧОК ТУ ГЬЮРПА ЧИН ЧИ МА ЛОК ПА КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ
СОЛ/ ДАТА НЬИ ДУ КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ДУКСА ДИ НЬИ ДУ
КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/ ТХЮН ДИ НЬИ ДУ КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ
ЛАП ТУ СОЛ/
Прошу, благослови, чтобы в по моем потоке [ума] возникло высшее,
безошибочное осознавание. Прошу, благослови, чтобы оно возникло в этот
самый момент. Прошу, благослови, чтобы оно возникло на этом самом месте.
Прошу, благослови, чтобы оно возникло в это самое занятие.
Uê\-CíD-KD-²êZ-Z-RY-ŒD\-CD-Læ\-ƒÞ\-C\íZ-O-CKO#
Так, присоединяя окончания фраз как в каждой заглавной строке1, повторяем эту
молитву как можно больше раз.
¥\-MY-±í-L-WKÞY-bê-OQáL-PÞ-ZWÞ-C\íZ-WKêO\-KPÞC\-O\Z-¥\-Ozæ\-CD-[ê\-ˆ#
Если есть желание еще более расширить [ритуал], то здесь следует сделать особую
молитву Миларепы, короткую или длинную, какую умеем.
xÞD-Mí-p-Oá-bê-O¥K-MWÞ-C\áD-LÞ#
Молитвы Восьмого Кармапы, которые подобны сердцу:
ˆD-‡íC\-¥æK-Kæ-uæ-WƒæD\-[ÞD-# WGÞC-dêL-©íL-…Þ\-P-Cí\-MY# KAW-O-«KMWÞ-Dí-PRY-EL# PÞ-Z-PFíC-Z-C\íZ-O-WKêO\#
1
Имеются в виду такие окончания фраз, как "ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/",
"ДРОЛВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/" и "КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ
СОЛ/".
Гуру-йога и Цок Миларепы
ДЖАН ЧОК ГЬЮ ДУ КУТРУН ШИН/ ДЖИКТЭН КЬЁН ГЬИ МАГЁ ПАР/
КАВА ЧЕ ПЭЙ НГОЦАР ЧЕН/ МИЛА ЧОК ЛА СОЛВА ДЭП/
Ты родился в северной провинции, и, не пятная себя мирскими пороками, ты
совершил удивительные подвиги. Я обращаюсь к тебе в молитве, Мила,
высочайший.
117
Пылающее благословение изначального осознавания
OKC-ƒD-WBíY-O-PÞ-|íD-UÞD-# ‰D-WK\-UÞ-OY-PÞ-WGáC-MY# PBW-«íK-KOD‡æC-PÞ-Z-XÞ# PFíC-CÞ-KDí\-ŒæO-WŒæO-…æY-EÞC Uê\-KD-#
OKê-FêL-ObíK-PêK-Yí-XÞ\-‰í\# ™ÞK-C\áP-KC-MWÞ-‡C-¥\-OEÞD\# O™êC\-
ДАК КЬЯН КХОРВА МИ ПОН ЖИН/ НЬЯН ДЭ ЖИВАР МИНДЖУК ПАР/
КХАЧЁ ВАНЧУК МИЛА ЙИ/ ЧОК ГИ НГЁДРУП ДРУПГЬЮР ЧИК/
OUæWÞ-ZP-L\-tL-EÞC-©ê\# PÞ-Z-PFíC-Z-C\íZ-O-WKêO\#
Пусть также и я, не бросив самсару, и не погрузившись в покой нирваны,
осуществлю реальные достижения владыки мира Даков – высочайшего Милы!
ДЭЧЕН ДЖЁМЕ РО ЙИ НЬЁ/ СИ СУМ ДАКПЭЙ ЧАКГЬЕ ЧИН/ СЕК ЖУЙ
ЛАМ НЭ ЛХЕНЧИК КЬЕ/ МИЛА ЧОК ЛА СОЛ ВА ДЭП/
И с огромной силой преданности и с большим упорством повторяем это Обращениепросьбу как можно больше:
Ты, безумный от вкуса невыразимого великого блаженства, сковываешь три
мира жестом чистоты. На пути сжигания и слияния [рождается] совозникающее
[осознавание]. Я обращаюсь к тебе в молитве, Мила, высочайший.
bê-PÞ-Z-OUK-M-eí-bê-Z-C\íZ-O-WKêO\-\í#
YC\-{D-•-JÞC-VO-Pí-OdêL# •-‰íD-OKC-ˆÞL-O¢O-MY-PSK# C\D-OWÞKƒÞZ-WBíY-YÞC\-ƒÞ-OKC PÞ-Z-PFíC-Z-C\íZ-O-WKêO\#
РАК НАН ТРА ТХИК ЗАПМО ТЭН/ ТРА НЬЁН ДАК ДЖИН ЛАП ПАР ДЗЕ/
САНГВЭЙ КЬИЛКХОР РИК КЬИ ДАК/ МИЛА ЧОК ЛА СОЛ ВА ДЭП/
На основании глубокого пути, где грубая видимость – это тонкие бинду, ты
даруешь благословение тонкого опыта. Ты – Господин семейства тайной
мандалы. Я обращаюсь к тебе в молитве, Мила, высочайший.
WSC-PêK-CQî-PíY-\-OíL-OŠíZ# ™ÞK-KC-ZP-Kæ-xÞD-bê\-ZL# Læ\-M-“C-MíWÞuæY-OUêD\-M# PÞ-Z-PFíC-Z-C\íZ-O-WKêO\#
ДЗАКМЕ ЦОМОР САБЁН ТРОЛ/ СИ ДАК ЛАМ ДУ НЬИНГДЖЕ ЛЕН/ НЮПА
ДРАКПОЙ КУР ЖЕНГПА/ МИЛА ЧОК ЛА СОЛВА ДЭП/
Без испускания, ты высвобождаешь семя [в союзе с] супругой. Ты берешь
чистое бытие в качестве своего пути. Ты проявляешься в форме яростной
энергии. Я обращаюсь к тебе в молитве, Мила, высочайший.
ДЖЕ МИЛА ЖЕПА ДОРДЖЕ ЛА СОЛВА ДЭП СО/
Прошу тебя, Благородный Мила Шепа Дордже.
Uê\-CKæD-[æC\-“C-Mí\-^á-RáC\-C\íZ-O-EÞ-L\-CKO-PJY#
Затем:
bê-uæ-Rë-CEÞC-Z-\D\-¥\-L\# PRL-Jí\-RK-WBíY-O-KíD-±çC\-M# fZWˆíY-…Þ-KOD-‡æC-YÞL-Mí-Fê# KMZ-OUK-M-eí-bê-±çZ-MWÞ-uæ#
ДЖЕ КУ ЦЕ ЧИК ЛА САНГЬЕ НЭ/ ЦЕН ТХЁ ЦЕ КХОРВА ДОН ТРУК ПА/
НАЛЧЖОР ГЬИ ВАНЧУК РИНПОЧЕ/ ПАЛ ЖЕПА ДОРДЖЕ ТРУЛПЭЙ КУ/
После того, как ты достиг пробуждения за одну жизнь, всякий, кто слышит твое
имя освобождается из пучины самсары. Драгоценный господин йогинов, ты –
величественный Шепа Дордже, Тело воплощения.
N-bê-OQáL-Y\-M-FêL-Mí-Z# Oá-Pí\-Cæ\-CKæD-O\-C\íZ-O-WKêO\# XÞK-Jê-RîPPêK-MWÞ-Ÿí-CIK-Uæ# Kæ\-WKÞ-‡Þ-AæL-Iæ-JâC\-bê\-VáD\#
Гуру-йога и Цок Миларепы
ПХА ДЖЕЦЮН РЕПА ЧЕНПО ЛА/ БУМЁ ГЮ ДУНГВЕ СОЛВА ДЭП/ ЙИ
ТХЕЦОМ МЕПЭЙ ЛОТЭ ЖУ/ ДУ ДИ ЧИ КЮНТУ ТХУКДЖЕ ЗУН/
Великий благородный отец, одетый в хлопковую [накидку], твое дитя с
преданностью и надеждой обращается к тебе. Направляя свои помыслы к тебе,
безо всякого сомнения, прошу, пожалуйста, заботься обо мне всегда, в этой и
следующих жизнях, со всем своим состраданием.
118
Пылающее благословение изначального осознавания
LD-Uæ-OKêWÞ-ZP-C\D-PJW-Yá-‡ÞL# KíL-YD-YÞC-CHæC-P-‡C-¥-Fê# C[Þ\-uæC\áP-iZ-{D-Fí\-HÞK-¥L# bê-Y\-M-FêL-MíWÞ-C\D-C\áP-KD-# KˆêY-PÞ-‡êK-
Rë-ZíD-PêK-PÞ-dC-©í-[\-©ê\# Ÿí-KP-MWÞ-Fí\-\á-WŒí-O-KD-# ZP-KPL-KD-
YD-YÞC-xÞD-KOá\-\K#
ZíC-MY-PÞ-CíZ-OY# Fí\-ˆ\-RK-ZP-Kæ-WŒí-O-KD-#
НАН ЖУ ДЭЙ ЛАМ САН ТХА РУ ЧИН/ ДОН РАНГРИК НЬЮКМА ЧАКГЬЯ
ЧЕ/ ШИ КУСУМ ЦАЛ НАН ЧЁНЬИ ГЬЕН/ ДЖЕ РЕПА ЧЕНПОЙ САНГСУМ
ДАН/ ЕР МИЧЕ РАНГРИК НЬИН У СЕ/
ЦЕ ЛОНГМЕ МИТАК КЬЁШЕ КЬЕ/ ЛО ДАМПЭЙ ЧЁ СУ ДРОВА ДАН/ ЛАМ
МЕН ДАН ЛОКПАР МИ ГОЛВАР/ ЧЁ ДЖЕЦЕ ЛАМ ДУ ДРОВА ДАН/
[Поскольку] жизнь коротка и нет времени на праздность, [поскольку] она не
вечна, и [когда] рождается отчаяние, пусть мой ум следует священной Дхарме,
и, не сворачивая на нижний и ложные пути, пусть вся моя практика Дхармы
следует [истинному] пути.
Z\-¥æ-W–\-ŸD-KíY-PÞ-WFíZ-UÞD-# ¥æK-zíP-M-KP-RßC-fP-MY-KC# RîC\VC-OE\-VC-PêK-XíD\-\á-jîC\# ‡Þ-Fí\-O¥K-HíL-PíD\-WFÞD-Z\-ŒíZ#
ЛЕ ГЬЮНДРЕ ЛАНГДОР МИ ЧОЛ ЖИН/ ГЬЮ ДОМПА ДАМЦИК НАМПАР
ДАК/ ЦОК ЗАКЧЕ ЗАКМЕ ЁНГСУ ДЗОК/ ЧИ ЧЁ ГЬЕ НЬЁНМОН ЧИН ЛЕ
ДРОЛ/
Не нарушая действительность – причину и следствие – и не путая то, что надо
принять, и что отбросить, пусть я буду сохранять в чистоте обеты и
обязательства практики тантры, и полностью довершу загрязненное и
незагрязненное накопления (заслуги и мудрости), освободившись из оков
восьми внешних интересов и мешающих эмоций.
Пусть внутри я доведу до конца тайный путь блаженства слияния. Пусть
реальность – Махамудра естественное само-осознавание, характер которой –
видимая игра Трех Тел, украшений Дхарматы, неотделимых от трех Тайн
великого благородного [Мила]репы, пробудится в центре моего сердца самоосознавания.
Kæ\-uK-EÞC-PDíL-MY-\D\-¥\-Kê# P-PBW-BÐO-WŒí-O-W“êL-Læ\-MWÞ# PFíCJâL-PíD-KDí\-ŒæO-P-Zá\-M# yL-WKÞ-Yá-JíO-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДУ КЕЧИК НГЁНПАР САНГЬЕ ДЭ/ МА КХАКХЬЯП ДРОВА ДРЕН НЮ ПЭЙ/
ЧОК ТХЮНМОН НГЁДРУП МА ЛЮ ПА/ ТЭН ДИ РУ ТХОППАР ДЖИН ГЬИ
ЛОП/
Благослови, чтобы на этом самом месте я мгновенно обрел бы полное
пробуждение, и осуществил все, без исключения, обычные и высшие
достижения, способные вести существ – моих матерей – наполняющих всё
пространство, [к освобождению]!
^ü-^Ëñ]Ü ó-Cæ-Yá-YIL-\g-\ÞDDÑÞ-]Ü ó#
ОМ А ХУМ ГУРУ РАТНА САРВА СИДДХИ ХУН/
Цок:
uO\-WKÞY-±í-L-RîC\-ƒÞ-Xí-ˆK-CD-WˆíY-O\D-¬D-#
Гуру-йога и Цок Миларепы
Здесь, если есть желание, приступаем к праздничному подношению. Удаляем [грязь] и
очищаем все вещи, которые подготовили:
#^ü-^ËñOÞ-(ÆLLI-Šà-I-]Ü ó-NÔ# #ƒÞ\-O\D\#
ОМ А БИГХНЕНТА ТРИ ТА ХУН ПХЭТ/ (так удаляем)
119
Пылающее благословение изначального осознавания
CL\-YD-OUÞL-fP-KC-Fí\-ƒÞ-KˆÞD\# XáZ-KDí\-WSßL-–Z-OWÞ-UÞD-BP\-L\#
KíL-Fí\-uæ-±í\-KD-–Z-OWÞ-CKD\# bê-Xê-[ê\-vÐæ-W•æZ-Y\-M-Fê# N-OAW-
^ü-}-)ÑÍ-O-[æDÑñ\g-KÑhÌ-}-)ÑÍ-O-[æDÑí.]ð# #CÞ\-¬D\#
O¥æK-Ÿ-P-XÞ-KP-t# P-CL\-C\áP-ÖËAÞ-Fí\-©íD-OE\# CL\-KP-RßC-CQD-
ОМ СВА БХА ВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
(так очищаем)
PWÞ-RîC\-CD-WKÞY# Oá-Pí\-Cæ\-CKæD-O\-«L-W“êL-L#
P-KC-“Þ-¬D\-Xê-[ê\-)ÑLKÑWÞ-LD-# RîC\-j\-KP-Xê-KˆêY-PêK-OKæK-ißWÞ-PRî#
НЭ РАНЖИН НАМДАК ЧЁ КЬИ ЙИН/ ЮЛ НГЁДЗИН ДРАЛВЭЙ
ЖИНГКХАМ НЭ/ ДОН ЧЁКУ ТРЁ ДАН ДРАЛВЭЙ ДАН/ ДЖЕ ЕШЕ
ГЬЮТРУЛ РЕПА ЧЕ/ ПХА КАГЬЮ ЛАМА ЙИДАМ ЛХА/ МА НЭСУМ ДАКИ
ЧЁКЬЁН ЧЕ/ НЭ ДАМЦИК ЦАНГМЭЙ ЦОК ГАН ДИР/ БУМЁ ГЮ ДУНГВЕ
ЧЕНДРЕН НА/
WKíK-XíL-fP-M-KMC-PêK-WFY-O-XÞ\# Ÿ-PêK-Ÿ-PWÞ-KƒÞZ-WBíY-PHê\-ˆêK…æY#
МАДАК ДРИ ДЖАН ЕШЕ БХЕН ДЭЙ НАН/ ЦОК ДЗЕ ДАМЪЕ ЕРМЕ ДУЦИЙ
ЦО/ ДО ЁН НАМПА ПАКМЕ ЧАРВА ЙИ/ ЛАМЕ ЛАМЭЙ КЬИЛКХОР
НЬЕДЖЕ ГЬЮР/
В черепе изначального осознавания, очищенном от осквернений, появляется
океан нектара подношений, где обязательство и осознавание нераздельны.
Пусть всё это безграничное изобилие, услаждающее чувства, доставит радость
мандале непревзойденного Ламы.
^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]íñšÌÞñ ZL-C\áP#
ОМ А ХУН ХА ХО ХРИ/ (три раза)
Благословляем:
ˆÞL-¢O\-WOêO\-M-L#
(Когда нисходит благословение, [говорим:])
Ты находишься в просторе реальности, совершенно чистой по своей природе,
твоя страна – земля, свободная от цепляния к действительности, твоя суть –
Тело Реальности, энергия, свободная любых концептуальных конструкций.
Тебя, великий, благородный [Мила]репа – иллюзорная форма изначального
осознавания, вместе с отцами-Ламами Кагью, божествами йидамами, матерямидакинями трех миров и защитниками Дхармы, ваш ребенок, с преданностью и
надеждой, приглашает в этот дом – чистое место праздничных подношенийобязательств.
uæ-C\Z-yíD-WGW-WíK-ZP-\ê-ZP# C\áD-eí-bêWÞ-PCæY-KˆD\-ƒæ-Yá-Yá# JâC\OKê-yíD-IÞD-WSßL-X-Z-Z# PFíC-JâL-PíD-KDí\-ŒæO-[-Y-Y# PFíC-Xê-[ê\-ˆÞLFêL-JÞO\-\ê-JÞO# RîC\-WBíY-ZíWÞ-WKæ-OY-C[êC\-\á-C\íZ#
КУ САЛТОН ДЖА О ЛАМСЕ ЛАМ/ СУН ДОРДЖЕЙ ГУР ЯН КЬЮ РУ РУ/
ТХУК ДЭТОН ТИНГДЗИН Я ЛА ЛА/ ЧОК ТХЮНМОН НГЁДРУП ША РА РА/
ЧОК ЕШЕ ДЖИНЧЕН ТХИП СЕ ТХИП/ ЦОК КХОРЛОЙ ДУВАР ШЕК СУ
СОЛ/
Твое Тело – радужный свет ясности и пустоты – сияет. Твоя речь – мелодичная
ваджрная песня – звучит и звучит. Твой ум – самадхи блаженства и пустоты –
Гуру-йога и Цок Миларепы
пылает и пылает. Твои обычные и высшее достижения струятся и струятся.
Благословение твоего высочайшего осознавания наростает и наростает. Прошу,
пожалуйста, прийди сюда в собрание Праздничного круга (Ганачакра)!
‡Þ-CL\-BD-WíC-PÞL-PBW-«íK-UÞD-# LD-PFêK-nP-KMW-Oí-fZ-WˆíY-P#
OEáK-VC-PêK-Xê-[ê\-OKæK-iß-Fê# KíL-tL-©ê\-Fí\-uæ-bêL-M-Yá# Kæ\-yL-JíCWKÞ-Yá-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЧИ НЭКХАН ОКМИН КХАЧЁ ЖИН/ НАН ЧЕЧАМ ПАВО НАЛДЖОРМА/
ЧЮ ЗАКМЕ ЕШЕ ДУЦИ ЧЕ/ ДОН ЛХЕНКЬЕ ЧЁКУ ДЖЕНПА РУ/ ДУ
ТЭНТХОК ДИ РУ ДЖИН ГЬИ ЛОП/
Благослови это внешнее место, дом как страну Даков –Акаништха. Внутреннее
– как братьев и сестер – героев и йогиней. Питательную суть угощений – как
великий нектар незагрязненного изначального осознавания. Суть этого
благослови [увидеть] как обнаженное совозникшее Тело реальности; в это самое
время и на этом самом месте благослови!
RîC\-j\-fP\-F-C\áP-Kæ-OCí\-MWÞ-NáK-Ÿ-PWÞ-P×ÖZ-…Þ-“æD-Kæ-OáZ-Z#
Делим праздничные материальные подношения на три части, первую порцию из которых
подносим перед мандалой Лам:
]í# RîC\-PFíK-VC-PêK-OKæK-ißWÞ-PRî# Xê-[ê\-YíZ-MWÞ-PFíK-±ÞL-WKÞ#
©O\-CL\-AæL-WKæ\-WŒí-OWÞ-PCíL# PBW-WŒíWÞ-KOD-‡æC-Y\-M-Fê# bêOQáL-OUK-M-eí-bê-KD-# XÞ-KP-KMW-Oí-fZ-WˆíY-P# Fí\-™æD-OAW-zíK-OE\Z-WOáZ#
ХО/ ЦОКЧЁ ЗАКМЕ ДУЦИЙ ЦО/ ЕШЕ РОЛПЭЙ ЧЁТРИН ДИ/ КЬЯПНЭ
КЮНДУ ДРОВЭЙ ГЁН/ КХАНДРОЙ ВАНЧУК РЕПА ЧЕ/ ДЖЕЦЮН ЖЕПА
ДОРДЖЕ ДАН/ ЙИДАМ ПАВО НАЛДЖОРМА/ ЧЁСУН КАДО ЧЕ ЛА БУЛ/
120
Пылающее благословение изначального осознавания
Хо! Этот океан нектара праздничных подношений, не имеющих загрязнений,
это облако подношений игры изначального осознавания я подношу
воплощению всего прибежища, защитнику существ, великому господину даков,
одетому в хлопковую накидку, – Джецюну Шепа Дордже, а также йидамам,
героям и йогиням, защитникам Дхармы и их помощникам.
OAW-O¥æK-ŒæO-JíO-¥-PRî-OuD-# Rë-CEÞC-PDíL-WRD-¥-OY-PSîK# ¥æK-zêOUÞ-XÞ-t-RîC\-OuD-# PFíC-KD-JâL-PíD-KDí\-ŒæO-‚íZ#
КАГЬЮ ДРУПТХОП ГЬЯМЦО КАН/ ЦЕЧИК НГЁН ЦАН ГЬЯВАР ДЗЁ/ ГЬЮ
ДЭ ЖИ ЙИ ЛХАЦОК КАН/ ЧОК ДАН ТХЮНМОН НГЁДРУП ЦОЛ/
Пусть океан практикующих Кагью, достигших осуществления, будет доволен:
пожалуйста, сделайте так, чтобы я достиг Пробуждения в этой жизни. Пусть
собрание божеств четырех классов тантры будет довольно: пожалуйста, даруйте
осуществление высшего и обычных достижений!
CL\-C\áP-KMW-Oí-PBW-WŒí-OuD-# •ÞL-Z\-fP-OUÞ-JíC-PêK-¯çO# Fí\-©íDOAW-zíK-WBíY-OE\-OuD-# OyL-Z-CLíK-MWÞ-KŒ-OCêC\-¯íZ# KP-RßCFC\-HP\-\íY-FáK-L\# ©ê-PêK-Fí\-uæ-PDíL-…æY-[íC#
НЭСУМ ПАВО КХАНДРО КАН/ ТРИНЛЕ НАМ ЖИ ТХОКМЕ ДРУП/
ЧЁКЬЁН КА ДО КХОРЧЕ КАН/ ТЭН ЛА НЁПЭЙ ДРАГЕК ДРОЛ/ ДАМЦИК
ЧАКНЬЯМ СОРЧЮ НЭ/ КЬЕМЕ ЧЁКУ НГЁНГЬЮР ШОК/
Пусть герои и дакини трех миров будут довольны: пожалуйста, осуществляйте
четыре вида активности беспрепятственно. Пусть защитники дхармы, их
посланники и их свита будут довольны: истребляйте-отпускайте враждебные
силы, причиняющие вред Учению! Пусть после того, как все нарушенные и
ослабленные обязательства будут восстановлены, проявится совершенное,
нерожденное Тело реальности.
C-×-Q-Š-MÚ-S-B-]Þ#
ГАНА ЦАТРА ПУДЗА КХАХИ/
Гуру-йога и Цок Миларепы
OY-M-KP-RßC-j\-\á-YíZ-Z#
Во-вторых, наслаждаемся сами второй порцией угощения обязательства:
121
Пылающее благословение изначального осознавания
мире по кладбищам и святым местам. Не забывайте о своих клятвах, будьте
дружелюбны к йогинам!
]í# YD-Zá\-CKL-C\áP-RD-OWÞ-tY# LD-CÞ-™êC-ŸæC\-NáZ-O-XÞ\# ‰æY-Kæ-
bê\-ƒÞ-ˆ-O-LÞ#
eí-bêWÞ-ZP-OŒíK-L\# ‡C-¥-FêL-Mí-WŒæO-…æY-EÞC
bê-OQáL-Y\-M-i-C\áP-t-RîC\-ƒÞ\# OKC-¥æK-~ÞL-EÞD-ŒíZ-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ХО/ РАН ЛЮ ДЭН СУМ ЦАНГВЭЙ ЛХАР/ НАН ГИ СЭК ЛУК ПХУЛВА ЙИ/
НЬЮРДУ ДОРДЖЕЙ ЛАМ ДРЁ НЭ/ ЧАКГЬЯ ЧЕНПО ДРУПГЬЮР ЧИК/
Хо! Пусть благодаря тому, что я поднес внутреннее огненное подношение всем
божествам трех уровней моего тела, я быстро пройду по ваджрному пути и
осуществлю Великую печать!
#tC-P-fP\#
Остатки [от праздничного угощения] благославляем мантрой:
^ü-^Ëñ]Ü ó# CÞ\-ˆÞL-O¢O\-L\#
ОМ А ХУН/
Затем посвящаем:
RîC\-tC-Xê-[ê\-OKæK-ißWÞ-¥-PRî-WKÞ# CL\-XáZ-KæY-ƒíK-WGÞC-dêL-BP\HæZ-OWÞ# OyL-™æD-fZ-WˆíY-©íD-OWÞ-RîC\-Z-WOáZ# J-RßC-P-OxêZ-fZWˆíY-ŒíC\-PSîK-EÞC# #Eê\-OwíWí#
ЦОК ЛХАК ЕШЕ ДУЦИЙ ГЬЯМЦО ДИ/ НЭ ЮЛ ДУРТРЁ ДЖИКТЭН КХАМ
НЬЮЛВЭЙ/ ТЭНСУН НАЛДЖОР КЬЁНГВЭЙ ЦОК ЛА БУЛ/ ТХА ЦИК МА
НЬЕЛ НАЛДЖОР ДРОКДЗЁ ЧИК/
Эти остатки угощения – океан нектара изначальной мудрости – я подношу
всему собранию защитников йогинов и хранителям учения, скитающимся в
Заключение:
O\íZ-O-OIO-M\-WBíY-fP\-WíK-Kæ-Uæ# CQî-OíWÞ-uæY-JÞP-Kê-XÞ-CL\-C\áP-L\#
ˆÞL-¢O\-WíK-VêY-KAY-KPY-PJÞD-C\áP-W•í\# OKC-CÞ-CL\-C\áP-Z-JÞPví-C\áP-…Þ# ¯ÞO-KC-OáP-C\D-[êY-XêWÞ-KOD-PFíC-JíO#
ДЖЕЦЮН РЕПА ЦА СУМ ЛХА ЦОК КЬИ/ ДАК ГЬЮ МИНЧИН ДРОЛВАР
ДЖИН ГЬИ ЛОП/ СОЛВА ТАППЕ КХОР НАМ О ДУ ЖУ/ ЦОВОЙ КУР
ТХИМ ДЭ ЙИ НЭСУМ НЭ/ ДЖИНЛАП ОЗЕР КАРМАР ТХИН СУМ ТРЁ/
ДАК ГИ НЭСУМ ЛА ТХИМ ГОСУМ ГЬИ/ ДРИПДАК БУМ САН ШЕРЕЙ
ВАНГЧОК ТХОП/
Джецюн Репа и божества трех корней даруйте свое благословение, чтобы мой
поток [личности] созрел и освободился! В ответ на эту просьбу вся свита
[Миларепы] растворяется в свете, и вливается в Тело главной фигуры. Из трех
ее центров исходят три луча свет благословения – белый, красный и синий. Они
вливаются в три моих центра, очищают завесы трех врат, и я получаю высшие
посвящения – вазы, тайны и мудрости.
uæ-C\áP-PDíL-Kæ-ˆêK-MWÞ-uZ-EL-ˆ\# Pí\-Cæ\-[æC\-ƒÞ\-bê-OQáL-WíK-Kæ-Uæ#
«Þ-Oí-L\-UæC\-YD-KD-KˆêY-PêK-W“ê\# tL-©ê\-¯ÞO-KC-KíL-…Þ-KOD-OUÞ-JíO#
Dí-Oí-HÞK-uæWÞ-\-OíL-¥æK-Z-OUC #C\D-C\áP-ví-C\áP-KˆêY-PêK-Yí-CEÞC-…æY#
Гуру-йога и Цок Миларепы
KíL-KP-Fí\-uæ-Ÿí-–Z-OKê-O-Fê# XÞK-Z-PÞ-ˆêK-CHæC-P-tL-EÞC-©ê\# {D-™ÞK‡C-¥-FêL-Mí-^ê-P-]í#
КУСУМ НГЁН ДУ ДЖЕПЭЙ КАЛЧЕН ДЖЕ/ МЁГЮ ШУК КЬИ ДЖЕЦЮН О
ДУ ЖУ/ ЧИВО НЭ ЖУК РАН ДАН ЕРМЕ ДРЕ/ ЛХЕНКЬЕ ДРИПДАК ДОН
ГЬИ ВАНГЖИ ТХОП/ НГОВО НЬИ КУЙ САБЁН ГЬЮ ЛА ЖАК/САНГСУМ
ГОСУМ ЕРМЕ РОЧИК ГЬЮР/ ДОНДАМ ЧЁКУ ЛОДРАЛ ДЭВА ЧЕ/ ЙИ ЛА
МИ ДЖЕ НЬЮКМА ЛХЕНЧИК КЬЕ/ НАНГСИ ЧАКГЬЯ ЧЕНПО Е МА ХО/
Когда я приобретаю возможность проявить Три Тела, то в ответ на мою
сильную преданность и доверие, Джецюн растворяется в свете, входит в
макушку головы, и сливается со мной нераздельно. Мои врожденные завесы
очищаются, я получаю четвертое посвящение реальности, и в поток [личности]
закладывается семя Тела сущности. Три Тайны [Миларепы] и трое [моих] врат
становятся нераздельными, – одного вкуса. Тело реальности, абсолютный
смысл, великое блаженство свободное от измышлений, не умозрительное,
исконное Врожденное – вот Великая печать всего видимого существования. Как
удивительно!
Uê\-P-OEí\-J-PZ-CHæC-PWÞ-[ê\-M-EÞ-CL\-\á-O©D-UÞD-#
(таким образом, сохраняем как можно дольше это обыкновенное, неискусственное,
простое сознание.)
bê\-JíO-Iæ-{D-™ÞK-Ÿ-P-Fí\-uæWÞ-YíZ-MY-ZP-Kæ-BÐêY# Fí\-O¥K-Z-JíC-OjÞ\-OID-# WKÞY-{DCÞ-WƒÞÊ-O-OEK# KC-{D-KD-Pí\-Cæ\-¥æL-FK-PêK-M\-OvíP-PêK-XêD\-PêK-ƒÞ-“L-[ê\-Fá-OíWÞ-¥æLOUÞL-Kæ-OdêL-L\# CL\-ZáC\-‡C-¥-FêL-MíWÞ-CIL-™ÞK-Rë-CEÞC-Z-VÞL-MY-ˆWí#
После такой медитации привносите все явления существования на путь, видя их как
проявление-игру Ламы-Дхармакаию. Сразу же давите восемь мирских интересов и
отсекайте привязанность к мирской видимости. С чистым видением, непрерывной
преданностью и вдохновением поддерживайте внимательность и бдительность в
состоянии немедитации без рассеянности, подобно течению реки. Вот таким образом, за
одну жизнь следует достигать окончательного постижения реальности – Махамудры.
122
Пылающее благословение изначального осознавания
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
"# #Ÿ-P-UÞ-OWÞ-Z\-ˆD-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-OUæC\-\í## ##
Краткое руководство по практике мирной формы
Гуру Ринпоче.
Гуру Ринпоче, или Падмасамбхава, является активностью всех Будд.
Его называют Буддой времен упадка, то есть времен, когда страсти особенно
сильны, ведь благодаря методам тантры Гуру Падмасамбхава ("Рожденный из
лотоса") укрощает их и превращает их разрушительную силу в огонь
изначальной мудрости, любви и сострадания, в котором они и сгорают и
появляются в новом чистом качестве, которое присуще им по природе. Гуру
Падмасамбхава своей жизнью демонстрирует, конечно, и путь йогина, но в
большей степени он – это пример изначального Пробуждения, и просветленной
активности Будд, учащих существ особым методам Тантры, и приводящих их
на путь Просветления в чрезвычайно тяжелых и неблагоприятных для практики
обстоятельствах, но именно благодаря этим обстоятельствам.
Будда Шакьямуни предсказывал приход Гуру Ринпоче, и даже в
некоторых предсказаниях, говорил, что Гуру Ринпоче – это он сам. Так, в
"Сутре безупречной богини" он говорит: "Активность всех победоносных Будд
десяти направлений соберется в единую форму. Сын Будды, который обретет
чудесные достижения – Наставник, который воплотит в себе активность Будд –
появится на северо-западе в Уддияне".
В "Сутре предсказаний в Магадхе" Будда также сказал:
Я уйду, чтобы искоренить представление о постоянстве.
Но двенадцать лет спустя, чтобы устранить воззрения нигилизма,
Я появлюсь из лотоса в безукоризненном Озере Коша,
В качестве благородного сына, дабы порадовать царя,
И поверну колесо Дхармы непревзойденного сущностного смысла.
Следующая цитата взята из "Нирвана сутры":
Кьехо! Слушайте, все вокруг, с сосредоточенным умом.
Эта моя собственная эманация
Превзойдет другие эманации всех трех времен.
[Он] свободен от старости и увядания –
Его великая форма превзойдет другие эманации.
[Он] изначально победил четырех Мар –
Его грозная сила превзойдет другие эманации.
123
Мирная форма
[Он] учит великой колеснице достижения пробуждения за одну
жизнь –
Его постижение превосходит другие эманации.
[Он] охватывает центральную и соседние земли континента
Джамбу –
Его польза существам превосходит другие эманации.
[Он] свободен от смерти в эту Благую эпоху –
Его срок жизни превосходит другие эманации.
Это потому, что он – эманация Амитабы.
Так, Гуру Падмасамбхава проявился спонтанно в виде 8-летнего
мальчика, сидящего в цветке лотоса в середине озера в Уддияне. Он был
усыновлем царем Уддияны Индрабхути, потом покинул царский дворец, вел
жизнь йогина, и в VIII веке, по приглашению тибетского царя Трисон Дэуцена,
принес Буддизм из Индии в Тибет. С помощью своих сверхъестественных сил
Гуру Падмасамбхава преодолел все препятствия, мешавшие укорениться
Буддизму не тибетской почве.
Гуру Падмасамбхава является учителем высочайшего Учения Дзогчена,
"великого совершенства", высочайшего учения Будды, и, вместе с тем, Гуру
Падмасамбхава учил, что без сострадания практика Дхармы не принесет
плодов, и, на самом деле, без сострадания любая практика, какой бы высокой
она ни называлась, будет ущербной, гнилой.
Но даже имея сострадание, невозможно получить какой-либо
действительный опыт Просветления без искреннего доверия и неподдельной
преданности Ламе. В "Абхисамайяланкаре", комментарии на "Праджняпарамита-сутру", сказано: "Хотя лучи солнца и очень горячи, огонь не
зажжется, если нет увеличительного стекла [собирающего лучи воедино]." Хоть
тысячи Будд полны мудрости, мы можем получить ее только через своего
учителя, который не отделим от Гуру Падмасамбхавы.
(Примечание переводчика).
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
"# #Ÿ-P-KD-i-O-C\áP-Z-‡C-WRZ-Zí#
Выражаю почтение трем корням (Гуру, Дэва и Дакини).
CL\-KˆêL-MY-Ÿ-P-UÞ-OWÞ-CIíY-P-–Þ\-uæ\-O¥L-MWÞ-CX\-CXíL-Kæ-~L-YA-PKæL-Kæ-PFíK-MO[P\# Ö-Yá-eíY-“ÞZ-Z\-OáP-\íC\-WKæ-ˆ\-yL-OKê-OY-WBíK-L\-©O\-\á-WŒí-O-LÞ#
В уединенном месте располагаем Торма успокаивающей активности Гуру
[Падмасамбхавы], украшенную его изображением. Справа ставим Амриту, слева – Ракту,
а спереди раскладываем подношения. Подготовив барабанчик (Дамару), Ваджр,
колокольчик, вазу действия и всё прочее, устраиваемся на удобном сиденье, и
принимаем прибежище:
#L-Pí-Ÿ-P-OKê-C[êC\-WKæ\-MWÞ-uæ# KAíL-PFíC-C\áP-…Þ-YD-OUÞL-Z# #OKCKD-WŒí-“æC-\êP\-EL-fP\# ˆD-FáO-OY-Kæ-©O\-\á-PFÞ# ZL-C\áP#
НА МО/ ЛАМА ДЭШЕК ДУПЭЙ КУ/ КЁНЧОК СУМ ГЬИ РАНЖИН ЛА/ ДАК
ДАН ДРО ДРУК СЕМЧЕН НАМ/ ЧЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ (три раза)
Почтение Гуру! Ты – воплощение всех Будд, достигших блаженства, ты –
природа Трех Высших Драгоценностей. Я и все существа принимаем тебя
своим прибежищем до самого просветления.
#\êP\-O©êK-WŒí-O-AæL-KíL-Kæ# #Ÿ-P-\D\-¥\-O¯çO\-L\-LÞ# #CD-Z-CDWKæZ-•ÞL-Z\-ƒÞ\# #WŒí-“æC-O¯Z-OY-KP-OEWí# C\áPСЕМКЬЕ ДРОВА КЮН ДОН ДУ/ ЛАМА САНГЬЕ ДРУП НЭ НИ/ ГАН ЛА
ГАН ДУЛ ТРИНЛЕ КЬИ/ ДРО ДРУК ДРАЛВАР ДАМ ЧАО/ (три раза)
Зарождая [просветленный] настрой, я обещаю, осуществив ради блага всех
существ [пробуждение] Гуру-Будды, спасать существ шести [миров самсары]
всей своей деятельностью, помогающей именно тем и теми средствами, как
надо.
124
Мирная форма
OKæL-fP-KC-LÞ#
Семь совершенно чистых [подношений]:
#Ÿ-P-XÞ-KP-t-RîC\-C[êC\# #HÞ-¡-MKPWÞ-CKL-Z-OUæC\# Zá\-DC-XÞKC\áP-Cæ\-‡C-WRZ# #‡Þ-LD-C\D-C\áP-PFíK-M-WOáZ# #HP\-FC\-zæC¯ÞO-PJíZ-UÞD-O[C\# #C\D-wC\-¯çO-Z-bê-XÞ-YD\# #~ÞL-ŒíZ-C\DwC\-Fí\-WBíY-uíY# #‰-DL-PÞ-WKW-CUL-KíL-OUæC\# xÞD-Mí-\êP\-EL-KíL‡ÞY-Owí# #XD-KC-eí-bêWÞ-KíL-díC\-[íC# C\áPЛАМА ЙИДАМ ЛХА ЦОК ШЕК/ НЬИ ДА ПЕМЕЙ ДЭН ЛА ЖУК/ ЛЮ НГАК
ЙИ СУМ ГЮ ЧАКЦАЛ/ ЧИ НАН САН СУМ ЧЁПА БУЛ/ НЬЯМ ЧАК ДУК
ДРИП ТХОЛ ЖИН ШАК/ САННАК ДРУП ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ МИНДРОЛ
САННАК ЧЁКХОР КОР/ НЬЯНГЕН МИНДА ЖЕНДОН ЖУК/ НЬИНГПО
СЕМЧЕН ДОН ЧИР НГО/ ЯНДАК ДОРДЖЕЙ ДОН ТОК ШОК/ (три раза)
Гуру, Йидам, и все собрание божеств, придите и расположитесь на тронах из
солнца, луны и лотоса. Телом, речью и умом выражаю вам почтение и
кланяюсь, делаю внешние, внутренние и тайные подношения. Сознаюсь и
раскаиваюсь во всех негативных действиях из-за ослабления и нарушения
[обязательств]. Радуюсь достижениям других, осуществляющих мантраяну.
[Прошу вас,] поворачивайте колесо Дхармы мантраяны, ведущей к зрелости и
освобождению. Не уходите в нирвану, но оставайтесь на благо других.
Посвящаю природу [пробуждения] на благо существ. Пусть они постигнут
ваджрный смысл реальности!
OCêC\-CIíY-Fá-–L-Iê#
(Окропляем водой торма [для успокоения] препятствующих духов:)
^ü-^Ëñ)ÑÞ(]LLIŠÞ-I-]Üó-NÔ#
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
ОМ А БХИГХАННТАКРИТА ХУН ПХЭТ/
^ü-Á-)ÑÍ-O-[æDÑñ\g-KÑhÌ-Á-)ÑÍ-O-[æDÑí.]ð#
ОМ СВА БХАВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВА БХАВА ШУДДХО ХАН/
yíD-M-HÞK-Kæ-…æY#
ТОНПАНЬИ ДУ ГЬЮР/
Все явления оказываются таковыми, как есть – пустотными.
yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# ^ü^Ëñ]Ü ó# Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M# VC-M-PêK-MWÞ-OKêO-BÐK-MY-EL-O©êK-Læ\-M# LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#
ТОНГПЭЙ НГАН ЛЕ О ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПОЧЕЙ НЁ ЯН ШИН ГЬЯ ЧЕ
ВЭЙ НАН ДУ/ ОМ А ХУН/ ЖУВА ЛЕ ДЖУН ВЭЙ ТОРМА ДАН ШИН
ТХОКПА МЕПА/ ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАР ЧЕН КЬЕ НЮПА/
НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМПАР ГЬЮР/
Из состояния пустоты появляется слог "а", который преобразуется в сосуд из
драгоценных материалов, огромный и широкий. В нем три слога "ом а хунг",
которые растворяются и преобразуются в бескрайнюю, на всё пространство,
торма, чистую и не имеющую преград, которая способна вызвать особое
незагрязненное блаженство.
^ü-^Ëñ]Ü ó# ^ü-^-AÌYí PáBð- \g-KÑhP-×ð- ^ËIÐLæIMLL-º-I- ^ü-^Ëñ]Ü ó-NÔ-Á-]Ì#
ОМ А ХУН/ ОМ А КАРО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ
АТЬЯНУТПАНН ДВАТА ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/
L-P-\g-IJË-CI- ^TZíAÞIê- ^ü-\P)Ñ-Y- \P)Ñ-Y- ]Ü ð#
НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ О САМБХАРА САМБХАРА
ХУН/
125
Мирная форма
OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-P-Z-‡C-WRZ-Zí# Kê-OUÞL-C[êC\M-CVáC\-PSë\-KP-M-Z-‡C-WRZ-Zí# Kê-OUÞL-C[êC\-M-uæ-WˆP-›\-Z-‡CWRZ-Zí# Kê-OUÞL-C[êC\-M-WGÞC\-M-JP\-EK-KD-XíD\-\á-–Z-OWÞ-t-Z‡C-WRZ-Zí#
ЧОМ ДЭН ДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МА ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН
ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУ ДЖАМ ЛЕ
ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТАМЧЕ ДАН ЁНГСУ
ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Почтительно кланяюсь Просветленной победительнице Драгоценной матери
(Ринченма), постигшей таковость. Почтительно кланяюсь Прекрасному
Святому (Зукдзедампа), постигшему таковость. Почтительно кланяюсь
Бескрайнему Воплощению (Ку Чжамле), постигшему таковость. Почтительно
кланяюсь Божеству, полностью свободному от всех страхов, постигшему
таковость.
#wíL-WŒí-CIíY-P-ˆÞL-¢O\-«Þ-pY-ˆ\-Z#
Благословляем подготовительную Торма1, как обычно:
]Üð-i-O-C\áP-…Þ-KƒÞZ-WBíY-Kæ# #KDí\-ŒæO-OY-CEíK-ˆêK-MWÞ-OCêC\# #PFíK¬ÞL-CIíY-P-WKÞ-BÐêY-Z# CL\-WKÞY-P-WKæC-CUL-Kæ-KêD\#
ХУМ/ ЦАВА СУМ ГЬИ КЬИЛКХОР ДУ/ НГЁДРУП БАРЧЁ ДЖЕПЭЙ ГЕК/
ЧЁДЖИН ТОРМА ДИ КХЬЕР ЛА/ НЭДИР МАДУК ЖЕН ДУ ДЭН/
Хунг! Препятствующие силы, могущие помешать достижению осуществления в
мандале Трех корней (Гуру, Дэва и Дакини), возьмите эту торма, являющуюся
щедрым вам подарком, и не находитесь здесь, но уйдите в другое место!
1
Эту Торма подносят духам стихий, могущим помешать пудже и медитации.
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
126
Мирная форма
^ü-\áP)Ñ- LÞ-\áP)Ñ- ]Üð-]Üð-NÔ- ŒàÆ×-ŒàÆ×-ŒàÆ×-]Üð-]Üð-NÔ- ŒàÆ×-M-X- ŒàÆ×-M-X-]Ü ð-]Ü ð-
^ü-OSÏ-^-`Ñð- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKÑò- Lì-TÞ-KÐò- [MI- ^Ëñ]Üò# Uê\-
NÔ- ^Ë-L-X-]í- )Ñ-C-T-L- OÞ-KÐÌ-YËS-]Üð#
KD-#
ОМ СУМ БХА НИ СУМ БХАР ХУН ХУН ПХЭТ/ ГРИ ХАНА ГРИ ХАНА
ГРИ ХАНА ХУН ХУН ПХЭТ/ ГРИ ХАНА ПА Я ГРИ ХАНА ПА Я ХУН ХУН
ПХЭТ/ А НА Я ХО БХАГА ВА НА БИДЬЯ РАДЗА ХУН/
ОМ БАДЗРА АРГАМ…/ …ПАДЬЯМ…/ …ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/
…АЛОКАМ…/ …ГАНДХАМ…/ …НЭВИДЬЯМ…/ …ШАПТА А ХУН/
PRP\-CEíK-LÞ#
Закрываем границы2:
]Üð- D-LÞ-Xê-L\-DD-CÞ\-ƒí# #PRP\-CEíK-ƒí-Oí\-LP-PBW-CD-# #OCêC\WKæZ-ƒí-PíWÞ-YíZ-PRP\-Z\# #\á-XD-WKW-OY-P-ˆêK-EÞC#
ХУН/ НГА НИ ЕНЭ НГАНГИ ТРО/ ЦАМЧЁ ТРОВЁ НАМКХА ГАН/ ГЕК ДУЛ
ТРОМОЙ РОЛ ЦАМ ЛЕ/ СУ ЯН ДАВАР МАЧЖЕ ЧИК/
Хунг! Я, по своему естеству, – изначально свирепое [божество]. Границы
закрываются, и все пространство наполняется свирепыми божествами, которые
укрощают препятствующих духов. Никто пусть не пытается нарушить эту
границу игры свирепого проявления!
^ü-OSÏ-P]Ì-ŠíKÑ-YÙ-YÙ-Ošãð-Ošãð#
ОМ БАДЗРА МАХА КРОДХА РАКША РАКША БХРУМ БХРУМ/
PFíK-M-fP\-Yð-Xð-Bð-CÞ\-¬D\#
Очищаем подношения при помощи Рам-Ям-Кхам.
Подношение:
2
Предотвращаем проникновение мешающих духов при помощи ограждения из
ваджр.
И по три раза благославляем Амриту, ракту и торма
следующими мантрами:
^ü-^Ëñ]Ü ó-\g-MHQ-^—à-I-]Üò-šÌÞñJË# ^ü-^Ëñ]Ü ó-P]Ì-YAI-SÊ-Z-P×Ö-Z-]Üò-šÌÞñJË# ^ü^Ëñ]Ü ó-P]Ì-OZÞDI-]Üò-šÌÞñJË# C\áP-C\áP-…Þ\-~L-YA-CIíY-P-ˆÞL-…Þ\-¢O\#
ОМ А ХУН САРВА ПАНЬЦА АМРИТА ХУМ ХРИ ТХА/ ОМ А ХУН МАХА
РАКТА ДЗВАЛА МАНДАЛА ХУМ ХРИ ТХА/ ОМ А ХУН МАХА БАЛИНГТА
ХУН ХРИ ТХА/
Призывание благословения [Гуру Падмасамбхавы]:
ˆÞL-KOO-LÞ# |í\-™êC-YíZ-Pí-O¯C-KˆD\-KD-OE\#
С зажженными благовониями, звучанием музыкальных инструментов и мелодичным
голосом исполняем:
]Ü ó# Fí\-ƒÞ-KˆÞD\-Z\-Kæ-PY-±çZ# YD-iZ-Ÿ-P-XÞ-KP-KD-# #PBW-WŒíKP-EL-¥-PRîWÞ-RîC\# #JâC\-KP-OiëY-KCíD\-ˆÞL-FêL-NíO#
ХУН/ ЧЁКЬИ ЙИН ЛЕ ДУМАР ТРУЛ/ РАНЦАЛ ЛАМА ЙИДАМ ДАН/
КХАНДРО ДАМЧЕН ГЬЯМЦОЙ ЦОК/ ТХУКДАМ ЦЕР ГОН ДЖИНЧЕН
ПХОП/
Хунг! Из пространства реальности ты воплощаешься во множестве форм.
Свойственная тебе экспрессия естественно проявляется как Гуру, йидам, дакини
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
и собрание океана [защитников], соблюдающих оюязательства. С любовью [обо
мне] подумайте о своих духовных обетах, и, пожалуйста, дайте благословение!
^ü-OSÏ-Cæ-Yá-Kê-O-ÖÌ-AAÞ-LÞ-\Ë-PË-XË-SH-L-^Tê-[-X-^-^-^ñ Uê\-KOO#
ОМ БАДЗРА ГУРУ ДЭВА ДАККИНИ САМАЯ ДЗНЬЯНА АВЕ ШАЯ А А А/
KDí\-CUÞ-IÞD-WSßL-C\áP-KD-WˆæD-YÞP-O©êK-M-LÞ#
Благословив таким образом, переходим собственно к основной части практики:
зарождение посредством трех созерцательных погружений и стадии возникновения
стихий:
]Ü ó-]Ü ó-Fí\-fP\-KPÞC\-PêK-yíD-MWÞ-DD-# #WŒí-Z-ˆP\-KD-xÞD-Oië-víP# ¥æXÞ-XÞ-Cê-šÌÞñZ\-LÞ# #^ê-Xð-Yð-Oð-Zð-C\áP-Z\# #LP-PBW-¢æD-Pê-Fá-\WÞ-yêD-#
#YÞL-FêL-Z\-ŒæO-YÞ-YO-ƒÞ# #pê-OY-{-RîC\-MKPWÞ-KOá\# #{-RîC\-eí-bêWÞ-pê-OYá# #)šæð-Z\-YÞL-FêL-CUZ-X\-BD-# #PRL-HÞK-AæL-qL-WíK-VêY-WOY# #O™æDOWÞ-WBíY-Zí\-OuíY-OWÞ-LD-# #{-RîC\-MKP-HÞ-¡WÞ-yêD-# #YD-YÞC-¥æ-XÞšÌÞñXÞC-LÞ# #XíD\-…æY-OKC-HÞK-MKP-WˆæD-# #KAY-KPY-ˆÞ\-MWÞ-ZD-Rî-EL#
ХУН ХУН/ ЧЁНАМ МИКМЕ ТОНПЭЙ НГАН/ ДРО ЛА ДЖАМ ДАН
НЬИНГЦЕ ГОМ/ ГЬЮИ ЙИГЕ ХРИ ЛЕ НИ/ Э ЯМ РАМ БАМ ЛАМ СУМ ЛЕ/
НАМКХА ЛУН МЕ ЧУ СЭЙ ТЭН/ РИНЧЕН ЛЕ ДРУП РИРАП КЬИ/ ТЭВАР
НАЦОК ПЕМЕЙ У/ НАЦОК ДОРДЖЕЙ ТЭВА РУ/ БХРУМ ЛЕ РИНЧЕН
ЖАЛЪЕ КХАН/ ЦЕННЬИ КЮНДЭН ОЗЕР БАР/ СУНГВЭЙ КХОРЛЁ КОРВЭЙ
НАН/ НАЦОК ПЕМА НЬИ ДЭЙ ТЭН/ РАНРИК ГЬЮИ ХРИ ЙИК НИ/
ЁНГЬЮР ДАКНЬИ ПЕМА ДЖУН/ КАР МАР ДЖИПЭЙ ЛАНГЦО ЧЕН/
В состоянии пустоты, где нет никаких наблюдаемых явлений, культивируем
любовь, сочувствие и доброту ко всем существам, из слога-причины "Хри"
127
Мирная форма
образуются слоги "э" "ям" "рам" "бам" "лам", из этих трех [?], соответственно,
образуются пространство, ветер, огонь, вода и земля, на которых стоит
Совершенная гора [Меру], сделанная из драгоценных материалов. В ее центре, в
середине многоцветного цветка лотоса находится сдвоенная ваджра, у которой
в скрещении находится слог "Бхрум". Из него возникает невообразимый дворец,
обладающий всеми (божественными) достоинствами, и сверкающий лучами
света. Он окружен кольцом защиты, внутри которого на многоцветном лотосе,
солнце и луне стоит слог "Хри" – семя-субстанция [нашего собственного] самоосознавания. Слог полностью трансформируется и мы сами предстаем в
качестве Гуру Падмасамбхавы в виде (восьмилетнего) мальчика с полным
задором молодости.
#‡C-CX\-eí-bê-JâC\-AY-CIíK# #CXíL-M-pê-WíC-PHP-OUC-yêD-# #KæD-FêLOKæK-iß\-CD-O-O{P\# #KOá-Z-M×-Uæ-`íK-¯í-KD-# #KY-{-Pê-ZíD-WíK-VêY-W•í#
#V-WíC-OêY-KD-KY-KPY-…Þ# #Fí\-Cí\-NíK-FêL-PJÞD-C-OLO\# #xL-KD-‡CUO\-PCæZ-_êK-\íC\# #C\êY-…Þ-¥L-F-{-RîC\-PSë\# #eí-bê-©ÞZ-ŠæD-OvÐÞDRáZ-OUæC\# #PFL-BæD-CXíL-Kæ-ië-C\áP-¯êD-#
ЧАКЪЕ ДОРДЖЕ ТХУККАР ТО/ ЁНПА ТЭ ОК НЬЯМЖАК ТЭН/ ДУНЧЕН
ДУЦИ ГАНВА НАМ/ У ЛА ПЕНЖУ ГЁ ДРО ДАН/ ДАР НА МЕЛОН ОЗЕР
ТРО/ ЗА ОК БЕР ДАН ДАР МАР ГЬИ/ ЧЁГЁ ПХЁЧЕН ТХИНГА НАП/ НЬЕН
ДАН ЧАКЖАП ГУЛ КЕ СОК/ СЕР ГЬИ ГЬЕНЧА НАЦОК ДЗЕ/ ДОРДЖЕ
КЬИЛТРУН ГЬИНЦУЛ ЖУК/ ЧЕН КХУН ЁН ДУ ЦЕСУМ ДРЕН/
В правой руке мы держим Ваджру у сердца, левая рука лежит ниже пупка в
положении медитации, в ней мы держим большую раковину, наполненную
нектаром. На голове у нас лотосовая шапка с пером грифа, на нас
разнообразные шелковые ткани, зеркало, излучающее свет. Парчовая мантия
Саогпер и религиозное облачение Чогё красного шелка с синей поддевкой
Пхёчен. Наши уши, руки, ступни, шея, пояс и так далее украшены
всевозможными украшениями. Мы сидим величественно в ваджрной позе.
Левым плечом мы прижимаем, поддерживая, трезубец.
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
#WBíY-Kæ-JíK-W•êD-YÞC\-OUÞ-KD-# #PRL-O¥K-KMW-Oí-PBW-WŒí-KD-# #CÞDKD-OAW-O™æD-“êC\-MY-OE\# #FY-±ÞL-KŠÞC\-M-p-OáY-C\Z# #Kê-pYC\Z-OWÞ-t-fP\-ƒÞ# #uæ-C\áD-JâC\-Z\-WíK-W•í\-M\# #tí-LæO-a-XO-œÞDPFíC-L\# #i-C\áP-Ÿ-P-«L-“D\-…æY#
КХОР ДУ ТХЁТРЕН РИК ЖИ ДАН/ ЦЕН ГЬЕ ПАВО КХАНДРО ДАН/ ГИН
ДАН КАСУН ДРЕКПАР ЧЕ/ ЧАРТРИН ТРИКПА ТАБУР САЛ/ ДЭТАР
САЛВЭЙ ЛХАНАМ КЬИ/ КУ СУН ТХУК ЛЕ О ТРЁ ПЕ/ ЛХОНУП НГАЯП
ЛИН ЧОК НЭ/ ЦАСУМ ЛАМА ЧЕНДРАН ГЬЮР/
128
Мирная форма
ПАВО КХАНДРЁ КОР/ КХЬЕ КЬИ ДЖЕ СУ ДАК ЛОП КЬИ/ ДЖИН ГЬИ ЛОП
ЧИР ШЕК СУ СОЛ/
Хунг! На северо-западной окраине – в стране Уддияне, в Пема Гесар Донпо
(Древе цветка Лотоса) ты обрел удивительное высочайшее достижение. Ты
известен как "Источник лотосов" Падмасамбхава, и в качестве свиты тебя
окружают герои Даки и небесные путешественницы Дакини. Чтобы я мог
следовать за тобой, и ты дал благословение на практику, прошу, пожалуйста,
приди [сюда].
#OSÏ-\PË-SËñ
БАДЗРА САМА ДЗА:
OUæC\-C\íZ-UÞD-‡C-WRZ-O-LÞ#
Мы видим себя ясно в окружении четырех [Обладателей] четок из черепов
Тхётрен3, Восьми проявлений, Даков, Дакинь, а также Гинг и надменных
Защитников Учения, многочисленных, подобно сгустившимся тучам. Из тела,
речи и ума божеств, ясно визуализируемых таким образом, излучается свет,
который приглашает Гуру [Падмасамбхаву] – воплощение трех корней – с югозападного высшего континента Веера (Нгаяблинг).
Просим располагаться, и выражаем почтение:
#«L-“D\-M-LÞ##
ХУН ЖАЛЪЕ ДЖИДЭН ДЗЕПЭЙ У/ ГЬЕПЭЙ ДЭН ЛА ЖУК СУ СОЛ/
ДАКЧАК ГОСУМ ДАНВА ЙИ/ ДУЛ НЬЕ ЛЮ ТРУЛ ЧАК ГЬИО/
Приглашение:
Хунг! Прошу вас, пожалуйста, располагайтесь на удобных сиденьях посреди
этого величественного, неизмеримого и прекрасного дворца. Я же, со всей
преданностью трех врат, выражаю почтение, сделав свои тела столь же
многочисленными как число атомов [во вселенной].
]Ü ó-^í-¥L-XáZ-…Þ-LæO-ˆD-PRP\# #MKP-Cê-\Y-zíD-Mí-Z# #X-PRL-PFíC-CÞKDí\-ŒæO-Ocê\# #MKP-WˆæD-CL\-Uê\-\á-ŒC\# #WBíY-Kæ-KMW-Oí-PBWWŒí\-OuíY# #BÐêK-ƒÞ-bê\-\á-OKC-£íO-ƒÞ# #ˆÞL-…Þ\-¢íO-‡ÞY-C[êC\-\á-C\íZ#
ХУН/ ОРГЬЕН ЮЛ ГЬИ НУП ДЖАН ЦАМ/ ПЕМА ГЕСАР ДОНГПО ЛА/
ЯМЦЕН ЧОК ГИ НГЁДРУП НЬЕ/ ПЕМА ДЖУН НЭ ЖЕ СУ ДРАК/ КХОР ДУ
3
Четыре разных проявления Падмасамбхавы в четырех направлениях.
#]Ü ó-CUZ-X\-ObÞK-qL-PSë\-MWÞ-KOá\# #K…ê\-MWÞ-CKL-Z-OUæC\-\á-C\íZ#
#OKC-EC-ví-C\áP-ºD-O-XÞ# #eæZ-xêK-Zá\-±çZ-‡C-O…ÞWí#
\-P-X-IÞ[J-tL# ^-IÞ-Má-]í-”-IÞ-QR-]íñ
САМАЯ ТИШТХА ЛХЕН/ АТИ ПУ ХО ПРАТИЦЦА ХО/
‡Þ-LD-C\D-O-Kê-Bí-L-HÞK-ƒÞ-PFíK-M-LÞ#
Подношение внешнего, внутреннего, тайного и подношение
таковости:
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
129
Мирная форма
]Ü ó-PFíK-XíL-UO\-O\ÞZ-Pê-IíC-|í\# #PY-Pê-“Þ-KD-UZ-V\-KD-# #a-KæD-YíZ-
Uê\-PFíK-OyíK-M-LÞ#
Pí-PFíK-M-WOáZ# #i-O¥K-yíD-¬Y-~L-…Þ-PFíC# #¥æ-¤êL-¬Y-OWÞ-YAI-KD-#
Восхваляем:
#O-ZÞD-ObÞK-qL-PFíK-M-WOáZ# #XO-XáP-xíP\-WGáC\-KCW-OKêWÞ-PFíC#
#Kê-KíL-OKê-yíD-tL-EÞC-©ê\# #hK-ˆæD-PFíK-M-OUê\-\á-C\íZ#
ХУН/ ЧЁ ЁН ЖАПСИЛ МЕТОК ПЁ/ МАРМЕ ДРИ ДАН ЖАЛЗЕ ДАН/ НГА
ДУН РОЛМО ЧЁПА БУЛ/ ЦА ГЬЕ ТОН ДЖАР МЕН ГЬИ ЧОК/ ГЬЮКЬЕН
ДЖАРВЭЙ РАКТА ДАН/ БАЛИН ДЖИДЭН ЧЁПА БУЛ/ ЯПЪЮМ
НЬЁМДЖУК ГАДЭЙ ЧОК/ ДЭ ДОН ДЭТОН ЛХЕНЧИК КЬЕ/ МЕЧЖУН
ЧЁПА ЖЕ СУ СОЛ/
Хунг! Делаю [внешнее] подношение воды для питья, воды для омовения ног,
цветы, курения благовоний, свет светильника, ароматные духи, яства,
[звучание] барабана, раковины и цимбал. Делаю [внутренее] подношение
высочайшей Амриты, сделанной из восьми главных и тысячи дополнительных
снадобий; подношение Ракты, сделанной причинами и условиями, и
подношение величественной Торма. Делаю [тайное] подношение высочайшей
радости-блаженства Отца и Матери, вступающих в союз, и [абсолютное]
подношение реальности этого [союза] – совозникающих блаженства и пустоты.
Прошу, пожалуйста, примите это удивительно подношение!
Подношение:
#^-`Ñð- MËKÐò- MáØMê- KÑÜMê- ^Ë-Zí-Aê- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐ- [MI- MÚS-]íñ
АРГАМ ПАДЬЯМ ПУШПЕ ДХУПЕ АЛОКЕ ГАНДЭ НЭВИДЬЯ ШАПТА
ПУДЗА ХО/
MHQ-^—ÞI-P]Ì-YAI-P]Ì-OZÞDI-BË-]Þ# ^Læ-YË-C-X-PÞ-P]Ì-Pá“-MÚS-]íñ
ПАНЬЦА АМРИТА МАХА РАКТА МАХА БАЛИНГТА КХАХИ/ АНУ РА ГА
Я МИ МАХА МУДРА ПУДЗА ХО/
#^ü-{D-UÞD-yíD-Z-yíD-UÞD-{D-# #Ÿ-PWÞ-uæ-Z-‡C-WRZ-Zí# ^ËñŒC\-[ÞDyíD-Z-yíD-UÞD-ŒC\# Ÿ-PWÞ-C\áD-Z-‡C-WRZ-OyíK# ]Ü ó-yíD-UÞD-C\Z-ZC\Z-UÞD-yíD-# Ÿ-PWÞ-JâC\-Z-‡C-WRZ-OyíK# #XíL-IL-PJW-X\-PDW-OBÐíK# #•ÞL-Z\-WŒí-O-WKæZ-Z-WKæK#
ОМ НАН ЖИН ТОН ЛА ТОН ЖИН НАН/ ЛАМЭЙ КУ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/ А
ДРАК ШИН ТОН ЛА ТОН ЖИН ДРАК/ ЛАМЭЙ СУН ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ХУН
ТОН ЖИН САЛ ЛА САЛ ЖИН ТОН/ ЛАМЭЙ ТХУК ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ЁНТЭН
ТХАЕ НГАВА КХЬЁ/ ТРИНЛЕ ДРОВА ДУЛ ЛА ДУ/
Ом! Видимое, но пустое; пустое, но видимое, – я выражаю почтение Телу Гуру.
А! Звучащая, но пустая; пустая но звучащая, – я воздаю почести и славлю Речь
Гуру. Хунг! Пустой, но ясный; ясный, но пустой, – я воздаю почести и славлю
Ум Гуру. Ты, обладаешь всеми бесконечными достоинствами, твоя активность
смиряет существ, – тебе я кланяюсь.
Eê\-OyíK-L\-SO-OuæZ-LÞ#
Восславив таким образом, призываем при помощи мантры:
]Ü ó-]Ü ó-]Ü ó- {D-O-JP\-EK-Ÿ-PWÞ-uæ# #CKíK-L\-ŒæO-M-^-Z-Z# #ŒC\-MJP\-EK-Ÿ-PWÞ-C\áD-# #¢æD-wC\-KˆêY-PêK-LÌ-KWÞ-KˆD\# “L-díC-JP\EK-Ÿ-PWÞ-JâC\# #Xê-L\-Fí\-uæY-A-L\-KC# #yíD-C\áP-SËO-ƒÞ\-YD-¯-
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
130
Мирная форма
¯íC\# #±í\-M\-WŒí-OWÞ-KíL-ˆ\-[ÞD-# #Ozæ\-L\-XáP-…Þ-PBW-Z-WBÐÞZ#
^ü-^Ëñ]Ü ó-šÌÞñOSÏ-Cæ-Yá-MKP-\ÞDDÑÞ-]Ü ó#
#P-C\Z-OY-Kæ-O©êK-EÞD-OvíP# #P-ŒæO-OY-Kæ-PÞ-OID-Dí-#
ОМ А ХУН ХРИ БАДЗРА ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУН/
ХУН ХУН ХУН/ НАНВА ТАМЧЕ ЛАМЭЙ КУ/ ДОНЭ ДРУППА А ЛА ЛА/
ДРАКПА ТАМЧЕ ЛАМЭЙ СУН/ ЛУННГАК ЕРМЕ НАДЭЙ ЯН/ ДРЕНТОК
ТАМЧЕ ЛАМЭЙ ТХУК/ ЕНЭ ЧЁКУР КАНЭ ДАК/ ТОНСУМ ДЗАП КЬИ
РАНДРА ДРОК/ ТРЁПЕ ДРОВЭЙ ДОНДЖЕ ШИН/ ДУНЭ ЮМ ГЬИ КХА ЛА
КХЬИЛ/ МА САЛ БАР ДУ КЬЕ ЧИН ГОМ/ МА ДРУП БАР ДУ МИ ТАН НГО/
Cæ-Yá-UÞ-OWÞ-¥æL-BÐêY-uO\-JâL-PRP\-CIíY-Owí\-LÞ# CIíY-C\íZ-WOáZ-OWP-‡ê-NáK-Z#
Хунг! Хунг! Хунг! Всё видимое – Тело Гуру, изначально присутствующее, как
прекарсно! Всё звучащее – Речь Гуру – нераздельные ветер и мантра, мелодия
(канала) нади. Все мысли и эмоции – Сердце Гуру, изначально совершенно
очищенные в состоянии реальности (Дхармакая). Вся галактика тысячи в
третьей степени миров звучит благодаря мантре свойственным себе звучанием.
Свет, излучаясь из нее, осуществляет благо существ, а собравшись обратно
наполняет [тайное] пространство Матери. Зарождаем и медитируем так, пока
визуализация не станет четкой. Не перестаем, пока не достигается
осуществление.
В случае регулярной практики мирной формы Гуру, во время перерыва между занятиями
делаем ему посвящение Торма. Для этого подносим новую Торма или первую порцию
муки (цампы):
#^ü-OSÏ-^-—àI-Aæ×Ö-Zê-]-L-]-L-]Ü ó-NÔ#
ОМ БАДЗРА АМРИТА КУНДА ЛЕ ХАНА ХАНА ХУН ПХЭТ/
^ü-Á)ÑT-[æDDÑ-\g-KÑh-Á)Ñ-T-[æDDÑí.]ð#
ОМ СВА БХАВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХВА ШУДДХО ХАН/
Uê\-KD-UÞ-O-Z#
Fí\-fP\-AæL-¬D\-yíD-MWÞ-DD-# #^ü-Z\-YÞL-FêL-{íK-LD-Kæ# #CIíY-PWÞ-
[Повторяем мантру] умиротворяющей [активности Гуру]:
KDí\-Mí-NáL-\áP-RîC\# #WKíK-KCæ-XíL-IL-AæL-KD-qL# #YD-CÞ-JâC\-A-L\-
^ü-^Ëñ]Ü ó-OSÏ-Cæ-Yá-MKP-\ÞDDÑÞ-]Ü ó#
ОМ А ХУН БАДЗРА ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУН/
±í\-L-JíK-•êD-KD-šÞ-P-X-O¡#
(При желании можно также читать мантры Тхётрен и Хримая[, приводимые ниже]:)
#^ü-^Ëñ]Ü ó-OSÏ-Cæ-Yá-MKP-JíK-•êD-iZ-OSÏ-\-P-X-Sñ \ÞDDÑÞ-N-ZË-]Ûð-^Ëñ Uê\-KD-#
ОМ А ХУН БАДЗРА ГУРУ ПЕМА ТХЁТРЕН ЦАЛ БАДЗРА САМАЯ ДЗА:
СИДДХИ ПХАЛА ХУН А/
W•í\-MWÞ# #Yð-Z\-Pê-ˆæD-P-KC-O™êC# #XP-Z\-¢æD-ˆæD-Hê\-©íL-CIíY#
#Bð-Z\-Fá-ˆæD-“Þ-P-OŠæ\# #VC-PêK-OKæK-ißWÞ-¥-PRîY-…æY#
ЧЁНАМ КЮНЧЖАН ТОНПЭЙ НГАН/ ОМ ЛЕ РИНЧЕН НЁ НАН ДУ/
ТОРМЭЙ НГЁПО ПХЮН СУМ ЦОК/ ДОГУ ЁНТЭН КЮН ДАН ДЭН/ РАН ГИ
ТХУККА НЭ ТРЁПЭЙ/ РАМ ЛЕ МЕ ЛУН МАДАК СЕК/ ЯМ ЛЕ ЛУН ДЖУН
НЬЕ КЬЁН ТОР/ КХАМ ЛЕ ЧУ ДЖУН ДРИМА ТРЮ/ ЗАКМЕ ДУЦИЙ
ГЬЯМЦОР ГЬЮР/
В открытости пустоты, где все явления полностью очищены, из слога "Ом"
появляется драгоценный сосуд, внутри которого находится полное изобилие
всех материалов для подношения Торма, обладающих всеми достоинствами,
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
131
Мирная форма
удовлетворяющими всем желаниям. Из нашего сердца излучаются слоги: из
"Рам" возникает огонь, в котором сгорает всё неочищенное; из "Ям" возникает
ветер, который сдувает все пороки и изъяны; из "Кхам" возникает вода, которая
смывает всё грязное, и [Торма] становится незагрязненным [необусловленным]
океаном нектара.
Oí-KD-KMW-Pí-XÞ-KP-¥æK-zê-OUÞ# CUL-XD-¥Z-OyL-YÞL-Mí-Fê-©íD-OY-UZ-
#^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]í-šÌÞñ ZL-C\áP-…Þ\-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iê-WOáZ-O-LÞ#
ТОРМА РАНЖИН ЗАКПА МЕПЭЙ АМРИТЭЙ ГЬЯМЦО ЧЕНПО ЦАН ЖИН
ЙИДУ ОНГВА ДИ НЬИ КХЬЯПДАК ДОМЭЙ ГЁНПО РИКДРУКПА
ДОРДЖЕЧАН ЧЕНПО ЦАВА ГЬЮПАР ЧЕПЭЙ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА
НАМ ДАН/ ЧЁКУ НАНГВА ТХАЕ/ ЛОНКУ ТХУКЧЖЕ ЧЕНПО/ КХЬЕПАР
ДУ ДУСУМ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КЬИ ТХУКДЖЕЙ ДЗЕ ТРИН ЧИК ТУ ДУ
ШИН/ СИСУМ ДРОВЭЙ ЛАМА/ ГАНДУЛ ДЭР НАН ДУ ТОНПА/ НАНСИ
ЗИЛ ГЬИ НЁН ЧИН/ ТХУКДЖЕЙ НЮПА ДРЕНПЭЙ ДА ДАН ДРАЛВА/
ТРУЛПЭЙ КУ ЧОК/ РИКДЗИН ГЬИ ЛОППЁН ПЕМА КА РА КХОР РИКДЗИН
КХАНДРО ДЭ НГА ПАВО ДАН ПАМО ЙИДАМ ГЬЮДЭ ЖИ/ ЖЕНЪЯН
ГЬЯЛТЭН РИНПОЧЕ КЬЁНГВАР ЖАЛ ГЬИ ЖЕПЭЙ ЧЁСУН ДАМЧЕН
ГЬЯМЦОЙ ЦОК ДАН ЧЕ ПА НАМ ЛА БУЛ ЛО/
ОМ А ХУН ХА ХО ХРИ/ Благословляем так трижды, затем подносим:
#^ü-Cæ-Yá-YIL-OáDDÑ-KÑh-\D(Ñ-MKP-A-Y-ÖÌ-AÞ-LÞ-XÞ-KP-O-ZÞDI-B-BË-BË-]Þ-BË-]Þ# #Uê\-ZLC\áP-ObíK-L\#
ОМ ГУРУ РАТНА БУДДХА ДХАРМА САНГХА ПЕМА КА РА ДАКИНИ
ЙИДАМ БАЛИНГТА КХА КХА КХА-А ХИ КХА-А ХИ/ Так говорим три раза,
затем:
#CIíY-P-YD-OUÞL-VC-M-PêK-MWÞ-^—àIWÞ-¥-PRî-FêL-Mí-CQD-UÞD-XÞK-Kæ-WíD-OWKÞ-HÞK-BÐO-OKC-CKíK-PWÞ-PCíL-Mí-YÞC\-“æC-M-eí-bê-WFD-FêL-Mí-i-O-O¥æK-MYOE\-MWÞ-KMZ-qL-Ÿ-P-KP-M-fP\-KD-# Fí\-uæ-{D-O-PJW-X\# ZíD\-uæJâC\-bê-FêL-Mí# BÐK-MY-Kæ-Kæ\-C\áP-¥Z-O-JP\-EK-ƒÞ-JâC\-bêWÞ-PSK-W•ÞLCEÞC-Iæ-Ozæ\-[ÞD-# ™ÞK-C\áP-WŒí-OWÞ-Ÿ-P# CD-WKæZ-KêY-{D-Kæ-yíL-M#
{D-™ÞK-VÞZ-…Þ\-CLíL-EÞD-# JâC\-bêWÞ-Læ\-M-W“êL-MWÞ-¡-KD-–Z-O# ±çZ-MWÞuæ-PFíC# YÞC-WSßL-…Þ-£íO-KMíL-MKP-A-Y-WBíY-YÞC-WSßL-PBW-WŒí-zê-m-KMW-
…Þ\-OUê\-MWÞ-Fí\-™æD\-KP-EL-¥-PRîWÞ-RîC\-KD-OE\-M-fP\-Z-WOáZ-Zí#
Вот эту Торма, которая, по своей природе, является чистым прекрасным
великим океаном нектара, в котором нет ничего грязного, я подношу всем
величественным Гуру, а именно Всеохватывающему владыке, изначальному
покровителю, великому главе шестого семейства [Будд], Держащему ваджру,
вместе со всей линией передачи и коренными Гуру. [Я подношу ее] Телу
Реальности – Будде безграничного света (Амитабе), Телу Изобилия – Великому
Милосердному (Авалокитешваре), и, в частности, тебе, вобравшему в себя
воедино всю просветленную активность сострадания всех Будд-Победителей
трех времен, тебе, Гуру всех существ трех миров, проявляющемуся зримым
образом для тех, кого следует воспитать, соответственно их ситуации, тебе, кто
одерживает верх над всей видимой вселенной с ее существами, тебе, чья сила
сострадания и способность вести существ [к освобождению] не имеет равных,
тебе, Высочайшее Тело Воплощения, учитель всех держателей осознавания,
Падмакара, [я делаю подношение], а также твоей свите – держателям
осознавания, пяти классам дакинь, героям Паво и героиням Памо, йидамам
четырех классов Тантры, а также всему океану охранников Дхармы,
поклявшимся
оберегать
драгоценное
учение
Будд-Победителей,
и
соблюдающим свои обязательства.
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
132
Мирная форма
OUê\-L\# OáDDÑWÞ-OyL-M-«Þ-KD-O[K-¯çO-KP-MWÞ-¥æK-WSßL-…Þ-KMZ-qL-Ÿ-PfP\-uæ- Rë-PSK-W•ÞL-J-KC-CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-UÞD-¥\-M-KD-# #WGÞC-dêL-
вырождения, сделай так, чтобы все чувствующие существа трех миров,
освободились от страдания круговерти рождений и смертей. Прошу, даруй
великое благословение, чтобы все неблагоприятные условия и плохие
обстоятельства в этой жизни у меня – йогина – и моего окружения,
успокоились, и осуществив уже в этой жизни высшее и все, без исключения,
обычные достижения, мы обрели бы состояние Будды.
WKÞY-XD-OŠ-[Þ\-OKê-ZêC\-NáL-RîC\-Kæ-P-ˆæD-UÞD-# #¥Z-KOD-MKP-AÌ-YWÞ-
#Uê\-CQD-\Y-WOáZ-Zí# #Kê-pY-CIíY-WOáZ-HæD-Kæ-WKÞ# #Fí\-PSK-HÞ-P\-WKíK-KíL-Kæ# #Fí\-
xÞC\-Kæ\-WŒí-O-AæL-Z-bê\-\á-ië-OWÞ-KP-OEW-OQL-Mí\-BP\-C\áP-\êP\-ELPJW-KC# ™ÞK-MWÞ-zæC-OwZ-Z\-ŒíZ-OY-PSK-M-KD-# #fZ-WˆíY-OKC-
HÞK-LíY-Oá\-\áC-–Þ\-ƒÞ# #KCê-O\-MK-WˆæD-bê\-WSßL-[íC# #
(Таким образом делаем подношение [Торма] в чистом месте. Это небольшое
подношение Торма написал Чоньи Норбу в ответ на просьбу Чодзе Ньима.
Пусть благодаря этой добродетели Падмасамбхава примет [нашу просьбу]!)
EC-WBíY-OE\# Rë-WKÞWÞ-PÞ-PJâL-‡íC\-YÞ\-DL-M-UÞ-UÞD-# PFíC-JâL-KDí\-
#RîC\-j\-Z-~L-YA-–L-Z#
ŒæO-P-Zá\-M-Rë-WKÞ-HÞK-Z-JíO-L\-\D\-¥\-ƒÞ-Cí-WND-JíO-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO-M-
#]Ü ó- YD-HÞK-t-XÞ-JâC\-A-L\# #Yð-Xð-Bð-W•í\-RîC\-j\-¬D\# ^ü-^Ëñ]Ü ó-
¥-FêL-Mí-PSK-Kæ-C\íZ#
KD-]-]í-šÌÞñ KAY-KPY-PJÞD-±í\-OKæK-ißY-OvÐæY#
ЖЕ НЭ/ БУДДХЭЙ ТЭНПА ЧИ ДАН ШЕДРУП ДАМПЭЙ ГЬЮДЗИН ГЬИ
ПАЛДЭН ЛАМА НАМ КУЦЕ ДЗЕ ТРИН ТХАДАК ГОННЭ ГОНДУ ПХЕЛ
ЖИН ГЬЕПА ДАН/ ДЖИКТЭН ДИР ЯН ТРАШИ ДЭЛЕК ПХЮНЦОК ДУМА
ДЖУН ЖИН/ ГЬЯЛВАН ПЕМА КА РЭЙ НЬИК ДУ ДРОВА КЮН ЛА ДЖЕ СУ
ЦЕВЭЙ ДАМЧА ЦЕНПЁ КХАМ СУМ СЕМЧЕН ТХАДАК/ СИПЭЙ ДУНГАЛ
ЛЕ ДРОЛВАР ДЗЕПА ДАН/ НАЛДЖОР ДАКЧАК КХОР ЧЕ/ ЦЕ ДИЙ
МИТХЮН ЧОК РИ НГЕНПА ЖИ ЖИН/ ЧОК ТХЮН НГЁДРУП МА ЛЮ ПА
ЦЕ ДИ НЬИ ЛА ТХОП НЭ САНГЬЕ КЬИ ГОПХАН ТХОППАР ДЖИН ГЬИ
ЛОП ПА ГЬЯЧЕНПО ДЗЕ ДУ СОЛ/
ХУН/ РАННЬИ ЛХА ЙИ ТХУККА НЭ/ РАМ ЯМ КХАМ ТРЁ ЦОК ДЗЕ ДЖАН/
ОМ А ХУН ДАН ХА ХО ХРИ/ КАР МАР ТХИН ТРЁ ДУЦИР ГЬЮР/
Прошу, пожалуйста, приняв [это подношение], сделайте так, чтобы все больше
и больше распространялось Учение Будды, вообще, и, в частности, чтобы
увеличивался срок жизни и всё больше ширилась активность величественных
Гуру, держащих духовную линию передачи данных объяснений и практики;
чтобы уже в этом мире было благополучие, счастье и всяческое богатство в
полном изобилии; прошу, Господин Победителей, Падмакара, со всей
крепостью своего обета любви ко всем скитающимся существам в этот век
(Окропляем Амритой и Рактой праздничное угощение Цог.)
Хунг! Из моего сердца – сердца божества – излучаются "Рам", "Ям" и "Кхам".
Они очищают праздничное угощение. Излучаются белые, красные и синие
слоги "Ом А Хум" и "Ха Хо Хри", благодаря которым [цок] превращается в
нектар.
^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]í-šÌÞñ C\áP-ObíK#
ОМ А ХУН ХА ХО ХРИ/ (говорим три раза)
KD-Mí-PFíK-M-LÞ#
Первое, подношение:
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
133
Мирная форма
šÌÞñŸ-P-XÞ-KP-PBW-WŒí-Z# #WKíK-XíL-RîC\-ƒÞ-PFíK-M-WOáZ# #‡Þ-LD-C\D-
МАХА МАН СА РАКТА КЕН НИ РИ ТИ БА СУ ТА ГО РО ЦА НА ЦИТТА ЛА
КХА РАМ КХА РАМ КХА ХИ/
OWÞ-PFíK-M-WOáZ# #K…ê\-MY-OUê\-Z-KDí\-ŒæO-‚íZ#
#C\áP-M-OuD-O[C\-LÞ#
ХРИ ЛАМА ЙИДАМ КХАНДРО ЛА/ ДОЁН ЦОК КЬИ ЧЁПА БУЛ/ ЧИ НАН
САНВЭЙ ЧЁПА БУЛ/ ГЬЕПАР ЖЕ ЛА НГЁДРУП ЦОЛ/
Третье, исправление и раскаяние:
Хри! Гуру, Дэва и Дакини я подношу собрание всего, что доставляет
удовольствие чувствам. Делаю внешние, внутренние и тайные подношения.
Благосклонно примите их и даруйте осуществление достижений.
#C-L-QŠ-MÚS-BË-]Þ#
ГА НА ЦАКРА ПУДЗА КХА-А ХИ/
CHÞ\-M-OyO-M-LÞ#
Второе, кормление:
]Ü ó-OKC-EC-PFíC-ŒæO-fZ-WˆíY-Z# #CLíK-MWÞ-KŒ-OCêC\-WKÞY-BæC-EÞC#
#xÞD-bê\-O¯Z-OWÞ-[-ƒC-Yá\# #CIæP-FêL-±çZ-MWÞ-RîC\-Z-WOáZ#
ХУН/ ДАКЧАК ЧОКДРУП НАЛДЖОР ЛА/ НЁПЭЙ ДРАГЕК ДИР КХУК ЧИК/
НЬИНДЖЕ ДРАЛВЭЙ ШАТРАК РЮ/ ТУМЧЕН ТРУЛПЭЙ ЦОК ЛА БУЛ/
Хунг! Все препятствующие враждебные силы, причиняющие вред нам –
йогинам, осуществившим высшее достижение, – пусть придут сюда4.
Освободив5 их при помощи сострадания, всему собранию разъяренных
эманаций я подношу их плоть, кровь и кости.
#šÌÞñWKíK-XíL-RîC\-KD-‡Þ-LD-C\D-# #¬íY-¯íZ-PFíK-M-hK-ˆæD-O\# #iC\áP-Ÿ-PWÞ-JâC\-KP-OuD-# #HP\-O[C\-RD\-MWÞ-KDí\-ŒæO-‚íZ#
ХРИ/ ДОЁН ЦОК ДАН ЧИ НАН САН/ ДЖОР ДРОЛ ЧЁПА МЕДЖУН ВЕ/ ЦА
СУМ ЛАМЭЙ ТХУКДАМ КАН/ НЬЯМ ШАК ЦАНГПЭЙ НГЁДРУП ЦОЛ/
Хри! Пусть благодаря подношению Цок всего, что доставляет удовольствие
чувствам, благодаря внешним, внутренним и тайным подношениям и
удивительному подношению соединения и освобождения восстановится
духовная связь с Гуру и тремя корнями, в ослаблении [своих обязательств]
раскаиваюсь и очищаю, даруйте мне осуществление полного достижения.
#XÞC-O¥-ObíK#
Повторяем стослоговую мантру.
RîC\-Z-ZíD\-«íK- tC-P-Ozæ\-MY-~L-YA-–L-Z#
Наслаждаемся угощениями и, собрав остатки, окропляем их амритой и рактой.
]Ü ó-NáK-KD-RîC\-KD-tC-PY-OE\# #i-C\áP-PFêK-nP-Ní-H-fP\# #HêY-
#P]Ì-Pð-\-YAI-AêD-LÞ-YÞ-IÞ-O-\á-I-Cí-Yí-Q-L-QßII-Z-B-Yð-B-Yð-BË-]Þ#
PFíK-Wí\-MWÞ-ZíD\-«íK-WKÞ# #tC-PY-KOD-O-fP\-Z-WOáZ#
4
ХУН/ ПХЮ ДАН ЦОК ДАН ЛХАК МАР ЧЕ/ ЦАСУМ ЧЕЧАМ ПХОНЬЯ НАМ/
НЬЕРЧЁ ОПЭЙ ЛОНГЧЁ ДИ/ ЛХАКМАР ВАН ВА НАМ ЛА БУЛ/
Подчиняем их при помощи созерцательного погружения и символических
жестов.
5
То есть убив их дуалистическое состояние ума и приведя к недвойственному
видению.
Хунг! Поднеся первую порцию, трем корням, угощение цок – практикующим
братьям и сестрам, последнюю часть угощения я подношу посланникам Пхонья.
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
Излишки этого угощения, могущие быть подаренными, я подношу тем
достойным существам, которые властвуют над остатками.
Подносим:
#^áQßØÔO-ZÞD-I-BË-]Þ# #Uê\-WOáZ#
УЦИШТА БАЛИНГТА КХА-А ХИ/
Мирная форма
ХУН/ НГЁН ДАН БАР ДАН ТХАМЭЙ ЦЕ/ РИКДЗИН ГЬЮПЭЙ ЧЕННГА РУ/
КХЕЛАН ДАМЧЕ СУНГМЭЙ ЦОК/ ЧЁТОР ЖЕ ЛА ТРИН ЛЕ ДЗЁ/
Хунг! Собрание защитников, взявших на себя, в начале, в середине или в
последнее время, клятву в присутствии лам линии Держателя осознавания (Гуру
Падмасамбхавы), примите это подношение Торма, и выполните свою
активность!
#^ü-KÑh-MË-Z-\-M-YÞ-TÌ-Y-^—àI-O-ZÞDI-BË-]Þ# #Eê\-CIíY-P-WOáZ#
ОМ ДХАРМА ПАЛА СА ПА РИ ВА РА АМРИТА БАЛИНГТА КХА-А ХИ/
PJY-JâC-KP-OuæZ-O-LÞ#
Взываем, в конце, к обязательствам Гуру:
]Ü ó-Fí\-KˆÞD\-DD-Z\-YO-OUêD\-MWÞ# Ÿ-P-XÞ-KP-PBW-WŒíY-OE\#
#JâC\-KP-uæZ-Zí-•ÞL-Z\-PSîK# #OY-CEíK-\íZ-Z-KDí\-ŒæO-‚íZ#
ХУН/ ЧЁИН НГАН ЛЕ РАП ЖЕНГПЭЙ/ ЛАМА ЙИДАМ КХАНДРОР ЧЕ/
ТХУКДАМ КУЛЛО ТРИНЛЕ ДЗЁ/ БАРЧЁ СОЛ ЛА НГЁ ДРУП ЦОЛ/
Хунг! Я взываю к Гуру, йидаму и дакини, проявившимся из естества простора
реальности, задействуйте свои духовные обязательства, осуществите свою
активность, устраните препятствия, даруйте осуществление достижений!
#^ü-^Ëñ]Ü ó-OSÏ-Cæ-Yá-Kê-T-ÖÌAÞLÞ-\g-\ÞDDÑÞ-N-Z-]Ü ó#
ОМ А ХУН БАДЗРА ГУ РУ ДЭВА ДАКИНИ САРВА СИДДХИ ПХАЛА ХУН/
CIíY-CUíD-O[Z-OWÞ-~L-W–æ-KD-OE\-OyL-P-©íD-O-LÞ#
так, подносим торма, и потом споласкиваем чашку [из под торма] и [эту воду] вместе с
зернами и снадобьями [подносим] Защитницам Тэнма:
#]Ü ó-CQî-FêL-WOY-O\-OAW-ví-OWÞ# OíK-BP\-©íD-O-OyL-PWÞ-RîC\# WKÞYC[êC\-OKæK-iß-WOY-O-OUê\# #•ÞL-Z\-fP-OUÞ-ŒæO-MY-PSîK#
ХУН/ ЦОЧЕН БАРВЕ КА ГОВЭЙ/ БЁКХАМ КЬЁНГВА ТЭНМЭЙ ЦОК/ ДИР
ШЕК ДУРЦИ БАРВА ЖЕ/ ТРИНЛЕ НАМ ЖИ ДРУППАР ДЗЁ/
Хунг! Защитницы Тибета, собрание богинь Тэнма, которыми повелевает
Великий пылающий господин (Гуру Падмасамбхава), придите сюда, и примите
пылающий нектар, осуществляйте три вида просветленной активности!
#^ü-ÖÌAÞ-LÞ-IÞØJ-\-M-YÞ-TÌY-^—àI-MÚS-BË]Þ# #Eê\-WOáZ#
ОМ ДАКИНИ ТИШТХА СА ПА РИ ВАРА АМРИТА ПУДЗА КХА-А ХИ/
FK-Jí-LÞ-CIíY-FáD-Z-~L-YA-–L-Z#
Последнее угощение: окропляем амритой и рактой маленькую торма.
#]Ü ó-wíL-KD-OY-KD-J-PWÞ-Rë#
134
#YÞC-WSßL-O¥æK-MWÞ-«L-w-Yá# #B\-ŸD\-KP-
OE\-O™æD-PWÞ-RîC\# #PFíK-CIíY-OUê\-Z-•ÞL-Z\-PSîK#
CIíY-CUíD-}æO-Z#
Подносим таким образом, и переворачиваем чашку от Торма вверх дном.
^ü-LL- ^ËñLL- ]Ü ó-LL- yP)Ñ-YÙ-Aæ-Yá-LL#
ОМ НАН/ А: НАН/ ХУН НАН/ СТАМБХА РАКША КУ РУ НАН/
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
#£Y-~L-W–æ\-OAD-#
Снова наполняем чашку зернами и снадобьями.
#]Ü ó-JêC-PFíC-wC\-ƒÞ-víY-UæC\-ƒD-# #FK-tC-LíD\-MWÞ-“Þ-P-KC# [ê\-KD[ê\-PÞL-CD-ˆæD-O# #t-RîC\-fP\-Z-OVíK-MY-C\íZ#
ХУН/ ТХЕКЧОК НГАК КЬИ ГОР ЖУК КЬЯН/ ЧЕ ЛХАК НОНГПЭЙ ДРИМА
ДАК/ ШЕ ДАН ШЕМИН ГАН ДЖУН ВА/ ЛХАЦОК НАМ ЛА ЗЁПАР СОЛ/
Хунг! Хоть я и вступил во врата высочайшей колесницы Тантры, но делаю
сокращения или допускаю излишества [в практике]. Прошу всё собрание
божеств, пожалуйста, будьте снисходительными ко всем этим недочетам,
которые происходят у меня сознательно или неосознанно.
#XÞC-O¥-ObíK#
Проговариваем стослоговую мантру.
135
Мирная форма
#]íñAæL-OVD-L\-CVáD-i-O¥æK-ƒÞ# #ˆÞL-¢O\-Ÿ-PWÞ-OŠ-[Þ\-[íC# #XÞ-KP¥Z-O-UÞ-ƒíWÞ-RîC\# #KDí\-ŒæO-fP-CHÞ\-OŠ-[Þ\-[íC#
ХО/ КЮНЗАН НЭЗУН ЦАГЬЮ КЬИ/ ДЖИНЛАП ЛАМЭЙ ТРАШИ ШОК/
ЙИДАМ ГЬЯЛВА ЖИТРОЙ ЦОК/ НГЁДРУП НАМ НЬИ ТРАШИ ШОК/
Хо! Коренной Гуру и все Гуру линии передачи, начиная с Всеблагого
(Самантабхадоры), пусть благодать вашего благословения будет здесь! Йидамы
– Мирные и Свирепые Победители, пусть благодать осуществления двух видов
достижений будет здесь!
#P-™ÞD-PBW-WŒí-[æC\-WŒíY-OE\# •ÞL-Z\-ŒæO-MWÞ-OŠ-[Þ\-[íC# #Fí\©íD-KP-EL-“êC\-MWÞ-RîC\# #KŒ-OCêC\-RY-CEíK-OŠ-[Þ\-[íC# ##
МАСИН КХАНДРО ШУК ДРОР ЧЕ/ ТРИНЛЕ ДРУППЭЙ ТРАШИ ШОК/
ЧЁКЬЁН ДАМЧЕН ДРЕКПЭЙ ЦОК/ ДРАГЕК ЦАРЧЁ ТРАШИ ШОК/
#]Ü ó-YD-OUÞL-PêK-Z-KêY-{D-O# #vÐæ-P-p-OáWÞ-KƒÞZ-WBíY-Kæ# #Fí\-KˆÞD\-YD-
Митери-сестры Дакини со своими подручными, пусть исполнение
просветленной активности будет благополучно! Собрание надменных ДхармаЗащитников, соблюдающих обязательства, пусть истребление враждебных
препятствующих сил будет благополучно!
OUÞL-CL\-\á-Ozæ# #OVí-PêK-tæC-HP\-^-Z-Z# Uê\-Ozæ#
Eê\-K-Owí-~íL-ˆ# Z\-ƒÞ-bê\-PÞ-PDíL-MY-ˆWí## ##
ХУН/ РАНЖИН МЕ ЛА ДЭР НАН ВА/ ГЬЮМА ТАБУЙ КЬИЛКХОР ДУ/
ЧЁИН РАНЖИН НЭ СУ ДУ/ ЗОМЕ ЛХУК НЬЯМ А ЛА ЛА/ (так, собираем [всю
мандалу])
Хунг! В этой мандале, подобной магической иллюзи, где [явления] не имеют
самобытия, но видятся таковыми, [они теперь] собираются, [растворяясь] в
свойственном им состоянии пространства реальности, – это несделанное
свободное переживание до чего же удивительно!
Теперь следует сделат молитвы посвящения и пожелания.
Uê\-Ÿ-P-UÞ-“C-CÞ-Z\-ˆD-Kƒæ\-CEÞC-Z-uO\-JíO-\í-\íY-Kˆê-O-[ÞL-Iæ-Oyæ\-M-WKÞ-XD- Ÿí-KPLfP\-WGáC\-OKê-OWÞ-‡ÞY- W–Þ-CæD-M-eí-bê-JêC-MWÞ-ZP-Z-Ÿí-Œí\-~ÞL-M- Fí\-ƒÞ-ŒC\-M\-Pê-ˆÞPCíWÞ-¡-OWÞ-KAY-FWÞ-¥Z-O-C\áP-M-Z-KMZ-W–Þ-CæD-CÞ-Ní-–D-FêL-Mí-OŠ-[Þ\-RáC\-\á-¬Y-OXÞL-Lí#
Это единое руководство, где имеется возможность раздельного выполнения практики
как мирной, так и гневной формы Гуру [Падмасамбхавы], и являющееся очень кратким
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
136
Мирная форма
ритуалом, для удобства практикующих с малыми способностями, Дрикунгпа Чокьи
Дракпа, чья мудрость полностью созрела на пути Ваджраяны, сочинил в год огня-крысы,
в месяц Го на третий день [растущей] белой части луны, под созвездием Гьялва, в
великом божественном дворце величественной Траши Цук в Дрикунге.
% L-Pí-Cæ-Yá: £íO-KMíL-FêL-Mí-MKP-WˆæD-CL\-tí-LæO-™ÞL-MíWÞ-XáZ-Kæ-C[êC\-MWÞ-Kæ\: PD-
#RßC-CEÞC-RßC-Z-RßC-O¥WD-RßC# #Kê-OUÞL-ZêC\-O[K-KíL-RD-L# #¥\-Ozæ\-CD-XD-fP-
XáZ-CæD-JD-Z-JíC-Iæ-Xê-[ê\-PRî-¥Z-…Þ\-‡C-KD-OuíY-O-ˆ\: Cæ-YáWÞ-UO\-«Þ-Oí\-ŸD\-L\-
KC-HÞK# #Kê-‡ÞY-WKÞ-XD-PÞ-WCZ-xP#
~íL-ZP-WKÞ-pY-OIO-M:
Одно слово – это слово, но и сто слов – это также слова. Когда же прекрасное
разъяснение содержит в себе весь полный смысл, то каков бы ни был текст, большим или
кратким, он совершенно чист, посему, думаю, что и этот [ритуал Гуру] не содержит
противоречий.
Почтение Гуру! Когда великий наставник Падмасамбхава направлялся в юго-западную
страну людоедов-Ракшасов, [перед отправлением] на перевале Кунтхан в Манъюле
дакини Еше Цогьял, сделала простирание и обход вокруг него, и, склонив голову к
стопам Гуру, произнесла такое пожелание:
#WKÞ-KCê-Ÿí-KPL-RîC\-fP\-ƒD-# #Ÿ-P-UÞ-“C-¯çO-MWÞ-ZP# #OdêL-L\-PJW-X\-WŒí-OYOE\# #eí-bê-WSßL-KOD-JíO-MY-[íC# #
Пусть благодаря этой добродетели также и всё собрание существ даже с низкими
способностями осуществляют мирное и гневнуое проявление Гуру, и при помощи этого
пути вместе со всеми бесчисленными существами обретут реализацию Владыки
Держателя Ваджры (Ваджрадхары)!
P]Ì-CæYáWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ: OKC-ƒD-Rë-YO\-JP\-EK-Kæ: UÞD-BP\-KC-MWÞ-Ní–D-Kæ: Ÿ-P-W–Z-PêK-OyêL-MY-[íC:
МАХА ГУРУ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДАК КЬЯН ЦЕРАП ТАМЧЕ ДУ/ ЖИНКХАМ
ДАКПЭЙ ПХОДРАН ДУ/ ЛАМА ДРАЛМЕ ТЭНПАР ШОК/
Благодаря благословению Махагуру пусть я во всех жизнях, в чистом
божественном дворце страны Будды неразлучно буду находиться с Гуру!
Pí\-Cæ\-pêP-¤D-PêK-M-XÞ\: PHê\-MWÞ-UO\-IíC-WŒæO-M-KD: KCíD\-MVO-Pí-JâC\-ƒÞ-OEáK: ˆÞL-¢O\-OKæK-iWÞ-ZáD-JíO-[íC:
МЁГЮ ТЭМ КЬЯН МЕПА ЙИ/ НЬЕПЭЙ ЖАПТОК ДРУППА ДАН/ ГОНПА
ЗАПМО ТХУК КЬИ ЧЮ/ ДЖИНЛАП ДУРЦЭЙ ЛУН ТХОП ШОК/
Благодаря никогда не остывающей любви и преданности пусть я буду оказывать
всякую службу, доставляющую ему радость, и пусть я буду получать его
наставления – нектар благословения, являющийся питательной сущностью его
сердца – выражением его глубокого постижения!
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\: Zá\-DC-XÞK-C\áP-~ÞL-M-KD: VO-PíWÞ-
137
Мирная форма
ДРУППА ДЖЕПЭЙ ДРЕБУ ЙИ/ ТРИНЛЕ НАМЖИ ДРУППА ДАН/ ЛХАСИН
ДРЕН ДУ КХОЛ НЭ КЬЯН/ САНГЬЕ ТЭНПА СУНВАР ШОК/
O©êK-jîC\-fP-CHÞ\-Z: KOD-JíO-¯çO-M-ˆêK-MY-[íC:
Благодаря плоду, обретенному в практике, пусть я буду осуществлять четыре
вида просветленной активности, и приведя в услужение богов и духов, пусть я
смогу защитить Учение Будды!
КУ СУН ТХУК КЬИ ДЖИНЛАП КЬИ/ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ МИНПА ДАН/
ЗАПМОЙ КЬЕДЗОК НАМ НЬИ ЛА/ ВАН ТХОП ДРУППА ДЖЕПАР ШОК/
yíL-M\-C\áD\-MWÞ-KP-Fí\-fP\: iîZ-PêK-¥æK-Z-WFY-OY-[íC: PBÐêL-M-
Пусть благословение твоих просветленных Тела, Речи и Ума приведут мои
тело, речь и ум к созреванию, и помогут получить посвящение и осуществить
практику двух глубоких стадий – Зарождения и Завершения!
PFíC-Z-PDW-Ocê\-L\: díC\-M-PFíC-KD-qL-MY-[íC:
ZíC-díC-OKæK-ƒÞ-RîC\-fP\-KD: LK-CKíL-OY-FK-UÞ-O-KD: WBíY-KD-
ТОНПЕ СУНГПЭЙ ДАМЧЁ НАМ/ ЦОЛМЕ ГЬЮ ЛА ЧАРВАР ШОК/
КХЬЕНПА ЧОК ЛА НГА НЬЕ НЭ/ ТОКПА ЧОК ДАН ДЭНПАР ШОК/
ZíD\-«íK-¥\-M-XÞ\: O\P-M-XÞK-OUÞL-WŒæO-MY-[íC:
ЛОКТОК ДУ КЬИ ЦОК НАМ ДАН/ НЭДОН БАРЧЕ ЖИВА ДАН/ КХОР ДАН
ЛОНГЧЁ ГЬЕПА ЙИ/ САМПА ЙИЖИН ДРУППАР ШОК/
Благодаря тому, что все собрание демонов и ложных представлений, все
болезни, вредоносные силы и препятствия утихнут, а окружение и
благосостояние увеличатся, пусть все мои желания осуществятся, как задуманы.
KæY-ƒíK-YÞ-ƒíK-CD\-ƒíK-\íC\: NáL-\áP-RîC\-MWÞ-CL\-HÞK-Kæ: IÞD-WSßL-
Пусть святая Дхарма, которой учил Будда, без усилий проявится в моем потоке
ума! Пусть, овладев высочайшим знанием, я достигну высочайшего осознания!
ˆD-FáO-\êP\-ƒÞ-dêL-W–êZ-…Þ\: ©ê-WŒí-P-Zá\-KOD-Ozæ\-L\: JíC\-PêKXÞK-OUÞL-LíY-OáWÞ-PJâ\: W–êZ-RK-KíL-KD-qL-MY-[íC:
ДЖАНЧУП СЕМКЬИ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/ КЬЕ ДРО МАЛЮ ВАН ДУ НЭ/
ТХОКМЕ ЙИЖИН НОРБУЙ ТХЮ/ ДРЕЛЦЕ ДОН ДАН ДЭНПАР ШОК/
VO-PíWÞ-KCíD\-OEáK-Z: dC-Iæ-¯çO-M-ˆêK-MY-[íC:
Благодаря взаимозависимости Просветленного настроя пусть я соберу под
власть [Дхармы] всех существ без исключения, и благодаря беспрепятственной
силе [бодхичитты –] драгоценности, исполняющей желания, пусть все, с кем я
связана, достигнут своей цели!
ДУРТРЁ РИТРЁ ГАНТРЁ СОК/ ПХЮНСУМ ЦОКПЭЙ НЭ НЬИ ДУ/
ТИНДЗИН ЗАПМОЙ ГОНГЧЮ ЛА/ ТАКТУ ДРУППА ДЖЕПАР ШОК/
\D\-¥\-OyL-M-KY-OWÞ-PJâ\: O¥æK-WSßL-Fí\-yíL-¥\-M-KD: WŒí-AæL-
Во всяком отшельническом месте, со всем благоприятными условиями [для
медитации], будь то кладбища, горы, снежные вершины и так далее, пусть я
постоянно буду практиковать, пребывая в питательной сущности твоего
постижения – глубоком созерцательном погружении.
¯çO-M-ˆ\-MWÞ-W–\-Oá-XÞ\: •ÞL-Z\-fP-OUÞ-WŒæO-M-KD: t-™ÞL-–L-Kæ-BíZL\-ƒD: \D\-¥\-OyL-M-O™æD-OY-[íC:
OKê-Z-WBíK-L\-ƒD: UÞD-BP\-JP\-EK-KC-MY-[íC:
САНГЬЕ ТЭНПА ДАРВЭЙ ТХЮ/ ГЬЮДЗИН ЧЁТОН ГЬЕПА ДАН/ ДРОКЮН
ДЭ ЛА КХЁ НЭ КЬЯН/ ЖИНГКХАМ ТАМЧЕ ДАКПАР ШОК/
Благодаря силе распространения Учения Будды пусть [число] держателей твоей
линии и учителей Дхармы увеличивается, и когда они приведут всех существ к
счастью, пусть все миры станут чистыми [странами Будды]!
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
138
Мирная форма
OKC-CÞ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-…Þ\: CKæZ-ˆ-\í-\íWÞ-Ÿí-XáZ-Kæ: CD-Z-CD-
ЧЁКЬЁН БАРЧЕ САЛВАР ШОК/ САНГЬЕ ТЭНПА ДАР ЖИН ГЬЕПАР ШОК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭ ЖИН КЬИПАР ШОК/ НЬИН ДАН ЦЕН ДУ ЧЁ ЛА
ЧЁПАР ШОК/
WKæZ-±çZ-MWÞ-uæ: KMC-Iæ-PêK-MY-WˆæD-OY-[íC:
Пусть Дхарма-защиники устраняют препятствия! Пусть Учение Будды
процветает и распростаняется! Пусть все существа будут счастливы и
пребывают в мире! Пусть днем и ночью наслаждаются Дхармой!
ДАК ГИ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЬИ/ ДУЛДЖА СОСОЙ ЛОЮЛ ДУ/ ГАН ЛА
ГАН ДУЛ ТРУЛПЭЙ КУ/ ПАК ТУ МЕПАР ДЖУНГВАР ШОК/
Благодаря моим телу, речи и уму пусть возникает бесчисленные Воплощения,
проявляющиеся в сфере ума каждого ученика со своими индивидуальными
способностями, в полном соответствии с разными ситуациями учеников.
PKíY-L-WBíY-WK\-P-Zá\-AæL: Cæ-Yá-HÞK-KD-KˆêY-PêK-EÞD: uæ-C\áP-WKæ-W–
Z-PêK-M-XÞ: fP-PBÐêL-\D\-¥\-‰æY-JíO-[íC:
ДОР НА КХОР ДЭ МАЛЮ КЮН/ ГУРУ НЬИ ДАН ЕРМЕ ЧИН/ КУ СУМ ДУ
ДРАЛ МЕПА ЙИ/ НАМКХЬЕН САНГЬЕ НЬЮР ТХОП ШОК/
YD-OUL-KíL-CHÞ\-tæL-…Þ\-ŒæO-MY-[íC: YD-OUÞL-KC-MWÞ-KCê-O-WKÞ\:
WBíY-O-DL-\íD-KíD-±çC-L\: ™ÞK-PRîY-£Y-XD-PÞ-CL\-[ÞD: W‡P-CEÞCuæ-C\áP-PDíL-…æY-[íC:
РАНЖЕН ДОННЬИ ЛХЮН ГЬИ ДРУППАР ШОК/ РАНЖИН ДАКПЭЙ ГЕВА
ДИ/ КХОРВА НГЕНСОН ДОНТРУК НЭ/ СИЦОР ЛАРЪЯН МИНЭ ШИН/
ЧАМЧИК КУСУМ НГЁН ГЬЮР ШОК/
Короче говоря, пусть я быстро обрету пробужденное состояние всеведения, где
вся, без исключения, самсара и нирвана неотделимы от самого Гуру
(Падмасамбхавы), и Три Тела ни раздельны, ни вместе.
Пусть два блага – собственное и других – спонтанно осуществляются! Пусть
благодаря этой чистой, по своей природе, добродетели пучина самсары и
нижних миров иссякнет, и уже снова не возвращаясь в океан круговерти
существования, пусть [все существа] сразу явят Три Тела!
\êP\-EL-C\íZ-O-WKêO\-MY-[íC: Ÿ-P\-ˆÞL-…Þ\-¢íO\-MY-[íC: XÞ-KP-
¥Z-O-AæL-…Þ-C\D-FêL-PSîK: Ÿ-PêK-PFíC-CÞ-OyL-M-WKÞ: GÞ-pY-PBW-Z-HÞ-
KDí\-ŒæO-yêY-OY-[íC: PBW-WŒí\-ZáD-OyL-ˆêK-MY-[íC:
[Y-OUÞL: ¥Z-BP\-XíD\-Z-KY-¥\-[íC:
СЕМЧЕН СОЛВА ДЭППАР ШОК/ ЛАМЕ ДЖИН ГЬИ ЛОППАР ШОК/
ЙИДАМ НГЁДРУП ТЭРВАР ШОК/ КХАНДРЁ ЛУНТЭН ДЖЕПАР ШОК/
ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ САНЧЕН ДЗЁ/ ЛАМЕ ЧОК ГИ ТЭНПА ДИ/ ДЖИТАР
КХА ЛА НЬИШАР ЖИН/ ГЬЯЛКХАМ ЁН ЛА ДАРГЬЕ ШОК/
Пусть все существа обращают [к тебе] свои просьбы! Гуру пусть дарует свое
благословение! Йидамы пусть давают осуществление достижений! Дакини
пусть дают предсказания!
Пусть сокровищница всех тайн Будд-Победителей – это высочайшее Учение
непревзойденной [Тантры] – распространяется и процветает во всех странах
подобно Солнцу, всходящему в небе.
Fí\-©íD-OY-FK-O\Z-OY-[íC: \D\-¥\-OyL-M-KY-UÞD-¥\-MY-[íC:
OKC-CÞ-KCê-OWÞ-i-O-WKÞ-KD-KCê-OWÞ-i-O-CUL-KC-ƒD-O©êK-L\: KMZ-qL-
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-UÞD-©ÞK-MY-[íC: HÞL-KD-PRL-Kæ-Fí\-Z-«íK-MY-[íC:
Ÿ-PWÞ-JâC\-KCíD\-XíD\-\á-jîC\-MWÞ-XíL-IL-KD-qL-MY-…æY-EÞC:
Краткая практика Гуру Падмасамбхавы
ДАК ГИ ГЕВЭЙ ЦАВА ДИ ДАН ГЕВЭЙ ЦАВА ЖЕНДАК КЬЯН КЬЕ НЭ/
ПАЛДЭН ЛАМЭЙ ТХУКГОН ЁНСУ ДЗОКПЭЙ ЁНТЭН ДАН ДЭНПАР ГЬЮР
ЧИК/
Когда этот корень добродетели, а также другие корни добродетели вырастают,
все сердечные помыслы величественного Гуру исполняются. Пусть я буду
обладать этими качествами.
\D\-¥\-ƒÞ-OyL-M-YÞL-Mí-Fê-KY-UÞD-¥\-MY-ˆêK-MWÞ-©ê\-Oá-yíO\-qL-Kæ-…æYEÞCñ
САНГГЬЕ КЬИ ТЭНПА РИНПОЧЕ ДАР ЖИН ГЬЕПАР ДЖЕПЭЙ КЬЕБУ
ТОПДЭН ДУ ГЬЮР ЧИК/
Пусть я стану могущественной личностью, способствующей распространению и
процветанию драгоценного Учения Будды!
PBÐêL-M-KD-Oië-O-Læ\-M-C\áP-PJY-‡ÞL-L\-jîC\-MWÞ-\D\-¥\-\á-…æY-EÞC:
КХЬЕНПА ДАН ЦЕВА НЮПА СУМ ТХАРЧИН НЭ ДЗОКПЭЙ САНГЬЕ СУ
ГЬЮР ЧИК/
Пусть доведя до совершенства знание, любовь и силу, пусть я достигну полного
Пробуждения.
WŒí-O-YÞC\-“æC-L-CL\-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-WBíY-O-zæC-OwZ-…Þ-¥-PRîZ\-O¯Z-Iê-‰æY-Kæ-PDíL-MY-jîC\-MY-RD-¥-OY-…æY-EÞCñ
ДРОВА РИКДРУК НА НЭПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ КХОРВА ДУНГАЛ ГЬИ
ГЬЯМЦО ЛЕ ДРАЛ ТЭ НЬЮРДУ НГЁНПАР ДЗОКПАР ЦАНГЬЯВАР ГЬЮР
ЧИК/
Пусть все существа обитающие в шести мирах существования освободятся из
океана страдания самсары, и быстро достигнут полного совершенного
Пробуждения!
OKC-W“-MKP-œÞD-M\-tí-–C-~L-WKíWÞ-–C-\êD-Cê-CKíD-M-EL-L\-“D\-MWí#
139
Мирная форма
Этот текст извлек я – Пема Лингпа – из скалы Львиной головы, наполненной
снадобьями, в Лходраке.
Практика Долгой жизни
"# #ŒæO-¥Z-ZáC\-ƒÞ-Rë-¯çO-OUæC\-\í# #
Практика [Будды Безграничной] жизни
в традиции Царицы сиддхов Друппей Гьялмо.
В биографии Гуру Ринпоче говорится: "Когда Падмасамбхава
отправился в Маратика и занимался там садханой долгой жизни, его целью
было не достижение бессмертия из-за страха перед рождением и смертью, но
благо будущих поколений последователей. Как бы практикуя садхану долгой
жизни, он далее получил тантры, садханы и устные наставления от Будды
Амитаюса и осуществил бессмертное тело. Не только сам Падмасамбхава, но
также и царевна Мандарава обрела то же достижение. Она стала известна как
Единственная мать и царица сиддхов (Мачик Друппей Гьялмо), и имела
множество последователей. Практики, которым она учила, до сих пор
применяют Новые Школы."
Данная практика долгой жизни Будды Амитаюса является именно
одной из таких практик в этой линии передачи Долгой Жизни, которую в Тибет
принес ученик Миларепы – Речунгпа. Спустя несколько сотен лет, после того,
как Гуру ринпоче и царевная Мандарава явили осуществление силы долгой
жизни, Речунгпа пришел в Индию. Там, однажды, чудесный йогин предсказал
ему скорую смерть в течение нескольких дней. Речунгпа, однако, смог получить
от Царицы Сиддхов получить наставления Будды Амитаюса, преодолеть
смертельную угрозу и прожил полный срок жизни в этом теле, сумев получить
чрезвычайно ценные наставления устной передачи от Дакинь и другие учения, и
принести их в Тибет. Именно это учение в траиции Друппей Гьялмо Речунгпа
преподнес своему учителю Миларепе в качестве подарка по возвращении.
С помощью этой практики, конечно, можно обрести и совершенное
бессмертие тела, но только в том случае, если в этом есть необходимость и
польза для практики Дхармы и для других, ведь все мирские блага, которые мы
получаем даже от Будд, не могут продолжаться долго, если они используются
лишь для ещё большего порабочения себя в самсаре. С другой стороны,
практика Дхармы, так или иначе, приводит к развитию мудрости и сострадания,
к пониманию своей изначальной, вневременной природы, а также
целесообразности своей активности ради других, и поэтому одним из
важнейших учений, данных Буддой, является учение о непостоянстве, которое
он продемонстрировал своим уходом в Нирвану.
Таким образом, для данной практики, как и для практики Дхармы,
вообще, чрезвычайно важна чистая мотивация и использование своего тела как
инструмента для принесения пользы другим, для совершения хороших дел, а не
140
Будда Амитаюс
плохих, – инструмента, который должен находиться в превосходнейшем
состоянии, наполненным всей мощью пяти элементов, силой долгой жизни и
благословением Будды Амитаюса.
(Примечание переводчика).
Практика Долгой жизни
"# #ŒæO-¥Z-Rë-¯çO-ƒÞ-O¥æK-WKêO\-OUæC\-\í## ##
Молитва к линии передачи практики Будды Амитаю в
традиции Царицы сиддхов:
141
Будда Амитаюс
¥Z-O-XD-KCíL-YÞL-qL-VáY-NáC-M# #Fí\-bê-WOW-Y-VK-M-YÞL-FêL-¥Z# #–CJíC-eíY-CKL-AæL-KCW-fP-¥Z-UO\# #C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-
#L-Pí-Cæ-Yá# Fí\-uæ-PÞ-W…æY-PCíL-Mí-Rë-KMC-PêK# #WFÞ-PêK-YÞC-WSßL-PDW-
C\íZ#
Ocê\-ŒæO-MWÞ-¥Z# #YD-\êP\-PDíL-…æY-bê-OQáL-C\D-wC\-zíD-# #C\íZ-
ГЬЯЛВА ЯНГЁН РИНДЭН ЗУРПХУК ПА/ ЧЁДЖЕ БА РА ЗЕПА РИНЧЕН
ГЬЯЛ/ ДРАК ТХОК ДОРДЭН КЮНГА НАМГЬЯЛ ЖАП/ СОЛВА ДЭП СО
ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
Гьялва Янгёнпа, Риндэн Сур Пхукпа, Владыка Дхармы Барава, Сёдпа Ринчен
Гьял, Дракток Дордэн и Кюнга Намгьял, к вам я обращаюсь, пожалуйста,
благословите.
НАМО ГУРУ/ ЧЁКУ МИНГЬЮР ГЁНПО ЦЕ ПАКМЕ/ ЧИМЕ РИКДЗИН НГА
НЬЕ ДРУППЭЙ ГЬЯЛ/ РАНСЕМ НГЁНГЬЮР ДЖЕЦЮН САННГАК ДОН/
СОЛВА ДЭП СО ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
DC-CÞ-KOD-Mí-Fí\-ŒæO-\êD-Cê-KD-# #½-KPY-Fí\-ŒC\-PBL-FêL-[ê\-YO-
Намо Гуру! Неизменное Тело Реальности, Защитник Амитаю; Держательница
знания, Друппей Гьялмо (Царица сиддхов), обретшая осуществление
бессмертия; благородный Саннакдон, осознавший непосредственно природу
самого ума, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите.
KMZ# #AæL-KCW-¥Z-PRL-Fí\-¥Z-NáL-RîC\-PRL# #C\íZ-O-WKêO\-\í-
#Y\-FáD-eíY-ŒC\-OUK-M-eí-bê-KD-# #¡-WíK-CUíL-Læ-KMZ-qL-NC-ŒæWÞ-PRL#
#PHP-PêK-YÞL-FêL-«L-w-ŒC\-WˆæD-Z# #C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ#
РЕЧУН ДОРДРАК ЖЕПА ДОРДЖЕ ДАН/ ДА О ЖЁННУ ПАЛДЭН
ПХАКДРУЙ ЦЕН/ НЬЯММЕ РИНЧЕН ЧЕННГА ДРАК ДЖУН ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Речунг Дордже Дракпа, Мила Шепа Дордже, Чандрапрабхакумара (Гампопа),
величественный Пагмо Друпа, несравненная Драгоценность (Джигтэн Сумгён)
и Ченна Тракчжун, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите.
ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
НАК ГИ ВАНПО ЧЁДРУП СЕНГЕ ДАН/ ЖАМАР ЧЁДРАК КХЕНЧЕН
ШЕРАП ПАЛ/ КЮНГА ГЬЯЛЦЕН ЧЁГЬЯЛ ПХЮНЦОК ЦЕН/ СОЛВА
ДЭПСО ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Наги Ванпо, Чодруп Сенге, Шамар Чотраг, Кхенчен Шерап Пал, Кюнга Гьялцен
и Чогьял Пюнцок, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите.
YÞC-WSßL-Fí\-ŒC\-ML-FêL-tæL-ŒæO-UO\# #W•ÞL-Z\-OVD-Mí-KíL-ŒæO-Fí\-ƒÞ¥Z# #OyL-WSßL-WŒí-WKæZ-Fí\-ƒÞ-HÞ-PWÞ-PRL# #C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\O¢O-Iæ-C\íZ#
Практика Долгой жизни
142
Будда Амитаюс
РИКДЗИН ЧЁДРАК ПЕНЧЕН ЛХЮНДРУП ЖАП/ ТРИНЛЕ ЗАНПО
ДОНДРУП ЧЁ КЬИ ГЬЯЛ/ ТЭНДЗИН ДРОДУЛ ЧЁКЬИ НЬИМЭЙ ЦЕН/
СОЛВА ДЭП СО ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
#KOD-OuæY-PL-DC-P-Zá\-AæL-‚íZ-OWÞ# #YÞC\-AæL-BÐO-OKC-i-OWÞ-Ÿ-P-Z#
Держатель осознавания Чокьи Тракпа, Панчен Лхюндруп, Тринле Санпо,
Тондуп Чогьял, Тэнзин Дродул и Чокьи Нима, к вам я обращаюсь, пожалуйста,
благословите.
#C\íZ-O-WKêO\-\í-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
#MKPWÞ-¥Z-PRL-Fí\-ƒÞ-¥Z-PRL-KD-# #ƒÞ-FêL-Ÿí-Œí\-Fí\-HÞK-LíY-OáWÞ-PRL#
#JâC\-bê-HÞ-P-^í-¥L-Læ\-qL-UO\# #C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ#
ПЕМЭЙ ГЬЯЛЦЕН ЧЁКЬИ ГЬЯЛЦЕН ДАН/ ТРИЧЕН ЛОДРЁ ЧЁНЬИ
НОРБУЙ ЦЕН/ ТХУКДЖЕ НЬИМА ОРГЬЕН НЮДЭН ЖАП/ СОЛВА ДЭП СО
ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Пеме Гьялцен, Чёкьи Гьялцен, Тричен Лодрё, Чёньид Норбу, Тхукдже Ньима и
Ургьен Нюдэн, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите.
Fí\-ƒÞ-Ÿí-Œí\-JâO-OyL-UÞ-OWÞ-PRL# #Fí\-ƒÞ-WˆæD-CL\-ŒæO-KOD-OVíK-MWÞUO\# #W•ÞL-Z\-tæL-ŒæO-Fí\-ƒÞ-{D-O-Z# #C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-…Þ\O¢O-Iæ-C\íZ#
ЧЁКЬИ ЛОДРЁ ТХУПТЭН ЖИВЭЙ ЦЕН/ ЧЁКЬИ ДЖУННЭ ДРУПВАН
ЗЁПЭЙ ЖАП/ ТРИНЛЕ ЛХЮНДРУП ЧЁКЬИ НАНВА ЛА/ СОЛВА ДЭП СО
ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Чёкьи Лодрё, Тхуптэн Живэй Лодрё, Чёкьи Чжуннэ, Друванг Зёпа, Тринле
Лхюндруп и Чёкьи Нанва, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите.
ВАНКУР МЕННАК МАЛЮ КЮН ЦОЛВЭЙ/ РИК КЮН КХЬЯПДАК ЦАВЭЙ
ЛАМА ЛА/ СОЛВА ДЭП СО ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
Коренной учитель, дарующий все, без исключения, посвящения и практические
наставления, всеохватывающий владыка всех семейств [Будд], к тебе я
обращаюсь, пожалуйста, благослови.
#Kê-pY-ˆÞL-¢O\-AæL-iîZ-Ÿ-P-Z# #ië-CEÞC-Cæ\-MWÞ-XÞK-ƒÞ\-C\íZ-OIOPJâ\# #OKC-\íC\-WBíY-OWÞ-¥-PRîY-ˆÞD\-M-fP\# #JâC\-bêWÞ-“Þ-OUíL[æC\-ƒÞ\-£Y-“D\-L\# #CL\-uO\-Rë-WKÞWÞ-WCZ-¤êL-P-Zá\-M# #‰æY-OHÞK-Kæ-UÞ-OY-PSK-Kæ-C\íZ#
ДЭТАР ДЖИНЛАП КЮН ЦОЛ ЛАМА ЛА/ ЦЕЧИК ГЮПЭЙ ЙИ КЬИ СОЛ
ТАП ТХЮ/ ДАК СОК КХОРВЭЙ ГЬЯМЦОР ДЖИНПА НАМ/ ТХУКДЖЕЙ
ДРИ ЖЁН ШУК КЬИ ЛАР ДРАН НЭ/ НЭКАП ЦЕДИЙ ГАЛКЬЕН МА ЛЮ ПА/
НЬЮРВА НЬИ ДУ ЖИВАР ДЗЕ ДУ СОЛ/
Ламы, дарующие всё благословение, я обращаюсь к вам таким образом
однонаправленно, всем сердцем, с полной преданностью. Прошу, благодаря
силе этой молитвы, сделайте так, чтобы ветер вашего сострадания дал
облегчение мне и другим существам, тонущим в океане круговорота [рождений
и смертей], и все, без исключения, неблагоприятные условия, сейчас в этой
жизни быстро, тут же утихли.
Практика Долгой жизни
#PJY-JâC-OKê-EL-{D-PJWÞ-UÞD-BP\-\á# #PCíL-Mí-BÐíK-ƒÞ-UZ-PJíD-C\áD-Jí\[íC #©ê\-L\-CUL-KíL-KMC-PêK-¯çO-Læ\-MWÞ# #±çZ-M-‡íC\-OEáY-BÐO-MYW…êK-MY-[íC
ТАРТУК ДЭЧЕН НАНТХЭЙ ЖИНКХАМ СУ/ ГЁНПО КХЬЁ КЬИ ЖАЛТОН
СУН ТХЁ ШОК/КЬЕ НЭ ЖЕНДОН ПАКМЕ ДРУП НЮ ПЭЙ/ ТРУЛПА
ЧОКЧУР КХЬЯППАР ГЬЕПАР ШОК/
В конечном же счете, пусть мы в чистой стране Блаженства Будды
Безграничного сияния увидим твой лик, защитник, и услышим твою речь. И
родившись там, пусть [наши] воплощения, способные осуществлять
неизмеримое благо других, заполнят все десять направлений.
#OuZ-M-ˆê-O-•C-O¥-P-WK\-OY# #¥Z-PFíC-WíK-PRL-PCíL-MíWÞ-UO\-“æDKæ# #MKPWÞ-xÞD-Mí-KC-Z\-YO-©ê\-L\# uK-EÞC-QP-XD-PÞ-W–Z-bê\-WSßL[íC
КАЛПА ДЖЕВА ТРАК ГЬЯ МА ДЭ ПАР/ ГЬЯЛЧОК ОЦЕН ГЁНПОЙ ЖАП
ДРУН ДУ/ ПЕМЭЙ НЬИНПО ДАК ЛЕ РАП КЬЕ НЭ/ КЕЧИК ЦАМ ЯН
МИНДРАЛ ДЖЕ ДЗИН ШОК/
На протяжении миллиарда кальп, пусть я, после того как появлюсь на свет из
чистого бутона лотоса, буду принят тобой, Защитник, сияющий светом
Высочайший Победитель [Амитаба], и останусь у твоих стоп, не расставаясь с
ни на мгновение!
#Eê\-M-WKÞ-XD-PD-XáZ-Z-ºC\-L\-Ÿ-P-KAíL-PFíC-YD-ŒíZ-HÞ-P\-OuæZ-O-pY-W–Þ-OL-KÑhP×Þ\-¬Y-OWí##
Эту молитву к линии передачи написал Дрикунгпа Дхармамани по просьбе Кёнчок
Рандрёл Ньима – ламы из Ладака в Мангъюле.
143
Будда Амитаюс
"## ##P-CEÞC-ŒæO-MWÞ-¥Z-PíWÞ-ZáC\-ƒÞ-Rë-¯çO-OUæC\-\í##
Практика Будды Амитаю (Будды безграничной жизни)
традиции Мачик Друбпей Гьялмо.
% #Ÿ-P-KD-tC-MWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#
ЛАМА ДАН ЛАКПЭЙ ХЛА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
Выражаю почтение Ламе и главным божествам.
#Rë-KMC-PêK-ŒæO-¥Z-PWÞ-¯çO-JO\-ˆêK-L# #eæZ-RîL-LP-Pê-IíC-CÞ-RîP-Oá-m-MWÞ-KOá\-\á-Rë-CIíY«Þ-p-Oá-Rë-KMC-PêK-ƒÞ-uæ-KD-OE\-M# CUL-XD-Rë-VL-Rë-FD-PKW-KY-PFíK-M-wíL-WŒí-CIíY-PKD-OE\-M-O[P\# £íO-KMíL-…Þ-PKæL-Kæ-eíY-“ÞZ-Z\-OáP-\íC\-HêY-PBí-WKæ-ˆ\-L\# ©O\\êP\-wíL-Kæ-OID-# wíL-WŒí-CIíY-P-«Þ-WŒí-pY-Z-WKÞ-p-yê#
Когда мы используем метод практики Будды Безграничной жизни в традиции
Друпгьялмы, сперва подготавливаем мандалу из пяти кучек либо разноцветного песка
либо цветов, в центре которой ставим, сделанную по обычному образцу, Торма Долгой
жизни с изображением Будды Амитаю. Кроме того раскладываем такие подношения как
Цезен (пилюли долгой жизни), Цечан (нектар долгой жизни) и Дандар (стрела-флаг с
шелковыми лентами пяти цветов) вместе с подготовительной Нёндро-Торма. Перед
Учителем раскладываем ваджр, колокольчик, кувшин действия Лебум и прочие
необходимые вещи. Сделав все требуемые приготовления, затем, сперва, находим
прибежище, зарождаем просветленный настрой. Потом благословляем Нёндро-Торма
обычным порядком, следующим образом:
^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÆðI-ŠÞ-I-]Ü ó-NÔ- ƒÞ\-O\D\#
L
ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ ([этой мантрой] очищаем [снаружи])
^ü-Á-)ÑÍ-T-[æDKÑ-\g-KÑhÌ-Á-)ÑÍ-T-[æDÑí-.-]ð- CÞ\-¬D\#
Практика Долгой жизни
ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/ ([с
этой мантрой внутренняя природа предстает] в своей чистоте)
yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# #^ü^Ëñ]Ü ó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M-VC-M-PêK-MWÞ-OKê-O-BÐKMY-EL-O©êK-Læ\-M-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#
ТОНПЭЙ НАН ЛЕ ОМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПО ЧЕЙ НЁЯН ШИН ГЬЯ ЧЕ ВЭЙ
НАН ДУ/ ОМ А ХУН ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОР ДАН ШИН ТХОКПА МЕПА
ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАРЧЕН КЬЕ НЮПА НАМКХЭЙ ТХА ДАН
НЬЯМПАР ГЬЮР/
Из состояния пустоты появляется слог "А", который преобразуется в сосуд из
драгоценных материалов, огромный и широкий. В нем три слога "Ом А Хунг",
которые растворяются и преобразуются в бескрайнюю, на всё пространство,
Торма, чистую и не имеющую преград, которая способна вызвать особое
незагрязненное блаженство.
#^ü-^AÌ-Yí-Pá-Bð-\g-KÑh-^IÐ-LæIMLL-¹-I-^ü-^Ëñ]Ü ó-NI-ÁÌ-]Ì# C\áP-KD-#
ОМ АКАРО МУКХАМ САРВА ДХАРМА АТЬЯН УТПАНН ТВАТА ОМ А
ХУН ПХЭТ СВАХА/ (три раза)
L-Pñ\g-I-JË-C-I-^-O-Zí-AÞ-Iê-^ü-\P)Ñ-Y# \P)Ñ-Y# ]Ü ó# C\áP-KD-#
НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ ОМ САМБХАРА САМБХАРА
ХУН/ (три раза)
OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-PD-Z-‡C-WRZ-Zí# #Kê-OUÞLC[êC\-M-CVáC\-PSë\-KP-M-Z-‡C-WRZ-Zí# Kê-OUÞL-C[êC\-M-uæ-WˆP\-
144
Будда Амитаюс
›\-Z-‡C-WRZ-Zí# Kê-OUÞL-C[êC\-M-WGÞC\-M-JP\-EK-KD-XíD\-\á-–ZOWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#
ЧОМДЭНДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МАН ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН
ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУДЖАМ ЛЕ
ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТАМЧЕ ДАН ЁНСУ
ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
Полностью просветленный Победитель, Татхагата, достигший таковости,
Ринчен Ман (Множество Драгоценностей), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Зукзде Дампа (Святой прекрасный телом), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Кучжамле (Бескрайнее состояние), тебе я выражаю почтение. Татахагата
Джикпа Тамче дан Ёнсу Дралвэй Лха (Божество полной свободы от всех
страхов), тебе я выражаю почтение.
#CD-UÞC-PRL-Pí-¥æ-O-XÞ# #WˆæD-Mí-fP\-KD-[-V-KD-# #™ÞL-Mí-[-bêL-V-O-KD# #\êP\-EL-fP-M-{-RîC\-KD-# #oíL-[ÞD-CêZ-Z-\íC\-CL\-M# #Kê-KD-KêZ-CIíY-P-LÞ# #OVW-O-[-FD-Z-NáC-KD-# #W–\-FL-W–\-Oá-PD-Mí-KD-#
#PFíK-M-WKÞ-XÞ\-PCæ-ˆí\-Z# #CLíK-MWÞ-O\P-M-UÞ-O-KD-# #\êP\-EL-fP\Z-NL-MWÞ-\êP\# #Kê-YÞD-‡ÞL-FK-O©êK-MY-…Þ\#
ГАНЖИК ЦЕНМО ГЬЮВА ЙИ/ ДЖУНПО НАМ ДАН ШАЗА ДАН/ СИНПО
ША ДЖЕН ЗАВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМПА НАЦОК ДАН/ ДЖЁНШИН ГЕЛ
ЛА СОК НЭПА/ ДЭ ДАН ДЭ ЛА ТОРМА НИ/ ЗАВА ША ЧАН ЛАПХУК ДАН/
ДРЕЧЕН ДРЕБУ МАНГПО ДАН/ ЧЁПА ДИ ЙИ ГУ ДЖЁ ЛА/ НЁПЭЙ САМПА
ЖИВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ПХЕНПЭЙ СЕМ/ ДЭРИН ЧИНЧЕ КЬЕПАР
ГЬИ/
Духи стихий, бродящие по ночам, плотоядные демоны, людоеды Ракшасы,
поедающие сырое мясо, разнообразные животные, духи, обитающие в грозных
деревьях, и прочие, всем вам я подношу это кушанье торма, состоящую из мяса,
Практика Долгой жизни
145
Будда Амитаюс
вина, редиски, рисовой каши и множества фруктов, угощайтесь!
Удовлетворившись, успокойте свои вредоносные помыслы, и, с сегодняшнего
дня и впредь, развивайте благожелательное отношение ко всем существам!
#\g-)ÑæI-C-QRñPÞ# Uê\-Owí\-Z-PFíK-M-fP\-Z#
#¥L-…Þ\-O¥L-OUÞL-Kæ-LÞ-Fí\-«íK-EÞD-# #KæZ-UÞD-XD-KC-zíP-Z-RD\-MY-«íK#
САРВА БХУТА ГАЦЦА МИ/ (Так подносим Торма. Далее благословляем
подношения:)
#WˆæD-Mí-AæL-Z-FK-M-|D\-M-yê# #KCê-£íD-KCê-¬íD-Kê-XÞL-–P-VêWD-Kê#
#
ГЬЕН ГЬИ ГЬЕН ЖИН ДУ НИ ЧЁ ЧЁ ЧИН/ ДУЛ ЖИН ЯН ДАК ДОМ ЛА ЦАН
ПАР ЧЁ/ ДЖУН ПО КЮН ЛА ЧЕ ПА ПАН ПА ТЭ/ ГЕ ЛОН ГЕ ДЖОН ДЭ
ЙИН ДРАМЗЕАН ДЭ/
O¢O\-L\#
Вы, что практикуете Дхарму, будучи украшенными в [мирские] наряды, или же
живущие в чистоте, соблюдая самоконтроль и самые чистые правила
дисциплины, духи стихий, кто отказался от вреда всем другим, вы являетесь
истинными Бхикшу, практикующими добродетель, и вы же – Брамины
(блюдущие чистоту).
^ü-OSÏ-\N-Y-×-Bð# ^ü-\g-OÞKÐ-MÚ-Y-\á-Y-\á-Y# ^-OdÌ-X-]íñ Uê\-ˆÞL-…Þ\-
ОМ БАДЗРА САПХА РА НА КХАН/ ОМ САРВА БИДЬЯ ПУРА СУРА СУРА/
АВАРТАЯ ХО/ (Благословив таким образом, далее:)
YD-Rë-KMC-PêK-Kæ-C\Z-OWÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-…Þ-WíK-ƒÞ\-‡íC\-OEáWÞ-¥Z-O-
#PRîL-F\-PÞ-WGÞC\-CD-XD-PêK# #WRî-OWÞ-™íC-Z-AæL-ƒD-WSëP# #YD-CÞ-
WBíY-OE\-Rë-KMC-PêK-ƒÞ-fP-MY-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#
Zá\-Z-KMê-ZíD-Z# #CUL-Z-CLíK-M-P-ˆêK-EÞC
РАН ЦЕПАКМЕ ДУ САЛВЭЙ ТХУККЭЙ САБЁН ГЬИ О КЬИ ЧОК ЧУЙ
ГЬЯЛВА КХОР ЧЕ ЦЕПАКМЕ КЬИ НАМПАР ДУН ГЬИ НАМКХАР
ЧЕНДРАН/
ЦЁНЧЕ МИНДЖИК ГАНЪЯН МЕ/ ЦОВЭЙ СОК ЛА КЮН КЬЯН ДЗЕМ/ РАН
ГИ ЛЮ ЛА ПЕ ЛОН ЛА/ ЖЕН ЛА НЁПА МАДЖЕ ЧИК/
Ясно видя себя Буддой Амитаю, из семенного слога [Хри] в нашем сердце
излучается свет, который со всех десяти сторон приглашает Будд со всем их
окружением. Те собираются перед нами в пространстве [также] в виде Будд
Безграничной жизни.
Нет никого кто не боялся бы оружия, и все также сторонятся того, что наносит
ущерб жизни. Возьмите в качестве примера собственное тело, и не причиняйте
вред другим!
#^ü-FêL-MíWP-FáD-Dá-CD-KC-CÞ\# #Zá\-Z-PDíL-MY-CLíK-ˆêK-MWÞ# #LK-Kê-Hê-
OSÏ-\-PË-Sñ MKP-^Ë-\-L-IÞ-ØÕ-\¹ð# L-Pñ\g-I-JË-C-I-\-M-YÞ-TÌ-Y-MË-K-)ÑLKÑ-Lð-A-
OY-\íZ-PSîK-Z# #CKíL-BÐíK-YD-CÞ-CL\-\á-KêD\#
Yí-PÞ# ^ü-OSÏ-^Æ̀ð-^Ëñ]Ü ó-L\-[-MIWÞ-OY-…Þ\-PFíK#
ОМ ЧЕНПОАМ ЧУННГУ ГАНДАК ГИ/ ЛЮ ЛА НГЁНПАР НЁ ДЖЕПЭЙ/ НЭ
ДЭ НЬЕВАР СОЛ ДЗЁ ЛА/ ДОН КХЬЁ РАН ГИ НЭ СУ ДЭН/
Ом! Вы вредоносные силы, большие или маленькие, полностью устраните
всякое свое болезнетворное влияние, наносящее ущерб телу, и уйдите прочь к
себе!
БАДЗРА САМА ДЗА/ ПЕМА А СА НА ТИШТХА СТАМ/ НА МА САРВА
ТАТХАГАТА САПАРИ ВАРИ ПАДА БХАНДХА НАМ КАРОМИ/ ОМ
БАДЗРА АРГАМ А ХУН… – и так далее, до …ШАПТА… делаем им подношения.
Восхваляем:
Практика Долгой жизни
146
Будда Амитаюс
#OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ\# #Zá\-OIæK-M\-
#ˆD-FáO-PFíC-CÞ-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ\-L\# #\êP\-EL-JP\-EK-OKC-CÞ\-
LÞ-fP-AæL-Iæ# #PFíC-Iæ-KK-M\-OyíK-MY-O…ÞWí# Uê\-OyíK-L\#
PŒíL-Kæ-CHêY# #ˆD-FáO-«íK-PFíC-XÞK-WíD-«K-MY-O…Þ# #WŒí-Z-NL-‡ÞY-
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПЕ
НИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИО/
\D\-¥\-WŒæO-MY-[íC #Eê\-C\áP-…Þ\-RîC\-O\C\-L\#
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
Выразив таким образом почтение, далее:
KAíL-PFíC-C\áP-Z-OKC-©O\-PFÞ# #zÞC-M-PÞ-KCê-\í-\íY-O[C\# #WŒíOWÞ-KCê-Z-bê\-XÞ-YD-# #\D\-¥\-ˆD-FáO-XÞK-ƒÞ\-OVáD-#
КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ
ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИКЬИ ЗУН/
Три драгоценности я принимаю своим прибежищем. Во всех негативных
действиях раскаиваюсь. Радуюсь всем добродетелям других существ. Всем
внутренним существом устремляюсь к просветлению Будды.
#\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-Z# #ˆD-FáO-OY-Kæ-©O\-\á-PFÞ# #YD-CULKíL-LÞ-YO-O¯çO-‡ÞY# #ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-MY-O…Þ#
ДЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМНИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН
ДУ НЬЕР/ ДЖАНЧУП ЧЁЧОК ЙИОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР
САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Трижды повторяя эти строки, накапливаем запас
заслуги.)
Зародив этот высший настрой ума на просветление, я приветствую всех существ
в качестве гостей [делящих со мной эту заслугу]. Я буду следовать высочайшей
и прекрасной жизни Бодхисаттвы. Пусть я осуществлю Пробуждение, чтобы
принести пользу существам!
После этого представляем:
RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY- O\P#
ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
Все собрание объектов Прибежища и накопления заслуги [растворяется в свете
и] сливается с нами.
RK-PêK-OUÞ#
Культивируем четыре безмерных чувства.
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ РАНЖЕН
ДОН НИ РАП ДРУП ЧИР/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qL-MY-…æY-EÞC \êP\-EL-
Будду, Дхарму и высшее Собрание (Сангху) принимаю своим прибежищем до
самого просветления, чтобы полностью осуществить благо свое и других,
зарождаю просветленный настрой.
JP\-EK-zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-ELJP\-EK-zæC-OwZ-PêK-MWÞ-OKê-O-KP-M-KD-PÞ-W–Z-OY-…æY-EÞC
Практика Долгой жизни
147
Будда Амитаюс
\êP\-EL-JP\-EK-Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-xíP\-FêL-Mí-
XíD\-\á-…æY-M-Z\-PCíL-Mí-Rë-KMC-PêK-uæ-PKíC-KPY-Mí-{D-Z-YD-OUÞL-PêK-M-
Z-XáL-YÞD-Kæ-CL\-MY-…æY-EÞC
PRL-KMê\-O¥L-M-UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-M#
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ
ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/
ДЭЙ НАН ЛЕ НАЦОК ПЕМА ДАН ДАВЭЙ ДЭН ЛА ДАК ДАН ТОРМА ЙИГЕ
ХРИ ДМАРПО РИН ЧА ЦЕК ДРАК ДАН ЧЕПА ЛЕ О ТРЁ ДОННЬИ ДЖЕ ЦУР
ДУ ХРИ ЛА ТХИМ ДЭ ЁНСУ ГЬЮРПА ЛЕ ГЁНПО ЦЕ ПАКМЕ КУМДОК
МАРПО НАН ЛА РАНЖИН МЕПА ЦЕН ПЕ ГЬЕНПА ЖАЛ ЧИК ЧАК НЬИ
ПА/
Пусть все чувствующие существа будут счастливы и обладают причинами
счастья! Пусть все чувствующие существа они будут свободны от страдания и
причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с
счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда
пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления
на своих и чужих!
Из этой пустотности мы и Торма появляемся в форме красных слогов Хри,
удлиненных, с парной висаргой, стоящих на тронах из многоцветного лотоса и
лунного диска. Из слогов излучается свет, выполняет два блага и возвращается
обратно, вливаясь в Хри. Те полностью преобразуются, [каждый] становясь
Защитником Амитаю, с Телом красного цвета, видимым, но не имеющим
собственной природы, украшенным всеми [32-мя] главными и [80-ю] малыми
признаками [формы пробуждения]. У него одно лицо и две руки.
[Затем:]
KOá-®-YZ-MWÞ-EíK-ML-EL# YÞL-Mí-Fê-{-RîC\-MWÞ-KOá-¥L# xL-¥L# PCæZ-
^ü-Á-)ÑÍ-T-[æDKÑ-\g-KÑhÌ-Á-)ÑÍ-T-[æDÑ-.-]ð#
ОМ СВАБХАВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХА ХАН/
¥L# Kí-[Z# ‡C-CKæO# UO\-CKæO-Z-\íC\-M-WíK-W•í-O\-PSë\-M# #KY-
OKC-CUL-KêY-WSßL-…Þ-díC-M-KDí\-MíY-WSßL-M-JP\-EK-yíD-M-HÞK-Kæ-…æY#
{-RîC\-ƒÞ-yíK-CXíC\-KD-~K-CXíC\-EL#
ДАК ЖЕН ДЭР ДЗИН ГЬИ ТОКПА НГЁПОР ДЗИНПА ТАМЧЕ ТОНПА НЬИ
ДУ ГЬЮР/
УТРА РАЛПЭЙ ЧЁПЕН ЧЕН/ РИНПОЧЕ НАЦОК ПЭЙ УГЬЕН/ НЬЕНГЬЕН/
ГУЛГЬЕН/ ДОШАЛ/ ЧАКДУП/ ЖАПДУП ЛА СОК ПА О ТРОВЕ ДЗЕПА/ ДАР
НАЦОК КЬИ ТОЁК ДАН МЕЁК ЧЕН/
Все концептуальные состояния сознания, вызванные [дуалистическим]
восприятием себя и другого, и всякое цепляние к истинности [себя и других
вещей] оказываются пустотой.
KêWÞ-DD-Z\-{-RîC\-MKP-KD-¡-OWÞ-CKL-Z-OKC-KD-CIíY-P-XÞ-Cê-šÌÞñKPY-MíYÞD-F-RëC-“C-KD-OE\-M-Z\-WíK-W•í\-KíL-CHÞ\-ˆ\-RáY-WKæ\-šÌÞñZ-JÞP-Kê-
Волосы уложены в узел на макушке головы. На [Буддах] всевозможные
сияющие светом прекрасные украшения из драгоценностей – корона, серьги,
короткое и длинное ожерелья, браслеты на запястьях и лодыжках, и другие. На
нем всевозможные шелковые наряды на верхней и нижней частях тела.
‡C-CHÞ\-PHP-OUC-CÞ-yêD-L-WFÞ-PêK-RëWÞ-OKæK-iß\-CD-OWÞ-OáP-M-B-¥LPCæZ-FÞD\-ƒÞ\-±\-M-O{P\# UO\-eí-bê-©ÞZ-ŠæD-CÞ\-OUæC\-MWÞ-K”Z-OY-
Практика Долгой жизни
148
Будда Амитаюс
^ü# PŒÞL-MY-^Ëñ JâC\-AY-]Ü ó-CÞ\-PRL-M-Z\-WíK-W•í\-M\-OvíP\-M-
Uê\-C\íZ-O-IO-M\# KOD-CÞ-t\-
KD-W“-OWÞ-Xê-[ê\-M-«L-“D\#
ЖЕ СОЛВА ТАППЕ/ ВАНГИ ЛХЕ
ЧАК НЬИ НЬЯМЖАК ГИ ТЭН НА ЧИМЕ ЦЕЙ ДУЦИ ГАНВЭЙ БУМПА
КХАГЬЕН ГУЛЧИН КЬИ ТРЕПА НАМ/ ЖАП ДОРДЖЕ КЬИЛТРУН ГИ ЖУК
ПЭЙ ТРАЛВАР ОМ/ ДРИНПАР А: ТХУК КАР ХУН ГИ ЦЕНПА ЛЕ О ТРЁПЕ
ГОМПА ДАН ДРАВЭЙ ЕШЕПА ЧЕНДРАН/
На двух руках, сложенных в мудре созерцания, [Будды] держат вазу,
наполненную нектаром бессмертной жизни, украшенную крышкой-украшением
[деревом выполняющим желания] и с перевязанным лентой горлышком.
[Будды] сидят в ваджрной позе. Из слога Ом во лбу, слога А в горле и слога
Хунг в сердце излучается свет и приглашает всех существ осознаваниямудрости (Джнянасаттва), принимающих форму, такую же, как мы
визуализируем.
Sñ]Ü ó-Oð-]íñCHÞ\-\á-PêK-MY-JÞP# £Y-XD-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-WíK-W•í\-M\KOD-t-YÞC\-m-«L-“D\#
ДЗА ХУН БАМ ХО НЬИ СУ МЕПАР ТХИМ/ ЛАРЪЯН ТХУК КЭЙ САБЁН ЛЕ
О ТРЁ ПЕ ВАНЛХА РИК НГА ЧЕНДРАН/
Со слогами "Дза хунг бам хо" они растворяются в свете и сливаются
нераздельно [с нами и Торма в форме Будды Амитаю]. Снова свет излучается из
семенного слога в сердце, и приглашает Будд пяти семейств – божеств, дающих
посвящения.
^ü-MHQ-Aæ-Z-\-M-YÞ-TÌ-Y-^Æ̀ð-”-IÞÌQR-ÁÌ-]Ì# L\- [MIWÞ-OY-…Þ\-PFíK#
ОМ ПАНЬЦА КУ ЛА СА ПА РИ ВА РА АРГХАМ ПРА ТИЦЦА СО-О ХА… и
так далее до …ШАПТА… делаем им подношения.
^ü-\g-I-JË-C-I-^-)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-PðОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИКХИНЦАТУ МАМ/
В ответ на эту нашу просьбу-мантру, божества посвящения, с мантрой:
^ü-\g-I-JË-C-I-^-)ÑÞ-Øê-A-I-\-PË-X-˜ÞÌ-Xê-]Ü óОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКАТА САМАЯШРИЕ ХУН/
Uê\-OáP-MWÞ-Fá\-KOD-OuæY-uæ-CD-“Þ-P-KC Fá-tC-P-Z\-WíK-KMC-PêK-ƒÞ\KOá-¥L-KOD-t-fP\-YD-HÞK-Z-JÞP-MY-…æY#
ЖЕ БУМПЭЙ ЧЮ ВАНКУР КУ ГАН ДРИМА ДАК/ ЧУ ЛХАКМА ЛЕ
ОПАКМЕ КЬИ УГЬЕН/ ВАНЛХА НАМ РАННЬИ ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
даруют посвящение водой из вазы, которая наполняет всё наше тело и удаляет
всю грязь. Избыток амриты [выступает из макушки головы и] становится
короной с Буддой Безграничного света (Амитаба), а божества посвящения
сливаются с нами.
^ü-\g-I-JË-C-I-^Ë-XájHÍ-L-\-M-YÞ-TÌ-Y-^Æ̀ð-”-IÞÌQR-ÁÌ-]Ì# Kê-OUÞL-Kæ- MËKÐò# MáØMò#
KÑÜMò# ^Ë-Zí-Aê# (Ñ-LKê# LìTÞ-KÐ# [MI-”-IÌÞQR-Xê-ÁÌ-]Ì# OY-…Þ\-PFíK#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АЮ ГЬЯНА САПАРИ ВАРА АРГХАМ ПРАТИЦЦА
СВАХА/ (и так далее)/…ПАДЯМ…/ …ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКЕ…/
…ГХАНДЭ…/ …НЭВИДЬЯ…/ (до)/…ШАПТА ПРАТИЦЦАЕ СВАХА/ (делаем
подношения.)
Восхваляем:
Практика Долгой жизни
WGÞC-dêL-W“êL-MWÞ-CQî-Oí-Rë-KMC-PêK# #Kæ\-PÞL-WFÞ-O-P-Zá\-WGíP\-PSKKMZ# #PCíL-PêK-zæC-OwZ-…æY-M-fP\-ƒÞ-©O\# #\D\-¥\-Rë-KMC-PêKZ-‡C-WRZ-Zí# #Uê\-OyíK-L\#
ДЖИКТЭН ДРЕНПЭЙ ЦОВО ЦЕПАКМЕ/ ДУМИН ЧИВА МАЛЮ ДЖОМДЗЕ
ПАЛ/ ГЁНМЕ ДУНГАЛ ГЬЮРПА НАМ КЬИ КЬЯП/ САНГЬЕ ЦЕПАКМЕ ЛА
ЧАКЦАЛ ЛО/
Амитаюс, господь, ведущий мир [к Просветлению], ты побеждаешь всякую, без
исключения, несвоевременную смерть, ты – прибежище для всех беззащитных
существ, терпящих страдания. Тебе, Будда Безграничной Жизни, я выражаю
почтение.
Поднеся хвалу, далее:
JâC\-AY-¡-OWÞ-KOá\-\á-šÌÞñXÞC-CÞ-PJY-wC\-ƒÞ\-OuíY-Z\-WíK-W•í\# WŒíOWÞ-KíL-ˆ\# #\D\-¥\-ˆD-\êP\-fP\-ƒÞ-ˆÞL-¢O\-Ozæ\-L\-wC\-W•êD-\OíL-KD-OE\-M-Z-JÞP-MY-…æY- O\P-L\#
ТХУККАР ДАВЭЙ У СУ ХРИ ИГ ГИ ТХАР НГАК КЬИ КОР ЛЕ О ТРЁ/
ДРОВЭЙ ДОН ДЖЕ/ САНГЬЕ ДЖАНСЕМ НАМ КЬИ ДЖИНЛАП ДУ НЭ
НГАК ТРЕН САБЁН ДАН ЧЕПА ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
149
Будда Амитаюс
^ü-L-Pí-)Ñ-C-T-Iê-^-M-YÞ-PÞ-I# ^Ë-XájHÌ-L# \á-OÞ-LÞ[QßII# Iê-SÊ-YË-S-X# I-JË-CIÌ-X# ^-Y]-Iê# \‰A\ð-OáKÑ-X# I-KÐ-JË# ^ü-Má×Ðì# Má×Ðì# P-]Ì-Má×Ðì# ^-M-YÞ-PÞI-Má×Ðì# ^-M-YÞ-PÞ-I-Má×Ðì# SHÌ-L-\P)Ñ-Yí-M-Qß-IIê# ^ü-\g-\ð-u-YÞ-M-YÞ-[æKÑê-KÑhñIêC-C-L-\-PáK-C-Iê-Á-)Ñ-T-OÞ-[æKÑê# P-]Ì-L-X-M-YÞ-T-Yê-ÁÌ-]Ì## Uê\-CVáCD\-YÞDKD-#
ОМ НАМО БХАГАВАТЭ АПАРИМИТА АЮРДЖНЯНА/ СУБИНИШ ЧИТТА/
ТЭДЗО РАДЗАЯ/ ТАТХАГАТАЯ/ АРХАТЭ/ САМЪЯК САМ БУДДА Я/
ТАДЬЯ ТА/ ОМ ПУНЬЕ/ ПУНЬЕ/ МАХА ПУНЬЕ/ АПАРИ МИТА ПУНЬЕ/
АПАРИ МИТА ПУНЬЕ/ ДЖНЯНА САМ БХАРО ПО ЧИТИ/ ОМ САРВА САМ
СКАРА ПАРИ ШУДДХА ДХАРМАТЭ ГАГАНА САМУДГАТЭ СОБХАВА
ВИШУДХЕ/ МАХАНАЯ ПАРИ ВАРИ СОХА/
Сердечная мантра:
xÞD-Mí-LÞ#
^ü-^-P-Y-×Þ-Sß-TÌLIÌÞ-Xê-ÁÌ-]Ì# #Uê\-EÞ-Læ\-O¡\-PJY#
ОМ АМАРАНИ ДЗИВАНТИ Е СОХА/ (Так повторяем мантру как можно больше.)
В сердце (Будды Амитаю) лунный диск с буквой Хри в центре, окруженной
цепочкой мантры по краю диска. Из слогов излучается свет, выполняет благо
существ, и собрав благословение Будд и Бодхисаттв, вливается в слоги мантры
и семенной слог.
Rë-KOD-ŒæO-¥Z-P-BæD\-JâO-w-P-fP\-\á-Rë-WCæC\-PêK-M\-P-ˆ\-ƒD-©íL-PêK-Z# ‡Þ\-cÞD-P-
Длинная дхарани:
Далее идет "Цегук" (ритуал привлечения силы долгой жизни при помощи практики
Будды Безграничной жизни). Эта часть прежде не входила в практику Амитаю в
традиции Друбпе Гьялмо, и поэтому можно ее не делать. Позже, однако, следуя модели,
принятой в традиции Ньингма, в эту садхану включили также и Цегук. Поэтому, если
есть желание:
KD-YÞC\-WŒê\-L\-Rë-WCæC\-ˆêK-M-XD-WKæC-M\-±í-L#
Практика Долгой жизни
YD-Rë-KMC-PêK-MY-C\Z-OWÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-¥Z-O-m-Rë-OáP-KD-PKWKY-JíC\-M-KMC-PêK-±í\# YD-CÞ-[-ƒC-“íK-KOáC\-fP-MY-[ê\-MWÞ-BP\L\-Rë-WJíY# XZ-HP\# Xí-C\# WBÐP\-YZ# UÞC-EÞD-CKíL-OCêC\-ƒÞ\_æ\-•íC\-M-JP\-EK-KD-#
РАН ЦЕ ПАК МЕ ПАР САЛВЭЙ ТХУК КЭЙ САБЁН ЛЕ ГЬЯЛВА НГА
ЦЕБУМ ДАН ДАНДАР ТХОКПА ПАКМЕ ТРЁ/ РАН ГИ ША ТРАК ДРЁ УК
НАМПАР ШЕПЭЙ КХАМ НЭ ЦЕ ТХОР/ ЯЛ НЬЯМ/ Ё ГЕ/ КХЬЯМ РАЛ/ ЖИК
ЧИН ДОН ГЕК КЬИ КЮ ТРОКПА ТАМЧЕ ДАН/
Ясно видя себя как Амитаю, созерцаем в сердце семенной слог, из которого
излучаются бесчисленные эманации пяти Будд-Победителей, держащие Вазы
долгой жизни (Цебум) и Стрелы с лентами (Дандар), и притягивают всю
жизненную силу наших элементов плоти, крови, тепла, дыхания и сознания,
которая была потрачена, ослаблена, потеряна, увяла, ушла, истлела, пропала,
была похищена болезнетворными и препятствующими духами.
\-Eá-Pê-¢æD-LP-PBWÞ-OEáK-KD-# \D\-¥\-ˆD-\êP\-Ÿ-P-XÞ-KP-PBW-WŒíFí\-©íD-JP\-EK-ƒÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# #Rë-Z-KOD-O-JP\-EK-ƒÞ-RëWÞ-YÞC-WSßLWŒí-O-YÞC\-“æC-CÞ-Rë-O\íK-KMZ-WˆíY-™íC-Zá\# KOD-¢æD-CÞ-yíO\-JP\-EKOAæC\-L\-RëWÞ-j\-fP\-Z-JÞP-MY-…æY-OY-O\P#
СА ЧУ МЕ ЛУН НАМ КХЭЙ ЧЮ ДАН/ САНГЬЕ ДЖАНСЕМ ЛАМА ЙИДАМ
КХАНДРО ЧЁКЬЁН ТАМЧЕ КЬИ ДЖИНЛАП ДАН/ ЦЕ ЛА ВАНВА ТАМЧЕ
КЬИ ЦЕЙ РИКДЗИН ДРОВА РИКДРУК ГИ ЦЕ СЁ ПАЛДЖОР СОК ЛЮ/ ВАН
ЛУН ГИ ТОП ТАМЧЕ КУК НЭ ЦЕЙ ДЗЕ НАМ ЛА ТХИМПАР ГЬЮРВАР/
Они притягивают питательный экстракт земли, воды, огня, ветра и
пространства; благословение всех Будд, Бодхисаттв, Лам, Йидамов, Дакиней и
150
Будда Амитаюс
Дхармапал; реализацию уровня видьядхары долгой жизни всех тех, кто овладел
властью над жизнью, всю силу долгой жизни, заслуги, процветания,
жизнеспособности, здоровья, успеха и славы всех существ в шести мирах
существования. И всё это вливается в "субстанции долгой жизни".
(Визуализировав таким образом, далее:)
]Ü ó-OKC-HÞK-fZ-WˆíY-KOD-‡æC-CÞ #[-XÞ-BP\-L\-Rë-HP\-L# #OEíP-qLYÞL-WˆæD-XO-XáP-…Þ\# #\-XÞ-BP\-L\-Rë-BæC-EÞC
ХУН ДАКНЬИ НАЛДЖОР ВАНЧУК ГИ/ША ЙИ КХАМ НЭ ЦЕ НЬЯМ НА/
ЧОМДЭН РИНДЖУН ЯП ЮМ ГЬИ/ СА ЙИ КХАМ НЭ ЦЕ КХУК ЧИК/
Хунг! Я – могущественный йоги. Если моя жизнь укорочена в элементе плоти,
Просветленный Победитель, Ратнасабхава, Отец и Мать, привлеките долгую
жизнь из элемента земли!
#^ü-YIL-^Ë-Xá-Øê-]Ü ó-Sñ
ОМ РАТНА А Ю КХЕ ХУН ДЗА/
]Ü ó-OKC-HÞK-fZ-WˆíY-KOD-‡æC-CÞ #ƒC-CÞ-BP\-L\-Rë-HP\-L# OEíP-qL-PÞO©íK-XO-XáP-…Þ\# #Fá-XÞ-BP\-L\-Rë-BæC-EÞC
ХУН ДАКНЬИ НАЛ ДЖОР ВАНЧУК ГИ/ТРАК ГИ КХАМ НЭ ЦЕ НЬЯМ НА/
ЧОМДЭН МИКЬЁ ЯП ЮМ ГЬИ/ ЧУ ЙИ КХАМ НЭ ЦЕ КХУК ЧИК/
Хунг! Я – могущественный йоги. Если моя жизнь укорочена в элементе крови,
Просветленный Победитель, Акшобхья, Отец и Мать, привлеките долгую жизнь
из элемента воды!
#^ü-OSÏ-^Ë-Xá-Øê-]Ü ó-Sñ
ОМ БАДЗРА А Ю КХЕ ХУН ДЗА/
Практика Долгой жизни
151
Будда Амитаюс
]Ü ó-OKC-HÞK-fZ-WˆíY-KOD-‡æC-CÞ #“íK-ƒÞ-BP\-L\-Rë; OEíP-qL-KMC-PêK-
Хунг! Я – могущественный йоги. Если моя жизнь укорочена в элементе
сознания, Просветленный Победитель, Вайрочана, Отец и Мать, привлеките
долгую жизнь из элемента пространства!
XO-XáP-…Þ\# #Pê-XÞ-BP\-L\;
#^ü-OáKKÑ-^Ë-Xá-Øê-]Ü ó-Sñ
ХУН ДАКНЬИ НАЛДЖОР ВАНЧУК ГИ/ДРЁ КЬИ КХАМ НЭ ЦЕ НЬЯМ НА/
ЧОМДЭН ПАКМЕ ЯП ЮМ ГЬИ/ МЕ ЙИ КХАМ НЭ ЦЕ КХУК ЧИК/
ОМ БУДДХА А Ю КХЕ ХУН ДЗА/
Хунг! Я – могущественный йоги. Если моя жизнь укорочена в элементе тепла,
Просветленный Победитель, Амитаба, Отец и Мать, привлеките долгую жизнь
из элемента огня!
^ü-OSÏ-^Ë-Xá-Øê-\-Y-]# [-Y-YÞ-A-Y-YÞ-]Ü ó-NÔ#
#^ü-MKP-^Ë-Xá-Øê-]Ü ó-Sñ
ОМ ПЕМА А Ю КХЕ ХУН ДЗА/
]Ü ó-OKC-HÞK-fZ-WˆíY-KOD-‡æC-CÞ #KOáC\-ƒÞ-BP\-L\-Rë; OEíP-qL-KíLŒæO-XO-XáP-…Þ\# #¢æD-CÞ-BP\-L\-Rë-BæC-EÞC
ХУН ДАКНЬИ НАЛДЖОР ВАНЧУК ГИ/УК КЬИ КХАМ НЭ ЦЕ НЬЯМ НА/
ЧОМДЭН ДОНДРУП ЯП ЮМ ГЬИ/ ЛУН ГИ КХАМ НЭ ЦЕ КХУК ЧИК/
Хунг! Я – могущественный йоги. Если моя жизнь укорочена в элементе
дыхания, Просветленный Победитель, Амогасиддхи, Отец и Мать, привлеките
долгую жизнь из элемента ветра!
#^ü-Ah-^Ë-Xá-Øê-]Ü ó-Sñ
ОМ КАРМА А Ю КХЕ ХУН ДЗА/
]Ü ó-OKC-HÞK-fZ-WˆíY-KOD-‡æC-CÞ #fP-[ê\-BP\-L\-Rë; OEíP-qL-fP-{DXO-XáP-…Þ\# #LP-PBWÞ-BP\-L\-Rë-BæC-EÞC
ХУН ДАКНЬИ НАЛДЖОР ВАНЧУК ГИ/НАМШЕ КХАМ НЭ ЦЕ НЬЯМ НА/
ЧОМДЭН НАМНАН ЯП ЮМ ГЬИ/ НАМКХЭЙ КХАМ НЭ ЦЕ КХУК ЧИК/
ОМ БАДЗРА А Ю КХЕ СА РА ХА/ ША РА РИ КА РА РИ ХУН ПХЭТ/
#¥\-CKO-M-LÞ-PKW-KY-JíC\-L\#
[Пять Будд] запечатывают [собранную долгую жизнь следующим образом:] взяв в руку
Стрелу с лентами, [читаем:]
]Ü ó-uZ-qL-WFÞ-PêK-eí-bê-Z# #fP-{D-WBíY-Zí-uæ-XÞ-¥# #KMC-PêK-MKP-C\áDCÞ-¥# #PÞ-O©íK-eí-bê-JâC\-ƒÞ-¥# YÞL-WˆæD-YÞL-FêL-XíL-IL-¥# #KíL-ŒæO-¥ŒP-W•ÞL-Z\-¥# #PÞ-W…æY-PÞ-HP\-¥\-CKO-Oí#
ХУН/ КАЛДЭН ЧИМЕ ДОРДЖЕ ЛА/ НАМНАН КХОРЛО КУ И ГЬЯ/ ПАКМЕ
ПЕМА СУН ГИ ГЬЯ/ МИКЬЁ ДОРДЖЕ ТХУК КЬИ ГЬЯ/ РИНДЖУН РИНЧЕН
ЁНТЭН ГЬЯ/ ДОНДРУП ГЬЯДРАМ ТРИНЛЕ ГЬЯ/ МИНГЬЮР МИНЬЯМ ГЬЕ
ДАП ПО/
Хунг! Варочана, твое колесо – печать Тела, Амитаба, твой лотос – печать Речи,
Акшобхья, твой ваджр – печать Сердца, Ратнасамбхава, твоя драгоценность–
печать качеств, Амогасиддхи, твой скрещенный двойной ваджр – печать
действия, запечатайте ваджрную бессмертную жизнь удостоившегося, чтобы
она не ослабевала и не сокращалась.
Практика Долгой жизни
#^ü-OáKKÑ-OSÏ-YIL-MKP-Ah-Pá-“-\á-”-IÞØÕ-YÙ-]Ü ó-]Ü ó# #Uê\-PKW-KY-…Þ\-CL\-mY-¥ŒP-ˆ#
ОМ БУДДХА БАДЗРА РАТНА ПЕМА КАРМА МУДРА СУ ПРА ТИШТХА
РАКХЬЯ ХУН ХУН/ (Так произносим и делаем Стрелой с лентами кресты на пяти
местах.)
Rë-PÞ-O[ÞC-MWÞ-eí-bê-p-OáY-…æY-EÞC #PÞ-LæO-MWÞ-¥Z-PRL-p-OáY-…æY-EÞC #PÞW…æY-OWÞ-CXáD-“æD-p-OáY-…æY-EÞC #WFÞ-PêK-eí-bêWÞ-uæ-PFíC-JíO-MY-[íC
ЦЕ МИ ШИКПЭЙ ДОРДЖЕ ТАБУР ГЬЮР ЧИК/ МИ НУП ПЭЙ ГЬЯЛЦЕН
ТАБУР ГЬЮР ЧИК/ МИНГЬЮР ВЭЙ ЮНДРУН ТАБУР ГЬЮР ЧИК/ ЧИМЕ
ДОРДЖЕЙ КУМЧОК ТХОП ПАР ШОК/
Пусть жизнь как ваджр, который не может быть разрушен. Пусть она будет, как
победное знамя, которое не может упасть. Пусть будет как свастика, которая
никогда не изменяется. Пусть я достигну высшего ваджрного Тела бессмертия!
#PJâL-PRP\-CIíY-P-WOáZ-O-LÞ#
Во время перерывов между занятиями делаем подношения
Торма:
#^ü-^ËñOÞ(ÆLIŠÞ-]Ü ó-NÔ # ^ü-Á)ÑÍT-[æKKÑñ\g-KÑhÌñÁ-)ÑÍ-T-[æKKÑí-.-]ð#
L
ОМ А БИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ О САБХАВА ШУДДХА САРВА
ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
152
Будда Амитаюс
NáL-\áP-RîC\-M-WKÞ-WKíK-MWÞ-XíL-IL-m-KD-qL-MWÞ- OKæK-ißWÞ-¥-PRî-FêL-MíY…æY# #
ТОНПА НЬИ ДУ ГЬЮР/ ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ БХРУМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ
РИНПОЧЕЙ НЁД ЯН ШИН ГЬЯ ЧЕ ВЭЙ НАН ДУ ОМ А ХУН О ДУ ЖУВА
ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОРМА КХАДОК ДРИ РО НЮПА ПХЮНСУМ ЦОКПА ДИ
ДОПЭЙ ЁНТЭН НГА ДАН ДЭНПЭЙ ДУЦИЙ ГЬЯМЦО ЧЕНПОР ГЬЮР/
[Все явления] предстают в своей природе пустоты. Из пустоты, появляется слог
Бхрум, из которого возникает огромная, широкая чаша из драгоценных
материалов. Внутри нее из слогов "Ом А Хунг", которые растворяются в свете,
появляется Торма – великий океан нектара, обладающий всеми совершенными
качествами цвета, запаха и вкуса, и всеми достоинствами, услаждающими пять
чувств.
^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]í-šÌÞñ C\áP-KD-#
ОМ А ХУН ХА ХО ХРИ/ (три раза)
^ü-^Ë-XájHÌ-L-\-M-YÞ-T-Y-XÞ-KP-O-ZÞD-I-B-B-BË-]Þ-BË-]Þ#
ОМ АЮ ГЬЯНА СА ПАРИ ВА РА ЙИДАМ БАЛИНГТА КХА КХА КХАХИ
КХАХИ/ (подносим, повторяя 3, 7 или 21 раз)
C\áP-OKæL-LP-HêY-CEÞC-NáZ-Z-JZ-Pí-¬Y-L\#
Затем, сложив руки ладонями вместе, произносим:
OEíP-qL-WK\-WBíY-KD-OE\-M-Z-PFíK-¬ÞL-…Þ-CIíY-P-¥-FêL-Mí-WKÞ-OUê\-Z-
yíD-M-HÞK-Kæ-…æY# yíD-MWÞ-DD-Z\-)šæð-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK- XD\-[ÞD-
PHê\-M\-OKC-EC-CÞ-KMZ-qL-Ÿ-P-KP-MWÞ-uæ-Rë-KD-W•ÞL-Z\-Fê\-FêY-¥\-M-
¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ- ^ü-^Ëñ]Ü ó- WíK-Kæ-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-B-KíC-“Þ-Yí-Læ\-M-
KD-# Kê-KC-Z-OY-Kæ-CEíK-MWÞ-PÞ-PJâL-MWÞ-‡íC\-JP\-EK-Hê-OY-UÞ-O-KD-#
Практика Долгой жизни
153
Будда Амитаюс
ЧОМ ДЭНДЭ КХОР ДАН ЧЕПА ЛА ЧЁДЖИН ГЬИ ТОРМА ГЬЯ ЧЕНПО ДИ
ЖЕ ЛА НЬЕПЕ ДАК ЧАК ГИ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПЭЙ КУ ЦЕ ДАН
ТРИНЛЕ ЧЕ ЧЕР ГЬЕПА ДАН/ ДЭДАК ЛА БАРДУ ЧЁПЭЙ МИ ТХЮН ПЭЙ
ЧОК ТАМЧЕ НЬЕВАР ЖИВА ДАН/
ДАК ДАН ДЖИНПЭЙ ДАКПО ДУ МА ЙИН ПАР ЧИВА ЛА СОКПЭЙ
НЬЕРЦЕ ТАМЧЕ ЖИ ЖИН САМПЭЙ ДОН ТАМЧЕ ЧЁДЭН ДУ ДРУППА
ДАН/ ДЭДАК ЛА БАРДУ ЧЁПЭЙ НЬЕРЦЕ ТАМЧЕ МИДЖУН ЖИН/ ЦЕ ДАН
СЁНАМ ПАЛДЖОР ТАМЧЕ ЯРНГОЙ ДАВА ТАР ПХЕЛ ЖИН ГЬЕПА ДАН/
Просветленный победитель, и вся твоя свита, я подношу это вам. Пожалуйста,
примите эту огромную Торма и будьте довольны. Пусть благодаря этому
[подношению] долгая жизнь и деятельность моего величественного святого
наставника увеличиваются всё больше. Пусть всё неблагоприятное, что может
помешать им, полностью утихнет.
Пусть всяческие несчастья для меня и спонсора-дарителя, такие как
несвоевременная смерть и прочее, успокоятся, и все наши желаемые цели
благочестиво осуществятся. Пусть не будет никаких бед, могущих
воспрепятствовать этому, но пусть долгая жизнь, заслуга и благосостояние
увеличиваются подобно растущей луне.
PJW-X\-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-Kæ\-P-XÞL-MY-WFÞ-O-Z-\íC\-MWÞ-WGÞC\-M-
PJY-JâC-fP-M-JP\-EK-PBÐêL-M-¥Z-O-WíK-PRL-PCíL-MíWÞ-Cí-WND-OKê-ŸC-Iæ-
FêL-Mí-O¥K-KD-OEá-“æC-\íC\-Z\-JY-UÞD-# LK-PRîL-Pá-Cê-WƒæC-iîK-Z-\íC\-
ŒæO-M-KD-# Kê-P-JíO-ƒÞ-OY-Kæ-Rë-YO-JP\-EK-Kæ-OEíP-qL-BÐíK-HÞK-tC-MWÞ-tY-
MWÞ-OuZ-M-PÞ-WˆæD-OY-jîC\-qL-…Þ-KMZ-XíL-p-Oá-Z-ZíD\-«íK-M-KD-#
WSßL-EÞD-PÞ-W–Z-OY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-EÞD-KDí\-ŒæO-fP-CHÞ\-iîZ-OWÞ-W•ÞL-Z\-
ТХАЕПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУ МА ЙИНПАР ЧИВА ЛА СОКПЭЙ
ДЖИКПА ЧЕНПО ГЬЕ ДАН ЧУДРУК СОК ЛЕ ТХАР ЖИН/ НЭ ЦЁН МУГЕ
ТРУКЦЁ ЛА СОКПЭЙ КАЛПА МИ ДЖУНВАР ДЗОКДЭН ГЬИ ПАЛ ЁН
ТАБУ ЛА ЛОНЧЁПА ДАН/
JíC\-PêK-Kæ-ŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ#
Пусть все бесчисленные существа освободятся от восьми, шестнадцати и
остальных больших страхов, таких как опасность несвоевременной смерти и
прочее, но пусть, никогда не встречая в такие неблагоприятные условия, как
эпоха болезней, войны, голода, распрей и тому подобное, они наслаждаются
благополучием подобным богатству и счастью кальпы совершенной полноты.
OKC-KD-¬ÞL-MWÞ-OKC-Mí-Kæ\-P-XÞL-MY-WFÞ-O-Z-\íC\-MWÞ-HêY-WRë-JP\-EKUÞ-UÞD-O\P-MWÞ-KíL-JP\-EK-Fí\-qL-Kæ-WŒæO-M-KD-# Kê-KC-Z-OY-Kæ-CEíKMWÞ-HêY-WRë-JP\-EK-PÞ-WˆæD-UÞD-# Rë-KD-O\íK-LP\-KMZ-WˆíY-JP\-EKXY-DíWÞ-¡-O-pY-WNêZ-UÞD-¥\-M-KD-#
ТХАРТХУК НАМПА ТАМЧЕ КХЬЕНПА ГЬЯЛВА ОЦЕН ГЁНПОЙ ГОПХАН
ДЭЛАК ТУ ДРУППА ДАН/ ДЭ МА ТХОП КЬИ БАРДУ ЦЕРАП ТАМЧЕ ДУ
ЧОМДЭН КХЬЁНЬИ ЛХАКПЭЙ ЛХАР ДЗИН ЧИН МИНДРАЛВАР ДЖИН
ГЬИ ЛАП ЧИН НГЁДРУП НАМНЬИ ЦОЛВЭЙ ТРИНЛЕ ТХОКМЕ ДУ
ДРУППАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
И в конечном счете, пусть мы легко осуществим состояние всеведущего
Защитника, Будды Амитабы. До тех же пор пока мы не достигнем этого,
[Амитаю,] прошу тебя, благослови, чтобы во всех жизнях я удерживал тебя,
Просветленный Победитель, как свое личное божество и никогда не расставался
бы с тобой, и ты даровал бы осуществление двух видов достижений. Прошу,
благослови, чтобы эта просветленная активность осуществлялась бы
беспрепятственно!
#Kê-L\-PFíK-OyíK-LÞ#
Затем делаем подношение и восхваление:
Практика Долгой жизни
^ü-^Ë-XájHÌ-L-\-M-YÞ-TÌ-Y-^Æ̀ð-”-IÞÌQR-ÁÌ-]Ì# Kê-OUÞL-Kæ- [MIWÞ-OY-…Þ\-PFíK#
ОМ АЮ ГЬЯНА СА ПА РИ ВА РА АРГАМ ПРА ТИЦЦА СВАХА/ и так далее до
…ШАПТА…/ делаем подношения
WGÞC-dêL-W“êL-MWÞ-CQî-Oí-Rë-KMC-PêK# Kæ\-PÞL-WFÞ-O-P-Zá\-WGíP\-PSK-MWÞ#
154
Будда Амитаюс
осуществление высочайшего достижения; Дакини и Дхармапалы, побеждающие
всё неблагоприятное, к вам со всей преданностью и сосредоточенным умом я
обращаюсь: Своим состраданием [охватите] меня и всех существ, наполняющих
всё пространство, и приведите на уровень, где нет смерти.
#OVíK-C\íZ-LÞ#
Просьба о снисходительности:
PCíL-PêK-zæC-OwZ-…æY-M-fP\-…Þ-©O\# #\D\-¥\-Rë-KMC-PêK-Z-‡C-
P-WˆíY-XíD\-\á-P-cêK-KD-# #OKC-híD\-Ÿí-XÞ\-CD-O…Þ\-MWÞ# #FK-tC-
WRZ-OyíK#
LíD\-MY-…æY-M-KC #PCíL-BÐíK-Kê-AæL-OVíK-MY-PSK#
ДЖИКТЭН ДРЕНПЭЙ ЦОВО ЦЕ ПАК МЕ/ ДУМИН ЧИВА МАЛЮ ДЖОМ
ДЗЕПЭЙ/ГЁНМЕ ДУНГАЛ ГЬЮРПА НАМ ГЬИ КЬЯП/ САНГЬЕ ЦЕ ПАК МЕ
ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
МА ДЖОР ЁНСУ МАНЬЕ ДАН/ ДАК МОН ЛО ЙИ ГАН ГЬИПЭЙ/ ЧЕ ЛХАК
НОНПАР ГЬЮРПА ДАК/ ГЁН КХЬЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР ДЗЕ/
Амитаюс, господь, ведущий мир [к Просветлению], ты побеждаешь всякую, без
исключения, несвоевременную смерть, ты – прибежище для всех беззащитных
существ, терпящих страдания. Тебе, Будда Безграничной Жизни, я выражаю
почтение и возношу хвалу!
#ˆÞL-¢O\-AæL-WKæ\-i-O¥æK-Ÿ-P-KD-# #KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-OEíP-qL-Rë-XÞ-t#
#PÞ-PJâL-WGíP\-PSK-PBW-WŒí-Fí\-©íD-Z# #ië-CEÞC-CKæD-OWÞ-XÞK-ƒÞ\C\íZ-WKêO\-L# #JâC\-bê\-OKC-\íC\-PBW-BÐO-Zá\-EL-AæL# #WFÞ-PêK-CíWND-\-Z-WCíK-…æY-EÞC
ДЖИНЛАП КЮН ДУ ЦАГЬЮ ЛАМА ДАН/ НГЁДРУП ЧОК ЦОЛ ЧОМДЭН
ЦЕ ЙИ ЛХА/ МИТХЮН ДЖОМ ДЗЕ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ЛА/ ЦЕЧИК
ДУНВЭЙ ЙИ КЬИ СОЛДЭП НА/ ТХУКДЖЕ ДАК СОК КХА КХЬЯП ЛЮЧЕН
КЮН/ ЧИМЕ ГОПХАН СА ЛА ГЁ ГЬЮР ЧИК/
Коренной учитель и ламы линии передачи, являющиеся источником всего
благословения, Просветленный победитель; Божество долгой жизни, дарующий
За то, что я не смог собрать и подготовить полностью все подношения, за те
пропуски и излишества, которые я допустил [в ритуале] из-за своей глупости, я
прошу у тебя прощения, Защитник. Будь снисходителен ко всему этому!
#Eê\-XÞ-Cê-O¥-M-ZL-C\áP-ObíK#
Произносим стослоговую мантру три раза.
dêL-PêK-L-C[êC\-C\íZ-^ü-BÐíK-ƒÞ\-\íC\-KD- XíK-L-OdL-OUæC\-PJY#
Если нет символа-опоры, просто просим прийти, со словами "ОМ КХЬЁ…"
(Ом, ты…) и так далее. Если есть, просим располагаться надолго.
~íL-ZP-LÞ#
В конце делаем пожелания:
]Ü ó-OEíP-qL-PCíL-Mí-Rë-KMC-PêK# #OxêL-EÞD-O¯çO\-MWÞ-KCê-O-WKÞ\# #OKC\íC\-WŒí-O-P-Zá\-M# Rë-XÞ-YÞC-WSßL-PFíC-JíO-[íC
Практика Долгой жизни
155
Будда Амитаюс
ХУН/ ЧОМДЭН ГЁНПО ЦЕПАКМЕ/ НЬЕН ЧИН ДРУППЭЙ ГЕВА ДИ/ ДАК
СОК ДРОВА МА ЛЮ ПА/ ЦЕ ЙИ РИКДЗИН ЧОК ТХОП ШОК/
РАМ ЯМ КХАМ ГЬИ НГЁ ДЗИН ТАМЧЕ СЕК ТОР ТРЮ ОМ А ХУН ХА ХО
ХРИ/ (три раза)
Хунг! Просветленный Победитель, Защитник Безграничной Жизни, пусть
благодаря добродетели от этой практики и начитывания мантры, я и все
существа, без исключения, обретем высочайшего уровня видьядхары долгой
жизни.
Со слогами "Рам Ям Кхам" всякое дуалистическое восприятие истинности
сгорает, сдувается и смывается.
Сознаем:
OŠ-[Þ\-LÞ#
Xê-[ê\-ƒÞ-OKæK-ißWÞ-YD-OUÞL-Kæ-…æY-OY-O\P#
Пожелание сохранения благополучия:
šÌÞñ~ÞL-ŒíZ-CKP\-MWÞ-PFíC-iîZ-O# #i-O¥æK-Ÿ-PWÞ-OŠ-[Þ\-[íC #PFíCJâL-KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-O# #WFÞ-PêK-PCíL-MíWÞ-OŠ-[Þ\-[íC #WCZ-¤êL-OYFK-\êZ-PSK-M# #KP-EL-¥-PRîWÞ-OŠ-[Þ\-[íC
ХРИ/ МИНДРОЛ ДАМПЭЙ ЧОК ЦОЛ ВА/ ЦАГЬЮ ЛАМЭЙ ТРАШИ ШОК/
ЧОКТХЮН НГЁДРУП ЧОК ЦОЛ ВА/ ЧИМЕ ГЁНПОЙ ТРАШИ
ШОК/ГАЛКЬЕН БАРЧЕ СЕЛ ДЗЕ ПА/ ДАМЧЕН ГЬЯМЦОЙ ТРАШИ ШОК/
Хри! Коренной учитель и ламы линии передачи, вы даруете высочайшие
наставления, приводящие к созреванию и освобождению, пусть ваше
благословение пребудет здесь. Защитник, Будда бессмертия, ты даруешь
осуществление высшего и обычных достижений, пусть твое благословение
пребудет здесь. Океан соблюдающих обязательства охранников, вы устраняете
неблагоприятные условия и препятствия, пусть ваше благословение пребудет
здесь!
#PJâL-PJY-RîC\-PFíK-O…ÞK-M-LÞ#
Делаем подношение угощения-цог в конце занятия:
Yð-Xð-Bð-…Þ\-KDí\-WSßL-JP\-EK-O™êC\-CIíY-OŠæ\-^ü-^Ëñ]Ü ó-]-]í-šÌÞñ C\áPKD-#
ЕШЕ КЬИ ДУЦИЙ РАНЖИН ДУ ГЬЮР/
[Цок] оказывается тем, чем является, по своей природе, – нектаром изначальной
мудрости.
]Ü ó-CVáC\-¯-“Þ-Yí-YêC-Z-\íC\# #K…ê\-M-RîC\-ƒÞ-PFíK-M-WKÞ# KMZ-qL-iOWÞ-Ÿ-P-Z# #O¥æK-MWÞ-RîC\-ƒÞ\-OuíY-O-KD-#
ХУН/ ЗУК ДРА ДРИ РО РЕК ЛА СОК/ ГЬЕПА ЦОК КЬИ ЧЁПА ДИ/ ПАЛДЭН
ЦАВЭЙ ЛАМА ЛА/ ГЬЮПЭЙ ЦОК КЬИ КОРВА ДАН/
Хунг! Это праздничное совместное подношение Цог, состоящий из формы,
звука, запаха, вкуса и осязаемого, я предлагаю величественному коренному
ламе, окруженному собранием лам линии передачи;
#XÞ-KP-KOD-FêL-d-PŒÞL-Z# #KMW-OíWÞ-RîC\-ƒÞ\-OuíY-O-KD-# #XáP-FêL-eíbê-NC-Pí-Z# #KMW-PíWÞ-RîC\-ƒÞ\-OuíY-O-KD-#
ЙИДАМ ВАНЧЕН ТАДРИН ЛА/ ПАВОЙ ЦОК КЬИ КОРВА ДАН/ ЮМЧЕН
ДОРДЖЕ ПХАКМО ЛА/ ПАМОЙ ЦОК КЬИ КОРВА ДАН/
Йидаму, Могущественном Хаягриве, окруженному собранием Доблестных
Даков; Великой Матери Ваджраварахи, окруженной собранием доблестных
Дакинь;
Практика Долгой жизни
156
Будда Амитаюс
#OEíP-qL-Rë-KMC-PêK-M-Z# #Rë-tWÞ-RîC\-ƒÞ\-OuíY-O-KD-# #Fí\-©íD-P-
^á-QRß-Ô-)Ñ-ZÞD-I-)ÑÙ-)ÑÐê-ÁÌ-]Ì#
PCíL-nP-“Z-Z# #OyL-O™æD-RîC\-ƒÞ\-OuíY-O-Z#
УЦИСТА БХАЛИН ТА БХАКША БХЬЕ СО-О ХА/
ЧОМДЭН ЦЕПАК МЕПА ЛА/ ЦЕ ЛХЭЙ ЦОК КЬИ КОРВА ДАН/ ЧЁКЬЁН
МАГЁН ЧАМДРАЛ ЛА/ ТЭНСУН ЦОК КЬИ КОРВА ЛА/
Просветленному Победителю Будде Безграничной жизни, окруженному
собранием божеств долгой жизни; Защитникам Дхармы, Махакале и Махакали,
окруженным собранием охранников учения.
#RîC\-KD-CIíY-P-¥-FêL-WKÞ# #CHÞ\-PêK-DD-Kæ-WOáZ-ZC\-L# #ŸD-KíY-PêKMY-OUê\-\á-C\íZ# #^-Z-Z-yê-K…êY-MY-YíZ#
ЦОК ДАН ТОРМА ГЬЯЧЕН ДИ/ НЬИМЕ НГАН ДУ БУЛ ЛАК НА/ ЛАНДОР
МЕПАР ЖЕ СУ СОЛ/ А ЛА ЛА ТЭ ГЬЕРПАР РОЛ/
Это совместное угощение и эту огромную Торма я подношу вам свободно от
двойственности. Прошу примите, не присваивая и не отвергая,
#^ü-Cæ-Yá-Kê-T-ÖÌAAÞ-LÞ-(Ñ-L-QŠ-MÚS-B]Þ# #Uê\-WOáZ#
ОМ ГУРУ ДЭВА ДАККИНИ ГХАНА ЦАКРА ПУДЗА КХАХИ/ (Так делаем
подношение)
tC-P-ˆÞL-…Þ\-O¢O-M-LÞ#
Затем благословляем остатки:
^ü-^-A-Yí-\íC\-C\áP-…Þ-PJYОМ А КА РО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АТЬЯАН УТПАНН ДВАТА
ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/ (Повторяем три раза)
Затем подносим:
#Uê\-W–Þ-JêZ-XD-YÞWÞ-PRP\-M-KAíL-PFíC-Fí\-qL-…Þ\-OuæZ-DíY-W–Þ-CæD-M-MKPWÞ-¥Z-PRL…Þ\-ˆD-œÞD-C\êY-BD-Kæ-¬Y-OWí## ##
Этот текст написал Дрикунгпа Пеме Гьялцен в Чжанлин-Серкханг по просьбе монаха
Кёнчок Чодэна, медитирующего в горном отшельничестве, монастыря Дрикунг Тхил.
Садхана Маха Сукхавати
157
"# ##CLP-Fí\-JâC\-ƒÞ-CIêY-B-xL-O¥æK-VO-PíWÞ-uíY-Z\-OKê-FêL-UÞD-CÞ¯çO-JO\-WKíL-F-OUæC\-\íñ
БУДДА АМИТАБА
Садхана Маха Сукхавати
из цикла учений глубокой устной традиции сокровищ сердца
Намчо [Мингьюр Дордже]
Чистые страны Будд доступны восприятию лишь просветленных Будд
и Бодхисаттв, обладающих чистым видением, поскольку эти земли находятся за
пределами круговорота самсары, мира смятния. Это не божественные райские
миры, где существа пользуются заслугами своей добродетели, но оставаясь в
неведении относительно своей истинной природы, рано или поздно
сваливаются оттуда в нижние миры существования. Каждое существо, за
бесчисленное количество жизней, со времен не имевших начала, бесчисленное
количество раз побывало во всех мирах самсары, во всех ее состояниях, в
основном наполненных явным страданием, и изредко выбираясь в более
высокие миры, побывав во всех разных ролях и формах, ни разу не бывало ни в
одном из чистых миров Будд, которые очень трудно себе вообразить, поскольку
ничего подобного им не сществует в самсаре. Но это не значит, что эти страны
закрыты совсем от обычных существ. Точно так же, как мир самсары и наша
действительность являются продолжением нашего неведения, страстей и
действий, так и чистые миры Будды являются проявлением нашей истинной
природы – природы, которую мы не приобретаем и никогда не теряем, но
которую не видим, подобно глазу, который не видит сам себя. Однако в
некоторых ситуациях эту природу можно разглядеть, или хотя бы начать о ней
думать. Чаще всего это ситуации, когда привычный мир вдруг оказывается не
таким уж и прочным, когда почва уходит из под ног, а старые приемы не
срабатывают, – это моменты, когда наш образ себя и мира вдруг являет свою
иллюзорность. Самым драмматичным и ответственным таким моментом,
конечно, является смерть. Момент самой, пожалуй, большой беспомощности,
но именно в этот момент даже обычное существо, если сможет сохранить в
сердце мысль о Будде Амитабе и хоть какое-то осознавание, сумеет обнаружить
то, что находится за переделами этого иллюзорного мира и безнадежного
Будда Амитаба
цепляния за свои рушащиеся представления о нем, и сумеет, наконец, выйти за
пределы круговорота самсары.
Будда Амитаба ничем не отличается от всех остальных Будд в том, что
он является сам Просветленным и Учителем для других. Но Будда Амитаба
пообещал, что каждое чувствующее существо сможет достаточно легко
оказаться в его чистой стране, даже не сумев избавиться от своих омрачений, а
просто благодаря большому доверию, благодаря большой преданности Будде
Амитабе и его чистой стране – доверию, свободному от каких-либо сомнений, с
одной стороны, и, избавляясь от всех видов негативных действий, но совершая
добродетельные вещи, с другой стороны. Тогда, пожелав и устремившись к
чистой стране Будды Амитабы, такое существо, такой человек, даже не
свободный от своих омрачений, окажется в ней. Таково было пожелание Будды
Амитабы, когда он осуществлял свой путь к Просветлению, и которое, вместе с
его Просветлением, воплотилось в такой уникальной чистой стране как Маха
Сукхавати, или стране Великого Блаженства.
Родившись в чистой стране Будды Амитабы, существ, теперь уже
Бодхисаттвы, быстро достигают окончательного Пробуждения, их желание
высочайшего счастья осуществляется, и так же осуществляется их естественное
желание помогать другим. Вообще говоря, ничто уже не может заставить
оказаться их снова в океане страданий самсары, однако, благодаря
собственному пожеланию помогать существам в мире людей или в других
мирах, они способны принимать, по собственному желанию, по собственной
воле, то или иное воплощение, рождаясь в каком-либо месте и тем или иным
подходящим образом помогая существам.
В чистой стране Будды Амитабы нет обычных омраченных существ.
Все, кто там находятся – это Будды и Бодхисаттвы – чистые существа. Это
страна, где нет не только страданий, но и само это слово не находит своего
употребелния. Всё, что там есть – это совершенное блаженство и счастье.
Почему же так просто достичь чистой страны Будды Амитабы?
Потому, что активность Будды Амитабы очень быстрая, и потому, что доверие
и молитвы, которые мы обращаем к Будде Амитабе, несут в себе огромные
достоинства и заслугу. Будда Шакьямуни говорил, что если наполнить тысячи
таких же миров, как наш, всем самым драгоценным, и раздать этот запас
драгоценностей всем нуждающимся существам, то даже это громадное
количество счастья и заслуги окажется меньше того счастья и заслуги, которые
возникают благодаря лишь одному мгновению преданности Амитабе, которое
мы испытываем, сложив руки в молитвенном жесте, когда выражаем своё
почтение ему.
(Примечание переводчика).
Садхана Маха Сукхавати
158
Будда Амитаба
ГЕК ДАН ЛОКДРЕН БАРЧЕ СОЛ/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦОЛ/
Семистрочное обращение [к Гуру Ринпоче]:
RßC-OKæL-C\íZ-OKêO\##
]Ü ó: ^á-¥L-XáZ-…Þ-LæO-ˆD-PRP\: MKP-Cê-\Y-zíD-Mí-
Z: X-PRL-PFíC-CÞ-KDí\-ŒæO-Ocê\: MKP-WˆæD-CL\-Uê\-\á-ŒC\:
WBíY-Kæ-PBW-WŒí-PD-Mí\-OuíY:
ХУМ/ ОРДЖЕН ЮЛ ДЖИ НУБ ЧЖАМ ЦАМ/ ПЭМА ГЕСАР ДОНПО ЛА/
ЯМЦЕН ЧО ГИ НГЁДРУБ НЭ/ ПЭМА ДЖУННЭ ШЕ СУ ДРАК/ КХОР ДУ
КХАНДРО МАНПЁ КОР/
Устрани препятствия, мешающие и обманывающие нас! Надели меня высшим и
обычными достижениями!
^ü--^ñ]Ü ó-OSÏ-Cæ-Yá-MKP-JíK-•êD-iZ-OSÏ-\-P-X-S-Sñ \g-\ÞKKÑÞ-N-Z-]Ü ó-^Ëñ
ОМ А ХУН БЕНЗРА ГУРУ ПЕМА ТХЁТРЕН ЦАЛ БЕНЗРА САМАЯ ДЗА ДЗА/
САРВА СИДДХИ ПХАЛА ХУН А/
OKê-FêL-UÞD-¯çO-ƒÞ\-C\íZ-WKêO\-OUæC\-\í##
Далее начинается молитва из Садханы Маха Сукхавати:
Хунг! На северо-западной окраине – в стране Уддияне, в Пема Гесар Донпо
(Дереве цветка Лотоса) ты обрел удивительное высочайшее достижение. Ты
известен как "Источник лотосов" Падмасамбхава, и в качестве свиты тебя
окружают герои Даки и небесные путешественницы Дакини.
# L-Pí-^-PÞ-I-)Ñ-Xê#
BÐêK-ƒÞ-bê\-\á-OKC-O¯çO-ƒÞ: ˆÞL-…Þ\-¢íO\-‡ÞY-C[êC\-\á-C\íZ: Cæ-Yá-MKP\ÞKKÑÞ-]Ü ó:
#LæO-‡íC\-OKê-qL-MKP-OAíK-UÞD-CQî# #WFÞ-PêK-OEíP-qL-WíK-{D-PJW-X\-Z#
ЧЕ ЧИ ДЖЕ СУ ДАК ДУБ ЧИ/ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ЧИР ШЕК СУ СОЛ/ ГУРУ
ПЕМА СИДДИ ХУМ/
ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
Чтобы я мог следовать за тобой, и ты дал благословение на практику, прошу,
пожалуйста, приди [сюда]. (Повторите 3 раза, а на 3-ий раз пропустите Гуру Пема
Сидди Хум).
НУБЧОК ДЭ ДЭН ПЭМА КЁ ЖИН ЦО/ ЧИМЕ ЧОМДЭН О НАН ТХАЙЕ ЛА/
СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ САНГЬЕ ДРУБПАР
ДЖИН ГИ ЛОБ/
CL\-PFíC-WKÞ-Yá-ˆÞL-MíO-Z# O¯çO-PFíC-OKC-Z-KOD-OUÞ-OuæY#
Господин
Западной
Лотосовой
Страны
Блаженства,
Бессмертный
Просветленный Победитель, Безграничный Свет, обращаюсь к тебе, одари
благословением и достижениями, благослови осуществить изначальное
Пробуждение!
НЭ ЧОК ДИРУ ДЖИНПОБ ЛА/ ДРУБ ЧОК ДАК ЛА ВАН ШИ КУР/
Ниспошли в это наилучшее место своё благословение! Даруй мне – наилучшему
практикующему – четыр посвящения!
OCêC\-KD-ZíC-W“êL-OY-FK-\íZ# PFíC-KD-JâL-PíD-KDí\-ŒæO-‚íZ##
НАМО АМИТАБА Е/
C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-¥\-WŒæO-MY-
Садхана Маха Сукхавати
159
Будда Амитаба
«L-Y\-CVÞC\-KOD-PJâ-FêL-JíO-Z-\íC\# ˆD-\êP\-HL-YD-KŒ-OEíP-WBíY-
МИНГЬЮР ДОРДЖЕ ДУДУЛ РОЛПА ЦАЛ/ ЦА ГЬЮ ПАЛДЭН ЛАМА ЧОК
НАМ ЛА/ СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ САНГЬЕ
ДРУБПАР ДЖИН ГИ ЛОБ/
RîC\-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-¥\-
Неизменный Ваджра, твоя энергия и игра проявлений укрощает демонов, все
высшие коренные Ламы и Ламы Линии преемственности, обращаюсь к вам,
одарите благословением и достижениями, благословите осуществить
изначальное Пробуждение!
WŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЧЕНРЕЗИК ВАН ТХУЧЕН ТХОБ ЛА СОК/ ДЖАНСЕМ НЬЕН РАН ДРАЧОМ
КХОР ЦОК ЛА/ СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ
САНГЬЕ ДРУБПАР ДЖИН ГИ ЛОБ/
Владыка Авалокитешвара, Ваджрапани, обладающий великой силой, и вся
большая свита Бодхисаттв, Шраваков и Пратьекабудд, обращаюсь к тебе, одари
благословением и достижениями, благослови осуществить изначальное
Пробуждение!
#UÞ-KD-ƒí-Oí\-±çZ-OvYÐæ -{-RîC\-MY# yíL-PSK-XÞ-KP-¥-PRîWÞ-RîC\-fP\-Z#
C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-¥\-WŒæO-MYˆÞL-…Þ\-¢íO\#
\D\-¥\-CHÞ\-M-PRî-©ê\-MKP-WˆæD-# YÞC-WSßL-ŒæO-JíO-¥-PRîWÞ-RîC\-fP\-
ЖИ ДАН ТРОВО ТРУЛ ГЬЮР НАЦОКПАР/ ТОНДЗЕ ЙИДАМ ГЬЯМЦОЙ
ЦОК НАМ ЛА/ СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ
САНГЬЕ ДРУБПАР ДЖИН ГИ ЛОБ/
Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-¥\-WŒæO-
Великий океан Йидамов, проявляющихся в разнообразных мирных и гневных
эманациях, обращаюсь к вам, одарите благословением и достижениями,
благословите осуществить изначальное Пробуждение!
MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
P-PCíL-nP-“Z-\êD-CKíD-XO-XáP-\íC\# OyL-™æD-KP-EL-¥-PRîWÞ-RîC\-
САНГЕ НЬИПА ЦОКЕ ПЭМА ДЖУН/ РИКДЗИН ДРУБТОБ ГЬЯМЦОЙ ЦОК
НАМ ЛА/ СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ САНГЬЕ
ДРУБПАР ДЖИН ГИ ЛОБ/
fP\-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæOO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-
Второй Будда Рождённый из лотоса, и весь океан Видьядхар и Сиддхов,
обращаюсь к вам, одарите благословением и достижениями, благословите
осуществить изначальное Пробуждение!
¥\-WŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
PÞ-W…æY-eí-bê-OKæK-WKæZ-YíZ-M-‚Z# i-O¥æK-KMZ-qL-Ÿ-P-PFíC-fP\-Z#
МА ГЁН ЧАМ ДРЕЛ СЕНДОН ЯБ ЮМ СОК/ ТЭНСУН ДАМЧЕН ГЬЯМЦОЙ
ЦОК НАМ ЛА/ СОЛВА ДЭБ СО ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ЦОЛ/ ДОМЕЙ
САНГЬЕ ДРУБПАР ДЖИН ГИ ЛОБ/
C\íZ-O-WKêO\-\í-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-‚íZ# CKíK-PWÞ-\D\-¥\-WŒæO-MY-
Весь великий океан защитников Дхармы, имеющих обязательства, – Палдэн
Лхамо, Махакала, и ваши братья и сестры, Львиноголовые отец и мать (яб-юм),
и другие, обращаюсь к вам, одарите благословением и достижениями,
благословите осуществить изначальное Пробуждение!
ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
Садхана Маха Сукхавати
Kê-pY-C\íZ-O-OIO-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# ¯ÞO-CHÞ\-LK-CKíL-OY-FK-UÞ-O-KD-#
Rë-KMZ-Xê-[ê\-{D-O-YO-Iæ-¥\# WíK-KMC-PêK-PCíL-KˆêY-PêK-\D\-¥\-[íC
160
Будда Амитаба
^ü: :CLP-Fí\-JâC\-ƒÞ-CIêY-B-xL-O¥æK-VO-Pí-Cæ-Yá-UÞ-OWÞ-uíY-Z\-i-C\áP«Þ-XÞ-wíL-WŒí-OUæC\-\í:
ДЭТАР СОЛВА ТАБПЕЙ ДЖИНЛАБ КЬИ/ ДРИБ НЬИ НЭ ДОН БАРЧЕ
ЖИВА ДАН/ ЦЕ ПЕЛ ЙЕШЕ НАНВА РАБ ТУ ГЬЕ/ ОПАМЕ ГЁН ЕРМЕ
САНГЬЕ ЩОК/
Пусть благодаря благословению от такой молитвы утихнут два вида завес, все
препятствия, болезни и демоны. Пусть сияние долгой жизни, благополучия и
изначального осознавания полностью явит себя, и пусть, таким образом, будет
достигнуто Пробуждение неотделимое от Будды Безграничного Света!
Eê\-CLP-Fí\-WíK-FíC-CÞ-O¥æK-MWÞ-C\íZ-WKêO\-HæD-Ozæ\-WKÞ-WD-# KCê-£íD-Ah-Fí\-qL-…Þ\OuæZ-DíY# #Ah-M-OEá-OUÞ-M\-CD-[Y-W•Z-Kæ-–Þ\-M-KCê-OY-…æY-EÞC ##
(Это короткое обращение к Линии Преемственности для ритуала Амитабы из цикла
Небесной Дхармы (Намчо) составил 14-й Кармапа, который быстро записал то, что
возникло в его уме, по просьбе монаха Карма Чодена. Да будет благо от этого!).
\g-PDC-Zð# ##
САРВА МАНГАЛАМ/
(Да пребудет благо!)
:PKÑ#Z:
Общая предварительная практика для «Трёх корней»
из цикла мирного гуру в глубокой устной традиции сокровищ
сердца Намчо.
Cæ-Yá-KÑê-T-ÖÌ-AAÞ-LÌÞ-]óÛ:
ГУРУ ДЭВА ДАКИНИ ХУМ/
L-Pí-KAíL-PFíC-C\áP-KD-i-O-C\áP: ©O\-CL\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞ:
WŒí-AæL-\D\-¥\-Z-WCíK-‡ÞY: ˆD-FáO-PFíC-Iæ-\êP\-O©êK-Kí: ZL-C\áP##
НА МО КЁНЧОК СУМ ДАН ЦАВА СУМ/ КЬЯБНЭ НАМ ЛА КЬЯБ СУ ЧИ/
ДРО КЮН САНГЕ ЛА ГЁ ЧИР/ ДЖАНЧУБ ЧОК ТУ СЕМКЬЕ ДО/ (повторить 3
раза)
Иду под защиту прибежища Трёх Редких и Высочайших Драгоценностей и Трёх
Корней, и порождаю настрой достичь высочайшее просветление, чтобы
привести всех скитающихся существ к Пробуждению.
OKC-HÞK-«L-Y\-CVÞC\-C\Z-OWÞ: JâC\-AWÞWíK-ƒÞ\-W•í-WKæ-Z\: ‡íC\©íD-CUÞ-OKC-WˆæD-MíWÞ-RîC\: «L-“D\-PKæL-Kæ-WBíK-MY-…æY:
ДАКНЬИ ЧЕНРЕЗИК СЕЛВЕЙ/ ТУККЭЙ О КЬИ ТРО ДУ ЛЕ/ ЧОККЬЁН
ЖИБДАК ДЖУНПОЙ ЦОК/ ЧЕНДРАН ДЮН ДУ КХЁПАР ГЬЮР/
Садхана Маха Сукхавати
Я возникаю в виде Авалокитешвары, свет из сердца излучается и возвращается
обратно, приглашает собрание защитников сторон света, божеств местности и
духов стихий, и те оказываются передо мной.
YÞL-FêL-{íK-Kæ-CIíY-P-LÞ: OKæK-ißY-…æY-EÞC-^ü-^Ëñ]Ü ó: CHæC-CL\-œí-OáY-
161
Будда Амитаба
ОМ САРВА ЛОКА ПАЛА БАЛИНТА КХА ХИ КХА ХИ/ САРВА БИГА НЕН
ГАЦА ГАЦА/
\-P-X: ¥-¥-¥:
САМАЯ ГЬЯ ГЬЯ/
tC\-M-XÞ: CL\-OKC-CUÞ-OKC-WˆæD-MíWÞ-RîC\:
B-Jð: Cæ-]Ð: `-OPd: Uê\-M-±çZ-uæ-PÞ-W…æY-eí-bê-KCæD-Zí-OEá-C\áP-ˆ-Zí-Fá-yíK-¡-OWÞ-Rë\-
РИНЧЕН НЁ ДУ ТОРМА НИ/ ДУРЦИР ГЬЮР ЧИК ОМ А ХУН/ НЬУК НЭ
ЛОБУР ЛАКПА ЙИ/ НЭДАК ЖИБДАК ЧЖУНПОЙ ЦОК/
C\áP-Z-Ÿí-qL-PFíC-™êK-ƒÞ\-KDí\-\á-C\áD\-MWí#
Пусть Торма в драгоценном сосуде станет нектаром! Ом А Хум! Вы, собрание
хозяев местности, божества местности и духи стихий, коренные и пришлые,
(этот текст со слов Лодена Чогдсе записал Тулку Мингьюр Дордже в возрасте 13 лет, в
год Птицы в [шестом] месяце Чуто третьего числа [по тибетскому календарю]).
WKÞ-WKæ\-PFíK-¬ÞL-CIíY-P-OUê\: CL\-WKÞY-C\D-wC\-¯çO-M-Z: Yá-D•C-KíC-P-ˆêK-MY: KAY-‡íC\-zíD-ŒíC\-PJâL-¤êL-¯çO\:
ДИР ДУ ЧО ЧИН ТОРМА ЖЕ/ НЭ ДИР САННАК ДРУБПА ЛА/ РУНГА
ТРАКДОК МА ДЖЕПАР/ КАРЧОК ДОНДРОК ТУНКЬЕН ДРУБ/
собирайтесь здесь, примите подношения и вкусите торма! В этом месте, к
практике тайной мантры не питая вржды и злобы, вы, белые силы, будьте
дружелюбны и создавайте благоприятные условия,
LC-‡íC\-OCêC\-YÞC\-CUL-Kæ-KêD\: CZ-Iê-PÞ-HL-WRë-ˆêK-L: Xê-[ê\-ƒíOí\-O¢C-MY-W…æY: Kê-O\-Oví-OWÞ-OAW-Z-HíL:
НАКЧОК ГЕКРИК ЖЕН ДУ ДЭН/ ГЕЛТЭ МИ НЬЕН ЦХЕ ДЖЕ НА/ ЕШЕ
ТРОВО ЛАКПАР ГЬЮР/ ДЭВЕ ГОВЕЙ КА ЛА НЬОН/
а вы, черные силы из рода препятствий, уходите прочь! Если же вы ослушаетесь
и станете вредить, гневные божества изначального осознавания сокрушат вас!
Поэтому послушайтесь это моё приказание!
^ü-\g-Zí-A-MË-Z-O-ZÞD-I-BË-]Þ-BË-]Þ: \g-OÞ(Ñ-LL-CQR-CQR:
Садхана Маха Сукхавати
162
Будда Амитаба
WíK-KMC-PêK-M-O¯çO-M-LÞ:
"# uæ-Z\-Pê-KMáD-ƒí-RîC\-W•í\: CKíL-OCêC\-JP\-EK-RY-OEKL\: ‡Þ-YíZ-eí-bêWÞ-CæY-BD-Z: Xê-[ê\-m-qL-Pê-KMáD-WOY:
КУ ЛЕ МЕ ПУН ТРО ЦОК ТРО/ ДОН ГЕК ТАМЧЕ ЦАР ЧЕ НЭ/ ЧИРОЛ
ДОРДЖЕ ГУР КХАН ЛА/ ЕШЕ НГАДЭН МЕПУН БАР/
[Мое] Тело вспыхивает огнем, излучая собрание гневных божеств,
уничтожающих все препятствия и вредоносные силы. Снаружи – Ваджрный
шатёр пылает мощным огнем пяти изначальных мудростей.
OSÏ-YÙñYÙñOšÛð: ZL-C\áP:
БЕНЗРА РАКША РАКША ДХРУМ/ (повторить 3 раза)
PDC-Zð:
Мангалам/
^üñ]-P: :Cæ-Yá-KÑê-T-ÖÌ-AAÞ-LÞ:
ОМ ХА МА/ ГУРУ ДЭВА ДАКИНИ/
Практика Амитабы
KƒÞZ-WBíY-PêK-EÞD-CIíY-P-PêK:
делается без мандалы и торма.
L-Pí-KAíL-PFíC-C\áP-KD-i-O-C\áP: ©O\-CL\-fP\-Z-©O\-\á-PFÞ:
WŒí-AæL-\D\-¥\-Z-WCíK-‡ÞY: ˆD-FáO-PFíC-Iæ-\êP\-O©êK-Kí: ZL-C\áP##
НА МО КЁНЧОК СУМ ДАН ЦАВА СУМ/ КЬЯБНЭ НАМ ЛА КЬЯБ СУ ЧИ/
ДРО КЮН САНГЕ ЛА ГЁ ЧИР/ ДЖАНЧУБ ЧОК ТУ СЕМКЬЕ ДО/ (повторить 3
раза)
Иду под защиту прибежища Трёх Редких и Высочайших Драгоценностей и Трёх
Корней, и порождаю настрой достичь высочайшего просветления, чтобы
привести всех скитающихся существ к Пробуждению.
#A-KC-›íD-L\-±çZ-M-XÞ: CLP-\-CD-OWÞ-PFíK-MWÞ-±ÞL: ~L-CIíY-YAI-tPíY-OE\: VK-PêK-…æY-EÞC-Má-S-]í:
КА ДАК ЛОН НЭ ТРУЛПА ЙИ/ НАМ СА ГАНВЕЙ ЧОПЕЙ ТРИН/ МЕН ТОР
РАК ТА ЛХАМОР ЧЕ/ ЗЭМЕ ГЬЮР ЧИК ПУДЖА ХО/
Из изначально чистого пространства, заполняя всё небо и землю, проявляются
облака чудесных подношений, а также снадобья, торма и ракта, и богини
подношения. Да будут эти дары неиссякаемы!
Pê-IíC-Fá-©ê\-MKPWÞ-yêD-: Kê-LD-YD-HK-\êP-KMW-KAY: PKæL-Kæ-MK-P-¡CKL-Z: WíK-KMC-PêK-PCíL-uæ-PKíC-KPY:
Садхана Маха Сукхавати
МЕТОК ЧУКЬЕ ПЭМЕЙ ТЭН/ ДЭ НАН РАННЬИ СЕМПА КАР/ ДУН ДУ
ПЕМА ДА ДЭН ЛА/ ОПАМЕ ГЁН КУМДОК МАР/
На "Рожденном из вод цветке" – лотосе – я возникаю в форме белого
Бодхисаттвы. Напротив меня, на троне из лотоса и луны – Владыка
Безграничного Света Амитаба с телом красного цвета,
UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PHP-OUC-yêD-: tæD-OVêK-WSßL-EÞD-Fí\-Cí\-C\íZ:
©ÞZ-Pí-ŠæD-CÞ\-OUæC\-M-Z:
ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ НЬАМЖАК ТЭН/ ЛХУНЗЕ ДЗИН ЧИН ЧЁГЁ СОЛ/
КЬИЛМО ТРУН ГИ ЖУКПА ЛА/
У него одно лицо, две руки, сложенные в жесте созерцания, в которых он
держат чашу для подаяния. Он одет в дхармовые одежды и сидит в позе лотоса.
CX\-\á-WGÞC-dêL-KOD-‡æC-KAY: UZ-CEÞC-‡C-OUÞ-JZ-¬Y-KD-: CX\CXíL-W•êD-O-MKP-WSßL: OUêD\-MWÞ-yO\-ƒÞ\-MK-¡Y-OUæC\:
Е СУ ДЖИКТЭН ВАНЧУК КАР/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК ЖИ ТХАЛДЖАР ДАН/ Е ЁН
ТРЕНВА ПЭМА ДЗИН/ ЖЕНПЕЙ ТАБ КЬИ ПЭ ДАР ЖУК/
Справа от него – Милосердный владыка мира, белого цвета, с одним лицом и
четырьмя руками: две сложены в молитвенном жесте, в других двух – правой и
левой – он держит хрустальные чётки и лотос. Он стоит на лотосе и диске луны.
CXíL-Kæ-‡C-eíY-PJâ-FêL-JíO: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-uæ-PKíC-wí: CX\-CXíLeí-bê-“ÞZ-Oá-WSßL: OUêD\-MWÞ-yO\-ƒÞ\-MK-¡Y-OUæC\:
ЁН ДУ ЧАКДОР ТУЧЕНТОБ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ КУМДОК НГО/ Е ЁН
ДОРДЖЕ ДРИЛБУ ДЗИН/ ЖЕНПЕЙ ТАБ КЬИ ПЭ ДАР ЖУК/
Слева – Ваджрапани – Властелин великой силы, синего цвета, с одним лицом и
двумя руками, в левой он держит колокольчик и ваджру – в правой. Он стоит на
лотосе и лунном диске.
163
Будда Амитаба
\D\-¥\-ˆD-FáO-\êP\-KMW-KD-: HL-Jí\-KŒ-OEíP-KMC-PêK-OuíY:
САНГЬЕ ДЖАНЧУБ СЕМПА ДАН/ НЬЕНТХЁ ДРАЧОМ ПАКМЕ КОР/
Их [троих] окружают несчетное количество Будд, Бодхисаттв, Шраваков и
Пратьекабудд.
CQî-Oí-C\áP-…Þ-CL\-C\áP-…Þ: W–æ-C\áP-Z\-LÞ-WíK-W•í\-M\: OKê-O-ELL\-«L-“D\-…æY:
ЦОВО СУМ ГЬИ НЭ СУМ ГЬИ/ ДРУ СУМ ЛЕ НИ О ТРОПЭ/ ДЭВАЧЕН НЭ
ЧЕНДРАН ГЬЮР/
Из трех слогов в трех центрах каждого из этих трех главных божеств излучается
свет в Сукхавати и приглашает оттуда [божеств осознавания].
]óÛ-WíK-KMC-PêK-ƒÞ-t-RîC\-P-Zá\-fP\: CL\-WKÞY-«L-W“êL-ˆÞL-FêL-KOOIæ-C\íZ:
ХУМ/ ОПАМЕ КЬИ ЛХАЦОК МА ЛЮ НАМ/ НЭ ДИР ЧЕНДРЕН ДЖИН ЧЕН
ВАБ ТУ СОЛ/
Хум! Амитаба, Будда Безграничного Света и всё, без исключения, собрание
божеств, приглашаю вас, явитесь сюда в это место, пожалуйста, пролейте дождь
благословений!
uZ-qL-KK-qL-OKC-Z-KOD-PFíC-OuæY: ZíC-W“êL-Rë-XÞ-OY-FK-O\Z-KæC\íZ:
КЕЛДЭН ДЭ ДЭН ДАК ЛА ВАН ЧОК КУР/ ЛОКДРЕН ЦЭ ЙИ БАРЧЕ СЕЛ ДУ
СОЛ/
Прошу Вас, даруйте высочайшее посвящение мне – удостоившемуся и
исполненному доверия – и устраните препятствия для жизни и вредоносные
силы, сбивающие с пути!
Садхана Маха Сукхавати
164
Будда Амитаба
{-RîC\-MKP-¡-OWÞ-CKL-yêD-Kæ: WíK-KMC-PêK-ƒÞ-t-RîC\-OUæC\-\á-C\íZ:
JâC\-AWÞ-šÌÞñZ\-WíK-W•í\-M\: ¥Z-O-YÞC\-m-«L-“D\-L\: KOD-OuæY-
НАЦОК ПЭМА ДАВЕЙ ДЭН ТЭН ДУ/ ОПАМЕ КЬИ ЛХАЦОК ЖУК СУ СОЛ/
Rë-KMC-KOá-O¥L-…æY:
О, Буда Безграничного Света, и собрание божеств, прошу Вас, располагайтесь
[здесь] на тронах многоцветного лотоса и лунного диска!
]óÛ-OKê-FêL-UÞD-Kæ-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-OuíY: \êP\-EL-fP\-Z-dC-Iæ-JâC\-bê\CVÞC\:
ХУМ/ ДЭЧЕН ЖИН ДУ ЧЁ КЬИ КХОРЛО КОР/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ТАКТУ
ТХУКДЖЕ ЗИК/
Хун! Будда Безграничного Света, в стране Великого блаженства ты вращаешь
колесо Учения, и неизменно с состраданием заботишься обо всех чувствующих
существах!
ТХУККЕЙ ХРИ ЛЕ О ТРОПЕ/ ГЬЯЛВА РИК НА ЧЕНДРАН НЭ/ ВАНКУР
ЦЭПАК У ГЬЕН ГЬЮР/
Из слога Хри в сердце Амитабы излучается свет, приглашая Победоносных
Будд пяти семейств; они дают благословения, и как украшение над моей
головой, возникает Амитаюс – Будда Безграничной Жизни.
]óÛ-OKC-CÞ\-“Þ-qL-“Þ-FO-ƒÞ\: WíK-KMC-uæ-Z-ƒæ\-C\íZ-Zí:
ХУМ/ ДАК ГИ ДРИДЭН ДРИЧАБ КЬИ/ ОПАК КУ ЛА ТРУ СОЛ ЛО/
Хум! ароматной водой я омываю тело Будды Безграничного Света.
t-Z-“Þ-P-PÞ-PDW-XD-: zÞC-¯ÞO-KC-MWÞ-dêL-W–êZ-O…Þ:
KP-OEW-UZ-OUê\-WŒí-OWÞ-©O\-PSK-M: {D-PJW-PHP-OUC-PSK-Z-‡C-
ЛХА ЛА ДРИМА МИ НГА ЯН/ ДИК ДРИБ ДАК ПЕЙ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/
WRZ-Zí:
Пусть твоя божественность и лишена загрязнений, но так я создаю
благоприятные условия для очищения негативных завес.
ДАМЧА ЖЕЛ ЖЕ ДРОВЕЙ КЬЯБ ДЗЭПА/ НАНТХА НЬЯМЖАК ДЗЭ ЛА
ЧАКЦАЛ ЛО/
Ты принял свой обет и являешься защитником скитающихся существ, тебе,
пребывающему в состоянии равностности безграничного сияния, я выражаю
почтение!
P-\g-I-JË-C-I-^-)ÑÞ-Øê-A-Iê-\-P-X-˜ÌÞ-Xê-]óÛ:
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИКЕКАТЭ САМАЯ ШРИЕ ХУМ/
]óÛ-Y\-KAY-WGP-“Þ-qL-M-XÞ\: WíK-KMC-uæ-HÞK-‡Þ-OY-O…Þ:
^ü-^-PÞ-KÑê-T-šÌÞ: OSÏ-\-P-X-S: ZL-C\áP##
ХУМ/ РЕ КАР ДЖАМ ДРИ ДЭНПА ЙИ/ О ПАК КУ НЬИ ЧИВАР ГЬИ/
ОМ АМИДЭВА ХРИ/ БЕНЗРА САМАЯ ДЗА/ (повторить 3 раза)
Хум! мягкой белой хлопковой тканью я вытираю тело Будды Безграничного
Света.
Sñ]óÛ-Oð-]í: IÞØÕ-tL: ^-IÞ-Má-]í:
ДЗА ХУМ БАМ ХО/ ТИК ТРА ЛХЕН/ А ТИ ПУ ХО/ /
uæ-Z-“Þ-P-PÞ-PDW-XD-: zæC-OwZ-–Z-OWÞ-dêL-W–êZ-O…Þ:
КУ ЛА ДРИМА МИ НГА ЯН/ ДУНГАЛ ДРЕЛВЕЙ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/
Хоть твоё тело и не имеет изъянов, но так я создаю благоприятные условия для
освобождения от страданий.
Садхана Маха Сукхавати
165
]óÛ-L-OVW-PSë\-qL-DáY-³ÞC-WKÞ: ¥Z-OWÞ-uæ-Z-C\íZ-OY-O…Þ:
]óÛ-WíK-KMC-UO\-“Þ-KC-ˆWÞ-‡ÞY: UO\-O\ÞZ-“Þ-qL-WKÞ-WOáZ-L: OKC-LÞ-J-
ХУМ/ НАБЗА ДЗЕДЭН НУРМИК ДИ/ ГЬЯЛВЕЙ КУ ЛА СОЛВАР ГЬИ/
Хум! этими шафрановыми
Победоносного.
прекрасными
одеждами
я
Будда Амитаба
одеваю
тело
PZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-UO\-O\ÞZ-\êY-PíY-O©êK: UO\-Z-PFíK-M-
uæ-Z-O\ÞZ-O-PÞ-PDW-XD-: OŠC-PKD\-WNêZ-OWÞ-dêL-W–êZ-O…Þ:
WOáZ-OY-O…Þ:
КУ ЛА СИЛВА МИ НГА ЯН/ ТРАК ДАН ПХЕЛВЕЙ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/
ХУМ/ О ПАК ЖАБ ДРИ ДАК ДЖЕ ЧИР/ ЖАБСИЛ ДРИДЭН ДИ БУЛ НА/
ДАК НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ЖАБ СИЛ СЕРМОР КЬЕ/ ЩАБ ЛА
ЧЁПА БУЛВАР ГЬИ/
Хоть твое тело и не знает холода, но так я создаю благоприятные условия для
увеличения красоты и блеска [собственной наружности].
]óÛ-YÞL-FêL-¥L-F-PSë\-M-WKÞ: ¥Z-™\-CHÞ\-ƒÞ-uæ-Z-C\íZ:
ХУМ/ РИНЧЕН ГЬЕНЧА ДЗЭПА ДИ/ ГЬЯЛСЭ НЬИ КЬИ КУ ЛА СОЛ/
Хум! этими прекрасными драгоценностями украшаю тела двух Сыновей
Победоносного.
uæ-Z-¥L-C\íZ-PÞ-PDW-XD-: CVÞ-ObÞK-Fê-OWÞ-dêL-W–êZ-O…Þ:
КУ ЛА ГЬЕН СОЛ МИ НГА ЯН/ ЗИДЖИ ЧЕВЕЙ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/
Хотя выши тела не нуждаются в украшениях, но так я создаю благоприятные
условия для большего блеска величия.
]óÛ-XL-ZC-O¥K-qL-UZ-O\ÞZ-WKÞ: ¥Z-O-™\-OE\-UZ-Kæ-WOáZ:
ХУМ/ ЕНЛАК ГЬЕДЭН ЖЕЛСИЛ ДИ/ ГЬЯЛВА СЭ ЧЕ ЖЕЛ ДУ БУЛ/
Хум! Эту чистую воду, обладающую восемью достоинствами, подношу ртам
Победителя и его Сыновей.
Хум! Когда я подношу эту ароматную воду для омовения ног, чтобы очистить
грязь со стоп Будды Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное
существо, однако сердцем я рождаюсь как жёлтая богиня омовения и делаю
подношения Твоим стопам.
]óÛ-WíK-KMC-«L-CVÞC\-K…ê\-MWÞ-‡ÞY: Pê-IíC-PSë\-M-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-JPZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-MáØMê-KAY-PíY-O©êK: «L-Z-PFíK-M-WOáZ-OYO…Þ:
ХУМ О ПАК ЧЕНЗИК ГЬЕПЕЙ ЧИР/ МЕТОК ДЗЭПА БУЛВА НА/ ДАК НИ
ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ПУШПЕ КАРМОР КЬЕ/ ЧЕН ЛА ЧЁПА
БУЛВАР ГЬИ/
Хум! Когда я подношу прекрасные цветы, чтобы порадовать взор Будды
Безграничного Света, то пусть я и обычное телесное существо, однако сердцем
я рождаюсь как белая богиня цветов и делаю подношения Твоим глазам.
UZ-Z-©êP\-M-PÞ-PDW-XD-: zæC-OwZ-–Z-OWÞ-dêL-W–êZ-O…Þ:
]óÛ-WíK-KMC-[D\-PFíC-K…ê\-MWÞ-‡ÞY: “Þ-UÞP-OKæC-|í\-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-
ЖЕЛ ЛА КЬЕМПА МИ НГА ЯН/ ДУНГАЛ ДРЕЛВЕЙ ТЭНДРЕЛ ГЬИ/
J-PZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-K]æ-Mê-wíL-PíY-O©êK: [D\-Z-PFíK-M-WOáZ-
Хоть ваши уста и не знают жажды, но так я создаю благоприятные условия для
освобождения от страданий.
OY-O…Þ:
Садхана Маха Сукхавати
166
Будда Амитаба
ХУМ/ О ПАК ШАН ЧО ГЬЕПЕЙ ЧИР/ ДРИЖИМ ДУКПЁ БУЛВА НА/ ДАК
НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ДХУПЕ НГЁНМОР КЬЕ/ ШАН ЛА ЧЁПА
БУЛВАР ГЬИ/
]óÛ-WíK-KMC-uæ-OŠC-WKíL-MWÞ-‡ÞY: UZ-V\-Yí-PFíC-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-J-
Хум! Когда я подношу тонкий аромат благовоний, чтобы доставить
удовольствие высочайшему чувству обоняния Будды Безграничного Света, то,
пусть я и обычное телесное существо, однако сердцем я рождаюсь как синяя
богиня благовоний и делаю подношения Твоему носу.
PZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-Lì-TÞKÐê-\êY-PíY-O©êK: oC\-Z-PFíK-M-WOáZ-
]óÛ-WíK-KMC-‡C-PFíC-K…ê\-MWÞ-‡ÞY: PY-Pê-C\Z-O-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-JPZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-KÑÎÞ-Mð-KPY-PíY-O©êK: ‡C-Z-PFíK-M-WOáZ-OYO…Þ:
ХУМ/ О ПАК ЧАК ЧОК ГЬЕ ПЕЙ ЧИР/ МАР МЕ СЕЛ ВА ВУЛ ВА НА/ ДАК
НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ДХИПАМ МАРМОР КЬЕ/ ЧАК ЛА
ЧЁПА БУЛВАР ГЬИ/
Хум! Когда я подношу сияющий светильник, чтобы доставить удовольствие
рукам Будды Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное существо,
однако сердцем я рождаюсь как красная богиню лампад и совершаю
подношения Твоим рукам.
]óÛ-WíK-KMC-uæ-Zá\-OŠC-¥\-‡ÞY: “Þ-FO-“Þ-qL-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-J-PZZá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-CLK ê-oD-PíY-O©êK: uæ-Z-PFíK-M-WOáZ-OY-O…Þ:
C
ХУМ/ О ПАК КУЛЮ ТРАК ГЬЕ ЧИР/ ДРИЧАБ ДРИДЭН БУЛВА НА/ ДАК
НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ГЕНДХЕ ДЖАНМОР КЬЕ/ КУ ЛА ЧЁПА
БУЛВАР ГЬИ/
Хум! Когда я подношу благоухающую ароматную воду, чтобы раскрылся блеск
Тела Будды Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное существо,
однако сердцем я рождаюсь как зелёная богиня ароматных духов и делаю
подношение духов твоему Телу.
OY-O…Þ:
ХУМ О ПАК КУ ТРАК ДОН ПЕЙ ЧИР/ ЩАЛ СЭ РО ЧОК БУЛ ВА НА/ ДАК
НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ НЭВИДЬЕ СЕРМОР КЬЕ/ ДЖАК ЛА
ЧЁПА БУЛВАР ГЬИ/
Хум! Когда я подношу вкуснейшие яства, чтобы увеличился блеск Тела Будды
Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное существо, однако сердцем
я рождаюсь как золотая богиня яств и делаю подношения Твоему языку.
]óÛ-WíK-KMC-xL-PFíC-K…ê\-MWÞ-‡ÞY: YíZ-Pí-xL-Z-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-JPZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-[MI-\êY-PíY-O©êK: xL-Z-PFíK-M-WOáZ-OYO…Þ:
ХУМ/ О ПАК НЬЕН ЧОК ГЬЕПЕЙ ЧИР/ РОЛМО НЬЕН ЛА БУЛВА НА/ ДАК
НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ШАПТА СЕРМОР КЬЕ/ НЬЕН ЛА ЧЁПА
БУЛВАР ГЬИ/
Хум! Когда я подношу сладкую благозвучную музыку, чтобы порадовать слух
Будды Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное существо, однако
сердцем я рождаюсь как золотая богиня музыки и делаю подношения Твоим
ушам.
]óÛ-Rë-KMC-uæ-HÞK-K…ê\-MWÞ-‡ÞY: YÞC-P-¥L-qL-WKÞ-WOáZ-L: OKC-LÞ-J-PZZá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-YÞC-P-PSë\-MY-O©êK: uæ-Z-PFíK-M-WOáZ-OYO…Þ:
Садхана Маха Сукхавати
167
Будда Амитаба
ХУМ/ ЦХЕ ПАК КУ НЬИ ГЬЕ ПЕЙ ЧИР/ РИК МА ГЬЕН ДЭН ДИ БУЛ НА/
ДАК НИ ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ РИКМА ДЗЕПАР КЬЕ/ КУ ЛА
ЧЁПА БУЛ ВАР ГЬИ/
]óÛ-OŠ-[Þ\-CQî-Oí-dC\-O¥K-LÞ: YÞL-FêL-CKæC-KD-C\êY-H-KD-: CIêY-FêL-
Хум! Когда я подношу нарядную супругу, чтобы доставить удовольствие телу
Будды Безграничного Света, то, пусть я и обычное телесное существо, однако
сердцем я рождаюсь как прекрасная богиня очарования и делаю подношение
Твоему телу.
OáP-M-MKP-OVD-: KæD-KAY-CX\-WBÐÞZ-KMZ-MêWá: PFíC-CÞ-¥Z-PRL-
^ü-OSÏ-^`ÑðñMKÐð-MáØMê-KÑæMê-^-Zí-Aê-CLKÑê--Lì-TÞKÐê-[MI-Pá-“-^Ëñ-]óÛ:
ОМ БЕНДЗА АРГЬЯМ…/ …ПАДЬЯМ…/ …ПУШПЕ…/ …ДУПЕ…/
…АЛОКЕ…/ …ГЕНДЭ…/ …НЭВИДЬЕ…/ …ШАПТА МУДРА А ХУМ/
(для развёрнутой молитвы подношений продолжаем по тексту далее, но пропускаем
краткое подношение, отмеченное звёздочками ***…***; или же вместо большого
подношения делаем краткое, начиная от звёздочек***)
Большое подношение:
]óÛ-OŠ-[Þ\-CQî-Oí-j\-O¥K-LÞ: XáD\-KAY-KæY-O-OÞZ-O-KD-: CÞ-Tð-ZÞ-ƒÞ-UíPFíC-KD-: Pê-ZíD-fP-KC-KæD-KAY-\íC\: OKC-CÞ\-t-Z-PFíK-M-WOáZ:
\êP\-EL-RîC\-CHÞ\-jîC\-MY-[íC:
ХУМ/ ТРАШИ ЦОВО ДЗЭГЬЕ НИ/ ЮНКАР ДУРВА БИЛВА ДАН/ ГИВАМ
ЛИТРИ ЖО ЧОК ДАН/ МЕЛОН НАМДАК ДУНКАР СОК/ ДАК ГИ ЛХА ЛА
ЧЁПА БУЛ/ СЕМЧЕН ЦОК НИ ДЗОКПАР ЩОК/
Хум! Восемь главных предметов благополучия – белое горчичное зерно, трава
дурва, плод билва, желчь слона, киноварь, превосходный йогурт, чистое зеркало
и белую раковину – я подношу божествам. Пусть все существа завершат два
накопления!
^ØÔ-PDC-Zð-“-ˆ-ÁÌ-]Ìñ
АКТРА МАНГАЛАМ ДРАДЖА СОХА/
WBíY-Zí-\íC\: OKC-CÞ\-t-Z-PFíK-M-WOáZ: \êP\-EL-RîC\-CHÞ\jîC\-MY-[íC:
ХУМ/ ТРАШИ ЦОВО ТАК ГЬЕ НИ/ РИНЧЕН ДУК ДАН СЕРНЬЯ ДАН/
ТЭРЧЕН БУМПА ПЕМА САН/ ДУНКАР ЕКЬИЛ ПАЛ ПЕУ/ ЧОК ГИ
ГЬЯЛЦЕН КХОРЛО СОК/ ДАК ГИ ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ СЕМЧЕН ЦОК НИ
ДЗОКПАР ШОК/
Хум! Восемь главных Символа благополучия – драгоценный зонт, золотые
рыбы,
Лотос, Белая Раковина, закрученная спиралью по часовой стрелке, Бесконечный
узел, Знамя высочайшей Победы и Колесо – и прочее я подношу божествам!
Пусть все существа завершат два накопления!
^ØÔ-PDC-Zð-]ê-Iæ-ÁÌ-]Ì:
АКТРА МАНГАЛАМ ХЕТУ СОХА/
]óÛ-WKíK-XíL-i-O-YÞL-FêL-OKæL: WBíY-Zí-XÞK-OUÞL-LíY-Oá-KD-: YO-PSë\OQáL-Pí-PÞ-OKC-KD-: KMZ-…Þ-œD-Mí-ED-[ê\-d: KPC-KMíL-Z-\íC\-YÞLFêL-OKæL: OKC-CÞ\-t-Z-PFíK-M-WOáZ: OKC-LÞ-RîC\-CHÞ\-jîC\-MY[íC:
ХУМ/ ДО ЁН ЦАВА РИНЧЕН ДУН/ КХОРЛО ЙИЖИН НОРБУ ДАН/ РАБДЗЕ
ЦЮНМО МИДАК ДАН/ ПАЛ ГЬИ ЛАНПО ЧАНШЕ ТА/ МАКПОН ЛА СОК
Садхана Маха Сукхавати
РИНЧЕН ДУН/ ДАК ГИ ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ ДАК НИ ЦОК НЬИ ДЗОКПАР
ЩОК/
Хум! Семь главных желанных объектов – Драгоценное колесо, Драгоценность,
исполняющая желания, прекраснейшая Царица, людской правитель, Слон
величия, всезнающий Конь, Военачальник и так далее – эти семь
драгоценностей я подношу божествам. Пусть я завершу два накопления!
^ü-\MI-YIL-”IÞQR-ÁÌ-]Ìñ
ОМ ШАПТА РАТНА ПРАТИЦА СОХА/
Продолжаем со следующих звездочек***
/**************************************************\
Краткое подношение:
]óÛ-OŠ-[Þ\-CQî-Oí-j\-O¥K-Kê: CQî-PFíC-¥Z-Mí-XáD\-AY-\íC\: OKCCÞ\-t-Z-PFíK-M-WOáZ: RîC\-CHÞ\-XíD\-\á-jîC\-MY-[íC:
ХУМ/ ТРАШИ ЦОВО ДЗЭ ГЬЕ ДЭ/ ЦО ЧОК ГЬЯЛПО ЮНКАР СОК/ ДАК ГИ
ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ ЦОК НЬИ ЁН СУ ДЗОКПАР ЩОК/
Эти восемь главных предметов благополучия, в том числе самые главныен из
них – царское белое горчичное семечко и так далее – я подношу божествам.
Пусть я полностью завершу два накопления!
PDC-Zð-^YJ-\ÞKKÑÞ-]óÛ:
168
Будда Амитаба
Хум! Восемь главных Символов благополучия, в том числе самые главныен из
них – Драгоценный Царский Сосуд и так далее – я подношу божествам. Пусть
все чувствующие существа завершат два накопления!
PDC-Zð-Aæ-P)Ñ-]óÛ:
МАНГАЛАМ КУМБХА ХУМ/
]óÛ-WKíK-XíL-i-O-YÞL-FêL-OKæL: CQî-PFíC-¥Z-Mí-LíY-Oá-\íC\: OKC-CÞ\-tZ-PFíK-M-WOáZ: OKC-LÞ-RîC\-CHÞ\-jîC\-MY-[íC:
ХУМ/ ДО ЁН ЦАВА РИНЧЕН ДУН/ ЦО ЧОК ГЬЯЛПО НОРБУ СОК/ ДАК ГИ
ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ ДАК НИ ЦОК НЬИ ДЗОКПАР ШОК/
Хум! Семь главных желанных Объектов, в том числе самые главные из них
царская драгоценность, исполняющая желания, и так далее – я подношу
божествам. Пусть я завершу два накопления!
^ü-P-LÞ-YIL-]óÛñ
ОМ МАНИ РАТНА ХУМ/
\*****************************************************/
]óÛ-AæL-…Þ-CQî-Oí-YÞ-YO-œÞD-: YÞ-YO-œÞD-OUÞ-œÞD-•L-OE\: OKC-CÞ\-t-Z-
МАНГАЛАМ АРТХА СИДДИ ХУМ/
PFíK-M-WOáZ: RîC\-CHÞ\-XíD\-\á-jîC\-MY-[íC:
]óÛ-OŠ-[Þ\-CQî-Oí-dC\-O¥K-Kê: CQî-PFíC-¥Z-Mí-OáP-M-\íC\: OKC-CÞ\-
ХУМ/ КЮН ГЬИ ЦОВО РИРАБ ЛИН/ РИРАБ ЛИН ЖИ ЛИНТРЕН ЧЕ/ ДАК
ГИ ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ ЦОК НИ ЙОН СУ ДЗОКПАР ШОК/
t-Z-PFíK-M-WOáZ: \êP\-EL-RîC\-CHÞ\-jîC\-MY-[íC:
Хум! Центр всего мира – Великую гору Меру – и четыре континента с
островами я подношу божествам. Пусть все существа завершат два накопления!
ХУМ/ ТРАШИ ЦОВО ТАК ГЬЕ ДЭ/ ЦОЧОК ГЬЯЛПО БУМПА СОК/ ДАК ГИ
ЛХА ЛА ЧЁПА БУЛ/ СЕМЧЕН ЦОК НИ ДЗОКПАР ЩОК/
^ü-YIL-P×ÖZ-]óÛ:
ОМ РАТНА МАНДАЛА ХУН/
Садхана Маха Сукхавати
]óÛ-OKC-CÞ\-©O\-CL\-Rë-KMC-Z: OKæK-ißWÞ-PFíK-M-WOáZ-O-L: OKC-LÞ-
169
Будда Амитаба
О, обладающий великим состраданием, одари меня и других высшим и
обычными достижениями!
O-L: JâC\-bê\-OKC-CUL-JP\-EK-Z: PFíC-PJâL-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-
]óÛ-OKC-CÞ\-©O\-CL\-WíK-KMC-Z: YAIWÞ-PFíK-M-WOáZ-O-L: #OKC-LÞ-JPZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-PFíK-MWÞ-t-PíY-O©êK: WíK-KMC-BÐêK-Z-WOáZ-
C\íZ:
L: JâC\-bê\-OKC-CUL-JP\-EK-Z: PFíC-PJâL-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-C\íZ:
J-PZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-OKæK-ißWÞ-t-PíY-O©êK: Rë-KMC-BÐêK-Z-WOáZ-
ХУМ/ ДАК ГИ КЬЯБНЭ ЦЕПАК ЛА/ ДУРЦИЙ ЧЁПА БУЛВА НА/ ДАК НИ
ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ДУРЦИЙ ЛХАМОР КЬЕ/ ЦЕПАК КЬЕ ЛА
БУЛВА НА/ ТУКДЖЕ ДАК ЖЕН ТАМЧЕ ЛА/ ЧОКТУН НГЁДРУБ ЦАЛ ДУ
СОЛ/
Хум! Когда своему Прибежищу – Будде Бесконечной Жизни – я подношу
нектар амриты, то, пусть я и обычное телесное существо, однако сердцем я
рождаюсь как богиня амриты и делаю подношение тебе, Будда Бесконечной
Жизни. О, обладающий великим состраданием, пожалуйста, одари меня и
других высшим и обычными достижениями!
]óÛ-OKC-CÞ\-©O\-CL\-WíK-KMC-Z: CIíY-PWÞ-PFíK-M-WOáZ-O-L: OKCLÞ-J-PZ-Zá\-Mí-XD-: \êP\-ƒÞ\-WKíK-XíL-t-PíY-O©êK: WíK-KMC-BÐêK-ZWOáZ-O-L: JâC\-bê\-OKC-CUL-JP\-EK-Z: PFíC-PJâL-KDí\-ŒæO-‚Z-KæC\íZ:
ХУМ/ ДАК ГИ КЬЯБНЭ ОПАК ЛА/ ТОРМЕЙ ЧЁПА БУЛВА НА/ ДАК НИ
ТХАМАЛ ЛЮПО ЯН/ СЕМ КЬИ ДО ЁН ЛХАМОР КЬЕ/ ОПАК КЬЕ ЛА
БУЛВА НА/ ТХУК ДЖЕ ДАК ЩЕН ТХАМ ЧЕ ЛА/ ЧОК ТУН НГЁДРУБ ЦАЛ
ДУ СОЛ/
Хум! Когда своему Прибежищу – Будде Безграничного света – я подношу
торма, то, пусть я и обычное телесное существо, однако сердцем я рождаюсь
как богиня всего желаемого и подношу торма тебе, Будда Безграничного Света.
ХУМ/ ДАК ГИ КЬЯБНЭ ОПАК ЛА/ РАКТЭЙ ЧЁПА БУЛВА НА/ ДАК НИ
ТХА МАЛ ЛЮ ПО ЯН/ СЕМ КЬИ ЧО ПЕЙ ЛХА МОР КЬЕ/ О ПАК КЬЕ ЛА
БУЛ ВА НА/ ТХУК ДЖЕ ДАК ЩЕН ТХАМ ЧЕ ЛА/ ЧОК ТУН НГО ДРУБ ЦАЛ
ДУ СОЛ/
Хум! Когда своему Прибежищу – Будде Безграничного света – я подношу
ракта, то, пусть я – и обычное телесное существо, однако сердцем я рождаюсь
как богиня подношений и подношу ракта тебе, Будда Безграничного Света. О,
обладающий великим состраданием, одари меня и других высшим и обычными
достижениями!
^ü-OSÏ-MHQ-^—Þ-I-O-ZÞD-I-YAI-BYð-B-]Þ:
ОМ БЕНЗРА ПАНЦА АМРИТА БАЛИНГТА РАКТА КХАРАМ КХАХИ/
^ü-eí-bêWÞ-uæ-LÞ-uæ-XÞ-PFíC: RD\-KD-O¥-ˆÞL-WŒL-Kæ-PêK: LP-PBW-p-OáWÞuæ-PDW-OWÞ: Fí\-ƒÞ-uæ-Z-‡C-WRZ-OyíK:
ОМ/ ДОРДЖЕ КУ НИ КУ ЙИ ЧОК/ ЦАН ДАН ГЬЯДЖИН ДРЕН ДУ МЕ/
НАМКХА ТАБУЙ КУ НГАВЕЙ/ ЧО КЬИ КУ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Ом! Ваджрное Тело – это высшее, совершеное Тело, не сравнятся с ним ни
Брахма, ни Индра. Состоянию Реальности, обладающему Телом подобным
пространству, я выражаю почтение и восхваляю его!
Садхана Маха Сукхавати
170
Будда Амитаба
^Ëñ eí-bêWÞ-C\áD-LÞ-C\áD-CÞ-PFíC: Fê-O-W–æC-CÞ\-Kí-¡-PêK: xL-M-œæ-P\-
ОМ/ ДАК НИ МАРИК ВАН ГЬЮРПЕ/ ОПАК ТУК ДАН ГАН ГЕЛВА/ ШАК
ГЬИ БЕНЗРА САТО ХУМ/ ОМ/ КУ ЙИ ДАМЦИК НЯМПА ЩАК/ КЬЕ КЬИ
КУ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Kí-¡-PêK: JâC\-bêWÞ-«L-…Þ\-CVÞC\-M-XÞ: ZíD\-«íK-jîC\-uæY-‡C-WRZ-
Ом! Во всех ошибках, которые я совершил наперекор Сердцу Будды
Безграничного Света, находясь во власти неведения, раскаиваюсь: Ваджра
Саттва Хум. Ом! Признаюсь во всех нарушениях самайя Тела, Выражаю
почтение Твоему Телу, и восхваляю его!
OyíK:
А/ ДОРДЖЕ СУН НИ СУН ГИ ЧОК/ ЧЕВА ДРУК ГИ ДОДА МЭ/ НЬЕНПА
ЛУМЕ ДОДА МЕ/ ТУКДЖЕЙ ЧЕН ГЬИ ЗИКПА ЙИ/ ЛОНЧЁ ДЗОК КУР
ЧАКЦАЛ ТО/
А! Ваджрная речь – это высшая, совершенная речь, с ее мощью не может
соперничать громогласный дракон, с ее сладкозвучием не может соперничать
Гита (богиня песен). Телу Совершенного Богатства, взирающему очами
великого сострадания, я выражаю почтение и восхваляю его.
]óÛ-eí-bêWÞ-JâC\-LÞ-JâC\-ƒÞ-PFíC: WŒí-OWÞ-KíL-Z-Dê\-MY-CVÞC\: RD\-MO¥-ˆÞL-JâC\-ƒÞ\-ƒD-: Kí-¡-PêK-MWÞ-OAW-“ÞL-EL: ±çZ-MWÞ-uæ-Z-‡C-WRZOyíK:
ХУМ/ ДОРДЖЕ ТХУК НИ ТХУК КЬИ ЧОК/ ДРОВЕЙ ДОН ЛА НГЕПАР
ЗИК/
ЦАНПА ГЬЯДЖИН ТХУК КЬИ КЬЯН/ ДОДА МЕПЕЙ КАДРИН ЧЕН/
ТРУЛПЕЙ КУ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Хум! Ваджрный Ум – высший Ум, всегда заботящийся только о благе
скитающихся существ. С Твоей добротой не сравнится ни сердце Брахмы, ни
Индры. Телу Воплощения я выражаю почтение и восхваляю его!
^Ëñ-C\áD-CÞ-KP-Rß-HP\-M-O[C\: BÐêK-ƒÞ-C\áD-Z-‡C-WRZ-OyíK: ]óÛJâC\-ƒÞ-KP-RßC-HP\-M-O[C\: BÐêK-ƒÞ-JâC\-Z-‡C-WRZ-OyíK:
А СУН ГИ ДАМ ЦИК НЬЯМПА ШАК/ КЬЕ КЬИ СУН ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ХУМ/
ТХУК КЬИ ДАМЦИК НЬЯМПА ШАК/ КЬЕ КЬИ ТУК ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
А! Признаю все нарушения самайя речи, выражаю Твоей Речи и прославляю её!
Хум! Признаю все нарушения самайя Ума, выражаю почтение твоему СердцуУму и восхваляю его!
^ü-šÌÞñ-ÁÌ-]Ì: OSÏ-\¹-^ü: OSÏ-\¹-^: OSÏ-yT-]óÛ:
ОМ ХРИ СО-О ХА/ БЕНДЗА САТО ОМ/ БЕНДЗА САТО А/ БЕНДЗА САТО
ХУМ/
^ê-P-]í: Dí-PRY-\D\-¥\-{D-O-PJW-X\-KD: JâC\-bê-FêL-Mí-PJâ-FêL-JíOZ-\íC\: \D\-¥\-ˆD-\êP\-KMC-PêK-JP\-EK-Z: ië-CEÞC-Cæ\-MWÞ\êP\-ƒÞ\-C\íZ-O-WKêO\:
^ü-OKC-LÞ-P-YÞC-KOD-…æY-M\: WíK-KMC-JâC\-KD-CD-WCZ-O: O[C\-
Э МА ХО/ НГОЦАР САНДЖЕЙ НАНВА ТХАЕ ДАН/ ТУКДЖЕ ЧЕНПО
ТХУЧЕНТОБ ЛА СОК/ САНГЬЕ ДЖАНСЕМ ПАКМЕ ТАМЧЕ ЛА/ ЦЕЧИК
ГЮПЕЙ СЕМ КЬИ СОЛВА ДЭБ/
O…Þ-OSÏ-\¹-]óÛ: ^ü-uæ-XÞ-KP-RßC-HP\-M-O[C\: BÐêK-ƒÞ-uæ-Z-‡C-WR-yíK:
Как
прекрасно!
Восхитительный
Будда
Амитаба,
Милосердный
Авалокитешвара, Обладающий Великой Силой Ваджрапани, и все другие
бесчисленные Будды и Бодхисаттвы, к Вам, всем своим сердцем, с
преданностью я обращаюсь:
Садхана Маха Сукхавати
171
Будда Амитаба
OKC-Z-PFíC-CÞ-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-C\íZ: {D-O-PJW-X\-WŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\¢O\:
ДАК ЛА ЧОК ГИ НЁДРУБ ЦАЛ ДУ СОЛ/ НАНВА ТАЕ ДРУБПАР ДЖИН ГИ
ЛОБ/
"# #UÞD-¯çO-VÞL-–Þ\-ƒÞ-tL-JO\-HæD-OzæK-OUæC\-\í##
Краткое дополнение к пояснениям к практике Садханы
чистой земли Маха Сукхавати
Пожалуйста, одарите высшим достижением – благословите осуществить
состояние Будды Безграничного Сияния!
L-Pí-^-PÞ-I-)Ñ-X#
(Отсюда переходим к части после "краткого дополнения")
НАМО АМИТАБАЯ/
Kê-L\-i-wC\-W–ÞD-Mí-LÞ:
UÞD-¯çO-OxêL-M-\íC\-ƒÞ-y-CíL-¥\-W–ÞD-Ozæ\-C\áP-\íC\-LÞ-VÞL-–Þ\-pY-Z# YD-CUL-C[ÞL-
Далее средняя коренная мантра:
KíL-y-CíL-¥\-W–ÞD-Ozæ\-C\áP-Z# ¥\-M-LÞ-UÞD-OAíK-UZ-JD-O[P-MWÞ-PKæL# PFíK-yêC\-
^ü-^-PÞ-KÑê-T-šÞÌ:
yêD-W–æWÞ-RîP-Oá-WKO-O¥K-ƒÞ-KOá\-\á-uæ-CVáC\-OUC CX\-\á-fP-¥Z-OáP-M-j\-qL-¥L-
ОМ АМИДЭВА ХРИ/
WSîP# CXíL-Kæ-Z\-OáP-PKæL-Kæ-¡æP-CIíY-¥L-qL# KêWÞ-PKæL-~L-YC-CIíY-C\áP-KD-UÞD-©íD-
šÞÌ: XD-Ozæ\-šÞÌñ-O¯D-FíC-M-XÞLñ
ХРИ/ (можно повторять и в этом сокращенном виде – Хри)
CIíY-P# OŠ-[Þ\-j\-dC\-¥Z-™ÞK-{-OKæL-WOáY-PWP-LÞ-Q-A-ZÞ# HêY-«íK-CíD-L\-W•êDOŠP-PP-OQáC\-M-CD-OKê-PSë\-MY-O¥L# Kê-PJY-PFíK-M-{-OKæL-O[Pñ W–ÞD-Mí-¡æP-CIíYië-Z-WíK-KMC-Q-A-ZÞ-OQáC OáP-M-CHÞ\-KD-~L-YC-CIíY-C\áP-PFíK-M-{-OKæL-O[P-M\WJâ\# Ozæ\-M-PKæL-O©êK-dêL-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-W–æ\-OAD-yê-eí-bê-OUC OáP-M-CIíY-P-CD-WSîPO[P# JíC-PY-wíL-WŒí-LÞ-EíC-eíC-O[P-Z# YÞL-FêL-{íK-Kæ-\íC\-L\-BË-]Þ-C\áP-KD-CQR-CQREê\-‡Þ-YíZ-KíY# L-Pí-KAíL-PFíC-C\áP-\íC\-WíK-KMC-Z\-ˆD-RD-OY-OxêL-MWÞ-PRP\-OYWKíL-L\#
Садхана Маха Сукхавати
Для практики Чистой Земли, которая включает в себя этап услужения и так далее,
существует три вида приготовлений: расширенный, средний и краткий. Что касается
краткого, среднего и большого приготовления к практике, совершаемой для себя или для
умершего, то в расширенном варианте на алтарь перед танкой Девачена насыпьте восемь
кучек зерна, и в их центр поставьте статуэтку [Амитабы]. Справа от нее – Победный
сосуд со всеми необходимыми субстанциями и украшениями; слева –
сосуд
активности, перед которым круглое торма с украшениями. Перед ними – снадобья,
ракта, торма, а также торма для Защитников Учения Чистой Земли. Снаружи
расположите восемь благоприятных символов, восемь субстанций и семь царственных
атрибутов – выпуклых фигурок или нарисованных («ца ка ли») – плюс пять подношений.
Расставьте их в ряд или прикрепите на палочки, как удобнее, и красиво украсьте. Далее,
за ними расположите семь основных подношений. В среднем варианте, поместите
круглое торма с прикреплённым сверху изображением Амитабы и поставьте две вазы, а
также – снадобья (мендруб), ракта, торма и семь основных подношений. В кратком
варианте, поместите опору для визуализации [божества] перед собой, рядом поставьте
драгоценный сосуд, наполненный наполненном зерном, и сверху него положите ваджру.
Поставьте рядом вазу и торма, какие возможно. Сначала, в качестве вступления:
поставьте чогдок – торма для рассеивания препятствий – и повторите со слов: «РИНЧЕН
НЁ ДУ (Пусть Торма в драгоценном сосуде…)…" – и до трех: «Кхахи» и «Гаца Гаца »,
после чего выбросьте эту торма. Повторите: «НА МО КЁНЧОК СУМ…( Иду под защиту
прибежища Трёх Редких и Высочайших…)», и так далее, из главной части Пуджи
Амитабы до повторения мантры, а затем читайте следующее:
172
Будда Амитаба
"# #YD-HÞK-\êP\-KMW-WGÞC-dêL-KOD-‡æC-KAY# UZ-EÞC-‡C-OUÞ-KDMí-JZ-¬Y-KD-# WíC-P\-[êZ-•êD-KD-LÞ-MK-KAY-WSßL# JíY-RáC\-KY-KDYÞL-FêL-¥L-…Þ\-O¥L#
РАННЬИ СЕМПА ДЖИКТЭН ВАНЧУК КАР/ ЖАЛ ЧИК ЧАК ЖИ ДАНПО
ТАЛДЖАР ДАН/ ОГ МЕ ЩЕЛТРЕН ДАН НИ ПЕ КАР ДЗИН/ ТОРЦУК ДАР
ДАН РИНЧЕН ГЬЕН ГИ ГЬЕН/
Я возникаю в виде Доблестного Укротителя Мира (Авалокитешвары) белого
цвета, с одним лицом, четырьмя руками – первые две руки сложены у сердца, в
другой правой я держу хрустальные чётки, а другой левой – белый лотос.
Волосы на голове завязаны в пучок, [а тело] украшено шёлком и
драгоценностями.
uæ-~K-MKPWÞ-LD-LæO-©ÞZ-ŠæD-OUæC\# JâC-AY-PKæL-Kæ-O©êK-M-p-Oá-XÞ# WíKKMC-PêK-M-CQî-WBíY-C\áP-Mí-KD-# OKê-FêL-UÞD-OAíK-XíD\-\á-jîC\-MYC\Z#
КУ МЕ ПЕМЕ НАН НУБ КЬИЛТРУН ЖУГ/ ТУККАР ДУН ДУ КЬЕПА ТАБУ
ЙИ/ О ПАК МЕПА ЦО КХОР СУМПО ДАН/ ДЭ ЧЕН ЩИН КО ЙОН СУ ДЗОК
ПЕЙ САЛ/
Я сижу в лотосе в Ваджрной позе. В моём сердце – такие же как и
визуализируемые в пространстве передо мной – ясно возникают Амитаба и двое
Бодхисаттв (Авалокитешвара и Ваджрапани) и вся чистая Земля Великого
Блаженства (Маха Сукхавати) во всем своем совершенстве.
Садхана Маха Сукхавати
173
Будда Амитаба
CQî-OíWÞ-JâC\-AY-¡-yêD-šÌÞñXÞC-PJY# ^-PÞ-KÑê-TWÞ-wC\-W•êD-CX\-\á-
XáZ-‡íC\-‡Þ-{íK-OKê-FêL-UÞD-Kæ-…æY# LD-OEáK-\êP\-EL-WíK-KMC-PêK-MWÞ-uæ#
WBíY# Kê-Z\-WíK-VêY-B-KíC-{-RîC\-M# PSîK-|æ-L\-JíL-LP-PBW-BÐO-MY-
XO-XáP-™\-KD-\êP\-KMW-\êP\-P-KD-# \D\-¥\-ˆD-\êP\-WNC\-MWÞ-
W•í\#
KCê-WKæL-…æY#
ЦОВО ТХУККАР ДА ТЭН ХРИ ЙИК ТХАР/ А МИ ДЭ ВЕЙ НАК ТРЕН ЙЕ СУ
КХОР/ ДЭ ЛЕ ОЗЕР КХАДОК НАЦХОКПА/ ДЗЁ ПУ НЭ ТОН НАМКХА
КЬЯБПАР ТРО/
ЮЛ ЧОК ЧИ НЁ ДЭЧЕН ЖИН ДУ ГЬЮР/ НАН ЧУ СЕМЧЕН О ПАК МЕПЕЙ
КУ/ ЯБ ЮМ СЕ ДАН СЕМПА СЕММА ДАН/ САНГЕ ДЖАНСЕМ ПХАКПЕЙ
ГЕНДУН ГЬЮР/
В сердце Амитабы на лунном диске стоит буква Хри, вокруг которой крутится
по часовой стрелке мантра «Амидева», излучая многоцветный свет. Он выходит
из места между бровями Амитабы (из закрученного волоска) и заполняет собой
всё пространство,
Внешний мир-вместилище превращается в Чистую Землю Маха Сукхавати, а
его содержимое – чувствующие существа – оказываются в форме Амитабы: в
виде Отца, Матери и их духовных Сыновей, оказываются сангхой Благородных
– Будд, мужских и женских Бодхисаттв.
‡íC\-OEáWÞ-¥Z-O-™\-OE\-JP\-EK-PFíK# ¥Z-OWÞ-ˆÞL-¢O\-Ozæ\-L\-
wC\-¯-¯íC\-M\-WBíY-O-KíD-L\-±çC\# CVáC\-EL-CVáC\-PêK-\êP\-EL-
YD-Z-JÞP# WŒí-O-\êP\-EL-AæL-…Þ-zÞC-¯ÞO-¬D\# OKê-O-EL-Kæ-©ê-OWÞ-uZ-
JP\-EK-AæL# WíK-KMC-PêK-MWÞ-Cí-WND-JíO-MY-…æY#
qL-…æY#
НАК ДРА ДРОКПЕ КХОРВА ДОН НЭ ТРУК/ СУКЧЕН СУКМЕ СЕМЧЕН
ТАМЧЕ КЮН/ О ПАК МЕПЕЙ ГОПАН ТОБПАР ГЬЮР/
ЧОК ЧЮ ГЬЯЛВА СЕ ЧЕ ТАМЧЕ ЧЁ/ ГЬЯЛВЕЙ ДЖИНЛАБ ДУ НЭ РАН ЛА
ТХИМ/ ДРОВА СЕМЧЕН КЮН ГИ ДИК ДРИБ ДЖАН/ ДЭВАЧЕН ДУ
КЬЕВЕЙ КАЛДЭН ГЬЮР/
делая подношения всем Буддам и Бодхисаттвам десяти направлений. Собирав
их благословения, свет возвращается и вливается в меня[, очищая все
проступки и омрачения]. [Свет снова излучается, возвращается и] очищает
завесы негтивных действий всех скитающихся, чувствующих существ, даруя им
возможность родиться в Сукхавати.
Звук мантры сотрясает сансару до самых глубин и все существа – обладающие и
не обладающие формой – достигают состояния Будды Безграничного Света.
^ü-^-PÞ-KÑê-T-šÞñ O¥-WP-EÞ-PD-O¡\-\í#
ОМ АМИДЭВА ХРИ/ (Повторите 100 раз или столько, сколько сможете)
Садхана Маха Сукхавати
YD-CÞ-JâC\-AWÞ-wC\-•êD-WíK-VêY-Z\# šÌÞñXÞC-KPY-Mí-ˆÞ-YáWÞ-•êD-O-pY#
UZ-L\-JíL-EÞD-PKæL-O©êK-UZ-Kæ-OUæC\# JâC\-AWÞ-wC\-•êD-Z-JÞP-JâC\¥æK-OuæZ#
РАН ГИ ТУККЕЙ НАКТРЕН ОЗЕР ЛЕ/ ХРИ ЙИК МАРПО ДЖИРУЙ ТРЕНВА
ТАР/ ЩАЛ НЭ ТЁН ЧИН ДУН КЬЕ ЩАЛ ДУ ЩУК/ ТУК КЕЙ НГАК ТРЕН ЛА
ТИМ ТХУК ГЬЮ КУЛ/
Из лучей света, испускаемого мантрой в моём сердце, образуется цепочка
слогов ХРИ подобно коралловой красной нити. Она выходит из моих уст и
входит в уста Амитабы, визуализируемого спереди, и затем входит в цепочку
мантры в его сердце, побуждая поток его Ума.
Kê-Z\-šÌÞñXÞC-KPY-MíWÞ-•êD-O-ˆíL# pê-O-L\-JíL-YD-CÞ-pê-OY-JÞP# JâC\-AYJÞP-M\-ˆÞL-¢O\-KDí\-ŒæO-JíO# PCZ-PêWÞ-WBíY-Zí-OUÞL-Kæ-WBíY-O-Z\#
ДЭ ЛЕ ХРИ ЙИК МАРПО ТРЕНВА ДЖОН/ ТЭВА НЭ ТОН РАН ГИ ТЭВАР
ТИМ/ ТУККАР ТИМПЕ ДЖИНЛАБ НГЁДРУБ ТОБ/ ГЕЛМЕЙ КХОРЛО ЖИН
ДУ КХОРВА ЛЕ/
Красная цепочка слогов Хри выходит из его сердца и покидает его тело из
пупочного центра, попадая в мой. Она вливается в моё сердце, и я получаю
благословения и достижения. В промежутке, когда цепочка ХРИ находится
снаружи,
OY-Kæ-WBíY-Rë-WíK-VêY-{-RîC\-M# LæO-‡íC\-OKê-O-EL-…Þ-UÞD-Kæ-W•í\# \D\¥\-WíK-KMC-PêK-MWÞ-uæ-Z-JÞP uæ-C\áD-JâC\-¥æK-PHê\-MWÞ-PFíK-MY-…æY#
БАР ДУ КХОР ЦЕ ОЗЕР НАЦОКПА/ НУБЧОК ДЭВАЧЕН ГЬИ ЖИН ДУ ТРО/
САНГЬЕ О ПАК МЕПЕЙ КУ ЛА ТИМ/ КУ СУН ТУК ГЬЮ НЬЕПЕЙ ЧЁПАР
ГЬЮР/
она крутится как огненный вихрь, и испускает многоцветные лучи света,
излучающиеся в западном направлении в Чистую Землю Сукхавати, и вливается
174
Будда Амитаба
в Тело Будды Безграничого Света, оказываясь подношением,
потоку его Тела, Речи и Ума.
угождающим
uæ-Z\-WíK-KMC-PêK-MWÞ-uæ-Fê-•# C\áD-Z\-wC\-•êD-šÌÞñXÞC-KPY-Mí-KD-#
JâC\-Z\-eí-bê-KPY-Mí-ië-m-M# B-O-Oá-XáC-WRáO\-M-OUÞL-Kæ-ˆíL# OKCPKæL-fP\-Z-\ÞO-\ÞO-JÞP-MY-…æY#
КУ ЛЕ О ПАГ МЕПЕЙ КУ ЧЕ ТРА/ СУН ЛЕ НАК ТРЕН ХРИ ЙИК МАРПО
ДАН/ ТУК ЛЕ ДОРДЖЕ МАРПО ЦЕ НГАПА/ КХАВА БУЮК ЦУБПА ЖИН
ДУ ДЖОН/ ДАК ДУН НАМ ЛА СИБСИБ ТИМПАР ГЬЮР/
Из Тела Амитабы выходят множество его форм, больших и маленьких; из его
центра Речи излучаются красные цепочки мантры и слогов Хри. Из его Сердца
проявляются пятистерженьковые красные ваджры. Они кружатся как снежинки
в снегопаде, сливаются со мной и визуализируемыми фигурами напротив.
šÌÞñ O¥-iWP-EÞ-PD-O¡\-\í#
ХРИ/ (Повторить 108 раз или столько, сколько возможно)
Kê-L\-OKC-PKæL-OáP-M-Z#
Затем следуют визуализации себя, Будды напротив и вазы:
PKæL-O©êK-OáP-©êK-JâC\-A-Yá# ¡-yêD-šÌÞñKPY-CVáD\-ƒÞ\-OuíY# YD-CÞJâC\-AWÞ-wC\-•êD-W•í\# PKæL-O©êK-UZ-UæC\-JâC\-¥æK-OuæZ# CVáD\wC\-CX\-\á-WBíY-O-Z\# WíK-VêY-{-RîC\-\íC\-L\-OáP-M-CD-OY-…æY# CVáD\YÞD-EÞ-PD-O¡\#
Садхана Маха Сукхавати
Z\-OáP-Z#
Z\-OáP-LD-Kæ-d-PŒÞL-KPY# JíK-KˆæC-UC\-WSßL-WKíY-JO\-
175
Будда Амитаба
Rë-WK\-JíC-“D\-WŒí-AæL-…Þ: zÞC-¯ÞO-Hê\-pæD-OC-FC\-AæL: O-PíY-HÞ-VêY-
OUæC\# uæ-Z\-OKæK-ißWÞ-¥æL-OO\-M\# OáP-M-OKæK-iß\-CD-OY-…æY# ^ü-
NíC-pY-KC: OáP-tWÞ-uæ-Z\-OKæK-iß-OO\: OáP-M-OKæK-iß\-CD-KPÞC\-
]-X-ŒÌÞ-T-]óÛ-NÔ# HêY-CEÞC-OKæL-\íC\-O¡\-\í# Kê-L\-OKê-~íL-¥\-MWP# [ê\-ˆ-PWP#
[ÞD-:
‡íC\-Kæ\-¥Z-O-WP# OVD-«íK-KP-JP\-EK-RD-L-KD-# P-RD-L-WKíL-Yê\-ˆ# Kê-p-OáWÞ-FíC-
ЦХЕ ДЭ ТХОК ДРАН ДРО КЮН ГЬИ/ ДИК ДРИБ НЬЕ ТУН БАК ЧАК КЮН/
БАМОР НЬИЗЕР ПХОК ТАР ДАК/ БУМ ЛХЕЙ КУ ЛЕ ДУРЦИ БАБ/ БУМ ПА
ДУ ЦИ ГАН МИК ШИН/
Oz\-M-RY-CEÞC-Z-YáD-QP-Z\# CUæD-¤D-D-LÞ-YD-KíL-JâC\-KP-XÞL# CUL-KíL-OKC-PKæLOáP-C\áP-RD-P-KD-# OKê-~íL-fP\-P-RY-L-PÞ-YáD-# CUæD-Rë-WCæC\-KD-wC\-\íC\-Kí-LæO-
и ведет всех скитающихся существ, и в первую очередь, ушедших из жизни,
очищая все их завесы, падения, омрачения и привычные склонности, которые
тают как иней под лучами солнца. Визуализируйте, как из Тела вазового
божества изливается нектар и наполняет нектаром вазу.
RY-CEÞC O[ÞL-KíL-Z-PÞ-KCí\# Kê-XD-C\íL-MWÞ-YÞP-Œí-Z-Rë-FíC-ˆêK-L-Rë-CVáD\-KD-KOD-
PJâL-PRP\-CVáD\-WKÞ-OKæL-HêY-CEÞC: O¥-iZ-\íC\-EÞ-WŒæO-O¡\: ˆê-P-Z-XD-wC\-L-
j\-KOD-pY-Z\-OKê-~íL-PJíL-L-PÞ-KCí\-\í# Uê\-CL\-PKí-OKê-FêL-…Þ\-PSK-MWí# CLP-Fí\-
ZêC\:
OKê-FêL-UÞD-¯çO-ƒÞ-Fí-CWÞ-tL-JO\-NL-XíL-OwC\-M-PJW-X\-MWÞ-CVáD\-XíK# CLP-Fí\-OKêFêL-UÞD-¯çO-ƒÞ# ˆD-FíC-OOzæ\-M-CUæD-pY-Iê# EáD-UÞC-¥\-MY-ˆ-WKíK-L#
Между занятими медитацией повторяйте следующую дхарани 7, 21, 100 или более раз,
как можно больше. Также хорошо читать другие мантры для благословения.
PKæL-O©êK-OáP-O©êK-JâC\-A-Yá: ¡-yêD-šÌÞ-XÞC-KPY-MíWÞ-PJY: CVáD\-
L-Pí-YIL-‘-X-X: L-Pí-)Ñ-C-T-Iê: ^-PÞ-I-)ÍÑ-X: I-JË-C-IÌ-X: ^Y]-Iê-\ð‰A\ð-OáKKÑ-X: I-KÐ-JË: ^ü-^-PÞ-Iê: ^-PÞ-Ií-K)Ñ-Tê: ^-PÞ-I-\ð-)Ñ-Tê: ^-PÞ-I-
wC\-CX\-\á-WBíY-O-Z\: WíK-VêY-{-RîC\-‡íC\-OEáY-W•í\:
OÞ-ŠÌLIê: ^-PÞ-I-CÍ-PÞ-LÍÞ: C-C-L-AÍÞ-dÞ-A-Yê-\g-›ê[-Ù-Xð-A-YÞ-ÁÌ-]Ì:
ДУНКЬЕ БУМКЬЕ ТУККА РУ/ ДА ТЭН ХРИ ЙИК МАРПОЙ ТАР/ ЗУННАК
ЙЕ СУ КХОРВА ЛЕ/ ОЗЕР НАЦОК ЧОК ЧУР ТРО/
НАМО РАТНА ТРА ЙЯ ЙЯ/ НАМО БХАГАВАТЭ/ АМИТАБАЯ/
ТАТХАГАТАЯ/ АРХАТЭ САМЪЯКСАМ БУДДАЯ/
В сердечном центре визуализируемой напротив фигуры и в сердечном центре
вазы на лунном диске вокруг красной буквы Хри по часовой стрелке движется
длинная мантра-дхарани, излучая разноцветный свет во все десять направлений,
ТАДЬЯ ТХА/ ОМ АМИ ТЭ/ АМИ ТО БХА ВЕ/ АМИ ТА САМ БХАВЕ/
АМИТА БИТРЕНТЭ/ АМИТА ГАМИНИ/ ГАГА НАКИТИ КАРЕ САРВА
КАЛЕШАКША/ ЯМ КАРИ СОХА/
(эту часть читает Учитель во время посвящения)
Садхана Маха Сукхавати
"# #CVáD\-WKÞ-ZL-CEÞC-ObíK-M\-ƒD-# OuZ-M-WOáP-Kæ-O\C\-M-XÞ# Z\-ƒÞ-¯ÞO-MˆD-OY-W…æY# CUL-XD-NL-XíL-KMC-PêK-M# OEíP-qL-JâO-MWÞ-UZ-L\-C\áD\# WíK-KMCPêK-MWÞ-CVáD\-WKÞ-LÞ# ¥æK-WOáP-LD-L-OUæC\-M-XÞL# ˆ-OWÞ-¥æK-Kæ-CIíC\-ZC\-ƒD-# ˆ¥æK-Ÿ-PêK-HP\-ZêL-ZáC\# WKÞ-Z-¬Y-O\-WCZ-O-PêK# Rë-CVáD\-ˆ-¥æK-XÞL-PíK-ƒD-# ŸPêK-ZáC\-Z-¬Y-KD-PRáD\# Uê\-M-OKê-FêL-UÞD-¯çO-ƒÞ# tL-JO\-YË-C-^-\Ð\-¬Y#
Даже если повторить эту дхарани только один раз, завесы кармы, накопленной за сто
тысяч кальп, очищаются. Также и другие ее достоинства неизмеримы, – так говорил
Будда Шакьямуни. Эта дхарани Будды Безграничного Света содержится в сотне
тысяч тантр. Хоть она и принадлежит традиции Крия тантры, но нет никакого
противоречия в том, чтобы присоединить практику Крия тантры и к данной практике
Аннутара-тантры. То же относится и к Дхарани Долгой Жизни, которая также
принадлежит Крия Тантре, но практикуется в традиции Аннутра-тантры. Это
дополнение к "Практике Маха Сукхавати" сделал Рага Асья.
#Z\-OáP-LÞ##
Ваза активности:
176
Будда Амитаба
Делаем восемь подношений:
^ü-]-X-ŒÌÞ-T-\-M-YÞ-T-Y-^`ÑðñMKÐð-MáØMê-KÑæMê-^-Zí-Aê-CLKÑê--Lì-TÞKÐê-[MI-”-IÞ-QR-Xê-ÁÌ-]Ì:
\íC\-ƒÞ\-PFíK#
ОМ ХАЯГРИВА САПАРИВАРА АРГАМ…/ …ПАДЬЯМ…/ …ПУШПЕ…/
…ДХУПЕ…/ …АЛОКЕ…/ …ГЕНДЭ…/ …НЭВИДЬЕ…/ …ШАПТА
ПРАТИЦАЕ СОХА/
Kê-L\-Rë-WCæC\-Rë-¯çO-LÞ:
Далее практика привлечения долгой жизни:
]óÛ-OEíP-qL-WíK-KMC-PêK-PCíL-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-uæ-PKíC-KPY:
ХУМ/ ЧОМДЭН ОПАМЕ ГОН НИ/ ЖАЛ ЧИК ЧАК НЬИ КУМДОК МАР/
Хум! Просветленный Победитель, Защитник, Будда Безграничного Света, с
одним лицом и двумя руками, с телом красного цвета,
‡C-CHÞ\-PHP-OUC-tæD-OVêK-O{P\: UO\-CHÞ\-eí-bê-©ÞZ-ŠæD-OUæC\:
Z\-OáP-LD-Kæ-d-PŒÞL-KPY: JíK-KˆæC-UC\-WSßL-KíY-yO\-OUæC\: uæ-
±çZ-MWÞ-t-Pí-P…íC\-P-m\: Rë-OáP-WSßL-EÞD-PKW-KY-CXO:
Z\-OKæK-ißWÞ-¥æL-OO\-M\: OáP-M-OKæK-iß\-CD-OY-…æY:
ЧАК НЬИ НЬЯМЖАК ЛХУНЗЕ НАМ/ ЖАБ НЬИ ДОРДЖЕ КЬИЛТРУН ЖУК/
ТРУЛПЕЙ ЛХАМО ГЬОКМА НГЕ/ ЦЕБУМ ДЗИН ЧИН ДАНДАР ЯБ/
ЛЕБУМ НАН ДУ ТАМДРИН МАР/ ТО ЮК ЩАК ДЗИН ДОР ТАБ ШУК/ КУ
ЛЕ ДУРЦИ И ГЬЮН БАБПЕ/ БУМПА ДУРЦИ ГАНВАР ГЬЮР/
Внутри чаши активности находится красный Хаягрива с головой лошади. Он
держит череп-дубину и аркан, и стоит в боевой позе. Из его тела изливается
поток нектара, и чаша наполняется этим нектаром.
^ü--]-X-ŒÌÞ-T-]óÛ-NÔ: OKæL-LP-HêY-CEÞC-O¡\-\í#
ОМ ХАЯГРИВА ХУМ ПХЕТ/ (повторите 7 или 21 раз)
В двух руках, сложенных в жесте созерцания, Будда держит чашу для подаяния.
Он сидит в позе ваджры со скрещенными ногами. Пять Стремительных богинь,
излучающихся [из его тела], держат чаши долгой жизни и размахивают
стрелами с шелковыми лентами.
WˆæD-OWÞ-OEáK-Ozæ\-tæD-OVêK-JÞP: tæD-OVêK-Rë-XÞ-OKæK-iß\-CD-: Kê-L\YD-Z-JÞP-MY-…æY:
ДЖУНВЕЙ ЧУ ДУ ЛХУНЗЭ ТИМ/ ЛХУНЗЕ ЦЕ ЙИ ДУРЦИ ГАН/ ТЭНЭ РАН
ЛА ТИМПАР ГЬЮР/
Садхана Маха Сукхавати
177
Будда Амитаба
Сущность элементов, которые они собирают, вливается в чашу для подаяний, и
чаша для подаяний наполняется нектаром долгой жизни, и затем он вливается в
меня.
PKW-KY-LæO-Iæ-CXáC-MWÞ-Rë: nC\-ƒÞ-OEáK-fP\-WKæ\-M-Z\: WGW-RîL-
]óÛ-PKW-KY-[Y-Kæ-CXáC-MWÞ-Rë: ¢æD-CÞ-OEáK-fP\-WKæ\-M-Z\: WGW-RîL-
KAY-Mí-WíK-Kæ-WOY: Kê-KOá\-nC\-ƒÞ-t-Pí-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PKW-
oD-Cæ-WíK-Kæ-WOY: Kê-KOá\-¢æD-CÞ-t-Pí-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PKW-KY-
KY-KAY: OáP-M-WSßL-Iê-CY-BÐæC-BÐæC: KAY-WíK-WOY-OWÞ-–í-ƒÞC-ƒÞC:
oD-: OáP-M-WSßL-Iê-CY-BÐæC-BÐæC: oD-WíK-WOY-OWÞ-–í-ƒÞC-ƒÞC:
ДАНДАР НУБ ТУ ЮКПЕЙ ЦЕ/ ЧАК КЬИ ЧУ НАМ ДУПА ЛЕ/ ДЖАЦЁН
КАРПО О ДУ БАР/ ДЭ У ЧАК КЬИ ЛХАМО НИ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК НИ ДАНДАР
КАР/ БУМПА ДЗИН ТЭ ГАР КЬЮК КЬЮК/ КАР О БАРВЕЙ ДРО ТРИК
ТРИК/
ХУМ/ ДАНДАР ШАР ДУ ЮКПЕЙ ЦЕ/ ЛУН ГИ ЧУ НАМ ДУПА ЛЕ/
ДЖАЦЁН ДЖАНКУ О ДУ БАР/ ДЭ У ЛУН ГИ ЛХАМО НИ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК
НЬИ ДАНДАР ДЖАН/ БУМПА ДЗИН ТЭ ГАР КЬЮК КЬЮК/ ДЖАН О
БАРВЕЙ ДРО ТРИК ТРИК/
Хум! Взмах стрелой с шёлковыми лентами на восток собирает сущность
элемента ветра, который горит зеленым светом радуги. В центре его стоит
богиня ветра с одним лицом, двумя руками, в которых она держит стрелу с
лентой зеленого цвета и вазу. Покачиваясь в танце, она сияет зеленым светом.
Взмах стрелой с шёлковыми лентами на запад собирает сущность элемента
металла, который горит белым светом радуги. В его центре стоит богиня
элемента металла, с одним лицом, двумя руками, в которых она держит стрелу с
лентой белого цвета и чашу. Покачиваясь в танце, она сияет белым светом.
PKW-KY-ˆD-Kæ-CXáC-MWÞ-Rë: Fá-XÞ-OEáK-fP\-WKæ\-M-Z\: WGW-RîL-wíL-
PKW-KY-tí-Yá-CXáC-MWÞ-Rë: Pê-XÞ-OEáK-fP\-WKæ\-M-Z\: WGW-RîL-KPY-
Mí-WíK-Kæ-WOY: Kê-KOá\-Fá-XÞ-t-Pí-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PKW-KY-wí:
Mí-WíK-Kæ-WOY: Kê-KOá\-Pê-XÞ-t-Pí-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PKW-KY-KPY:
OáP-M-WSß-Iê-CY-BÐæC-BÐæC: wí-WíK-WOY-OWÞ-–í-ƒÞC-ƒÞC:
OáP-M-WSßL-Iê-CY-BÐæC-BÐæC: KPY-WíK-WOY-OWÞ-–í-ƒÞC-ƒÞC:
ДАНДАР ДЖАН ДУ ЮКПЕЙ ЦЕ/ ЧУ ЙИ ЧУ НАМ ДУПА ЛЕ/ ДЖАЦЁН
НГЁНПО О ДУ БАР/ ДЭ У ЧУ ЙИ ЛХАМО НИ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ ДАНДАР
НГО/ БУМПА ДЗИН ТЭ ГАР КЬЮК КЬЮК/ НГО О БАРВЕЙ ДРО ТРИК
ТРИК/
ДАНДАР ЛХО РУ ЮКПЕЙ ЦЕ/ МЭ ЙИ ЧУ НАМ ДУПА ЛЕ/ ДЖАЦЁН
МАРПО О ДУ БАР/ ДЭ У МЕ ЙИ ЛХАМО НИ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ ДАНДАР
МАР/ БУМПА ДЗИН ТЭ ГАР КЬЮК КЬЮК/ МАР О БАРВЕЙ ДРО ТРИК
ТРИК/
Взмах стрелой с шелковыми лентами на юг собирает сущность элемента огня,
который горит красным светом радуги. В центре его стоит богиня элемента
огня, с одним лицом, двумя руками, в которых она держит стрелу с лентой
красного цвета и чашу. Покачиваясь в танце, она сияет красным светом.
Взмах стрелой с шелковыми лентами на Север собирает сущность элемента
воды, который горит синим светом радуги. В его центре стоит богиня элемента
воды с одним лицом, двумя руками, в которых она держит стрелу с лентой
синего цвета и чашу. Покачиваясь в танце, она сияет синим светом.
Садхана Маха Сукхавати
178
Будда Амитаба
PKW-KY-yêD-Kæ-CXáC-MWÞ-Rë: \-XÞ-OEáK-fP\-WKæ\-M-Z\: WGW-RîL-\êY-
‡íC\-OUÞ-yêD-CÞ-t-Pí-m\: WˆæD-O-m-XÞ-OEáK-WKæ\-Z: OKC-CÞ-Rë-OEáK-
Mí-WíK-Kæ-WOY: Kê-KOá\-\-XÞ-t-Pí-LÞ: UZ-CEÞC-‡C-CHÞ\-PKW-KY-\êY:
¥\-MY-PSîK: ‡íC\-OUÞ-yêD-CÞ-t-Pí-m\: WˆæD-O-m-XÞ-WíK-WKæ\-Z:
OáP-M-WSßL-Iê-CY-BÐæC-BÐæC: \êYWíK-WOY-OWÞ-–í-ƒÞC-ƒÞC:
OKC-CÞ-WíK-LÞ-¥\-MY-PSîK:
ДАНДАР ТЭН ДУ ЮКПЕЙ ЦЕ/ СА ЙИ ЧУ НАМ ДУПА ЛЕ/ ДЖАЦЁН СЕРПО
О ДУ БАР/ ДЭ У СА ЙИ ЛХАМО НИ/ ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ ДАНДАР СЕР/
БУМПА ДЗИН ТЭ ГАР КЬЮК КЬЮК/ СЕР О БАРВЕЙ ДРО ТРИК ТРИК/
ЧОК ЖИ ТЭН ГИ ЛХА МО НГЕ/ ДЖУНВА НГА ЙИ ЧУ ДУ ЛА/ ДАК ГИ ЦЕ
ЧУ ГЬЕПАР ДЗЁ/ ЧОК ЖИ ТЭН ГИ ЛХАМО НГЕ/ ДЖУНВА НГА ЙИ О ДУ
ЛА/ ДАК ГИ О НИ ГЬЕПАР ДЗЁ/
Взмах стрелой с шелковыми лентами Вверх собирает сущность элемента земли,
который горит жёлтым светом радуги. В его центре стоит богиня элемента
земли с одним лицом, двумя руками, в которых она руках держит стрелу с
лентой жёлтого цвета и чашу. Покачиваясь в танце,она сияет жёлтым светом.
Пять богинь четырех сторон света и верха, соберите питательную сущность
пяти элементов, сделайте так, чтобы моя жизненная сила возросла! Пять богинь
четырех сторон света и верха, соберите свет пяти элементов, сделайте так,
чтобы мой свет возрос!
‡íC\-OUÞ-yêD-CÞ-t-Pí-m\: WˆæD-O-m-XÞ-OŠC-WKæ\-Z: OKC-CÞ-OŠC-
IKÐJ:ÖÌ-AÞ-LÌÞ-]-YÞ-LÞ-\: P-P-^Ë-Xá: \ÞKKÑÞ-N-Z-MáØÔö-Aæ-Yá-Xê-ÁÌ-]Ì:
PKD\-¥\-MY-PSîK: ‡íC\-OUÞ-yêD-CÞ-t-Pí-m\: #WˆæD-O-m-XÞ-Rë-zæ\-Z:
ТАДЬЯТА/ ДАКИНИ ХАРИНИСА/ МАМА АЮ/ СИДДИ ПХАЛА ПУТРИМ
КУРУЙЕ СОХА/
OKC-CÞ-Rë-WKÞ-OdL-MY-PSîK:
^ê-P-]í: jîC\-MWÞ-\D\-¥\-{D-O-PJW-X\-KD-: JâC\-bê-FêL-Mí-PJâ-FêL-
ЧОК ЖИ ТЭН ГИ ЛХАМО НГЕ/ ДЖУНВА НГА ЙИ ТРАК ДУ ЛА/ ДАК ГИ
ТРАК ДАН ГЬЕПАР ДЗО/ ЧЬОК ШИ ТЭН ГИ ЛХА МО НГЕ/ ДЖУНВА НГА
ЙИ ЦЕ ДУ ЛА/ ДАК ГИ ЦЕ ДИ ТЭНПАР ДЗО/
JíO-KD-LÞ: \D\-¥\-ˆD-\êP\-KMC-Iæ-PêK-fP\-Z: OKC-CÞ\-Cæ\-MWÞ-
Пять богинь четырех сторон света и верха, соберите блеск пяти элементов,
сделайте так, чтобы мои блеск и сияние возросли! Пять богинь четырех сторон
света и верха, соберите силу долгой жизни пяти элементов, сделайте так, чтобы
моя жизнь была долгой!
\êP\-ƒÞ\-‡C-WRZ-OyíK:
ЭМАХО/ ДЗОКПЕЙ САНГЕ НАНВА ТАЕ ДАН/ ТУКДЖЕ ЧЕНПО
ТУЧЕНТОБ ДАН НИ/ САНГЕ ДЖАНСЕМ ПАК ТУ МЕ НАМ ЛА/ ДАК ГИ
ГЮПЕЙ СЕМ КЬИ ЧАКЦХАЛ ТО/
Как прекрасно! Совершенный Будда Безграничного Света, Милосердный
Авалокитешвара, Ваджрапани, обладающий великой силой, и бесчисленные
Будды и Бодхисаттвы, вам с верой и преданностью в сердце я выражаю
почтение и прославляю вас.
Садхана Маха Сукхавати
179
C\íZ-O-WKêO\-\í-Rë-XÞ-KDí\-ŒæO-‚íZ:
СОЛВА ДЭБ СО ЦЕ ЙИ НГЁДРУБ ЦОЛ/
Прошу Вас, одарите осуществлением долгой жизни!
KD-Mí-i-wC\-¥\-M-LÞ:
Вначале начитывайте коренную мантру 108 раз или столько, сколько возможно:
^ü-^Ëñ]óÛ-^-PÞ-KÑê-T-^Ë-Xáñ\ÞKKÑÞ-]óÛ: ^ü-OšÛó-ÁÌ-]Ì: OšÛó:
Будда Амитаба
\á-Ií-ØÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T#
СУТО КХАЁ МЕ БАВА/ СУПО КХАЁ МЕ БАВА/ АНУРАКТО МЕ БАВА/
Пусть ты будешь мной доволен. Всегда будь рад за меня, Будь ко мне
благосклонен.
\g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR# \g-Ah-\á-Q-Pê# Qß-II---ð˜Þ-Xð-Aæ-Yá-]Ü ó#
САРВА СИДИ МЕМ ТРАЯЦА/ САРВА КАРМА СУЦА МЕ/ ЦИТТАМ ШРИ
ЯМ КУРУ ХУМ**
ОМ А ХУМ/ АМИДЭВА АЮ/ СИДДИ ХУМ/ ОМ ДРУМ СОХА/ ДРУМ/
Даруй мне все дотижения. Сделай так, чтобы все мои действия были хорошими.
Пожалуйста, сделай так чтобы мой ум был всегда добродетелен.
Во-вторых, начитывайте любую из кратких мантр какую пожелаете.
]-]-]-]-]í# )Ñ-C-TÌL-\g-I-JË-C-I- OSÏ-PË-Pê-PáHQ---OSÏß-)Ñ-T#
CHÞ\-M-LÞ: CD-WKíK-CEÞC-LÞ-O¡\-M\-FíC:
^ü-^-^Ë#^Þ-^ËÞ#^á-^Ú#Yà-YËà#Zà-ZËà#^ê-^ì#^í-^ï#^ð-^Ëðñ A-B-C-D-# Q-R-S-*Ñ-H#
Ô-Õ-Ö-ÖÑ-×# I-J-K-KÑ-L# M-N-O-)Ñ-P# X-Y-Z-T-[-Ø-\-]-Ù-ÁÌ-]Ì# ZL-C\áP#
ОМ А А-А/ И И-И/ У У-У/ РИ РИ-И/ ЛИ ЛИ-И/ Э Э-Э О О-О/ АМ А-АМ/ КА
КХА ГА ГХА НГА/ ЦА ЦА ДЗА ЦХА НЬЯ/ ТРА ТРА ДРА ДХРА НА/ ТА ТХА
ДА ТА НА/ ПА ПХА БА БХА МА/ Я РА ЛА ВА ША ЩА СА ХА КХРА СО-О
ХА/ (3 раза).
^ü-OSÏ-\¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\¹-IêLí-M- IÞØÕ-“Þ-ÖÑí-Pê-)Ñ-T#
ОМ* БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ БЕНЗА САТО ТЭНОПА/
ТИШТА ДРИДО МЕ БАВА/
Ваджрасаттва защити мои обязательства.
Прошу, оставайся прочно со мной.
Ваджрасаттва, поддерживай меня.
ХА ХА ХАХА ХО***/ БАГАВЭН САРВА ТАТХАГАТА БЕНЗА МА МЕ
МЮНЦА/ БЕНДЗИ БАВА/
Просветленный Победитель, Достигший таковости, Ваджрасаттва, не бросай
меня –
P-]Ì-\-P-X-\¹-^Ë:
МАХА САМАЯ САТО А****/
Имеющего великие обязательства!
(*"Ом", состоящий из трех букв, символизирует Тело, Речь и Ум Будды. **"Хунг" – это
семенной слог, символизирующий изначальное осознавание. ***"Ха Ха Ха Ха Хо"
символизируют пять видов изначального осознавания или мудрости.. ****"А" –
означает отсутствие у вещей свойственной им природы.)
^ü-Xê-KÑ-hÌ-]ê-Iæ-”-)ÍÑ-O# ]ê-IæLI-ØËLI-JË-C-Ií-]Ð-O-K-I#- Iê-ØËHQ-Xí-LÞ-Yí-KÑ-^ê-Tó-OË-KÍÞP-]Ì-˜-P-×ñÁÌ-]Ì#
Садхана Маха Сукхавати
180
Будда Амитаба
ОМ Е ДХАР МА ХЕ ТУ ПРА БХА ВА/ ХЕ ТУН ТА КХЕН/ ТА ТХА ГА ТО/
ХЬЯ ВА ДА ТА/ ТЭКХАНЦАЙО/ НИРОДХА/ ЭВАМ БАДИ/ МАХА ШРА МА
НА СОХА/
ХУМ/ ДЭЧЕН ЖИН ДУ ЧО КЬИ КХОР ЛО КОР/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ТАК ТУ
ТХУКДЖЕ ЗИК/ ДАМЧА ЖЕЛЖЕ ДРОВЕЙ КЬЯБ ДЗЕПА/ НАН ТХА
НЬЯМЖАК ДЗЭ ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
]óÛ# Xê-[ê\-t-RîC\-«L-W“êL-C[êC\-\á-C\íZ# ‡Þ-LD-C\D-OWÞ-WSO-OxêL-
Хун! Будда Безграничого Света, в стране Великого блаженства ты вращаешь
колесо Учения, и неизменно с состраданием заботишься обо всех чувствующих
существах! Ты принял свой обет и являешься защитником скитающихся
существ, тебе, пребывающему в состоянии равностности безграничного сияния,
я выражаю почтение!
PFíK-M-WOáZ# uæ-C\áD-JâC\-XíL-W•ÞL-Z\-jîC\-Z-OyíK# HP\-FCWCZ-WƒæZ-JP\-EK-PJZ-Zí-O[C\# PFíC-KD-JâL-PíD\-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-
šÌÞñZ\-ˆæD-OWÞ-d-PFíC-uæ: HÞ-PWÞ-PKíC-PRáD\-KŒ-OCêC\-O™êC\: OKæKOUÞWÞ-KMáD-fP\-WGíP\-PSK-M: KMW-Oí-d-PŒÞL-‡C-WRZ-OyíK:
C\íZ#
ХРИ ЛЕ ДЖУНВЕЙ ТА ЧОК КУ/ НЬИМЕЙ ДОК ЦХУН ДРА ГЕК СЕК/ ДУ
ЖИЙ ПУН НАМ ДЖОМ ДЗЕПА/ ПАВО ТАМДРИН ЧАКЦАЛ ТО/
ХУМ/ ЕШЕ ЛХА ЦОК ЧЕНДРЕН ШЕК СУ СОЛ/ ЧИ НАН САНВЕЙ ДЗАБ
НЬЕН ЧЁПА БУЛ/ КУ СУН ТУК ЁН ТРИНЛЕ ДЗО ЛА ТО/ НЬЯМЧАК ГАЛ
ТРУЛ ТАМЧЕ ТХОЛ ЛО ШАК/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦАЛ ДУ
СОЛ/
Твое тело [с головой] наилучшего коня, возникшее из слога Хри, цветом
подобное солнцу, уничтожает огнем врагов и препятствия. Ты покоряешь
полчища четырех демонов. Тебе доблестный Хаягрива, я выражаю почтение и
восхваляю тебя.
Хум! Божества изначального осознавания, приглашаю вас, пожалуйста,
придите! Подношу внешнюю, внутреннюю и тайную мантры. Восхваляю ваши
совершенные Тело, Речь, Ум, Качества и Активность! Признаюсь и
раскаиваюсь во всех ослаблениях [обетов], нарушениях, ошибках и
противоречиях. Пожалуйста одарите высшим и обычными достижениями!
Z\-OáP-…Þ-ƒí-Oí\-CêC\-fP\-O¡íC-MWÞ-W•ÞL-Z\-PSîK-EÞC#
P-]Ì-MHQ-^-—Þ-I-YAI-O-ZÞD-I-BË-]Þ#
МАХА ПАНЦА АМРИТА РАКТА БАЛИНГТА КХА-А ХИ/
]óÛ-OKê-FêL-UÞD-Kæ-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-OuíY: \êP\-EL-fP\-Z-dC-Iæ-JâC\-bê\CVÞC\: KP-OEW-UZ-OUê\-WŒí-OWÞ-©O\-PSK-M: {D-PJWPHP-OUCPSK-Z-‡C-WRZ-Zí:
ЛЕ БУМ ГЬИ ТРОВО ГЕК НАМ ДОКПЕЙ ТРИНЛЕ ДЗО ЧИК/
Пусть гневные божества вазы активности осуществят свою задачу, устранив все
препятствия!
Eê\-CL\-PKí-\D\-¥\-ƒÞ\-tL-JO\-\á-¬Y-OWí## ##
(Этот добавление к практике сделал Нэдо Сангье )
Садхана Маха Сукхавати
181
"# #^ü: :OKê-FêL-UÞD-¯çO-ƒÞ-OAW-™æD-C\íZ-PFíK-KŠÞC\-FC\-\á-–Þ-MOUæC\-\í:
Молитвы и подношения Охранителям учения чистой земли
Маха Сукхавати
Написаные в последовательном порядке.
Будда Амитаба
XáP-LÞ-KPY-Pí-\êD-CKíD-P: B-ÔÊð-QßII-‡C-L-WSßL: d-KPY-FÞO\-MWÞ-CX\CXíL-Kæ: OP-Yí-Ní-Pí-KD-OE\-C\Z:
ЮМ НИ МАР МО СЕН ДОН МА/ КХА ТВАМ ЦИТ ТА ЧАК НА ДЗИН/ ТА
МАР ЧИБПЕЙ Е ЁН ДУ/ БАМРО ПХО МО ДАН ЧЕ СЕЛ/
Его супруга – красная львиноголовая защитница. Она держит кхатвангу и
сердце, едет верхом на красной лошади. Справа и слева от неё – бамро
(мертвецы) мужского и женского пола. Все это ясно представляем.
Cæ-Yá-YÞL-Mí-Fê-Z-‡C-WRZ-Zí: VD\-nC\-{íK-Kæ-CIíY-P-LÞ: VáY-C\áP-PJí-CD-QP-CEÞC-Z:
]óÛ-WíC-PÞL-KæY-ƒíK-FêL-Mí-KD-: iâO-W…æY-RZ-KD-O\ÞZ-OWÞ-RZ: KæY-ƒíK-
PKæL-Kæ-VáY-C\áP-PBÐÞK-CD-OE\: CX\-CXíL-\íY-OUÞ-QP-M-CHÞ\: KAY-KPY-¥L-KD-qL-
O¥K-KD-HêY-OUÞWÞ-CL\: CQáC-ZC-Fí\-WBíY-OUæC\-CL\-L\: UÞD-©íD-
M-O[P:
Выражаю почтение Гуру Ринпоче! В медный или железный сосуд поместите торма –
треугольную, примерно в одну пядь
высотой (расстоягние между кончиками
растопыренных большого и безымянного пальцев), а спереди – треугольную [торма]
высотой в кулак с поднятым большим пальцем. Справа и слева поместите две тормы в
четыре ширины пальца высотой, – обе с белыми и красными украшениями.
]óÛ-{D-O-PJW-X\-OAW-™æD-O: OKæK-Mí-LC-Mí-\êD-CêWÞ-CKíD-: LC-Mí-UZCEÞC-‡C-CHÞ\-M: OêY-C\íZ-CX\-M\-‡Y-KY-Z: CXíL-M\-KPY-CIíYKŒ-Z-WNêL: FÞO\-\á-d-LC-_D-C\áP-FÞO\:
ХУМ/ НАНВА ТХАЕ КА СУНВА/ ДУПО НАКПО СЕНГЕЙ ДОН/ НАКПО
ЖЕЛ ЧИК ЧАК НЬИ ПА/ БЕР СОЛ ЕПЕ ЧАР ДАР ЛА/ ЁНПЕ МАР ТОР ДРА
ЛА ПХЕН/ ЧИБ СУ ТА НАК КАН СУМ ЧИБ/
Хум! Страж Учения Будды Безграничного Света – Дупонагпо – львиноголовый
Повелитель демонов, чёрного цвета, с одним лицом и двумя руками. Он одет в
плащ, держит знамя в правой руке и и красную торма в левой, которую швыряет
во врагов. Он едет верхом на чёрном трехногом коне, обладающем тремя
чудесными способностями.
WBíY-OE\-«L-W“êL-Lí: CQî-WBíY-WRP\-MWÞ-CKL-Z-OUæC\:
ХУМ/ ОКМИН ДУРТРЁ ЧЕНПО ДАН/ ЦУБГЬЮР ЦАЛ ДАН СИЛВЕЙ ЦАЛ/
ДУРТРЁ ГЬЕ ДАН НЬЕРЖИЙ НЭ/ ЦУКЛАК ЧО КХОР ЖУК НЭ НЭ/
ЖИНКЬОН КХОР ЧЕ ЧЕНДРЕН НО/ ЦО КХОР ЦАМПЕЙ ДЭН ЛА ЖУК/
Хум! Из сферы Огмин и с Великого Кладбища, из сурового Леса и Прохладной
Рощи, с восьми кладбищ и двадцати четырёх священных мест, из храмов и мест,
где поворачивается колесо Дхармы, – ото всюду, где вы пребываете, Защитник
учения Чистой Земли, вместе с твоей свитой, приглашаю вас! Главное божество
и окружающие, располагайтесь на тронах, как вам удобно!
‡Þ-LD-C\D-OWÞ-PFíK-±ÞL-KD-: YD-YD-PJâL-MWÞ-j\-ƒÞ\-OuD-: ~L-YCCIíY-P-WOáZ-…Þ\-OUê\:
ЧИ НАН САНВЕЙ ЧОТРИН ДАН/ РАН РАН ТУНПЕЙ ДЗЭ КЬИ КАН/ МЕН
РАК ТОР МА БУЛ ГЬИ ЩЕ/
Я предлагаю вам облака подношений внешнего, внутреннего и тайного, и
восполняю [недостатки] вещами, которые соответствуют каждому из вас
Садхана Маха Сукхавати
индивидуально, а также подношу снадобья (мендруб), ракта и торма.
Пожалуйста, примите, отведайте!
^ü-\ö-]-Pá-B-]óÛ-NÔ: ^ü-\Þ-L-Y-P-]óÛ-NÔ: ‘Þ-šÞD-Sñ]óÛ-NÔ: ‘Þ-šÞD-SñgK-gK:
182
Будда Амитаба
В сердечном сердце Шинкьонга (Защитника учения чистой земли) на лунном
диске находится слог Хум, а по часовой стрелке по краю диска вращается
отцовская мантра.
XáP-…Þ-JâC\-AY-HÞ-PWÞ-yêD-: )ÑÐí-PJY-XáP-wC\-CXíL-Kæ-WBíY:
O-ZÞD-I-BË-]Þ-BË-]Þ: ZL-C\áP##
ЮМ ГЬИ ТХУККАР НЬИМЕЙ ТЭН/ БЬЁ ТАР ЮМ НАК ЁН ДУ КХОР/
ОМ СИМХА МУКХА ХУМ ПХЕТ/ ОМ СИНА РАМА ХУМ ПХЕТ/ ТРИ ХРИН
ДЗА ХУМ ПХЕТ/ ТРИ ХРИН ДЗА БЭ БЭ/ БАЛИНТА КХАХИ КХАХИ/
В сердце его супруги на солнечнм диске находится слог Бхьё, а по краю диска
против часовой стрелки крутится материнская мантра.
(повторить 3 раза)
OP-Yí-Ní-PíWÞ-xÞD-BY-‘Þ: Kê-PJY-YD-wC\-CX\-CXíL-WBíY:
]óÛ-wíL-Rë-¥Z-OWÞ-«L-w-Yá: B\-ŸD\-\D\-¥\-OyL-M-O™æD\: PJâ-yíO\-
БАМ РО ПХО МОЙ НЬИН КХАР ТРИ/ ДЭ ТХАР РАН НГАК ЙЕ ЙОН КХОР/
LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP: UÞD-©íD-WBíY-OE\-OKC-CÞ\-OyíK:
ХУМ/ НГЁНЦЕ ГЬЯЛВЕЙ ЧЕН НГА РУ/ КХЕ ЛАН САНГЬЕ ТЭНПА СУН/
ТХУТОБ НАМКХЕЙ ТХА ДАН НЯМ/ ЖИНКЬОН КХОР ЧЕ ДАК ГИ ТО/
В прошлые времена, в присутствии Будды-Победителя, вы дали обещание
оберегать Учение Будды, Вы, обладающие могуществом и магической силой,
числом равные бескрайнему небу, Защитник учения Чистой Земли, и вся твоя
свита, тебя я восхваляю!
KP-j\-O¥L-MWÞ-CIíY-P-OUê\: •ÞL-Z\-fP-OUÞ-WŒæO-M-KD-: CD-OEíZZ\-fP\-ŒæO-MY-PSîK:
ДАМДЗЕ ГЬЕНПЕЙ ТОРМА ЖЕ/ ТРИНЛЕ НАМ ЖИ ДРУБПА ДАН/ ГАН
ЧОЛ ЛЕ НАМ ДРУБПАР ДЗЁ/
Вкусите торма, украшенные субстанциями обязательств, осуществите четыре
просветлённых активности, и исполните задачи, которые вам поручены!
UÞD-©íD-JâC-AY-¡-OWÞ-yêD-: ]óÛ-PJY-XO-wC\-CX\-\á-WBíY:
ЖИНКЬОН ТХУККАР ДАВЕЙ ТЭН/ ХУМ ТАР ЯБ НАК Е СУ КХОР/
В сердцах у каждого бамро мужского и женского пола находится слог Три,
вокруг него у каждого вращается своя мантра по, либо против часовой стрелке,
соответственно.
Kê-CHÞ\-XÞC-PCí-JâY-OyL-Lí:
ДЭ НЬИ ЙИК ГО ТХУР ТЭН НО/
Слоги у них обоих перевернуты вниз головой.
OKC-CÞ-UZ-L\-OAW-OvíWÞ-RáZ: XO-wC\-W–æ-OKæL-O¡\-M-XÞ\:
ДАК ГИ ЖАЛ НЭ КАГОЙ ЦУЛ/ ЯБ НАК ДРУ ДУН ДЭПА ЙИ/
Своими устами, как будто отдавая распоряжения, я произношу семь слогов
отцовской мантры.
XO-XáP-wíL-…Þ-KP-RßC-“L: fZ-WˆíY-BÐêK-EC-WBíY-OE\-ƒÞ: OY-FKJP\-EK-\êZ-O-KD-: Fí\-PJâL-O\P-M-OKC-CÞ\-¯çO:
ЯБ ЮМ НГЁН ГЬИ ДАМЦИК ДРЕН/ НАЛДЖОР КЬЕ ЧАК КХОР ЧЕ КИ/
БАРЧЕ ТАМЧЕ СЕЛВА ДАН/ ЧО ТУН САМПА ДАК ГИ ДРУБ/
Благодаря этому отец и мать вспоминают о данном ими в прошлом
обязательстве: "Я рассею все препятствия, мешающие вам, йогины, и всем в
вашем окружении, и исполню все ваши желания согласные с Дхармой.
Садхана Маха Сукхавати
LP-UÞC-Kæ\-Z-WNí-OWÞ-Rë: OKê-O-EL-…Þ-UÞD-BP\-\á: wíL-L\-O\á-UÞD-¥OL\-©êZ: Uê\-C\áD\-B\-ŸD\-KP-OE\-OvíP:
НАМЖИК ДУ ЛА ПХОВЕЙ ЦЕ/ ДЭВАЧЕН ГЬИ ЖИНКХАМ СУ/ НГЁН НЭ
СУ ЖИН ГЬЯБ НЭ КЬЕЛ/ ЩЕ СУН КХЕ ЛАН ДАМ ЧЕ ГОМ/
В момент смерти, когда настанет время переместиться, в Чистую Землю
Сукхавати спереди я буду приветствовать вас, и сопровождать сзади."
Созерцайте, как они принимают на себя такое обязательство.
^ü-\ö-]-Pá-B-]óÛ-NÔ:
ОМ СИНГХА МУКХА ХУМ ПХЕТ/
XO-wC\-•êD-OuíY-X-VáD-OxêL: Kê-L\-CIíY-WOáZ-ˆêK-WKíK-L: KPY-CIíY-FáD-Kæ-CEÞC-–LZ:
Повторите несколько кругов отцовской мантры. Затем, если желаете сделать
подношение, опрыскайте немного красную торма и повторяйте:
183
Будда Амитаба
ДАКЧАК ПЁН ЛОБ КХОР ЧЕ КИ/ ЦЕ СОК СЁНАМ ЛА НЁ ЖИН/ ЧИМА
ДЭЧЕН ЖИНКХАМ СУ/ ДРО ЛА БАР ДУ ЧЁ ДЖЕПЕЙ/
пусть всё то, что наносит вред нашему Ваджрному наставнику и всем нам, его
окружающим, – что угрожает продолжительности, силе, заслугам и
добродетелям нашей жизни [теперь], а также препятствует нашему переходу в
чистую землю Великого Блаженства в следующей, –
KŒ-OCêC\-OKæK-KD-WˆæD-MíWÞ-RîC\: KPY-FêL-CIíY-P-WKÞ-HÞK-Z:
ДРА ГЕК ДУ ДАН ДЖУНПОЙ ЦОК/ МАРЧЕН ТОРМА ДИ НЬИ ЛА/
пусть все эти препятствующие силы, демоны и духи стихий войдут в данную
торма "красного подношения"!
BæC-EÞC-S:-]óÛ-Oð-]í-NÔ: UÞD-uíD-XO-XáP-WBíY-OE\-ƒÞ:
КХУК ЧИК ДЗА ХУМ БАМ ХО ПХЕТ/ ЖИН КЬЁН ЯБ ЮМ КХОР ЧЕ КЬИ/
Входите! Дза! Хум! Бам! Хо! Пхэт! Я предлагаю [Торма] устам ШинкьёнгаОтца и его супруги,
UZ-Kæ-OIO-Oí-BË-Yð-BË-]Þ:
L-Pí-KAíL-PFíC-C\áP-KD-i-O-C\áP: OKê-FêL-UÞD-Kæ-OUæC\-M-XÞ: t-RîC\-
ЖАЛ ДУ ТАБ БО КХАРАМ КХАХИ/
AæL-…Þ-OKêL-M-KD-: UÞD-uíD-XO-XáP-PJâ-yíO\-ƒÞ\:
]Ü ó# KMZ-qL-UÞD-©íD-uæ-PKíC-LC: KOá-LÞ-\êD-CêWÞ-KOá-EL-Z:
НАМО КЁНЧОК СУМ ДАН ЦАВА СУМ/ ДЭЧЕН ЖИН ДУ ЖУКПА ЙИ/ ЛА
ЦХОК КЮН ГЬИ ДЭНПА ДАН/ ЖИНКЬЁН ЯБ ЮМ ТХУТОБ КЬИ/
ХУМ/ ПАЛДЭН ЖИНКЬЁН КУМДОК НАК/ У НИ СЕНГЕЙ У ЧЕН ЛА/
Выражаю почтение! Благодаря истинности Трёх Редчайших и Высших
Драгоценностей, Трёх Корней и всех находящихся в Чистой Земле Маха
Сукхавати божеств, благодаря магической силе Защитника Чистой Земли –
Отца – и его супруги
OKC-EC-KMíL-£íO-WBíY-OE\-ƒÞ: Rë-™íC-O\íK-LP\-Z-CLíK-UÞD-: ‡Þ-P-OKêFêL-UÞD-BP\-\á: WŒí-Z-OY-Kæ-CEíK-ˆêK-MWÞ:
и всех божеств их свиты, Кхарам Кхахи!
Хум! Могущественный Защитник учения Чистой Земли Блаженства. У него
тело черного цвета. В качестве головы, у него львиная голова.
‡C-CX\-Yá-PRîL-KŒ-Z-WKêO\: CXíL-M\-OLKÑ-KŒ-xÞD-WSßL:
ЧАК ЙЕ РУЦЁН ДРА ЛА ДЭБ/ ЁНПЕ БЕНДХА ДРА НЬИН ДЗИН/
В правой руке он держит флаг-копьё, сражая им врагов. В левой руке держит
чашу-череп с сердцем врага.
Садхана Маха Сукхавати
OêY-FêL-LC-Mí-uæ-Z-C\íZ: OKæK-d-LC-MíWÞ-yêD-L-OUæC\:
БЕРЧЕН НАКПО КУ ЛА СОК/ ДУ ТА НАКПОЙ ТЭН НА ЖУК/
Он одет в в чёрный плащ и сидит верхом на черном демоническом коне.
Kê-XÞ-CX\-\á-OP-Yí-Ní: uæ-PKíC-LD-Mí-±êWáWÞPCí:
ДЭ ЙИ Е СУ БАМРО ПХО/ КУМДОК НАКПО ТРЕУЙ ГО/
Справа от него – мужской бамро, с телом черного цвета, с головой обезьяны.
ZC-M-ˆ-zêY-\Y-OjÞ\-M\: YÞ-YO-qÞC-qÞC-WˆæD-OY-Læ\:
184
Будда Амитаба
Слева от Шинкьонга – его львиноголовая супруга Дзакадза, с телом красного
огненного цвета.
CX\-M\-Yá-PRîL-WRáO\-M-XÞ\: {D-™ÞK-JP\-EK-KOD-Kæ-zæK:
ЕПЕ РУЦЁН ЦУБПА ЙИ/ НАНСИ ТАМЧЕ ВАН ДУ ДУ/
В правой руке она держит копьё с флагом, размахивая им она подчиняет своей
власти всё видимое и живое.
CXíL-M\-QßII-WSßL-M-XÞ\: KŒ-O¥æK-CIL-L\-¢C-MY-Læ\:
ЁНПЕ ЦИТТА ДЗИНПА ЙИ/ ДРА ГЬЮ ТЭН НЭ ЛАКПАР НЮ/
ЛАКПА ДЖА ДЭР САР ДЗИПЭ/ РИРАБ ДИК ДИК ДЖУНВАР НЮ/
В левой руке она держит сердце с силой, так она способна полностью
уничтожить линию врагов на все поколения.
Руками – птичьими лапами – он топчет землю с силой, от которой Гора Меру
вздрагивает со звуком "дик-дик".
Kê-XÞ-CXíL-Kæ-OP-Yí-Pí: uæ-PKíC-Kê-LÞ-KPY-Pí-Z: PCí-LÞ-±êWáWÞ-CKíD-EL-Lí:
_D-M-±êWáWÞ-_D-M-Kê: LP-PBY-OƒC\-M\-t-fP\-zD\:
ДЭ ЙИ ЁН ДУ БАМРО МО/ КУМДОК ДЭ НИ МАРМО ЛА/ ГО НИ ТРЕУЙ
ДОНЧЕН НО/
КАНПА ТРЕУЙ КАНПА ДЭ/ НАМКХАР КЬЯКПЕ ЛХА НАМ ДАН/
Слева от неё – женская бамро, с телом красного цвета и головой обезьяны.
Его ноги – это обезьяньи ноги, котрые он вытягивает в небо, приводя богов в
ужас.
ZC-M-ˆ-zêY-\Y-Ojß\-M\: YÞ-YO-qÞC-qÞC-WˆæD-OY-Læ\: _D-M-±êWáWÞ-_D-
_D-MWÞ-yêD-Kæ-KPY-CIíY-BÐêY: KŒ-Z-WND-M\-OKæL-O¥æK-CEîK:
КАНПЕЙ ТЭН ДУ МАРТОР КХЕР/ ДРА ЛА ПХАНПЕ ДУН ГЬЮ ЧЁ/
На нагах он поднимает красную торма, которую швыряет во врагов, и
прерывает их линию на семь поколений.
M-Kê: LP-PBY-OƒC\-M\-t-fP\-zD\:
ЛАКПА ДЖА ДЭР САР ДЗИПЕ/ РИРАБ ДИК ДИК ДЖУНВАР НЮ/ КАНПА
ТРЭУЙ КАНПА ДЭ/ НАМКХАР КЬЯКПЕ ЛХА НАМ ДАН/
UZ-L\-Pê-nê-WOY-O-XÞ\: KŒ-OíWÞ-PÞ-PBY-WáY-…Þ\-O™êC\:
Руками – птичьими лапами – она топчет землю с силой, от которой Гора Меру
вздрагивает со звуком "дик-дик". Её ноги – это обезьяньи ноги, которые она
вытягивает в небо, приводя богов в ужас.
ЖАЛ НЭ МЕ ЧЕ БАРВА ЙИ/ ДРАВОЙ МИ КХАР УР ГЬИ СЕК/
_D-MWÞ-yêD-Kæ-KPY-CIíY-BÐêY: KŒ-Z-WND-M\-OKæL-O¥æK-CEîK: UZ-L\-
Из его рта вырываются языки пламени, в которых сгорают обитатели и дома
врагов со звуком «ур-ур».
\êD-CKíD-CXíL-Kæ-S-A-S: uæ-PKíC-KPY-Pí-Pê-XÞ-PKíC:
СЕНДОН ЁН ДУ ДЗА КА ДЗА/ КУМДОК МАРМО МЕ ЙИ ДОК/
Pê-nê-WOY-O-XÞ\: KŒ-XÞ-PÞ-PBY-WáY-WáY-™êC\:
КАНПЕЙ ТЭН ДУ МАРТОР КХЬЕР/ ДРА ЛА ПХАНПЕ ДУН ГЬЮ ЧЁ/ ЖАЛ
НЭ МЕЧЕ БАРВА ЙИ/ ДРА ЙИ МИ КХАР УР УР СЕК/
Садхана Маха Сукхавати
185
Будда Амитаба
На ногах он поднимает красную торма, которую швыряет во врагов, и так
прерывает их линию на семь поколений. Из её рта вырываются языки пламени,
в которых сгорают обитатели и дома врагов со звуком «ур-ур».
‘Þ-šÞD-S:gK-gK:
\êD-CKíD-XO-XáP-WBíY-KD-OE\: WKÞY-C[êC\-O¥L-MWÞ-CIíY-P-OUê\:
(сердечная мантра женской Бамро)
¯çO-MWÞ-OY-FK-JP\-EK-\íZ: KŒ-GC-FíP-_æL-WRë-O-¡íC:
СЕНДОН ЯБ ЮМ КХОР ДАН ЧЕ/ ДИР ШЕК ГЬЕНПЕЙ ТОРМА ЩЕ/
ДРУБПЕЙ БАРЧЕ ТАМЧЕ СОЛ/ ДРА ДЖАК ЧОМ КЮН ЦХЕ ВА ДОК/
Львиноголовые Отец и Мать и вся ваша свита, придите сюда и вкусите эту
украшенную торма! Рассейте все препятствия, мешающие практике! Отвратите
всех врагов, бандитов и воров и разбойников!
KP-™Þ-OCêC\-ƒÞ-CLíK-M-¡íC: N-YíZ-ˆK-KD-gíK-CIíD-¡íC: XP\-LKYÞP\-LK-KZ-B-¡íC: OEîZ-OWÞ-W•ÞL-Z\-¯çO-MY-PSîK:
ДАМ СИ ГЕК КЬИ НЬО ПА ДОК/ ПХАРОЛ ДЖЕ ДАН БЁ ТОН ДОК/ ЯМНЭ
РИМНЭ ДАЛКХА ДОК/ ЧОЛВЭЙ ТРИНЛЕ ДРУБПАР ДЗЁ/
Отвратите демонов, нарушивших обязательства и чинящих препятствия!
Отвратите воздействие неприятелей, насылающих проклятия и демонов!
Отгоните чуму, эпидемии и мор! Исполните порученные вам обязанности!
^ü-\ö-]-Pá-B-]óÛ-NÔ:
ОМ СИНГХА МУКХА ХУМ ПХЕТ/
(сердечная мантра Шинкьонга)
^ü-\Þ-L-Y-P-]óÛ-NÔ:
ОМ СИНА РАМА ХУМ ПХЕТ/
(сердечная мантра его супруги)
‘Þ-šÞD-S:-]óÛ-NÔ:
ТРИ ХРИН ДЗА ХУН ПХЕТ/
(сердечная мантра мужского Бамро)
ТРИ ХРИН ДЗА БЕ БЕ/
O-ZÞD-I-BË-]Þ-BË-]Þ:
БАЛИНГТА КХАХИ КХАХИ/
Пожалуйста, примите подношения Торма! (повторите 7 или 21 раз)
CíD-CÞ-wC\-YÞD-XíD\-jîC\-LÞ# OKäL-LP-HêY-CEÞC-ObíK-Z-NááZ#
Вышеуказанную полностью совершенную длинную мантру произнесите семь или
двадцать один раз и сделйте подношение.
CQî-WBíY-OUÞ-Mí-uK-EÞC-Z# yíD-C\áP-™ÞK-C\áP-ZL-C\áP-OuíY#
ЦО КХОР ЖИПО КЕЧИК ЛА/ ТОН СУМ СИ СУМ ЛЕН СУМ КОР/
Созерцайте, что все четыре божества – Шинкъонг и свита – мгновенно трижды
совершают обход миллиарда миров и всх трёх сфер бытия.
CLíK-ˆêK-JP\-EK-RY-OEK-L\# YD-CÞ-¯çO-BD-KêHÞK-Z# ZL-C\áP-OuíY-Oˆ\-L\-ƒD-# YD-CÞ-¥O-ƒÞ-‡íC\-OUæC\-L\# ¯çO-MWÞ-¥O-OdêL-ˆêK-MYOvíP#
НЁДЖЕ ТАМЧЕ ЦАРЧЕ НЭ/ РАН ГИ ДРУБКАН ДЭ НЬИН ЛА/ ЛЕН СУМ
КОРВА ДЖЕ НЭ КЬЯН/ РАН ГИ ГЬЯБ КЬИ ЧОК ЖУК НЭ/ ДРУБПЕЙ
ГЬЯБТЭН ДЖЕПАР ГОМ/
Истребив все вредоносные влияния, они затем совершают троекратный обход
этого моего домика для практики, после чего располагаются позади меня и
оказывают практике поддержку.
(эту страницу следует начитывать в течение всего ритрита)
Садхана Маха Сукхавати
"# #OKê-FêL-UÞD-O¯çO-OAW-™æD-WKÞ: ¯çO-MWÞ-F-ZC-RD-OWÞ-‡ÞY: KCê-£íD-YË-C-^-\ÐXÞ\: ˆ-Zí-Zí-C\Y-Rë\-CEÞC-CÞ: ‡Þ-“íWÞ-F-Z-O¯ÞC\-M-yê: XÞC-PBL-KCê-£íD-¬ÞL-M\-ˆ\:
Hê\-WCZ-Fí\-©íD-HÞK-Z-O[C\: KCê-O\-CLP-Fí\-OyL-M-LÞ: CDCWÞ-¥æL-OUÞL-WNêZ-¥\[íC#
Чтобы практики [Чистой Страны] заключала в себе полностью все необходимые
составные части, я – Бхикшу Рага Асья – вечером, в первый день нового года Птицы,
подготовил текст этого ритуала защитников учения Маха Сухавати. Записал его
Бхикшу Джинпа. Признаюсь и раскаиваюсь во всех неточностях и ошибках перед
Дхарма-защитниками. Пусть благодаря этой добродетели учение Небесной Дхармы
(Намчо) распространяется как река Ганг в полноводье.
\g-PDC-Zð## ##
Сарва Мангалам.
186
Будда Амитаба
"# #RîC\-PFíK-ˆÞL-¢O\-FY-WOêO\-OUæC\-\í##
Праздничное подношение – дождь благословений.
OKê-FêL-UÞD-CÞ-t-Z-‡C-WRZZí# #WKêY-CLP-Fí\-OKê-FêL-UÞD-¯çO-ƒÞ-ví-L\-RîC\-PFíK-ˆ-OYWKíK-MWÞ-fZ-WˆíY-M\-RîC\-ƒÞ-Xí-ˆK-EÞ-WˆíY-O[P\-Z#
Выражаю почтение божествам Маха Сукхавати! Йогин, делающий практику Небесной
Дхармы Маха Сухавати и желающий, в связи с ней, сделать праздничное подношение
Цок, должен собрать и подготовить все доступные [для ритуала] предметы. Далее:
OKC-HÞK-\êP\-KMWÞ-JâC\-A-L\# Yó-Xó-Bó-W•í\-O™êC\-CIíY-OŠæ\# P-KCRîC\-fP\-AæL-¬D\-L\# Xê-[ê\-OKæK-ißWÞ--YD-OUÞL-…æY#
ДАКНЬИ СЕМПЕЙ ТХУККА НЭ/ РАМ ЯМ КХАМ ТРО СЕК ТОР ТРЮ/ МА
ДАК ЦОК НАМ КЮН ДЖАН НЭ/ ЕШЕ ДУРЦИЙ РАНЖИН ГЬЮР/
Я – Бодхисаттва [Авалокитешвара], из моего сердца излучаются слоги РАМ ЯМ
КХАМ, сжигающие, рассеивающие и смывающие всё нечистое. После того, как
все подношения очищены, они оказываются в собственной природе нектара
изначальной мудрости.
^ü-^Ëñ]óÛ-# «L-W“êL-M-LÞ#
ОМ А ХУМ/ (повторите 3 раза)
Приглашение:
Садхана Маха Сукхавати
CL\-WíC-PÞL-Fí\-KˆÞD\-Ní-–D-L\# Fí\-uæ-eí-bê-WFD-FêL-CL\-WKÞY-ˆíL#
#CL\-LæO-‡íC\-OKê-FêL-UÞD-BP\-L\# OEíP-qL-WK\-WíK-KMC-PêK-PCíLCL\-WKÞY-ˆíL#
НЭ ОГМИН ЧО ЙИН ПХОДРАН НЭ/ ЧОКУ ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН НЭ ДИР
ДЖЁН/ НЭ НУБЧОК ДЭЧЕН ЖИНКХАМ НЭ/ ЧОМДЭН О ПАК МЕ ГЁН НЭ
ДИР ДЖЁН/
Из совершенной сферы Аканишты, несравненного дворца Дхармадату, Тело
Дхармы, великий Дордже Чанг, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься
на западе, в чистой земле Маха Сукхавати, Просветленный Победитель, Будда
Безграничного Света, прошу, приди сюда в это место!
CL\-YÞ-Mí-I-ZWÞ-UÞD-BP\-L\# WNC\-PFíC-«L-Y\-CVÞC\-KOD-CL\WKÞY-ˆíL# CL\-nD-Zí-EL-…Þ-–D-L\# C\D-OKC-‡C-L-eí-bê-CL\-WKÞYˆíL#
НЭ РИ ПОТАЛЕЙ ЖИНКХАМ НЭ/ ПХАК ЧО ЧЕН РЕ ЗИК ВАН НЭ ДИР
ДЖЁН/ НЭ ЧАНЛОЧЕН ГИ ПХОДРАН НЭ/ САНДАК ЧАК НА ДОРДЖЕ НЭ
ДИР ДЖОН/
Ты находишься в чистрой Стране Потала, Благородный Владыка
Авалокитешвара, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься во Дворце
Чанлочен, Ваджрапани, господин тайн, прошу, приди сюда в это место!
CL\-‡ÞY-PÞ-qíC-MWÞ-UÞD-BP\-L\# ˆD-\êP\-HL-Jí\-KŒ-OEîP-CL\-WKÞYˆíL# CL\-tí-LæO-KMZ-YÞWÞ-Ní-–D-L\# bê-MKP-WˆæD-CL\-CL\-WKÞY-ˆíL#
НЭ ЧИР МИ ДОКПЕЙ ЖИНКХАМ НЭ/ ДЖАНСЕМ НЬЕНТХЁ ДРАЧОМ НЭ
ДИР ДЖОН/ НЭ ЛХО НУБ ПАЛРИЙ ПХОДРАН НЭ/ ДЖЕ ПЕМА ДЖУННЭ
НЭ ДИР ДЖОН/
187
Будда Амитаба
Вы находитесься в чистой стране Необратимости, Бодхисаттвы, Шраваки и
Архаты, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься во во Дворцае
Могущественной Горы на юго -западе, Владыка Падмасамбхава, прошу, приди
сюда в это место!
CL\-Fí\-HÞK-OKê-FêL-›íD-XD\-L\# ±çZ-uæ-PÞ-W…æY-eí-bê-CL\-WKÞY-ˆíL#
CL\-VO-UÞ-±í\-–Z-Ní-–D-L\# ŒæO-JíO-Ah-FC\-PêK-CL\-WKÞY-ˆíL#
НЭ ЧОНЬИ ДЭЧЕН ЛОН ЯН НЭ/ ТРУЛКУ МИНГЬЮР ДОРДЖЕ НЭ ДИР
ДЖОН/ НЭ ЗАБ ЖИ ТРЁДРЕЛ ПХОДРАН НЭ/ ДРУБТОБ КАРМА ЧАКМЕ НЭ
ДИР ДЖОН/
Ты находишься во в обширном просторе Великого Блаженства Реальности,
Тело воплощения, Нерушимый Ваджра, прошу, приди сюда в это место! Ты
находишься во дворце Глубокого Покоя, свободного от измышлений, Карма
Чагме, достигший освобождения, пожалуйста, приди сюда в это место!
CL\-«Þ-CQáC-HÞ-¡WÞ-CKL-yêD-L\# “ÞL-EL-i-O-Ÿ-CL\-WKÞY-ˆíL# CL\PBW-«íK-KC-MWÞ-CUZ-X\-L\# XÞ-KP-eí-bê-NC-Pí-CL\-WKÞY-ˆíL#
НЭ ЧИЦУК НЬИДЭЙ ДЭН ТЭН НЭ/ ДРИНЧЕН ЦАВЕЙ ЛАМА НЭ ДИР
ДЖОН/ НЭ КХАЧО ДАКПЕЙ ЖЕЛ Е НЭ/ ЙИДАМ ДОРДЖЕ ПХАМО НЭ ДИР
ДЖОН/
Ты находишься над моей головой, на троне из солнца и луны, милостивый
Коренной Гуру, пожалуйста, прийди сюда в это место! Из чистого, небесного,
неизмеримого дворца, Йидам Ваджраварахи, пожалуйста, приди сюда!
CL\-HÞ-[æ-i-OUÞWÞ-CL\-PFíC-L\# KMW-Oí-PBW-WŒíWÞ-t-RîC\-CL\-WKÞYˆíL# CL\-O\ÞZ-O-RZ-…Þ-KæY-ƒíK-L\# Fí\-©íD-P-PCíL-nP-“Z-CL\WKÞY-ˆíL#
Садхана Маха Сукхавати
НЭ НЬИШУ ЦАЖИЙ НЭ ЧОК НЭ/ ПАВО КХАНДРОЙ ЛХА ЦХОК НЭ ДИР
ДЖОН/ НЭ СИЛВА ЦАЛ ГЬИ ДУРТРЁ НЭ/ ЧОКЬЁН МА ГЁН ЧАМДРАЛ НЭ
ДИР ДЖОН/
Вы находитесь в двадцати четырех священных местах, божественное собрание
даков и дакинь, пожалуйста, приди сюда! С кладбища прохладной рощи,
Дхарма-защитники – Мать (Палден Лхамо) и Махакала, брат и сестра, придите
сюда!
CL\-Hê-OWÞ-WJâD-«íK-Ní-–D-L\# OKæK-PCíL-\êD-CKíD-XO-XáP-CL\-WKÞYˆíL# ˆÞL-¢O\-KD-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-C\íZ# WKÞY-RîC\-ƒÞ-fZ-WˆíY-KP-RßC-
188
Будда Амитаба
ХУМ/ ЛАМА ЙИДАМ ЧОКЬЁН ЛА/ ГАНАЦАТРЕЙ ЧОПА БУЛ/ ГЬЕПАР ШЕ
ЛА ДАКЧАК ЛА/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦОЛ/
Хум! Ламы, Иидамы и Дхарма-Защитники, подношу вам праздничное угощение
ганачакры. Пожалуйста, примите с радостью, и одарите нас высшим и
обычными достижениями!
RîC\-OY-O-OuD-O[C\-ˆ-O-LÞ#
Во второй – средней – части праздничного подношения следует восстановить
[обязательства] и принести извинения:
OuD-j\-PFíK-MWÞ-KDí\-Mí-fP\# Yó-Xó-Bó-CÞ\-O™êC\-CIíY-OŠæ\# KDí\-
CQD-#
WSßL-P-KC-AæL-¬D\-L\# Xê-[ê\-PFíC-CÞ-OKæK-ißY-…æY#
НЭ НЬЕВЕЙ ТХУН ЧЁ ПХОДРАН НЭ/ ДУ ГЁН СЕНДОН ЯБ ЮМ НЭ ДИР
ДЖОН/ ДЖИНЛАБ ДАН НГЁДРУБ ЛА ЦАЛ ДУ СОЛ/ ДИР ЦОК КЬИ
НАЛДЖОР ДАМЦИК ЦАН/
КАНДЗЕ ЧЁПЕЙ НГЁПО НАМ/ РАМ ЯМ КХАМ ГИ СЕК ТОР ТРЮ/
НГЁДЗИН МА ДАК КЮН ДЖАН НЭ/ ЕШЕ ЧОК ГИ ДУРЦИР ГЬЮР/
Демоны-защитники Львиноголовые, Отец и Мать, из дворца Ньевей Тунчё
[горы Ца Ри Тра] придите сюда! Пожалуйста, даруйте благословения и
достижения! Все собравшиеся здесь йогины, держащие свои обеты в чистоте,
WKíK-XíL-…Þ-RîC\-PFíK-ºD\-Yê-±í# ±í-KCW-KD-qL-MWÞ-PFíK-M-WOáZ#
Все подносимые вещи – восстановительные подношения – очищаются с
помощью слогов РАМ ЯМ КХАМ (сжигаются огнём, рассеиваются ветром и
смываются водой). Когда они очищены от всякого нечистого восприятия их как
реально существующих, они оказываются высочайшим нектаром изначального
осознавания.
ДО ЁН ГЬИ ЦОКЧЁ ДАНРЕТРО/ ТРОГА ДАН ДЭНПЕЙ ЧЁПА БУЛ/
]Ü ó# ±í\-–Z-AæL-OVD-›íD-XD\-\á# W…æY-PêK-YD-iZ-W•í-WKæ-Z\# {-
рады праздничному подношению всего того, что доставляет удовольствие
чувствам. И с великой радостью мы совершаем это подношение!
RîC\-PFíK-MWÞ-±ÞL-¥-PRî# KMC-PêK-LP-PBWÞ-PJW-›\-M\# OKê-FêL-UÞD-
RîC\-KD-Mí-WOáZ-O-LÞ#
CÞ-PCíL-Mí-PFíC {D-O-PJW-X\-JâC\-KP-OuD-#
Подношение Первой порции Цога:
]óÛ-# Ÿ-P-XÞ-KP-Fí\-©íD-Z# C-×-Q-ŠWÞ-PFíK-M-WOáZ# K…ê\-MY-OUê\-ZOKC-EC-Z# PFíC-KD-JâL-PíD-KDí\-ŒæO-‚íZ#
ХУМ/ ТРЁДРЕЛ КЮНСАН ЛОН ЯН СУ/ ГЬЮРМЕ РАНЦАЛ ТРО ДУ ЛЕ/
НАЦОК ЧЁПЕЙ ТРИН ГЬЯМЦО/ ПАКМЕ НАМКХЕЙ ТХА ЛЕ ПЭ/ ДЭ ЧЕН
ЩИН ГИ ГЁН ПО ЧОК/ НАН ВА ТХА ЙЕ ТХУК ДАМ КАН/
Хум! В пространстве всех благих качеств, свободном от умопостроений,
присущая ему неизменная внутренняя энергия-экспрессия излучается и
возвращается обратно, собирая неизмеримый океан облаков всевозможных
подношений, равный бесконечному небу. Высочайший Владыка чистой страны
Садхана Маха Сукхавати
Великого Блаженства, Будда Безграничного Света, пусть благодаря этому
подношению наша духовная связь восстановится и твое сердце будет довольно!
xÞD-bêWÞ-KOD-‡æC-WŒí-OWÞ-PCíL# ˆD-FáO-\êP\-KMW-«L-Y\-CVÞC\# eí-bêWSßL-¥Z-PJâ-FêL-JíO# \êP\-KMW-fP-CHÞ\-JâC\-KP-OuD-#
НЬИН ДЖЕ ВАН ЧУК ДРО ВЕЙ ГЁН/ ДЖАН ЧУБ СЕМ ПА ЧЕН РЕ ЗИК/
ДОРДЖЕ ДЗИН ГЬЯЛ ТХУЧЕНТОБ/ СЕМПА НАМ НЬИ ТХУКДАМ КАН/
Милосердный, Владыка всех существ, Бодхисаттва Авалокитешвара, и
Победоносный Держатель Ваджры, Бодхисаттва Ваджрапани, обладающий
великой силой, пусть наша духовная связь восстановится и ваши сердца будут
довольны.
XO-XáP-™\-KD-OQáL-PíY-OE\# \D\-¥\-ˆD-\êP\-KMC-PêK-RîC\# HLJí\-YD-¥Z-KŒ-OEîP-M# WBíY-RîC\-¥-PRîWÞ-JâC\-KP-OuD-#
ЯБ ЮМ СЕ ДАН ЦУНМОР ЧЕ/ САНГЕ ДЖАНСЕМ ПАКМЕ ЦОК/ НЬЕНТХЁ
РАНГЬЯЛ ДРАЧОМПА/ КХОР ЦОК ГЬЯМЦОЙ ТХУКДАМ КАН/
Отцы, матери сыновья и царицы, вместе с безграничным собранием Будд и
Бодхисаттв, Шраваков, Пратьекабудд, Архатов и океаном всех, кто их
окружает, пусть наша духовная связь восстановится и ваши сердца будут
довольны.
OKæK-PCíL-LC-Mí-\êD-CêWÞCKíD-# XáP-FêL-\Þ-LÍ-Y-P-KD-# Z\-PBL-OP-Yí-NíPí-\íC\# OAW-zíK-¥-PRîWÞ-JâC\-KP-OuD-#
ДУ ГЁН НАКПО СЕНГЕЙ ДОН/ ЮМЧЕН СИ НА РА МА ДАН/ ЛЕКХЕН
БАМРО ПХО МО СОК/ КА ДО ГЬЯМЦОЙ ТУКДАМ КАН/
Чёрный Львиноголовый Повелитель демонов, Великая супруга Синарама,
исполнители – мужские и женские бамро – и прочие, пусть наша духовная связь
восстановится и ваши сердца будут довольны.
189
Будда Амитаба
JâC\-KP-CHL-Mí-K…ê\-OuD\-L\# OKC-EC-XíL-PFíK-WBíY-OE\-ƒÞ\# RëKMZ-Xê-[ê\-¥\-M-KD-# LK-CKíL-HêY-WRë-UÞ-OY-PSîK#
ТХУКДАМ НЬЕНПО ГЬЕ КАН НЭ/ ДАКЧАК ЁН ЧЁ КХОР ЧЕ КЬИ/ ЦЕ ПАЛ
ЙЕ ШЕ ГЬЕ ПА ДАН/ НЭ ДЁН НЬЕР ЦХЕ ЩИ ВАР ДЗЁ/
После того, как ваши сердца возрадовались, и духовная связь восстановилась,
пусть мы – йогины и жертвователи, вместе со всем окружением – живём долго,
счастливо и пусть наша мудрость возрастает! Пусть все болезни, демоны и
насилие утихнут!
OuD-ˆ-uíD-ˆêK-OuD-XáZ-fP\# CHÞ\-\á-PêK-MWÞ-›íD-Kæ-OuD-#
КАН ДЖА КОН ДЖЕ КАН ЮЛ НАМ/ НЬИ СУ МЭ ПЕЙ ЛОН ДУ КАН/
Пусть восстановление, восстанавливающий и объект восстановления достигнут
полноты восстановления в просторе недвойственности!
#O[C\-M-LÞ#
Признание и раскаяние:
]íñ OKC-EC-P-YÞC-híD\-M-XÞ# i-O-XL-ZC-KP-RßC-Z\# WCZ-UÞDHP\-FC\-…æY-M-AæL# PÞ-WFO-PÞ-}êK-PJíZ-UÞD-O[C\#
ХО/ ДАКЧАК МАРИК МОНПА ЙИ/ ЦА ВА ЕНЛАК ДАМЦИК ЛЕ/ ГАЛ ЩИН
НЬЯМ ЧАК ГЬЮР ПА КЮН/ МИ ЧАБ МИ БЕ ТХОЛ ЖИН ЩАК/
Хо! Из-за омрачений и глубочайшего неведения мы нарушали и ослабляли
соблюдение коренных и вторичных обязательств. Не оправдывая и не скрывая,
мы признаёмся и раскаиваемся.
KC-RD-PFíC-CÞ\-KOáC\-KˆæD\-L\# PÞ-¯ÞO-RD\-MWÞ-KDí\-ŒæO-‚íZ#
ДАК ЦАН ЧОК ГИ УК ЮН НЭ/ МИ ДРИБ ЦАНПЕЙ НГЁДРУБ ЦОЛ/
Садхана Маха Сукхавати
И когда благодаря высочайшему полному очищению мы вздохнем с
облегчением, пожалуйста, одарите осуществлением чистого и безупречного
достижения!
O[C\-ˆ-O[C\-ˆêK-XáZ-Z\-WK\# dêL-W–êZ-QP-Kæ-O[C\-MY-O…Þ#
ШАКДЖА ШАКДЖЕ ЮЛ ЛЕ ДЭ/ ТЭНДРЕЛ ЦАМ ДУ ШАКПАР ГЬИ/
Оставаясь вне [разделения на] раскаяние, раскаивающегося и объект раскаяния,
раскаяние следует делать просто [в осознавании реальности,] как зависимого
возникновения.
^ü-OSÏ-\¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\¹-IêLí-M- IÞØÕ-“Þ-ÖÑí-Pê-)Ñ-T#
ОМ* БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ БЕНЗА САТО ТЭНОПА/
ТИШТА ДРИДО МЭ БАВА/
Ваджрасаттва защити мои обязательства. Ваджрасаттва, поддерживай меня.
Прошу, оставайся прочно со мной.
190
Будда Амитаба
(*"Ом", состоящий из трех букв, символизирует Тело, Речь и Ум Будды. **"Хунг" – это
семенной слог, символизирующий изначальное осознавание. ***"Ха Ха Ха Ха Хо"
символизируют пять видов изначального осознавания или мудрости.. ****"А" –
означает отсутствие у вещей свойственной им природы.)
bê\-\á-PFêK-nP-fP\-ƒÞ-PY-Pê-JíC\-~íL-ZP-WKÞ-PŒÞL-CEÞC-Iæ-OIO-Oí#
После этого, все братья и сестры, держа светильники, хором читают следующую
молитву-пожелание:
^ü-^Ëñ]óÛ# OKê-FêL-OKê-OWÞ-KƒÞZ-WBíY-KP-M-WKÞ# OKC-\íC\-wíL-~íL-OVDMí\-Z\-W–êZ-OWÞ-# eí-bê-PFêK-nP-WKÞY-RîC\-JP\-EK-ƒÞ\# KDí\-WˆíYPFíK-±ÞL-OVD-Mí-ZêC\-O[P\-[ÞD-#
\á-Ií-ØÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T#
ОМ А ХУМ/ ДЭЧЕН ДЭВЕЙ КЬИЛКХОР ДАМПА ДИ/ ДАК СОК НГЁН МЁН
САНПЁ ЛЕ ДРЕЛВЕЙ/ ДОРДЖЕ ЧЕ ЧАМ ДИР ЦХОК ТХАМ ЧЕ КЬИ/
НГЁДЖОР ЧЁТРИН САНПО ЛЕК ШАМ ШИН/
СУТО КХАЁ МЕ БАВА/ СУПО КХАЁ МЕ БАВА/ АНУРАКТО МЭ БАВА/
Я и все остальные собравшиеся здесь ваджрные братья и сестры, имеющие
благодаря прежним молитвам-пожеланиям кармическую связь с мандалой
Блаженства Маха Сукхавати, расставили красиво чудесные облака собранных
подношений,
Пусть ты будешь мной доволен. Всегда будь рад за меня, Будь ко мне
благосклонен.
\g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR# \g-Ah-\á-Q-Pê# Qß-II---ð˜Þ-Xð-Aæ-Yá-]Ü ó# ]-]-]-]-]í#
tC-O\P-Pí\-Ÿí\¥-FêY-|êZ-ˆ\-L\# O\íK-LP\-Xê-[ê\-RîC\-FêL-YO-
САРВА СИДИ МЕМ ТРАЯЦА САРВА КАРМА СУЦА МЕ ЦИТТАМ ШРИ ЯМ
КУРУ ХУМ** ХА ХА ХАХА ХО***/
O\C\-Iê# ~íL-ZP-WKÞ-PJâ\-P-WíD\-‡Þ-PWÞ-Kæ\# OY-KíWÞ-WƒæZ-{D-O\P-
Даруй мне все дотижения. Сделай так, чтобы все мои действия были хорошими.
Пожалуйста, сделай так чтобы мой ум был всегда добродетелен.
)Ñ-C-TÌL-\g-I-JË-C-I- OSÏ-PË-Pê-PáHQ---OSÏß-)Ñ-T# P-]Ì-\-P-X-\¹-^Ë:
БАГАВЭН САРВА ТАТХАГАТА БЕНЗА МА МЕ МЮНЦА/ БЭНДЗИ БАВА
МАХА САМАЯ САТО А****/
Просветленный Победитель, Достигший таковости, Ваджрасаттва, не бросай
меня – Имеющего великие обязательства!
WK\-PJíD-OWÞ-Rë#
ЛХАКСАМ МЁ ЛЁ ГЬЯЧЕР ПЕЛ ДЖЕ НЭ/ СЁНАМ ЕШЕ ЦОК ЧЕН РАБ САК
ТЭ/ МОН ЛАМ ДИ ТХУ МА ОН ЧЬИ МЕЙ ДУ/ БАР ДОЙ ТРУЛ НАН САМ
ДЭ ТХОН ВЕЙ ЦХЕ/
пусть бесконечно увеличив их в уме благодаря высочайшему намерению и
преданности, мы накопим весь великий запас заслуг и мудрости, и пусть
благодаря силе этой молитвы-пожелания в будущем, когда мы увидим
Садхана Маха Сукхавати
иллюзорные, недоступные осмыслению проявления промежуточного состояния
Бардо,
KˆÞD\-YÞC-WíK-C\Z-P-Oá-Dí-W•íK-L\# KDD\-®C-WGÞC\-M-–Z-OWÞ-WíKZP-Z# OEíP-qL-WíK-KMC-PêK-ƒÞ\-PKæL-L\-O\á\# ˆD-\êP\-WBíY-RîC\¥-PRî\-¥O-L\-©íY#
ЙИН РИК ОСАЛ МАБУ НГЁТРЁ НЭ/ НАНТРАК ДЖИКПА ДРЕЛВЕЙ О ЛАМ
ЛА/ ЧОМДЭН ОПАМЕ КЬИ ДУН НЭ СУ/ ДЖАНСЕМ КХОР ЦХОК
ГЬЯМЦХО ГЬЯБ НЭ КЬЁР/
мы распознаем ясный свет пространства-осознавания матери и сына, и
последуем Путём Света, свободного от страха и опасений, где спереди нас
будет приветствовать Просветленный Победитель Будда Безграничного Света, а
сзади нас будут сопровождать свита океана Бодхисаттв,
WGÞC\-YáD-WBíY-OWÞ-CXD-\-Z\-ŒíZ-L\# OKê-FêL-MKPí-OAíK-MWÞ-UÞD-BP\\á#
191
Будда Амитаба
Родившись в сердце лотоса, мы встретим Будду, и получив Святое Учение, и
пройдем до конца все уровни и пути [Просветления], и обретём совершенное
состояние Будды! И тогда, с радостью, без промедления,
KêK-KMíL-FêL-MíY-OKC-HÞK-W…æY-OY-[íC
ДЭПЁН ЧЕНПОР ДАКНЬИ ГЬЮРВАР ШОК/
став наставником всех существ, числом равным небу, я смогу вести их к
состоянию высшего счастья!
[ê\-YO-Xê-[ê\-C\Z-OWÞ-¯íL-Pê-WKÞ\# Z\-HíL-¯ÞO-CHÞ\-PáL-M-YO-C\ZUÞD-# XD-KC-ZP-…Þ-{D-O-FêY-¥\-L\# CIL-OKêWÞ¥Z-\Y-WCíK-MWÞ-¯íLPêY[íC#
ШЕРАБ ЕШЕ СЕЛВЕЙ ДРЁНМЕ ДИ/ ЛЕ НЬЁН ДРИБ НЬИ МЮНПА РАБ СЕЛ
ЖИН/ ЯНДАК ЛАМ КЬИ НАНВА ЧЕР ГЬЕ НЭ/ ТЭН ДЭЙ ГЬЯЛСАР ГЁПЕЙ
ДРЁНМЕР ШОК/
ДЖИК РУН КХОРВЕЙ ЯНСА ЛЕ ДРОЛ НЭ/ ДЭЧЕН ПЕМО КЁПЕЙ
ЩИНКХАМ СУ/
Пусть этот сияющий светильник изначального осознавания и высшей мудрости
рассеет мрак мешающих эмоций и кармических омрачений, и когда сияние пути
реальности широко распространится, пусть он станет светочем, приводящим
[существ] к состоянию вечного блаженства - состоянию Победоносного Будды!
И спасшись из бездны пугающего круговорота самсары, мы войдём в
Лотосовую чистую страну Великого блаженства.
Eê\-~íL-ZP-OIO-L\-PY-Pê-fP\-PFíK-XáZ-…Þ-PKæL-Kæ-WOáZ-OY-ˆWí#
MKPWÞ-xÞD-MíY-WƒæD\-[ÞD-\D\-¥\-PGZ# KP-MWÞ-Fí\-JíO-\-ZP-PJY-‡ÞL-
Прочитав эту молитву, поставьте святильники перед объектом подношения.
L\# jîC\-\D\-¥\-JíO-PBW-PHP-\êP\-EL-AæL# YÞD-PÞL-OKê-L\-OYWCíK-Læ\-MWÞ-#
ПЭ МЕЙ НЬИН ПОР ТРУН ЩИН САН ГЬЕ ДЖАЛ/ ДАМ ПЕЙ ЧО ТХОБ СА
ЛАМ ТАР ЧИН НЭ/ ДЗОК САНГЬЕ ТОБ КХА НЬЯМ СЕМЧЕН КЮН/
РИНМИН ДЭ НЭ ДЭВАР ГЁ НЮ ПЕЙ/
Z\-ƒÞ-eí-bê\-JO\-[ê\-ƒÞ-j\-ZC-Iæ-JíC-yê#
Затем ваджрный помощник берет в руки субстанции метода и мудрости, и произносит:
Садхана Маха Сукхавати
Краткий Цок
«Чистой земли великого блаженства».
Yó-Xó-Bó: ^ü-^Ëñ]Ü ó:
РАМ ЯМ КХАМ/ ОМ А ХУМ/ (3 раза)
(с помошью Рам Ям Кхам и Ом А Хум освятите субстанции цога, превратите в нектар
мудрости, и умножьте их желаемые качества.)
]óÛ: LæO-‡íC\-OKê-FêL-±çZ-MWÞ-UÞD-: YD-{D-KC-MWÞ-CL\-PFíC-L\:
OEíP-qL-WíK-KMC-±çZ-WBíY-OE\: WKíK-XíL-RîC\-Z-«L-W“êL-Lí:
ХУН/ НУБЧОК ДЭЧЕН ТРУЛПЕЙ ЖИН/ РАННАН ДАКПЕЙ НЭ ЧОК НЭ/
ЧОМДЭН О ПАК ТРУЛ КХОР ЧЕ/ ДО ЙОН ЦОК ЛА ЧЕН ДРЕН НО/
Хум! С запада, из чудесной страны Великого Блаженства, из высшего чистого
места – самопроявления [ума], Просветленный Победитель, Будда Амитаба и
вся свита твоих эманаций, приглашаю вас на праздничное подношение всех
желанных объектов.
VC-PêK-RîC\-ƒÞ-PFíK-M-WOáZ: {-RîC-PFíK-MWÞ-±ÞL-ƒÞ-OuD: C\D-C\áPKP-WCZ-HP\-FC\-O[C\: LK-CKíL-HêY-WRë-zÞC-¯ÞO-UÞ: Rë-KMZ-Xê[ê\-¥\-MY-PSîK:
САКМЕ ЦОК КЬИ ЧЁПА БУЛ/ НАЦОК ЧЁПЕЙ ТРИН КЬИ КАН/ САН СУМ
ДАМ ГЕЛ НЬЯМЧАК ШАК/ НЭ ДОН НЬЕРЦЕ ДИКДРИБ ЖИ/ ЦЕ ПЕЛ ЕШЕ
ГЬЕПАР ДЗЁ/
Подношу вам этот безупречное праздничное угощение. Насладитесь облаками
разнообразных подношений! Я раскаиваюсь во всех ослаблениях и нарушениях
обязательств трёх тайн! Сделайте так, чтобы все болезни, демоны, вред и
омрачения утихли, а продолжительность жизни, процветание и мудрость
увеличились!
192
Будда Амитаба
tC-Z-KOD-O-“êC\-MWÞ-RîC\: tC-CIíYWKÞ-ZíD\-W•ÞL-Z\-PSîK:
WGÞC\-YáD-WBíY-PRî-Z\-¯íZ-yê: OKê-qL-UÞD-Kæ-KOáC\-KˆæD[íC:
ЛХАК ЛА ВАН ВА ДРЕК ПЕЙ ЦХОК/ ЛХАК ТОР ДИ ЛОН ТРИНЛЕ ДЗЁ/
ДЖИКРУН КХОР ЦО ЛЕ ДРОЛ ТЭ/ ДЭ ДЭН ЖИН ДУ УК ЮН ШОК/
Собрание Надменных божеств, которым позволены излишки подношений,
примите эту торма остатков и исполните свои обязанности! Спасшись из
ужасающего океана сансары, пусть мы вздохнем с облегчением в Чистой Земле
Великого Блаженства!
(Повторите это краткое подношение Цога много раз)
Написал Пунья по просьбе практикующего Джампа Ринчена.
Садхана Маха Сукхавати
193
Будда Амитаба
"# ƒê# #CVÞC\-[ÞC-PSë\-qL-KP-MWÞ-Fí\# WKÞ-Z-Jê-RîP-ˆ-PÞ-YáD-# –
^ü-^-AÍ-Yí-Pá-Bð-\g-KÑh-×Ìð-^Ë-KÐ-LæIMLL¹-I-^ü-^Ëñ]Ü ó-NÔ-ÁÌ-]Ì# ZL-C\áP-…Þ\-ˆÞL-…Þ\-
P-Vê-BÐÞ-KD-CKíZ-O-NC YD-OOUÞL-CEÞC-Iæ-KCíD\-Iê-YíZ#
O¢O##
КЬЕ/ СИК ШИК ДЗЭДЭН ДАМПЕЙ ЧЁ/ ДИ ЛА ТХЭЦОМ ДЖА МИ РУН/
ДРАМСЭ КЬИ ДАН ДОЛПА ПХАК/ РАНЖИН ЧИК ТУ ГОН ТЭ РОЛ/
ОМ АКАРО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АДЬЕ НУТПАН НАТО ТА…
ОМ А ХУМ ПХЕТ СО ХА/ (произнесите 3 раза, благословляя [остатки цога])
Эй! Посмотрите! Увидьте, что невозможно сомневаться в этой прекрасной
святой Дхарме; священники-брамины и собаки, изгои и свиньи имеют одну
природу – относясь ко всем одинаково, угощайтесь!
tC-Z-KOD-O-“êC\-MWÞ-RîC\# tC-CIíY-WKÞ-ZíD\-W•ÞL-Z\-PSîK# PÞ-
PFêK-nP-fP\-ƒÞ-PŒÞL-CEÞC-Iæ#
Далее, все братья и сёстры хором поют:
OKê-OY-C[êC\-M-Fí\-ƒÞ-uæ# WKíK-FC\-“Þ-P-KD-–Z-O# CVáD-KD-WSßL-MAæL-|D\-MWÞ# Kê-OUÞL-HÞK-Z-OKC-‡C-WRZ#
ДЭВАР ШЕКПА ЧО КЬИ КУ/ ДОЧАК ДРИМА ДАН ДРЕЛВА/ СУН ДАН
ДЗИНПА КЮН ПАНПЕЙ/ ДЭЖИННЬИ ЛА ДАК ЧАКЦАЛ/
Будда, достигший блаженства – Тело Дхармы – свободный от загрязнений
привязанности [и прочего], Свободный от двойственности воспринимаемого и
воспринимающего. Этой реальности как таковой, я выражаю почтение!
RîC\-Z-YíZ# tC-P-–L-Z#
Угощайтесь цогом. Затем окропите остатки:
^ü-^Ëñ]Ü ó#
ОМ А ХУМ/ (3 раза)
PJâL-CLíK-MWÞ-RîC\-AæL-O¡íC OEîZ-OWÞ-•ÞL-Z\-WŒæO-MY-PSîK#
ЛХА ЛА ВАНВА ДРЕКПЕЙ ЦОК/ ЛХАК ТОР ДИ ЛОН ТРИНЛЕ ДЗЁ/ МИ
ТХЮН НЁПЕЙ ЦОК КЮН ДОК/ ЧОЛВЕЙ ТРИНЛЕ ДРУБПАР ДЗЁ/
Собрание Надменных божеств, которым позволены излишки подношений,
примите эту торма остатков и исполните свои обязанности! Устраните всё
множество вредоносных неблагоприятных обстоятелсьтв, исполняйте
порученную вам работу!
Eê\-tC-CIíY-O©Z# FK-PKí-LÞ#
Поднесите торму остатков. Затем, дайте приказания:
]Ü ó#
{D-™ÞK-t-™ÞL-P-Pí-PBWWŒíWÞ-RîC\# wíL-…Þ\-KP-OEW-CHL-Z\-P-
WKW-OY# KP-j\-¥L-…Þ-CIíY-P-WKÞ-OUê\-Z# fZ-WˆíY-OEîZ-OWÞ-•ÞL-Z\WŒæO-MY-PSîK#
ХУМ/ НАН СИ ЛХА СИН МАМО КХАНДРОЙ ЦОК/ НГЁН ГЬИ ДАМЧА
НЬЕН ЛЕ МА ДАВАР/ ДАМДЗЕГЬЕН ГЬИ ТОРМА ДИ ЖЕ ЛА/ НАЛДЖОР
ЧОЛВЕЙ ТРИНЛЕ ДРУБПАР ДЗЁ/
Хум! Собрание богов и духов, демониц, даков и дакинь видимого бытия, не
нарушайте свои прежние торжественные клятвы, Но вкусите торма,
украшенную субстанциями обязательств, и осуществите работу, которую вам
поручают йогины!
Садхана Маха Сукхавати
194
Будда Амитаба
OyL-©íD\-LÞ#
OŠ-[Þ\-~íL-ZP-…Þ\-PJW-O¥L-MY-ˆWí# Uê\-RîC\-PFíK-HæD-Kæ-WKÞ-OUÞL-KCí\-Uê\--t-–Þ\-M-
Торма Охранителям Учения:
Ah-Fí\-WˆíY-L\-XD-OuæZ-OWÞ-DíY# Ah-M-OEá-OUÞ-M\-WíC-PÞL-PRáY-NáWÞ-CKL-\-FêL-MíY-¬Y-
)ÐÑí# OíK-BP\-©íD-OWÞ-OdL-P-FêL-Pí-fP\# WKÞY-C[êC\-OAW-XÞ-CIíY-PWÞO[Z-Fá-OUê\# OíK-BP\-OKê-UÞD-Zí-ZêC\-™ÞK-fP\-WNêZ# Fí\-WKÞ-KY¥\-PJíD-Jí\-~ÞL-ŒíZ-PSîK#
БХЬЁ/ БЁКХАМ КЬЁНВЕЙ ТЭНМА ЧЕНМО НАМ/ ДИР ШЕК КА ЙИ
ТОРМЕЙ ШАЛЧУ ЖЕ/ БЁКХАМ ДЭ ЩИН ЛОЛЕК СИ НАМ ПХЕЛ/ ЧЁ ДИ
ДАРГЬЕ ТОН ТО МИН ДРОЛ ДЗЁ/
Бхьё! Вы, великие защитницы Тибета сетры-Твердыни, придите сюда и примите
остатки Торма приказания! Сделайте так, чтобы счастье, урожаи и население
Тибета умножались; чтобы эта Дхарма распространялась и процветала; чтобы
[существа] видели, слышали ее, и достигали зрелости и освобождались!
Танец Торма:
CIíY-–í-LÞ# ]Ü ó#
©ê-WCC\-CHÞ\-\á-PêK-MWÞ-›íD-# Xê-[ê\-FêL-MíWÞ-–í-OeæD-M\#
CHÞ\-WSßL-KŒ-OCêC\-YD-\Y-KC Fí\-ƒÞ-KˆÞD\-\á-fP-MY-¥Z#
ХУМ/ КЬЕ ГАК НЬИ СУ МЕПЕЙ ЛОН/ ЕШЕ ЧЕНПОЙ ДРО ДУНПЕ/
НЬИДЗИН ДРА ГЕК РАН САР ДАК/ ЧЁ КЬИ ЙИН СУ НАМПАР ГЬЯЛ/
Хум! В великом просторе нерожденности и непрекращаемости благодаря танцу
великого изначального осознавания тут же сами собой очищаются враги и
препятствия – дуалистическое восприятие – и одерживается победа в
пространстве реальности!
O-KCê-ZêC\-\á-…æY-EÞC# ##
В конце следует добавить пожелания благополучия.
Это короткое праздничное подношение написал 14-ый Кармапа в ответ на многократные
просьбы художника Карма Чоджора в славном месте Дворца Огмин в Цхур Пху.
Садхана Маха Сукхавати
195
Будда Амитаба
"# ]óÛ# Xê-[ê\-t-RîC\-«L-W“êL-C[êC\-\á-C\íZ# ‡Þ-LD-C\D-OWÞ-
C\áD-JâC\-XíL-•ÞL-Z\-WŒæO-…æY-Iê: OKC-EC-Rë-KD-O¯çO\-PJY-‡ÞL-L\:
WSO-OxêL-PFíK-M-WOáZ# uæ-C\áD-JâC\-XíL-W•ÞL-Z\-jîC\-Z-OyíK#
¢O\-FêL-WŒí-OWÞ-KíL-Z-«íK-MY-[íC:
HP\-FC-WCZ-WƒæZ-JP\-EK-PJíZ-Zí-O[C\# PFíC-KD-JâL-PíD\-KDí\-
ОМ/ ДРУБПАР ГЬЮР ЧИК ДОРДЖЕЙ КУ НИ КЬЕ ЧИ ДРЕЛ/ ЦАНПЕЙ СУН
НИ КЬЕМЕ ТАКПА ДОРДЖЕЙ СУН/ ТРЁДРЕЛ ТУК НИ ДУ СУМ ГЬЮРМЕ
ДОРДЖЕЙ ТХУК/ ЧИМЕ КУ СУН ТХУК ДАН ЯНДАК ДЭНПА ЙИ/ НГА
ДРЕЙ ГЬЯЛПО ДРЕНПА ОПАМЕ/ КУ СУН ТХУК ЁН ТРИНЛЕ ДРУБ ГЬЮР
ТЭ/ ДАКЧАК ЦЕ ДАН ДРУБПА ТХАРЧИН НЭ/ ЛАБ ЧЕН ДРОВЕЙ ДОН ЛА
ЧЁПАР ШОК/
ŒæO-‚Z-KæC\íZ#
ХУМ/ ЕШЕ ЛХА ЦХОК ЧЕНДРЕН ШЕК СУ СОЛ/ ЧИ НАН САНВЕЙ ДЗАБ
НЬЕН ЧЁПА БУЛ/ КУ СУН ТУК ЁН ТРИНЛЕ ДЗОК ЛА ТО/ НЬЯМ ЧАК ГАЛ
ТРУЛ ТАМЧЕ ТХОЛ ЛО ЩАК/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦАЛ ДУ
СОЛ/
Хум! Божества изначального осознавания, приглашаю вас, пожалуйста,
придите! Подношу внешнюю, внутреннюю и тайную мантры. Восхваляю ваши
совершенные Тело, Речь, Ум, Качества и Активность! Признаюсь и
раскаиваюсь во всех ослаблениях [обетов], нарушениях, ошибках и
противоречиях. Пожалуйста одарите высшим и обычными достижениями
P-]Ì-MHQ-^—Þ-I-YAI-O-ZÞD-Ô-BË-]Þ#
МАХА ПАНЦА АМРИТА РАКТА БАЛИНТА КХАХИ/ /
^ü-WŒæO-MY-…æY-EÞC-eí-bêWÞ-uæ-LÞ-©ê-WFÞ-–Z: RD\-MWÞ-C\áD-LÞ-©ê-PêK-dC-M-eíbêWÞC\áD-: ±í\-–Z-JâC\-LÞ-Kæ\-C\áP-W…æY-PêK-eí-bêWÞ-JâC\: WFÞ-PêK-uæC\áD-JâC\-KD-XD-KC-qL-M-XÞ: a-¯WÞ¥Z-Mí-W“êL-M-WíK-KMC-PêK: uæ-
Ом! Пусть это осуществится! Ваджрное тело свободно от рождения и смерти.
Ваджрная речь подобна речи Брахмы – нерожденная и вечная; Ваджрный ум
свободен от умопостроений, неизменен во всех трёх временах. Будда
Безграничного Света, проводник живых существ, царь барабанного грохота,
обладающий чистой природой бессмертных Тела, Течи и Ума, пусть мы
осуществим твои Тело, Речь, Ум, Качеств и Активность! Пусть, достигнув
конца жизни и практики, мы осуществим громадную, как большая волна,
деятельность ради блага всех скитающихся существ!
Uê\-ZL-C\áP-ObíK-MY-ˆ-yê-eí-bêWÞ-RßC-Cí#
Эти Ваджрные слова повторите 3 раза.
Садхана Маха Сукхавати
Kê-L\-OVíK-C\íZ#
Молитва-просьба о снисходительности:
P-WˆíY-M-KD-HP\-M-KD-# CD-XD-OKC-híD\-Ÿí-XÞ\-LÞ# O…Þ\-M-KD-LÞO…ÞK-‚Z-O# Kê-AæL-PCíL-Z-OVíK-MY-C\íZ#
МА ДЖОРПА ДАН НЯМПА ДАН/ ГАН ЯН ДАК МОН ЛО ЙИ НИ/ ГЬИПА
ДАН НИ ГЬИ ЦАЛВА/ ДЭ КЮН ГЁН ЛА СЁПАР СОЛ/
Если не всё из необходимого я собрал, что-то было испорчено, если с
омраченным умом что-то я делал сам, а что-то заставлял делать [других], – ко
всему этому, Защитник всех, молю, будь снисходителен!
XÞC-O¥-ObíK-L\-CUæD-CÞ#
Затем повторите стослоговую мантру.
^ü-OSÏ-\¹-\-P-X# P-Læ-MË-Z-X# OSÏ-\¹-Iê-Lí-M- IÞØÕ-“Þ-ÖÑí-Pê-)Ñ-T#
ОМ* БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ БЕНЗА САТО ТЭНОПА/
ТИШТА ДРИДО МЕ БАВА/
Ваджрасаттва защити мои обязательства. Ваджрасаттва, поддерживай меня.
Прошу, оставайся прочно со мной.
196
Будда Амитаба
Даруй мне все дотижения. Сделай так, чтобы все мои действия были хорошими.
Пожалуйста, сделай так чтобы мой ум был всегда добродетелен.
]-]-]-]-]í# )Ñ-C-TÌL-\g-I-JË-C-I- OSÏ-PË-Pê-PáHQ---OSÏß-)Ñ-T#
ХА ХА ХАХА ХО***/ БАГАВЭН САРВА ТАТХАГАТА БЕНЗА МА МЕ
МЮНЦА/ БЕНДЗИ БАВА/
Просветленный Победитель, Достигший таковости, Ваджрасаттва, не бросай
меня –
P-]Ì-\-P-X-\¹-^Ë:
МАХА САМАЯ САТО А****/
Имеющего великие обязательства!
(*"Ом", состоящий из трех букв, символизирует Тело, Речь и Ум Будды. **"Хунг" – это
семенной слог, символизирующий изначальное осознавание. ***"Ха Ха Ха Ха Хо"
символизируют пять видов изначального осознавания или мудрости.. ****"А" –
означает отсутствие у вещей свойственной им природы.)
Kê-L\-PKæL-…Þ-\íC\-Ozæ-YÞP-KD-: [Þ\-ObíK-KCê-Owí-\íC\-ˆWí##
Затем следует стадия растворения, благопожелание и посвящение заслуг.
Kê-L\-PKæL-…Þ-OEíP-qL-WK\: WíK-Kæ-Uæ-L\-YD-Z-JÞP: YD-Zá\-LP-PBWÞWGW-RîL-pY: OQîP-qL-WK\-ƒÞ-uæY-{D-O: C\Z-yíD-VáD-Kæ-WGáC-MY-
\á-Ií-ØÐí-Pê-)Ñ-T# \á-Mí-ØÐí-Pê-)Ñ-T# ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T#
…æY:
СУТО КХАЁ МЕ БАВА/ СУПО КХАЁ МЕ БАВА/ АНУРАКТО МЕ БАВА/
Пусть ты будешь мной доволен. Всегда будь рад за меня, Будь ко мне
благосклонен.
ДЭ НЭ ДУН ГЬИ ЧОМДЭНДЭ/ О ДУ ЖУ НЭ РАН ЛА ТХИМ/ РАН ЛЮ
НАМКХЭЙ ДЖАЦЁН ТАР/ ЧОМДЭНДЭ КЬИ КУР НАН ВА/ СЭЛ ТОН ЗУН
ДУ ДЖУКПАР ГЬЮР/
\g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR# \g-Ah-\á-Q-Pê# Qß-II---ð˜Þ-Xð-Aæ-Yá-]Ü ó#
Затем, Просветленный Победитель передо мной растворяется в свете и
вливается в меня. Моё обычное тело предстает как тело Просветленного
Победителя, подобное радуге в небе, являя собой недвойственный союз ясности
и пустоты.
САРВА СИДИ МЕМ ТРАЯЦА/ САРВА КАРМА СУЦА МЕ/ ЦИТТАМ ШРИ
ЯМ КУРУ ХУМ**
Садхана Маха Сукхавати
Eê\-‡C-¥-FêL-MíWÞ-DD-Kæ-DZ-O-\íWí##
Оставьте ум покоиться в естественном состоянии столько, сколько это возможно.
KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC: \D\-¥\-WíK-KMC-PêK-PCíL-WŒæO-…æY-L\:
WŒí-O-CEÞC-ƒD-P-Zá\-M: Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC:
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ САН ГЬЕ ОПАМЕ ГЁН ДРУБ ГЬЮР НЭ/
ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ЩОК/
197
Будда Амитаба
ЧАК ЦАЛВА ДАН ЧЁ ЧИН ШАКПА ДАН/ ДЖЕ СУ ЙИРАН КУЛ ЖИН
СОЛВА ДЭБ/ ГЕВА ЧУНЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА/ ТАМЧЕ ДЗОКПЕЙ
ДЖАНЧУБ ЧИР НГОО/
Всю заслугу, даже саму малую, какую бы я ни собрал посредством выражения
почтения, подношений, раскаяния, сорадования, призвания и просьбы, я
посвящаю всем существам ради их совершенного пробуждения.
#WGP-KMZ-KMW-Mí-GÞ-pY-PBÐêL-M-KD-# #AæL-Iæ-OVD-Mí-Kê-XD-Kê-OUÞL-Iê# #KêKC-AæL-…Þ-bê\-\áOKC-£íO-EÞD-# #KCê-O-WKÞ-KC-JP\-EK-YO-Iæ-Owí-##
Пусть благодаря этой заслуге быстро достигну состояния Защитника, Будды
Амитабы! и пусть тогда приведу всех, без исключения, скитающихся существ в
его Землю!
ДЖАМПАЛ ПАВО ДЖИТАР КЬЕНПА ДАН/ КЮН ТУ ЗАНПО ДЭ ЯН
ДЭЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕСУ ДАК ЛОБ ЧИН/ ГЕВА ДИ ДАК
ТАМЧЕ РАБ ТУ НГО/
O\íK-LP\-WKÞ-XÞ\-JP\-EK-CVÞC\-M-HÞK# #JíO-L\-Hê\-MWÞ-KŒ-fP\-NP-
Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я
вслед за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящаю
существам.
ˆ\-Iê# #©ê-`-L-WFÞWÞ-g-›íD-WƒæC\-M-XÞ# #™ÞK-MWÞ-PRî-Z\-WŒí-O-¯íZ-OY-
#Kæ\-C\áP-C[êC\-MWÞ-¥Z-O-JP\-EK-ƒÞ\# #Owí-O-CD-Z-PFíC-Iæ-OwC\-
[íC
M-Kê\# #OKC-CÞ-KCê-OWÞ-i-O-WKÞ-AæL-ƒD-# #OVD-Mí-«íK-‡ÞY-YO-Iæ-OwíOY-
СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТОБ НЭ НЬЕПЕЙ ДРА НАМ ПХАМ
ДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ И БА ЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЕЙ ЦО ЛЕ ДРОВА
ДРОЛВАР ШОК/
O…Þ##
Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния всевидения, и тогда победив
всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана Смятения, где бушуют
волны рождения, старости, болезни и смерти.
ДУ СУМ ШЕКПЕЙ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КЬИ/ НГОВА ГАН ЛА ЧОК ТУ НАКПА
ДЭ/ ДАК ГИ ГЕВЕЙ ЦАВА ДИ КЮН КЬЯН/ САНПО ЧЁ ЧИР РАБ ТУ
НГОВАР ГЬИ/
#‡C-WRZ-O-KD-PFíK-EÞD-O[C\-M-KD-# #bê\-\á-XÞ-YD-OuZ-UÞDC\íZ-O-
При помощи того же посвящения заслуги, которое совершали все
Победоносные Будды трех времен, и которое прославляли, так же я полностью
посвящаю всю свою заслугу добродетели практике благого поведения
Самантабхадры.
WKêO\# #KCê-O-FáD-VK-OKC-CÞ\-EÞ-O\C\-M# #JP\-EK-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO‡ÞY-OwíWí##
Садхана Маха Сукхавати
198
Будда Амитаба
#\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# #Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL-
#OKC-KD-WBíY-WK\-JP\-EK-ƒÞ\# #Kæ\-C\áP-Kæ-O\C\-M-KD-# #XíK-MWÞ-
¢O\-KD-# #KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# #GÞ-pY-Owí\-OUÞL-~íL-
KCê-OWÞ-i-O-WKÞ\-OKC-KD-\êP\-EL-JP\-EK-‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KC-MY-
ZP-ŒæO-MY-[íC#
jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-…æY-EÞC
САНГЕ КУ СУМ НЬЕПЕЙ ДЖИНЛАБ ДАН/ ЧОНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЕЙ
ДЖИНЛАБ ДАН/ ГЕНДУН МИ ЧЬЕ ДУПЕЙ ДЖИНЛАБ КЬИ/ ДЖИТАР НГЁ
ЖИН МЁНЛАМ ДРУБПАР ШОК/
ДАК ДАН КХОР ДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУ СУМ ДУ САКПА ДАН/ ЁПЕЙ ГЕВЕЙ
ЦАВА ДИ/ ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЮР ДУ ЛА НА МЕПЕЙ
ЯНДАКПАР ДЗОКПЕЙ ДЖАН ЧУБ РИНПОЧЕ ТХОБПАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
Пусть благодаря тем корням добродетели, которые накаливаю я и все существа
как в самсаре, так и в нирване на протяжении всех трех времен, и тому корню
добродетели, что имеется всегда, я и все чувствующие существа быстро
достигнем непревзойденного, совершенного, полного и драгоценного
просветления!
#KAíL-PFíC-C\áP-…Þ-OKêL-M-KD-# #\D\-¥\-ˆD-FáO-\êP\-KMW-JP\-EK-ƒÞˆÞL-…Þ-¢O\-KD-RîC\-CHÞ\-XíD\-\á-jîC\-MWÞ-PDW-JD-FêL-Mí-KD-# Fí\KˆÞD\-fP-MY-KC-EÞD-O\P-…Þ\-PÞ-BÐO-MWÞ-yíO\-ƒÞ\# #Kê-KêOUÞL-Kæ-ŒæO-MY…æY-EÞC#
КЁНЧОК СУМ ГЬИ ДЭНПА ДАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУБ СЕМПА ТАМЧЕ КЬИ
ДЖИН ГЬИ ЛАБ ДАН ЦОК НЬИ ЁН СУ ДЗОКПЕЙ НГА ТАН ЧЕНПО ДАН/
ЧО ЙИН НАМПАР ДАК ЧИН САМ ГЬИ МИ КЬЯБПЕЙ ТОБ КЬИ/ ДЭ ДЭЖИН
ДУ ДРУБПАР ГЬЮР ЧИК/
Силой истинности Трёх Драгоценностей, благословением всех Будд и
Бодхисаттв,
силой энергии совершенства двух видов накоплений и силой Пространства
реальности, которое совершенно чисто и которое нельзя охватить мыслью,
пусть [все эти пожелания] в точности осуществятся!
#KMZ-qL-iOWÞ-Ÿ-P-YÞL-Mí-Fê# #OKC-CÞ-«Þ-OíY-MKPWÞ-CKL-OUC-\-Z# #OAW“ÞL-FêL-MíWÞ-ví-L\-bê\-LVáD-yê# #uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-KDí\-ŒæO-‚Z-Kæ-C\íZ##
ПАЛДЭН ЦАВЕЙ ЛАМА РИНПОЧЕ/ ДАК ГИ ЧИВОР ПЕМЕЙ ДЭН ЖУК ЛА/
КАДРИН ЧЕНПОЙ ГО НЭ ДЖЕ ЗУН ТЭ/ КУ СУН ТУК КЬИ НГЁДРУБ ЦАЛ
ДУ СОЛ/
Величественный коренной Лама, Высшая Драгоценность, пожалуйста, воссядь
на трон лотоса и луны над моей головой, со всей своей бескрайней добротой
позаботься обо мне, и даруй осуществление просветленных Тела, Речи и Ума!
#KMZ-qL-Ÿ-PWÞfP-MY-JY-M-Z# #uK-EÞC-QP-XD-ZíC-p-PÞ-©ê-UÞD-# #EÞPSK-ZêC\-MY-PJíD-OWÞ-Pí-Cæ\-ƒÞ\# #Ÿ-PWÞ-ˆÞL-¢O\-\êP\-Z-WGáC-MY[íC#
Садхана Маха Сукхавати
ПАЛДЭН ЛАМЕЙ НАМПАР ТХАРПА ЛА/ КЕЧИК ЦАМ ЯН ЛОКТА МИ КЬЕ
ЖИН/ ЧИ ДЗЕ ЛЕКПАР ТОНВЕЙ МЁГЮ КЬИ/ ЛАМЕЙ ДЖИНЛАБ СЕМ ЛА
ДЖУКПАР ШОК/
Пусть ни на миг не возникнет и тени сомнения в твоём житии, совершенный
Лама, и всё, что ты делаешь, я буду видеть во всей чистоте. Пусть благодаря
такой преданности и доверию твое благословение, Лама, войдет в моё сердце!
199
Будда Амитаба
#FC\-PêK-ZáC\-ƒÞ-OKê-~íL-Ozæ\-M-LÞ#
Краткая молитва о рождении в Сукхавати в традиции Карма
Чагме:
©ê-O-AæL-Iæ-XD-KC-Ÿ-P-KD-# #W–Z-PêK-Fí\-ƒÞ-KMZ-Z-ZíD\--«íK-EÞD-# #\-
#^ê-P-]í# #Dí-PRY-\D\-¥\-{D-O-PJW-X\-KD-# #CX\-\á-Gí-Oí-JâC\-bê-
KD-ZP-…Þ-XíL-IL-YO-jíC\-L\# #eí-bê-WFD-CÞCí-WND-‰æY-JíO[íC#
FêL-Mí-KD-# #CXíL-Kæ-\êP\-KMW-PJâ-FêL-JíO-fP\-Z# #\D\-¥\-ˆD-\êP\-
КЬЕВА КЮН ТУ ЯНДАК ЛАМА ДАН/ ДРАЛМЕ ЧО КЬИ ПАЛ ЛА ЛОНЧЁ
ЧИН/ СА ДАН ЛАМ ГЬИ ЁНТЭН РАБ ДЗОК НЭ/ ДОРДЖЕ ЧАН ГИ ГОПХАН
НЬЮР ТХОБ ШОК/
Пусть во всех во всех своих рождениях, я буду неразлучен с тобой,
Совершенный Лама, и буду наслаждаться благословением Дхармы. Пусть,
полностью бретя достоинства [десяти] ступеней и [пяти] путей [Просветления],
я быстро достигну состояния Будды Ваджрадхары!
KMC-PêK-WBíY-…Þ\-OuíY#
ЭМАХО/ НГОЦАР САНДЖЕЙ НАНВА ТАЕ ДАН/ Е СУ ДЖОВО ТУКДЖЕ
ЧЕНПО ДАН/ ЁН ДУ СЕМПА ТУЧЕНТОБ НАМ ЛА/ САНГЕ ЧАНСЕМ
ПАКМЕ КХОР ГИ КОР/
Восхитительно! Прекрасный Будда безграничного света (Амитаба), справа от
тебя Владыка Великого Сострадания (Авалокитешвара), а слева – Доблестный
властелин могущественной силы (Ваджрапани), Вас окружают несчетное
количество Будд и Бодхисаттв.
#OKê-©ÞK-Dí-PRY-KMC-Iæ-PêK-M-XÞ# #OKê-O-EL-Uê\-ˆ-OWÞ-UÞD-BP\-KêY#
#OKC-CUL-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC ©ê-O-CUL-…Þ\-OY-P-FíK-M-Yá# #Kê-Yá©ê-L\-{D-PJWÞ-UZ-PJíD-[íC
ДЭ КЬИ НГОЦАР ПАГТУ МЕПА И/ ДЭВА ЧЕН ЖЕДЖАВЕ ЖИНКХАМ ДЭР/
ДАК НИ ДИ НЭ ЦЕ ПЁ ГЬЮР МА ТАК/ КЬЕВА ЖЕН ГЬИ БАР МА ЧЁПА РУ/
ДЭ РУ КЬЕ НЭ НАНТЭЙ ЖЕЛ ТОН ШОК/
Вы все – в этой чистой стране удивительного неизмеримого счастья и радости,
называемой "Сукхавати". Когда мне и другим настанет момент переместиться
из этой жизни, пусть мы сразу, не задерживаясь на другие рождения, родились
бы там, и тогда увидели бы Лик Безграничного Света.
Садхана Маха Сукхавати
200
Будда Амитаба
#Kê-uK-OKC-CÞ\-~íL-ZP-OIO-M-WKÞ# #‡íC\-OEáWÞ-\D\-¥\-ˆD-\êP\-JP\-
‡íC\-Kæ\-¥Z-O-™\-OE\-KCíD\: RîC\-CHÞ\-jîC\-Z-bê-XÞ-YD-: OKC-
EK--ƒÞ\# #CêC\-PêK-WŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-IæC\íZ#
CÞ\-Kæ\-C\áP-KCê-O\C\-M: KAíL-PFíC-C\áP-Z-PFíK-M-WOáZ: ¥Z-OWÞ-
ДЭКЕ ДАК ГИ МЁНЛАМ ТАБПА ДИ/ ЧОК ЧУ САНДЖЕЙ ЧАНСЕМ ТАМЧЕ
КИ/ ГЕК МЕ ДРУБПАР ЧИН ГИ ЛАБ ТУ СОЛ/
OyL-M-WNêZ-…æY-EÞC:
Будды всех десяти направлений и все Бодхисаттвы, прошу вас
благословите, чтобы слова этого пожелания, что я высказал, исполнились бы
беспрепятственно!
#I-KÐ-JËñ MHQ“Þ-X-^-T-Oí-KÑ-LÍ-Xê-ÁÌ-]Í## ZL-C\áP##
ТЭЯТА ПЕНЦА ДРИЯ АВА БОДА НАЕ СОХА/ (Повторить молитву 3 раза)
ЧОК ДУ ГЬЯЛВА СЭ ЧЕ ГОН/ ЦОК НЬИ ДЗОК ЛА ДЖЕ ЙИ РАН/ ДАК ГИ
ДУ СУМ ГЕ САКПА/ КЁНЧОК СУМ ЛА ЧЁПА БУЛ/ ГЬЯЛВЕЙ ТЭНПА
ПХЕЛ ГЬЮР ЧИК/
Будды и Бодхисаттвы трёх времён и десяти направлений, подумайте обо мне! Я
радуюсь совершенству Двух Накоплений! Всю заслугу, которую я накапливаю в
течение трёх времен, посвящаю как подношение Трем Редчайшим и Высшим
Драгоценностям, – пусть распространится учение Победителя!
OKê-FêL-UÞD-¯çO-WKíL-F-WKê: CIêY-ŸíL-YË-C-^-\Ð-XÞ\: CIêY-yíL-KCíD\-jîC\-MWÞ-‡ÞY:
KCê-O-\êP\-EL-AæL-Z-Owí: WŒí-AæL-\D\-¥\-JíO-…æY-EÞC: KCê-i-JP\-
CLP-Fí\-CUæD-L\-OIæ\-Iê-O¯ÞC\: Hê-CL\-AæL-KC\-XÞ-CêY-OAíK: Hê\-WCZ-PFÞ\-L-t-
EK-CEÞC-Ozæ\-Iê: OKC-CÞ-¥æK-Z-~ÞL-…æY-EÞC:
Z-O[C\: KCê-O\-W–êZ-JíC\-WŒí-O-AæL: OKê-FêL-UÞD-Kæ-©ê-‡ÞY-Owí:
Этот текст практики "Чистой страны Великого блаженства" подготовил [я –]
Заведующий сокровищами Рагаасья, выбрав [необходимое] из текстов Намчо, во
исполнение замыслов этого Открывателя сокровищ. Сам текст записал мой помощник по
имени Кунга. Во всех ошибках и неточностях раскаиваюсь перед божествами. Всю
заслугу от этой добродетели посвящаю тому, чтобы все скитающиеся существа,
имеющие связь [со мной], переродились в Чистой Земле Маха Сукхавати!
CLP-Fí\WíK-FíC-Owí-O-LÞ:
Посвящение заслуг из Садханы Амитабы:
ГЕВА СЕМЧЕН КЮН ЛА НГО/ ДРО КЮН САН ГЬЕ ТХОБ ГЬЮР ЧИК/ ГЕ
ЦА ТХАМ ЧЕ ЧИК ДУ ТЭ/ ДАК ГИ ГЬЮ ЛА МИН ГЬЮР ЧИК/
Всю добродетель посвящаю чувствующим существам, – пусть скитающиеся
существа достигнут Пробуждения! Все корни добродетели я собираю воедино,
– пусть они созреют в потоке моего ума!
¯ÞOCHÞ\-KC-L\-RîC\-jîC\-Iê: Rë-YÞD-LK-PêK-HP\-díC\-WNêZ: Rë-WKÞY\-OEá-LíL-…æY-EÞC: LP-UÞC-Rë-WNí\-…æY-P-JC: OKê-O-EL-Kæ-©ê-…æY-EÞC:
ДРИБ НЬИ ДАК НЭ ЦОК ДЗОК ТЭ/ ЦЕРИН НЭ МЕ НЬЯМ ТОК ПХЕЛ/ ЦЕ
ДИР СА ЧУ НЁН ГЬЮР ЧИК/ НАМЖИК ЦЕ ПЁ ГЬЮР МА ТАК/ ДЭВАЧЕН
ДУ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/
Очистив два вида омрачений и завершив два накопления, пусть у меня будет
жизнь долгой, без болезней, а опыт и осознание увеличиваются! Пусть уже в
этой жизни я преодолею все десять стадий пути! И когда наступит время
Садхана Маха Сукхавати
переместиться из этой жизни, пусть сразу же я обрету рождение в Стране
Блаженства!
©ê\-L\-MKPWÞB-‡ê-yê: Zá\-dêL-Kê-Z-\D\-¥\[íC: ˆD-FáO-JíO-L\-GÞ-™ÞK-Kæ:
±çZ-M\-WŒí-O-W“êL-MY-[íC:
КЬЕ НЭ ПЕ МЕЙ КХА ЧЕ ТЭ/ ЛЮ ТЭН ДЭ ЛА САН ГЬЕ ШОК/ ДЖАН ЧУБ
ТОБ НЭ ДЖИ СИ ДУ/ ТРУЛ ПЭ ДРО ВА ДРЕН ПАР ЩОК/
И родившись там, пусть мой бутон лотоса раскроется, и имея опорой
[драгоценное человеческое] тело, я достину Пробуждения. И достигнув
просветления, пусть мои всё время до [конца самсары] ведут всех скитающихся
существ [к Освобождению]!
\-P-X-¥-¥-¥: Eê\-±çZ-uæ-PÞ-W…æY-eí-bê-KCæD-Zí-OEá-C\áP-ˆ-Zí-Fá-yíK-¡-OWÞ-Rë\-CEÞC-Z-{DO-PJW-X\-ƒÞ\-OAW-‚Z-MWí# KCê-ZêC\-WNêZ:
Самая Гья Гья Гья – эту молитву Тело воплощения [Амитабы] – Тулку Мингьюр Дордже
(Неизменный Ваджра) – получил от Будды Безграничного света в возрасте триннадцати
лет в первый день шестого месяца (Чуто) по тибетскому кадендарю, в год Птицы. Пусть
счастье и добродетель увеличиваются!
201
Будда Амитаба
"# ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# #P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC #©ê\-MHP\-M-PêK-M-KD-# #CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY[íC# OŠ-[Þ\##
ДЖАНЧУБ СЕМ ЧОК РИНПОЧЕ/ МА КЬЕПА НАМ КЬЕ ДЖУР ЧИК/ КЬЕПА
НЯМПАР МЕПА ДАН/ ГОН НЕЙ ГОН ДУ ПЕЛВАР ШОК/ (3 раза)
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародится у тех, у кого еще
не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет все
больше и больше. (Да пребудет благо!)
Великая Пхова Дрикунг
202
"!## W–Þ-CæD-WNí-O-FêL-Pí-WGC-RáC\-P-Uê\-ˆ-O-OUæC\-\í## ##
Великая Пхова Дрикунг.
Введение.
Традиция Дрикунг-Кагью – это одна из линий тибетского Буддизма. Ее
основатель – Кьёбпа Джигтэн Сумгён (1143-1217 гг.), о котором в учениях
сказано как о втором Будде, – был преемником Пхагмо Друпа, который, в свою
очередь, был главным держателем линии Гампопы (1079-1153 гг.).
В школе Дрикунг-Кагью тибетского Буддизма сохраняются
драгоценные учения всех колесниц, учения которых давал Будда Шакьямуни на
благо всех существ. Эта линия также располагает полной передачей
медитативных практик Пятичленного глубокого пути Махамудры и Шести йог
Наропы. Традиция Дрикунг славится своей способностью передавать силу
медитации Пхова посвященным и преданным практикующим, которые
применяют ее. Так, линия Пховы, которую передают Ламы Дрикунг, получила
известность как «Дрикунг Пхова Ченмо» – «Великая Пхова Дрикунг». Пхова
Дрикунг стала настолько сильна, что в Тибете стало традицией проводить
церемонию Дрикунг Пхова Ченмо каждые двенадцать лет в Дро-нго Сум-до в
провинции Дрикунг Центрального Тибета. Слава об этой Пхове
распространяется столь велика, поскольку тысячи практикующих получают
знаки Пховы еще во время «Лунга» («благословения»), который дает кто-либо
из главных Лам Дрикунг-Кагью. Благодаря накопленной энергии линии
передачи и благословению самого учения Лама, обладающий необходимыми
качествами, может передать непосредственно благословение этой практики
чистым и преданным ученикам, которые могут испытать знаки очень быстро.
Человек, получивший какие-либо из знаков медитации Пховы, считается
подготовленным к тому, чтобы войти в чистую страну Будды Амитабы
(Сукхавати) во время смерти. В учениях сказано, что войдя в Сукхавати, мы
уже не возвращаемся в самсарические миры и быстро достигаем просветления.
По этой причине Пхова Дрикун особенно подходит для нашего времени просто
потому, что в современном обществе у нас нет ни времени, ни условий для того,
чтобы пройти духовный путь Дхармы, как наши предшественники в прошлом.
Нам отчаянно необходим духовный путь, который был бы простым,
подходящим и прямым, дающим нам возможность трансформировать стрессы и
стремительность современной жизни в жизненную силу, пробивающуюся
Джацугма
сквозь материализм и привязанность к мирским явлениям, и пробуждающую в
нас постижение нашей природы Будды.
Медитация Пховы Дрикунг является простой, но мощной. Мы имеем ту
же возможность, что и тысячи людей в Тибете, чтобы овладеть искусством
практики Пхова, позволяющим нам трансформировать переживание смерти,
которая неминуема, во врата, ведущие к постижению Сукхавати (Чистой страны
блаженства). Сейчас у нас есть их святейшества Дрикунг Кьябгён Чецан
Ринпоче и Дрикунг Кьябгён Чунцан Ринпоче. Кьябгён Чецан Ринпоче считается
эманацией Авалокитешвары – воплощения сострадания – а Кьябгён Чунцан
Ринпоче – эманация Манджушри, Сарахи и Падмасамбхавы. Оба они являются
преемниками Владыки Джигтэн Сумгёна, и обладают громадным умением
передавать Учения и Пхову. Существуют также и другие Ламы Дрикунг Кагью,
которые с большим успехом передают учения Пховы.
Великая Пхова Дрикунг
CKL-YO-O¥æK-MWÞ-C\íZ-WKêO\#
Обращение к золотой линии передачи:
L-Pí-Cæ-Yá# YÞC\-AæL-CQî-Oí-“æC-M-eí-bê-WFD-# Kæ\-C\áP-¥Z-OWÞ-YÞC\-O®çLIÞZZÞWÞ-UO\# uæ-C\áP-PDíL-…æY-PB\-PFíC-LÌ-Yí-MY# C\íZ-O-WKêO\-\íOKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
НАМО ГУРУ/ РИК КЮН ЦОВО ДРУКПА ДОРДЖЕ ЧАН/ ДУСУМ ГЬЯЛВЭЙ
РИК ТРЮН ТИЛЛИ ЖАП/ КУСУМ НГЁНГЬЮР КХЕМЧОК НАРО ПАР/
СОЛВА ДЭПСО ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Почтение Гуру! Ваджрадхара (Держащий ваджру) – шестой [Дхьяни Будда]
глава всех семейств; досточтимый Тилопа – источник семейств будд трех
времен; высочайший ученый Наропа, реализовавший Три Тела, к вам я
обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
¯-uK-¥-PRîWÞ-PJY-\íL-PY-M-KD-# díC\-M-PDíL-…æY-bê-OQáL-PÞ-ZWÞ-UO\#
CD\-EL-OyL-MWÞ-™íC-[ÞD-vP-Mí-MY# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\¢íO\#
ДРАКЕ ГЬЯМЦОЙ ТХАР СЁН МАРПА ДАН/ ТОКПА НГЁНГЬЮР ДЖЕЦЮН
МИЛЭЙ ЖАП/ ГАНЧЕН ТЭНПЭЙ СОКШИН ГАМПО ПАР/ СОЛВА ДЭПСО
ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Марпа, постигший весь океан звуков и языков; досточтимый Джецюн Мила,
достигший полного осознания; Гампопа – древо жизни учений Будды в
заснеженном Тибете, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток
[ума]!
203
Джацугма
fZ-WˆíY-P-XÞ\-bê\-CVáD-eí-bê-¥Z# ›æ-¯çO-CHÞ\-M-WGÞC-dêL-C\áP-PCíLUO\# OyL-MWÞ-C\Z-ˆêK-PBL-FêL-RáZ-eíY-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-;
НАЛДЖОР МА ЙИ ДЖЕЗУН ДОРДЖЕ ГЬЯЛ/ ЛУДРУП НЬИПА ДЖИКТЭН
СУМГЁН ЖАП/ ТЭНПЭЙ САЛДЖЕ КХЕНЧЕН ЦУЛДОР ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Дордже Гьялпо, которого избрала Ваджра-йогини; досточтимый Джигтэн
Сумгён – второй Нагарджуна; великий настоятель Цултрим Дордже – свет
Учения, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
CHÞ\-PêK-díC\-M-PDíL-…æY-\D\-¥\-KOíL# O¥æK-WSßL-KP-MWÞ-PFíC-…æY«L-wWÞ-UO\# IÞZZÞWÞ-fP-W•æZ-eí-bê-ŒC\-M-Z# C\íZ-O-WKêO\;
НЬИМЕ ТОКПА НГЁНГЬЮР САНГЬЕ ОН/ ГЬЮДЗИН ДАМПЭЙ ЧОКГЬЮР
ЧЕННГЭЙ ЖАП/ ТИЛЛИ НАМТРУЛ ДОРДЖЕ ДРАКПА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Сангье-Он, постигший недвойственность; Досточтимый Ченнга – высочайший
из всех святых держателеей линии; Дордже Дракпа – эманация Тилопы, к вам я
обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
JâC\-bê-FêL-MíWÞ-fP-W•æZ-JíC-B-O# CHÞ\-WSßL-WƒæZ-ŒíZ-ŒC\-M-O\íKLP\-UO\# \-Y-]-XÞ\-bê\-OVáD-eíY-YÞL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ТХУКДЖЕ ЧЕНПОЙ НАМТРУЛ ТХОККХА ВА/ НЬИДЗИН ТРУЛДРОЛ
ДРАКПА СЁНАМ ЖАП/ САРАХА ЙИ ДЖЕЗУН ДОРРИН ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Тхогкава – эманация великого сострадания; досточтимый Дракпа Сёнам,
освободившийся от ошибочного цепляния к двойственности; Дордже Ринчен,
которого избрал Сараха, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой
поток [ума]!
Великая Пхова Дрикунг
204
Джацугма
MKPWÞ-fP-W•æZ-eí-bê-¥Z-Mí-KD-# JâO-OyL-¥\-PSK-Fí\-ƒÞ-¥Z-MíWÞ-UO\#
PL-DC-PSîK-WSßL-KMZ-…Þ-¥-PRî-KD-# OAW-“ÞL-WBíY-PêK-KÑh-YË-SWÞ-UO\#
ŒæO-MWÞ-CQáC-¥L-KíL-ŒæO-¥Z-Mí-Z# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-
¥Z-OWÞ-CKæD-WSßL-ŒC\-MWÞ-PRL-EL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
¢íO\#
МЕННГАК ДЗЁДЗИН ПАЛГЬИ ГЬЯМЦО ДАН/ КАДРИН КХОРМЕ ДХАРМА
РАДЗЭЙ ЖАП/ ГЬЯЛВЭЙ ДУНДЗИН ДРАКПЭЙ ЦЕНЧЕН ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ПЕМЕЙ НАМТРУЛ ДОРДЖЕ ГЬЯЛПО ДАН/ ТХУПТЭН ГЬЕДЗЕ ЧЁКЬИ
ГЬЯЛПОЙ ЖАП/ ДРУППЭЙ ЦУКГЬЕН ДОНДРУП ГЬЯЛПО ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Палгьи Гьямцо – держатель сокровищницы священных наставлений;
досточтимый Дхарма Радза – непрекращающаяся милость и доброта; Дракпа
Гьялцен – держатель рода Будды, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите
мой поток [ума]!
Дордже Гьялпо – эманация Падмакары; досточтимый Чокьи Гьялпо,
распространивший учение Будды, Дондруп Гьялпо – венец всех, достигших
осуществления, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
‡íC\-Z\-fP-¥Z-OKC-Mí-TD-CÞ-PRL# PÞ-XÞ-KOD-Mí-Fí\-¥Z-YILWÞ-UO\#
‡C-eíY-±çZ-uæ-YIL-KÂS-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ЧОКЛЕ НАМГЬЯЛ ДАКПО ВАНГИ ЦЕН/ МИ ЙИ ВАНГПО ЧЁГЬЯЛ
РАТНЭЙ ЖАП/ ЧАКДОР ТРУЛКУ РАТНА ДХВАДЗА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Носящий имя Дакпо Ван – победитель над всеми сторонами; досточтимый
Чогьял Ратна – владыка людей; Ратна Дваза – иллюзорное воплощение
Ваджрапани, к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
WGP-KˆD\-fP-W•æZ-YÞL-FêL-Fí\-ƒÞ-¥Z# ¥Z-KOD-CHÞ\-M-PRáD\-PêK-AæLKCWÞ-UO\# OyL-CHÞ\-™íZ-WSßL-bê-OQáL-YIL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ДЖАМЪЯН НАМТРУЛ РИНЧЕН ЧЁКЬИ ГЬЯЛ/ ГЬЯЛВАН НЬИПА ЦУНГМЕ
КЮНГЭЙ ЖАП/ ТЭННЬИ СОЛДЗИН ДЖЕЦЮН РАТНА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ринчен Чокьи Гьялпо – эманация Манджушри; несравненный Кюнга Ринчен –
второй Будда; Джецюн Ратна – держатель двух Учений, к вам я обращаюсь,
пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
W“êL-M-¡-PêK-ºC\-Mí-OAW-O¥æK-ƒÞ# OyL-MWÞ-xÞD-Mí-zíP-C\áP-CLK-CEÞCKíL# PDíL-MY-C\Z-PSK-KAíL-PFíC-YIL-Z# C\íZ-O-WKêO\;
ДРЕНПА ДАМЕ ДАКПО КАГЬЮ КЬИ/ ТЭНПЭЙ НЬИНГПО ДОМСУМ
НЭЧИК ДОН/ НГЁНПАР САЛДЗЕ КЁНЧОК РАТНА ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Предводитель, Кёнчок Ратна, показавший со всей очевиднойстью единый смысл
трех видов обетов, являющийся сердцем Учения несравненной линии Дакпо
Кагью, к тебе к я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
CL\-ZáC\-YD-ŒíZ-©ê-PêK-Fí\-uæ-Z\# P-CXí\-WGÞL-–Z-ZíD\-«íK-jîC\MWÞ-uæ# CD-WKæZ-KêY-yíL-Fí\-ƒÞ-ŒC\-MWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\;
НЭЛУК РАНДРОЛ КЬЕМЕ ЧЁКУ ЛЕ/ МАЙЁ ДЖИНДРАЛ ЛОНГЧЁ
ДЗОКПЭЙ КУ/ ГАНДУЛ ДЭРТОН ЧЁКЬИ ДРАКПЭЙ ЖАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Не покидая Тела Истины нерожденной, самоосвободной реальности, и имея
Тело совершенного богатства, свободное от цепляния, ты проявляешься
соответственно разным наклонностям своих учеников, к тебе, Досточтимый
Чокьи Дракпа, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Великая Пхова Дрикунг
205
Джацугма
‡Þ-pY-WKæZ-PDíL-JâO-OyL-¥Z-PRL-WSßL# LD-pY-ˆD-\êP\-WŒí-Z-Oá-OUÞL-
¥Z-AæL-Dí-Oí-‡C-L-MK-KAY-WFD-# W•ÞL-Z\-OUÞ-XÞ\-PBW-BÐO-ˆD-ŒíZ-Z#
Oië# YÞP-CHÞ\-VáD-WGáC-W•ÞL-Z\-fP-¥Z-Z# C\íZ-O-WKêO\;
WCíK-PSK-KAíL-PFíC-OyL-WSßL-WŒí-WKæZ-UO\# C\íZ-O;
ЧИТАР ДУЛНГЁН ТХУПТЭН ГЬЯЛЦЕН ДЗИН/ НАНТАР ДЖАНСЕМ ДРОЛА
БУЖИН ЦЕ/ РИМНЬИ ЗУНДЖУК ТРИНЛЕ НАМГЬЯЛ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ГЬЯЛКЮН НГОВО ЧАКНА ПЕКАР ЧАН/ ТРИНЛЕ ЖИ ЙИ КХАКХЬЯП
ЧЖАНДРОЛ ЛА/ ГЁДЗЕ КЁНЧОК ТЭНДЗИН ДРОДУЛ ЖАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Внешне, ты держишь победное знамя учений Винаи Будды; внутренне, твой ум
– бодхичитта, дорожащая всеми существами словно своим единственным
ребенком; ты [достиг] недвойственности двух стадий, к тебе, Тринлей Намгьял,
я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Ты – суть всех Победителей – Держатель белого лотоса в руке, ты при помощи
четырех видов активности приводишь существ, заполняющих все пространство,
к спасению и просветлению, к тебе , Кёнчок Тэнзин, усмиряющий существ, я
обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
¥Z-OWÞ-C\áD-YO-PKí-wC\-P-Zá\-M# P-LíY-JâC\-FáK-CUL-Z-yíL-MY-
VO-C\D-‡C-¥-FêL-Mí-CL\-ZáC\-KíL# ¥æL-OVD-HP\-PêK-dC-MY-WOêO\-
PSK# ©O\-CL\-AæL-WKæ\-W•ÞL-Z\-OVD-MíWÞ-UO\# C\íZ-O;
PSK-M# YD-YÞC-PDíL-…æY-Fí\-ƒÞ-¥Z-PRL-Z# C\íZ-O;
ГЬЯЛВЭЙ СУНРАП ДОНГАК МАЛЮ ПА/ МАНОР ТХУКЧЮ ЖЕНЛА
ТОНПАР ДЗЕ/ КЬЯПНЭ КЮНДУ ТРИНЛЕ ЗАНПОЙ ЖАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ЗАПСАН ЧАКГЬЯ ЧЕНПО НЭЛУК ДОН/ ГЬЮНЗАН НЬЯММЕ ТАКПАР
БЕПДЗЕ ПА/ РАНРИК НГЁНГЬЮР ЧЁКЬИ ГЬЯЛЦЕН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Осознав в сердце безошибочно всё, что говорил Победитель – все без
исключения Сутры и Тантры, ты учишь других, Тринлей Занпо – воплощение
всего прибежища и защиты, к тебе я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
Ты постоянно и неослабно заставляешь течь прекрасный поток глубокого,
сокровенного смысла реальности Великой Печати, Чокьи Гьялцен,
непосредственно постигший мудрость смоосознавания, к тебе я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
CD-CÞ\-VO-C\D-~ÞL-ŒíZ-Fí\-ƒÞ-ví\# WŒí-AæL-Ÿ-PêK-ˆD-FáO-WCíK-PSK-M#
Dê\-KíL-VO-Pí-Fí\-ƒÞ-PBW-KˆÞD\-Z\# KP-MWÞ-FY-…Þ\-Zá\-EL-©ê-PêK-MY#
OAW-“ÞL-C\áP-qL-KíL-ŒæO-Fí\-¥Z-Z# C\íZ-O;
OŠÞ-OY-PSK-PB\-Fí\-ƒÞ-HÞ-PWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\;
ГАНГИ ЗАПСАН МИНДРОЛ ЧЁКЬИ ГЁ/ ДРОКЮН ЛАМЕ ДЖАНЧУП ГЁДЗЕ
ПА/ КАДРИН СУМДЭН ДОНДРУП ЧЁГЬЯЛ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
НГЕДОН ЗАПМО ЧЁКЬИ КХА ЙИН ЛЕ/ ДАМПЭЙ ЧАРГЬИ ЛЮЧЕН КЬЕМЕ
ПАР/ ТРИБАР ДЗЕКХЕ ЧЁКЬИ НЬИМЭЙ ЖАП/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ты – тот, кто при помощи глубоких и тайных учений, посредством посвящений
и разъяснений приводишь всех существ к непревзойденному просветлению,
Дондруп Чогьял, заботящийся тремя видами доброты, к тебе я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
При помощи дождя святых учений из небесного простора реальности
безусловного глубокого смысла, ты приводишь существ к осознанию
нерожденности, к тебе, досточтимый Чокьи Ньима, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
Великая Пхова Дрикунг
206
Джацугма
YD-YÞC-©ê-PêK-Fí\-uæ-LP-PBW-Z# WCC-PêK-YD-iZ-ZíD\-uæ-Pê-[êZ-BP\#
КЬЕМЕ ОСАЛ ЧЕНПОЙ ЛОН ЯН ЛЕ/ МАГАК ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ НГОВО
НЬИ/ КЁНЧОК ТЭНДЗИН ЧЁВАН ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
CHÞ\-PêK-WíK-VêY-±çZ-uæ-MKPWÞ-PRL# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL-…Þ\-
Непрестанно проявляющийся из обширного простора великого нерожденного
ясного света ты – сама суть Держателя Ваджры. К тебе, Кёнчок Тэнзин, я
обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
¢íO\#
WGP-PCíL-VáY-NáK-m-MWÞ-vÐæ-W•æZ-CY# “D-Dê\-Fí\-ƒÞ-WŒí-fP\-¯íZ-PSK-M#
РАНРИК КЬЕМЕ ЧЁКУ НАМКХА ЛА/ ГАКМЕ РАНЦАЛ ЛОНГКУ МЕШЕЛ
КХАМ/ НЬИМЕ ОЗЕР ТРУЛКУ ПЕМЕЙ ЦЕН/ СОЛВА ДЭПСО ДАКГЬЮ
ДЖИНГЬИ ЛОП/
PRáD\-PêK-KÑh-P-×ÞWÞ-PRL-EL-Z# C\íZ-O;
В пространстве нерожденного самосознавания Тела Реальности находится
простор огненного кристалла солнца – непрекращающаяся само-экспрессия
Тела богатства, его лучи света недвойственности – проявления Тела
воплощения. К тебе, Пема Гьялцен я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
¯çO-O¥æK-YÞL-FêL-WˆæD-qL-BÐíL-XD\-\á# Dê\-KíL-VO-C\D-LíY-Oá\-WŒí-AæLZ# WKíK-KCæ-iîZ-PSK-KÑh-KÂSWÞ-UO\# C\íZ-O-WKêO\-\í-OKC-¥æK-ˆÞL…Þ\-¢íO\#
ДРУПГЬЮ РИНЧЕН ДЖУНГДЭН КХЬЁН ЯН СУ/ НГЕДОН ЗАПСАН НОРБЮ
ДРОКЮН ЛА/ ДОГУ ЦОЛДЗЕ ДХАРМА ДХВАДЗЭЙ ЖАП/ СОЛВА ДЭПСО
ДАКГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Из обширного источника драгоценностей Линии Практики ты при помощи
самоцветов тайных и глубоких учений окончательного смысла даруешь
осуществление всех желаний всех существ. К тебе, досточтимый Дхарма
Дхваза, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
ДЖАМГЁН ЗУРПХЮ НГАПЭЙ ГЬЮТРУЛ ГАР/ ДРАННГЕ ЧЁКЬИ ДРОНАМ
ДРОЛДЗЕ ПА/ ЦУНГМЕ ДХАРМА МАНИЙ ЦЕНЧЕН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Волшебная эманация Манджушри с пятью пучками волос на говлове, ты при
помощи предварительных и окончательных учений освобождаешь существ. К
тебе, несравненный, носящий имя Дхармамани, я обращаюсь, пожалуйста,
благослови мой поток [ума]!
xÞD-bêWÞ-t-XÞ-±çZ-MWÞ-CY-PBL-…Þ\# WŒí-fP\-ˆD-FáO-PFíC-Z-WCíK-PSKM# KAíL-PFíC-AæL-WKæ\-JâC\-bêWÞ-HÞ-P-Z# C\íZ-O;
НЬИНГДЖЕЙ ЛХА ЙИ ТРУЛПЭЙ ГАРКХЕН ГЬИ/ ДРОНАМ ДЖАНЧУП
ЧОКЛА ГЁДЗЕ ПА/ КЁНЧОК КЮНДУ ТХУКДЖЕЙ НЬИМА ЛА/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
В божественном танце эманации божества сострадания ты приводишь существ
к высочайшему просветлению. К тебе, воплощение всех Высших
Драгоценностей, Тукджей Ньима, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой
поток [ума]!
©ê-PêK-WíK-C\Z-FêL-MíWÞ-›íD-XD\-Z\# P-WCC\-eí-bê-WSßL-MWÞ-Dí-Oí-HÞK#
Dí-PRY-ŒæO-MWÞ-BÐæ-PFíC-˜ÌÞ-\ÞD-# CD\-EL-OyL-WŒíWÞ-KMZ-Kæ-ZêC\-ˆíL-M#
KAíL-PFíC-OyL-WSßL-Fí\-KOD-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
YÞC-WSßL-ŒæO-KOD-Læ\-qL-eí-bê-Z# C\íZ-O;
Великая Пхова Дрикунг
207
Джацугма
НГОЦАР ДРУППЭЙ КХЬЮМЧОК ШИРИ СИН/ ГАНГЧЕН ТЭНДРОЙ
ПАЛДУ ЛЕКДЖЁН ПА/ РИКДЗИН ДРУПВАН НЮДЭН ДОРДЖЕ ЛА/
СОЛВА ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ШЕКЖЮ КЬЕЧИ ТРЁЦЕН РИНГПАН КЬЯН/ САМЖИН КЬЕВЭЙ ГЬЮТРУЛ
МЕПО ЧЕ/ ДРОКЮН ДРЕНДЗЕ ЖИВЭЙ ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО ДАК
ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Ты – сам Шри Сингх – вожак всех удивительных практикующих, достигших
осуществления, пришел всецело во благо учения и существ в заснежунную
страну Тибет. К тебе, держатель знания, владыка махасиддхов, Нюдэн Дордже,
я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Хоть ты и избавился совершенно от всех концепций о приходе и уходе,
рождении и смерти, но согласно своему намерению, при помощи великого чуда
иллюзорного рождения ты ведешь всех существ к просветлению. К тебе, Шивей
Лодрё, я обращаюсь, пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
|D-díC\-XíL-IL-Kæ\-C\áP-¥Z-AæL-KD-# KˆêY-PêK-HÞK-ƒD-}\-MWÞ-DD-RáZ-
WGP-PCíL-Ÿ-PWÞ-JâC\-bê-vÐæ-W•æZ-Z\# O[K-¯çO-OyL-MWÞ-HÞ-pY-C\Z-
…Þ\# WŒí-WKæZ-KMW-Oí-bê-OQáL-Fí\-©O\-bêY# C\íZ-O;
PSK-M# PRáD\-PêK-OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-WˆæD-CL\-Z# C\íZ-O;
ПАНГТОК ЁНТЭН ДУСУМ ГЬЯЛКЮН ДАН/ ЕРМЕ НЬИКЬЯН БЕПЭЙ
НГАНГЦУЛ ГЬИ/ ДРОДУЛ ПАВО ДЖЕЦЮН ЧЁКЬЯП ДЖЕР/ СОЛВА
ДЭПСО ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
ДЖАМГЁН ЛАМЭЙ ТХУКДЖЕ ГЬЮТРУЛ ЛЕ/ ШЕДРУП ТЭНПЭЙ НЬИТАР
САЛДЗЕ ПА/ ЦУНГМЕ ТЭНДЗИН ЧЁКЬИ ДЖУНГНЭ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Хоть твои достоинства и нисколько неотделимы от качеств чистоты и
постижения всех Победителей всех трех времен, но искусно, скрывая их, ты
смиряешь существ. К тебе, великий герой, Джецюн Кьябдже, я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
Ты – волшебная эманация сострадания Ламы Манджушри – показываешь
наставления и практику, которые подобно солнцу проливают свет [на
учеников]. Бесподобный Тэнзин Чокьи Джунгнэ, к тебе я обращаюсь,
пожалуйста, благослови мой поток [ума]!
GÞ-pY-GÞ-xêK-PBÐêL-MWÞ-«L-Y\-ƒÞ\# [ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-KíL-…Þ-eí-bê-WSßL# BÐO-
YD-YÞC-PDíL-…æY-i-OWÞ-Ÿ-PWÞ-UO\# KDí\-ŒæO-PFíC-‚íZ-XÞ-KP-KƒÞZ-WBíY-
OKC-OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
t# OY-FK-™æD-PSK-PBW-WŒí-Fí\-©íD-Z# C\íZ-O;
ДЖИТАР ДЖИНЬЕ КХЬЕНПЭЙ ЧЕНРЕ КЬИ/ ШЕДЖА КЮНЗИК ДОНГЬИ
ДОРДЖЕ ДЗИН/ КХЬЯПДАК ТЭНДЗИН ЧЁКЬИ ЛОДРЁ ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
РАНРИК НГЁНГЬЮР ЦАВЭЙ ЛАМЭЙ ЖАП/ НГЁДРУП ЧОКЦОЛ ЙИДАМ
КЬИЛКХОР ЛХА/ БАРЧЕ СУНГДЗЕ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ЛА/ СОЛВА ДЭПСО
ДАК ГЬЮ ДЖИНГЬИ ЛОП/
Широко открытыми очами знания природы и многообразия, ты видишь все
познаваемое. По своему смыслу, ты – Держател Ваджры. К тебе,
всеохватывающий владыка, Чокьи Лодрё, я обращаюсь, пожалуйста, благослови
мой поток [ума]!
Досточтимый коренной лама, постигший мудрость самоосознавания; мандала
божеств-йидамов, дарующих достижение высочайшего осуществления; дакини,
путешествующие по небу, и защитники Дхармы, оберегающие от препятствий,
к вам я обращаюсь, пожалуйста, благословите мой поток [ума]!
C[êC\-OUæK-©ê-WFÞ-±í\-PRL-YÞD-|D\-ƒD-# O\P-OUÞL-©ê-OWÞ-vÐæ-W•æZ-hKMí-Fê\# WŒí-AæL-W“êL-PSK-UÞ-OWÞ-Ÿí-Œí\-Z# C\íZ-O;
Великая Пхова Дрикунг
Kê-pY-OAW-O¥æK-XÞK-OUÞL-LíY-Oá-Z# Cæ\-M\-C\íZ-OIO-KCê-O-WKÞ\-PRîLIê# OKC-\íC\-Zá\-EL-WŒí-O-P-Zá\-AæL# PFíC-JâL-W–\-Oá-Rë-WKÞY-JíO…æY-EÞC#
ДЭТАР КАГЬЮ ЙИЖИН НОРБУ ЛА/ ГЮПЕ СОЛТАП ГЕВА ДИ ЦЁН ТЭ/
ДАКСОК ЛЮЧЕН ДРОВА МАЛЮ КЮН/ ЧОКТХЮН ДРЕБУ ЦЕДИР
ТХОПГЬЮР ЧИК/
Так я обращаюсь со всем уважением к Линии Кагью – драгоценности,
исполняющей желания; пусть благодаря этой добродетели я и другие существа,
все без исключения, осуществим обычные и высочайшие достижения уже в
этой жизни.
Eê\-i-O¥æK-ƒÞ-Ÿ-P-fP\-Z-C\íZ-NáY-RáC\-\á-WKêO\-MY-ˆ#
Так, со всей искренностью следует обращаться к коренному Гуру и Ламам линии
передачи.
208
Джацугма
Альтруистическая мотивация:
"# #OKC-Z-zD-OYˆêK-MWÞ-KŒ# CLíK-MY-ˆêK-MWÞ-OCêC\# JY-M-KDJP\-EK-PBÐêL-MWÞ-OY-Kæ-CEíK-MY-ˆêK-M-JP\-EK-ƒÞ\-CQî-ˆ\-MWÞ# P-LPPBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-qL# zæC-OwZ-KD-–Z#
‰æY-Kæ-Ÿ-L-PêK-M-XD-KC-MY-jîC\-MWÞ-ˆD-FáO-YÞL-Mí-Fê-JíO-MY-ˆ# Uê\-ZLC\áP-KD-#
ДАК ЛА ДАНВАР ЧЖЕПЭЙ ДРА/ НЁПАР ДЖЕ ПЭЙ ГЕК/ ТХАРПА ДАН
ТАМЧЕ КХЬЕНПЭЙ БАРДУ ЧОПАР ДЖЕПА ТАМЧЕ КЬИ ЦО ДЖЕ ПЭЙ/
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭН/ ДУНГАЛ
ДАН ДРАЛ/ НЬЮРДУ ЛАНА МЕПА ЯНДАКПАР ДЗОКПЭЙ ДЖАНЧУП
РИНПОЧЕ ТХОППАР ДЖА/ (повторить 3 раза)
Пусть все существа – мои матери – число которых бескрайне как небо, и,
особенно, все враги, что ненавидят меня, и противники, что причиняют мне
вред, и все те, кто создает препятствия, мешающие освобождению и
всеведению, будут счастливы, будут свободны от страдания, и быстро обретут
непревзойденное, драгоценное, совершенное и истинное просветление!
KêWÞ-FêK-Kæ-\D\-P-¥\-ƒÞ-OY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ# P-[ÞWÞOY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ# Kæ\-Kê-YÞD-L\-OVáD-yê-HÞ-P-\D-KQP-…Þ-OY-Kæ-Zá\-DC-XÞK-C\áP-KCê-O-Z-OAíZ##
ДЭИ ЧЕ ДУ САН МА ГЬЕ КЬИ БАРДУ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА КОЛ/
МАШИИ БАРДУ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА КОЛ/ ДУ ДЭРИН НЭ
ЗУНГТЭ НЬИ МА САН ДА ЦАМ ГЬИ БАРДУ ЛЮ НГАК ЙИ СУМ ГЕВА ЛА
КОЛ/
Великая Пхова Дрикунг
Ради этого, пока не достигну состояния Будды, своими телом, речью и умом я
буду служить добродетели. Пока не умру, своими телом, речью и умом я буду
служить добродетели. Вот с этого момента и до завтрашнего дня, телом, речью
и умом я буду служить добродетели.
Короткая молитва прибежища:
% #\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-ƒÞ-PFíC-fP\-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-LÞ-©O\\á-PFÞ# OKC-CÞ\-¬ÞL-\íC\-O…Þ\-MWÞ-O\íK-LP\-ƒÞ\# WŒí-Z-NL-‡ÞY\D\-¥\-WŒæO-MY-[íC# ZL-C\áP#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОККЬИ ЧОКНАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАРДУ ДАКНИ КЬЯП
СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР
САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Три раза)
Будду, Дхарму и высшее из собраний [– Сангху] я принимаю своим
прибежищем до просветления. Пусть благодаря заслуге от практики щедрости и
прочих [парамит] я осуществлю Пробуждение, чтобы приносить пользу
существам.
Четыре безмерных:
% #P-LP-PBW-KD-PHP-MWÞ-\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qLMY-…æY-EÞC zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC zæC-OwZPêK-MWÞ-OKê-O-KD-PÞ-–Z-OY-…æY-EÞC Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OIDxíP\-Z-CL\-MY-…æY-EÞC Eê\-ZL-C\áP#
МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ
ДАН ДЭНПАР ГЬЮРЧИК/ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН
ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИНДРАЛ ВАР ГЬЮР
209
Джацугма
ЧИК/ НЬЕРИН ЧАКДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА НЭПАР ГЬЮР
ЧИК/ (Повторить 3 раза).
Пусть все существа – мои матери – безграничные как пространство, будут
счастливы и обладают причинами счастья! пусть они будут свободны от
страдания и причин страдания! Пусть они будут неразлучны с счастьем, в
котором нет страдания! Пусть пребывают в равностности, свободной от
привязанности и неприязни и деления на близких и далеких!
Великая Пхова Дрикунг
% zÞC-pæD-KC-ˆêK-ƒÞ-JO\-eíY-\êP\-víP-O¡\-LÞ#
Медитация и мантра Ваджрасаттвы – практика очищения
негативных действий и падений:
210
Джацугма
pê-OY-]Ü ó-PJY-XÞC-O¥\-OuíY-O-Z\# WíK-W•í\-WŒí-OWÞ-¯ÞO-M-AæL-¬D\L\# eí-bê-WSßL-MWÞ-\-Z-YO-OAíK-EÞD-# WíK-VêY-Kê-KC-RáY-Ozæ\-wC\-W•êD-
«Þ-OíY-MK-KAY-¡-yêD-]Ü ó-XÞC-Z\# eí-bêWÞ-pê-OY-]Ü ó-PRL-WíK-W•í\-M\# WŒí-
KD-# \-OíL-Z-JÞP-Kê-Z\-OKæK-ißWÞ-¥æL#
“æC-¯ÞO-¬D-¥Z-PFíK-RáY-WKæ\-M# \-OíL-Z-JÞP-XíD\-\á-…æY-M-Z\#
ТЭВАР ХУН ТХАР ЙИКГЬЕ КОРВА ЛЕ/ ОТРЁ ДРОВЭЙ ДРИППА КЮН
ДЖАН НЭ/ ДОРДЖЕ ДЗИНПЭЙ СА ЛА РАПКЁ ЧИН/ ОЗЕР ДЭДАК ЦУРДУ
НГАКТРЕН ДАН/ САБЁН ЛА ТХИМ ДЭ ЛЕ ДУЦИЙ ГЬЮН/
ЧИВОР ПЕКАР ДА ТЭН ХУН ЙИК ЛЕ/ ДОРДЖЕЙ ТЭВАР ХУНЦЕН ОТРЁ
ПЕ/ ДРОДРУК ДРИПДЖАН ГЬЯЛЧЁ ЦУРДУ ПА/ САБЁН ЛА ТХИМ ЁНГСУ
ГЬЮРПА ЛЕ/
Над головой, сверху белого лотоса и лунного [диска] стоит слог Хунг. Он
превращается в ваджр, отмеченный слогом Хунг в середине рукоятки. Из него
излучается свет, который очищает завесы шести классов существ, и делает
подношения Победителям. Свет собирается обратно, вливается в семенной
слог, и тот трансформируется.
В его центре находится слог Хунг, а по краю [лунного диска] его окружают сто
слогов [мантры]. Из них излучается свет, который очищает все завесы существ
и приводит их на уровень Держателя Ваджры, лучи света собираются обратно,
и растворяются в цепочке мантры и семенном слоге. Оттуда начинает течь
поток нектара.
UO\-ƒÞ-Jê-OíD-Z\-JíL-OKC-HÞK-ƒÞ# RD-OáC-L\-UæC\-zÞC-¯ÞO-Hê\-pæD-RîC\#
i-OWÞ-Ÿ-P-eí-bê-\êP\-KMW-KAY# eí-bê-“ÞZ-OE\-¤D-uæP-W…ÞD-OWÞ-RáZ#
WíC-víY-Kæ-Bæ-pY-OO\-OKæK-ißWÞ-¥æL# P\-OdêL-YD-Zá\-[êZ-pY-KC-MY-…æY#
YÞL-FêL-¥L-WFD-F-ZáC\-XíD\-\á-jîC\# eíY-\êP\-JâC\-AY-¡-yêD-eí-bê-XÞ#
ЖАП КЬИ ТХЕБОН ЛЕ ТХЁН ДАКНЬИ КЬИ/ ЦАНГБУК НЭ ЖУК ДИКДРИП
НЬЕТУН ЦОК/ ОКГОР ДУКХУ ТАР БАП ДУЦИЙ ГЬЮН/ МЕТЭН РАНГЛЮ
ШЕЛТАР ДАКПАР ГЬЮР/
ЦАВЭЙ ЛАМА ДОРДЖЕ СЕМПА КАР/ ДОРДЖЕ ДРИЛ ЧЕ КЬЯНКУМ
ГЬИНВЭЙ ЦУЛ/ РИНЧЕН ГЬЕНЧАН ЧАЛУК ЁНГСУ ДЗОК/ ДОРСЕМ
ТХУККАР ДАТЭН ДОРДЖЕ ЙИ/
[Появляется] наш коренной Лама в форме белого Ваджрасаттвы, он держит
ваджр и колокольчик, и сидит величественно с одной ногой вытянутой, а другой
подобранной. На нем драгоценные украшения и самые совершенные одеяния. В
сердце Ваджрасаттвы на лунном диске стоит ваджр.
Он вытекает из большого пальца ноги, и вливается в отверстие Брахмы у нас в
голове. Все множество негативных действий, завес, осквернений и падений, что
мы накопили, выходит через нижние отверстия подобно прокопченной темной
жидкости. Нектар полностью наполняет нас до низу и наше тело становимся
чистым словно кристалл.
Подношения:
^ü-OSÏ-\-¹-\-M-YÞ-TÌ-Y-^-`Ñð-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì# MËKÐò# MáØMê# KÑÜMËê # ^Ë-Zí-Aê# C-LKêÑ#
Lì-TÞ-Iê# [MI-”-IÞQR-Xê-ÁÌ-]Ì#
Великая Пхова Дрикунг
ОМ БЕДЗРА САПАРИВАРА АРГХАМ ПРА ТИЦЦ СО ХА/ …ПАДЯМ…/
…ПУШПЕ…/ ДХУПЕ…/ …АЛОКЕ…/ …ГАНДХЕ…/ …НЭ ВИ ТЭ…/
…ШАПТА ПРА ТИЦЦА Е СО ХА/
OyíK-M-LÞ#
Восхваление:
eí-bê-\êP\-KMW-\êP\-KMW-Fê# eí-bê-Kê-OUÞL-C[êC\-M-AæL# eí-bê-KD-Mí-AæL-IæOVD-# ‡C-WRZ-‡C-L-eí-bê-ZWí#
ДОРДЖЕ СЕМПА СЕМПА ЧЕ/ ДОРДЖЕ ДЭЖИН ШЕКПА КЮН/ ДОРДЖЕ
ДАНГПО КЮНТУ ЗАН/ ЧАКЦАЛ ЧАКНА ДОРДЖЕ ЛАО/
Ваджрасаттва, великое доблестное существо, Ваджрный [ум] всех татхагат,
достигших таковости, изначальный всеблагой Ваджр Самантабхадры, тебе
[держащему] ваджр в руке, я выражаю почтение.
Повторяем стослоговую мантру много раз:
^ü-OSÏ-\-¹-\-P-X- P-Læ-MË-Z-X- OSÏ-\-¹-Iê-Lí-M- IÞ--ÕØ-“à-ÖíÑ-Pê-)Ñ-T- \á-Ií-ØÏÐíPê-)Ñ-T- \á-Mí-ØÏÐí-Pê-)Ñ-T- ^-Læ-YAI--í-Pê-)Ñ-T- \g-\ÞDÑÞ-PPê-”-XQR- \g-Ah-\á-QPê-QßII--ð˜Þ-XñAæ-Yá-]Ü-ô ]-]-]-]-]íñ )Ñ-C-TÌL-\g-I-JË-C-I- OSÏ-P-Pê-PáHQ-- OSÏßÌ)Ñ-T- P]Í-\-P-X-\¹-^Ëñ
ОМ ВАДЖРА САТТВА САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ ВАДЖРА САТТВА
ТЭНОПА/ ТИШТА ДРИДХО МЕ БХАВА/ СУТО КАЁ МЕ БХАВА/ СУПО
КАЁ МЕ БХАВА/ АНУ РАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИ МЕМ ПРА
ЯЦЦА/ САРВА КАРМА СУЦА МЕ ЦИТТАМ ШРИ Я КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА
211
Джацугма
ХА ХО/ БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА/ ВАДЖРА МАМЕ МЮНЦА/
ВАДЖРИ БХАВА/ МАХА САМАЯ САТВА А/
OKC-\íC\-híD\-M\-KP-Z\-WCZ-…æY-M\# PCíL-Mí\-©O\-[ÞC-CQî-Oí-eíbê-WSßL# WŒí-OWÞ-CQî-Oí\-OKC-CÞ-©O\-PSîK-EÞC
ДАК СОК МОН ПЕ ДАМ ЛЕ ГАЛ ГЬЮР ПЕ/ ГЁН ПЁ КЬЯП ШИК ЦО ВО ДО
ДЖЕ ДЗИН/ ДРО ВЭЙ ЦО БЁ ДАК ГИ КЬЯП ДЗЁ ЧИК/
Я и другие существа, вследствие глупости, нарушили свои обязательства.
Поэтому, защитник, позаботься о нас! Повелитель, Держатель Ваджры,
Господин существ, пожалуйста защити нас!
Kê-uK-C\íZ-M\-eíY-\êP\-K…ê\-RáZ-…Þ\# BÐíK-ƒÞ-zÞC-¯ÞO-KC-Cí-Uê\-C\áD\Iê# OKC-Z-JÞP-M\-¯ÞO-M-ˆD-OY-…æY#
ДЭ КЕ СОЛ ПЕ ДОР СЕМ ГЬЕ ЦУЛ ГЬИ/ КХЬЁ КЬИ ДИК ДРИП ДАК ГО ЖЕ
СУН ТЭ/ ДАК ЛА ТХИМ ПЕ ДРИП ПА ДЖАН БАР ГЬЮР/
Ваджрасаттва, обрадовавшись такой нашей просьбе, говорит: «Ваши
негативные действия и завесы очищены!» Затем он вливается в нас, и все
омрачения исчезают.
% KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC eí-bê-\êP\-KMW-WŒæO-…æY-L\# WŒí-O-CEÞCƒD-P-Zá\-M# Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC#
ГЕ ВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ДО ДЖЕ СЕМ ПА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРО ВА
ЧИК КЬЯН МА ЛЮ ПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁ ПАР ШОК/
Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю состояние
Ваджрасаттвы, и приведу на этот уровень всех существ, ни одного не исключая!
Великая Пхова Дрикунг
212
"# #P-OvíP\-MY-WRD-¥-OY-ˆêK-M-WNí-OWÞ-CKP\-M-WGC-RáC\-PUê\-ˆ-O-OUæC\-\í##
Наставления по Пхове «Джакцугма» («Воткнутая травинка»),
которые позволяют достичь пробуждения, не медитируя.
Обрести драгоценное человеческое тело очень трудно, а обретя его
необходимо его использовать для достижения Пробуждения при помощи
слушания, размышления и культивации драгоценных учений. Даже если
обретаешь человеческую жизнь, она может внезапно закончиться без
предупреждения. Вследствие громадной силы лени и постоянного
откладывания своей практики на потом, наша жизнь заканчивается, и мы не
осознаем этого, поскольку жизнь коротка, а настигающий мара смерти столь
стремителен. Когда приходит смерть, нам негде укрыться, нам приходится
принять ее, и отправиться в следующую жизнь. В это время ни накопленное
нами богатство, ни наши близкие, ни столь дорогое нам тело – ничто не может
помочь, кроме драгоценных учений.
Давая драгоценные учения, Будда Шакьямуни учил соответственно разным
уровням понимания и разным наклонностям существ, показывая пути
Шравакаяны, Пратьекаяны и Махаяны.
Махаяна включает в себя Хетуяну (колесница причины) и Пхалаяну
(колесница плода). Хетуяна или Сутраяна включает в себя все практики, где нет
тантрических посвящений. В Пхалаяне или Ваджраяне имеется множество
средств (путей) для достижения просветления посредством процессов рождения
и завершения, но все это необходимо практиковать с большим усердием в
течение длительного периода времени прежде, чем сможешь достичь
Пробуждения.
В Ваджраяне практика Пховы является самым прямым и быстрым
путем к достижению просветления. Сказано, что даже люди совершившие
самые тяжелые преступления, имеют шанс на просветление благодаря практике
Пховы. «Существуют учения, чтобы стать просветленным, но у меня есть
учения (Пхова), которые приводят к просветлению без медитации,» – сказал
Марпа –великий переводчик и отец Линии Кагью.
Линия Пховы «Джакцугма» (Воткнутая травинка) – это одна из таких
драгоценных практик пховы. В восьмом веке Дхармический царь Тибета –
Чогьял Трисон Дэуцен – пригласил великого индийского тантрического
наставника – Гуру Падмасамбхава – в Тибет, и они построили монастырь
Джацугма
Самье. Гуру Падмасамбхава дал множество тантрических учений царю и его
подданным. В то время как Гуру Падмасамбхава находился в пещере Чхимпу
поблизости от Самье, у одного из важных министров царя – Ньимы – случилась
трагедия. Ньима, у которого было два имения, и который находился как раз в
процессе переезда из одно в другой, собирал какие-то вещи при свете факела,
когда небольшая искра вызвала пожар, мгновенно охвативший весь дом, и в
огне трагически погибло тринадцать человек, включая и его родителей. Все его
кони, мулы, скот и прочие животные также погибли в пожаре. Министр Ньима,
вспоминая о той любви и уважении, которые другие люди выказывают своим
родителям, чувствовал страшную вину от того, что совершил самое большой из
преступлений, став причиной смерти родителей и всех остальных.
Царь, решив положить конец страданиям своего министра, пошел в
пещеру Чхимпу попросить помощи у Падмасамбхавы. Падмасамбхава при
помощи чудесных сил отправился в Чистую Страну Будды Амитабы. Он
рассказал Будде Амитабе о страданиях министра Ньимы и всех чуствующих
существ, и попросил Амитабу дать особое учение, чтобы освободить их всех от
страдания. Будда Амитаба дал это учение Пховы Падмасамбхаве, и наказал
передать его только министру Ньиме, утаив от других до поры. Падмасамбхава
затем благодаря чудесным силам снова вернулся в пещеру Чхимпу в Самье и
передал это учение министру Ньиме, который после этого отказался от всякой
мирской деятельности, чтобы практиковать Пхову, которую в конце концов и
осуществил. Путем Пховы сознание министра Ньимы достигло Чистой Страны,
и когда он умер, появилось множество разных знаков, таких как радуги в небе и
реликвии его тела.
Этот текст был спрятан в Озере Черной Мандалы, который находится
рядом с горой Даглагампо. Падмасамбхава попросил царя нагов – Цурана-Ратна
– охранять этот текст, и сказал, что будущим воплощеним министра Ньима
будет Ньида Сангье, и тот должен передать этот текст ему.
Падмасамбхава отправился в страну Ракшасов. Спустя более чем 350
лет министр Ньима родился сыном пастуха. По мере того, как Ньида Сангье
рос, он чувствовал огромное сострадание, и плакал от горя, когда животные
умирали. Чтобы облегчить его страдания, ему явился Будда Амитаба и передал
учение Пховы на благо всех существ. Ньида Сангье после этого давал Пхову
всем умирающим животным, и часто показывались разные знаки.
Царь нагов тогда пришел к Ньида Сангье и рассказал о спрятанном
тексте (тэрма). Ньида Сангье извлек тэрма из озера Черной мандалы, и дал
учение нагам. Благодаря этому чению многие из нагов обрели более высокоое
рождение.
После этого Ньида Сангье дал множество учений людям, благодаря чему
многие достигли освобожэдения.
Великая Пхова Дрикунг
Данная традиция учения сохраняется в Дрикунг Кагьюпа. Преданные
практикующие, не имеющие сомнений в своем достойном Ламе и учениях,
могут испытать знаки Пховы уже во время получения Лунга (передачи
благословения). Это уже испытали многие практикующие во всем мире.
213
Джацугма
Ÿ-PWÞ-JâC\-bê-OuæZ-O-LÞ#
Призывание любви и сострадания Ламы:
Ÿ-P-PBÐêL-Lí# ZL-C\áP#
ЛАМА КХЬЕННО/
Лама, пожалуйста, услышь меня! (три раза)
KMZ-qL-Ÿ-P# uæ-OUÞWÞ-KOD-‡æC ºC\-Mí-OAW-O¥æK# XíD\-ƒÞ-CQáC-¥L#
WŒí-OWÞ-KêK-KMíL# KP-MWÞ-ZP-yíL# JâC\-bêWÞ-PDW-OKC #¥Z-OWÞ-¥ZRO# OAW-“ÞL-¡-–Z# yíL-M-¡-PêK# eí-bê-WFD-KOD-# PCíL-Mí-W–Þ-CæD-MFêL-Mí-PBÐêL-Lí# C\íZ-O-WKêO\-\í# JâC\-bê\-CVÞC\-[ÞC ˆÞL-…Þ\-¢íO\[ÞC #KDí\-ŒæO-fP-CHÞ\# K-p-‚íZ-EÞC #KíL-CHÞ\-tæL-ŒæO# –\-Oá-‚íZEÞC Eê\-ZL-C\áP-ObíK#
ПАЛДЭН ЛАМА/ КУЖИЙ ВАНЧУК ДАКПО КАГЬЮ/ ЁНГКЬИ ЦУКГЬЕН/
ДРОВЭЙ ДЭПЁН/ ДАМПЭЙ ЛАМТОН/ ТХУКДЖЕЙ НГАДАК/ГЬЯЛВЭЙ
ГЬЯЛЦАП/ КАДРИН ДАДРАЛ/ ТОНПА ДАМЕ/ ДОРДЖЕ ЧАН ВАН/ ГЁНПО
ДРИГУНГПА ЧЕНПО КХЬЕННО/ СОЛВА ДЭПСО/ ТХУКДЖЕ ЗИКШИК
ДЖИНГЬИ ЛОПШИК/НГЁДРУП НАМНЬИ/ ДАТА ЦОЛЧИК/ДОННЬИ
ЛХЮНДРУП/ ДРЕБУ ЦОЛЧИК/ (три раза)
Величественный Лама, властелин четырех Тел Будды, венец всей линии Дагпо
Кагью, опытный проводник существ, учитель истинного пути, владыка
сострадания, преемник Победоносного Будды, несравненная Милость,
несравненный Учитель, могущественный Ваджрадхара, великий защитник
Дрикунгпа, пожалуйста, услышь меня, – прошу, тебя. Взгляни на меня с
Великая Пхова Дрикунг
состраданием! Благослови! Даруй мне сейчас два вида осуществления! Даруй
плод – спонтанное осуществление двух благ!
214
Джацугма
"# WNí-OWÞ-O¥æK-C\íZ-WKêO\#
Обращение к ламам линии передачи Пховы:
^í-¥L-MKP-WˆæD-CL\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-WŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞL\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# \D\-¥\-WíKKMC-PêK-Z-‡C-WRZ-Zí#
ОРГЬЕН ПЕМА ДЖУНГНЭ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/
ДАКСОК ДИНЭ ЦЕПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕНДУ КЬЕВАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Я прошу Падмасамбхаву из Удияны, благослови овладеть мастерством
глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим
быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из
этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране
Блаженства. Будде Безграничного Света я выражаю почтение.
CIêYyíL-HÞ-¡-\D\-¥\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-WŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# \D\-¥\-WíKKMC-PêK-Z-‡C-WRZ-Zí#
ТЭРТОН НЬИ ДА САНГЬЕ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК
Великая Пхова Дрикунг
СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ КЬЕВАР ДЖИНГЬИ
ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Я прошу Ньида Сангье, нашедшего спрятанное сокровище Пховы, благослови
овладеть мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до
небесного мира Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим
настанет момент переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же
родиться в Чистой стране Блаженства. Будде Безграничного Света я выражаю
почтение.
215
Джацугма
Прошу Сангха Бхадра, обладающего постижением, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства.
N-`íK-“Þ-PêK-Ÿí-Œí\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
PRáD\-PêK-LP-PBW-¥Z-PRL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
OKC-\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ПХА ГЁ ДРИ МЕ ЛО ДРЁ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК
СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ КЬЕВАР ДЖИНГЬИ
ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ЦУНГМЕ НАМКХА ГЬЯЛЦЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Я прошу несравненного Намкха Гьялцена, благослови овладеть мастерством
глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим
быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из
этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране
Блаженства.
díC\-qL-\DCÑ-)Ñ-“-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞL\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ТОК ДЭН САНГХА БХАДРА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Пагё Дриме Лодрё, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Fí\-bê-\D\-¥\-¥Z-PRL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЧЁ ДЖЕ САНГЬЕ ГЬЯЛ ЦЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Владуку Дхармы Сангье Гьялцена, благослови овладеть мастерством
глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим
быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из
этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране
Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
216
Джацугма
PRáD\-PêK-P-IÞWÞ-PRL-EL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
PBL-FêL-fP-WGíP\-NáL-RîC\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЦУН МЕ МА ТИЙ ЦЕН ЧЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
КХЕН ЧЕН НАМ ДЖОМ ПХЮН ЦОК ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу бесподобного Матий Ценчена, благослови овладеть мастерством
глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим
быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из
этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране
Блаженства.
Прошу великого настоятеля Намчжом Пюнцога, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства.
XíD\-WSßL-NáL-RîC\-fP-¥Z-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-
bê-OQáL-KAíL-PFíC-YIL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЁН ДЗИН ПХЮН ЦОК НАМ ГЬЯЛ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ДЖЕ ЦЮН КЁН ЧОК РАТНА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу держателя всех учений Пюнцок Намгьяла, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства.
Прошу святого Кончог Ратна, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
217
Джацугма
YÞC-WSßL-Fí\-ƒÞ-ŒC\-M-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
KAíL-PFíC-•ÞL-Z\-OVD-Mí-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
РИК ДЗИН ЧЁ КЬИ ДРАК ПА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
КЁН ЧОК ТРИН ЛЕ ЗАН ПО ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу держателя знания Чокьи Дракпа, благослови овладеть мастерством
глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим
быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из
этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране
Блаженства.
Прошу Кёнчок Тринле Зангпо, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
KAíL-PFíC-•ÞL-Z\-fP-¥Z-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MYˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
КЁН ЧОК ТРИН ЛЕ НАМ ГЬЯЛ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Кёнчок Тринле Намгьяла, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
•ÞL-Z\-KíL-WŒæO-Fí\-¥Z-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ТРИН ЛЕ ДОН ДРУП ЧЁ ГЬЯЛ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Тринле Дондруба, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
218
Джацугма
KAíL-PFíC-OyL-WSßL-WŒí-WKæZ-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-
OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-HÞ-P-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
OKC-\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
КЁН ЧОК ТЭН ДЗИН ДРО ДУЛ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ТЭН ДЗИН ЧЁ КЬИ НЬИ МА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Кёнчок Тэнзин Дродула, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Прошу Тэгзин Чокьи Ньима, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
XíD\-WSßL-Fí\-ƒÞ-¥Z-PRL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-
BÐO-OKC-MKPWÞ-¥Z-PRL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЁНДЗИН ЧЁ КЬИ ГЬЯЛ ЦЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
КХЬЯП ДАК ПЕМЕЙ ГЬЯЛ ЦЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу держателя всех учений Чокьи Гьялцена, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства.
Прошу всеохватывающего владыку Пема Гьялцена, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
219
Джацугма
bê-OQáL-KÑh-KÂS-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ƒÞ-FêL-Ÿí-Œí\-¥Z-PRL-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-L\-Rë-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ДЖЕ ЦЮН ДХАРМА ДХВАДЗА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ТРИ ЧЕН ЛО ДРЁ ГЬЯЛ ЦЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу святого Дхарма Дхваза, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Прошу великого держателя трона Дригунга – Лодрё Гьялцена, благослови
овладеть мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до
небесного мира Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим
настанет момент переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же
родиться в Чистой стране Блаженства.
PCY-FêL-ˆD-FáO-KOD-Mí-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ГАР ЧЕН ДЖАН ЧУП ВАН ПО ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Гарчен Чжанчуб Вангпо, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
YÞL-FêL-OyL-MWÞ-PSë\-¥L-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
РИН ЧЕН ТЭН ПЭЙ ДЗЕ ГЬЕН ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Ринчен Тэнпей Дзегьена, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
220
Джацугма
KAíL-PFíC-JâC\-bêWÞ-HÞ-P-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
^í-¥L-Læ\-qL-eí-bê-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
КЁН ЧОК ТХУК ДЖЕЙ НЬИ МА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ОРГЬЕН НЮ ДЭН ДО ДЖЕ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК
СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ КЬЕВАР ДЖИНГЬИ
ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Кёнчок Тхукдже Ньима, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Прошу Оргьен Нюдэн Дордже, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
tí-±çZ-Fí\-KOD-Ÿí-Œí\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
bê-OQáL-KAíL-PFíC-Fí\-©O\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ЛХО ТРУЛ ЧЁ ВАН ЛО ДРЁ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ДЖЕ ЦЮН КЁН ЧОК ЧЁ КЬЯП ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Лхотрул Чованг Лодрё, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Прошу святого Кёнчог Чокьяба, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Великая Пхова Дрикунг
221
Джацугма
OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-Ÿí-Œí\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-
OyL-WSßL-Fí\-ƒÞ-WˆæD-CL\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-
…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-
ˆÞL-…Þ\-¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-
WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
\íC\-WKÞ-L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
ТЭН ДЗИН ЧЁ КЬИ ЛО ДРЁ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК
СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ КЬЕВАР ДЖИНГЬИ
ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
ТЭН ДЗИН ЧЁ КЬИ ДЖУН НЭ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу Тэнзин Чокьи Лодрё, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
Прошу Тэнзин Чокьи Чжунгнэ, благослови овладеть мастерством глубокого
пути Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым
путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой
жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
JâO-OyL-UÞ-OWÞ-Ÿí-Œí\-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
“ÞL-EL-i-OWÞ-Ÿ-P-Z-C\íZ-O-WKêO\# VO-ZP-WNí-O-WˆíD\-MY-ˆÞL-…Þ\-
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
¢íO\# ‰æY-ZP-WNí-O\-PBW-«íK-OŒíK-MY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# OKC-\íC\-WKÞ-
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\#
L\-Rë-WNí\-…æY-P-JC OKê-O-EL-Kæ-©ê-OY-ˆÞL-…Þ\-¢íO\# \D\-¥\-WíK-
ТХУП ТЭН ЖИ ВЭЙ ЛО ДРЁ ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА
ДЖОНГПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ
КЬЕВАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
KMC-PêK-Z-‡C-WRZ-Zí##
Прошу Тубтэн Живей Лодрё, благослови овладеть мастерством глубокого пути
Пховы, благослови добраться до небесного мира Амитабы этим быстрым путем
Пховы. Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни в
другую, благослови сразу же родиться в Чистой стране Блаженства.
ДРИН ЧЕН ЦА ВЭЙ ЛА МА ЛА СОЛВА ДЭП/ ЗАПЛАМ ПХОВА ДЖОНГПАР
ДЖИНГЬИ ЛОП/ НЬЮРЛАМ ПХОВЕ КХАЧЁ ДРЁПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/ ДАК
СОК ДИ НЭ ЦЕ ПХЁ ГЬЮР МА ТХАК/ ДЭВА ЧЕН ДУ КЬЕВАР ДЖИНГЬИ
ЛОП/ САНГЬЕ ОПАКМЕ ЛА ЧАКЦАЛ ЛО/
Прошу одарившего меня добротой коренного Ламу, благослови овладеть
мастерством глубокого пути Пховы, благослови добраться до небесного мира
Амитабы этим быстрым путем Пховы. Когда мне и другим настанет момент
переместиться из этой жизни в другую, благослови сразу же родиться в Чистой
стране Блаженства. Будде Безграничного Света я выражаю почтение.
Великая Пхова Дрикунг
Медитация Будды безграничной жизни:
"# WGÞC-dêL-W“êL-MWÞ-CQî-Oí-Rë-KMC-PêK# Kæ\-PÞL-WFÞ-O-P-Zá\-WGíP\PSK-MWÞ# PCíL-PêK-zæC-OwZ-…æY-M-fP\-…Þ-©O\# #\D\-¥\-Rë-KMCPêK-Z-‡C-WRZ-Zí#
ДЖИКТЭН ДРЕНПЭЙ ЦОВО ЦЕПАКМЕ/ ДУМИН ЧИВА МАЛЮ ДЖОМДЗЕ
ПЭЙ/ ГЁНМЕ ДУНГАЛ ГЬЮРПА НАМГЬИ КЬЯП/ САНГЬЕ ЦЕПАКМЕ ЛА
ЧАКЦАЛ ЛО/
222
Джацугма
^ü-^-PË-Y-×Þ-SËß-TLIÞ-Xê-ÁÌ-]Ì##
ОМ АМАРАНИ ДЗИВАНТИ Е СОХА/
KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC Rë-KMC-PêK-PCíL-t-RîC\-WŒæO-…æY-L\# WŒí-OCEÞC-ƒD-P-Zá\-M# Kê-XÞ-\-Z-WCíK-MY-[íC
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮРДУ ДАК ЦЕПАКМЕ ГЁН ЛХАЦОК ДРУПГЬЮР НЭ/
ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮ ПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/
Амитаюс, господин, ведущий мир [к Просветлению], ты побеждаешь всякую,
без исключения, несвоевременную смерть. Ты – прибежище для всех
беззащитных существ, терпящих страдания. Тебе, Будда Безграничной Жизни, я
выражаю почтение.
Пусть благодаря этой заслуге я быстро достигну реализации Защитника
Амитаюса и собрания божеств долгой жизни, и тогда приведу к этому
состоянию всех существ, не исключая ни одного!
Мантры Амитаюса:
% Owí-~íL#
^ü-L-Pí-)Ñ-C-T-Iê-^-M-YÞ-PÞ-I-^Ë-XájHÌ-L-\á-OÞ-LÞ[QßII-Iê-Sî-YË-S-X# I-JË-C-IÌ-X#
^-Y]-Iê-\ð‰A\ð-OáDDÑ-X# I-KÐ-JË# ^ü-Má×Ðê-Má×Ðê# P-]Ì-Má×Ðê# ^-M-YÞ-PÞ-I-Má×Ðê-^-MYÞ-PÞ-I-Má×Ðê-SHÌ-L-\ð-)Ñ-Yí-Mí-Qß-IÞ# ^ü-\g-\ð-uÍ-Y-M-YÞ-[æDDÑ-KÑh-Iê-C-C-L-\-PáKC-Iê-Á)Ñ-T-OÞ-[æDDÑ-P-]Ì-L-X-M-YÞ-TÌ-Yê-ÁÌ-]Ì##
ОМ НАМО БХАГАВАТЭ АПАРИМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШ ЧИТТА
ТЭДЗО РАДЗАЯ/ ТАТХАГАТАЯ/ АРХАТЭ САМЪЯК САМ БУДДА Я/ ТАДЬЯ
ТА/ ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ/ МАХА ПУНЬЕ/ АПАРИ МИТА ПУНЬЕ АПАРИ
МИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМ БХАРО ПОЧИТИ/ ОМ САРВА САМ СКАРА
ПАРИ ШУДДХА ДХАРМАТЭ ГАГАНА САМУДГА ТЭ СОБХАВА
ВИШУДХА МАХА НАЯ ПАРИ ВАРИ СОХА/
Молитвы посвящения и пожеланий:
O\íK-LP\-WKÞ-XÞ\-JP\-EK-CVÞC\-M-HÞK# JíO-L\-Hê\-MWÞ-KŒ-fP\-NPˆ\-Iê# ©ê-`-L-WFÞ-g-›íD-WƒæC-M-XÞ# ™ÞK-MWÞ-PRî-Z\-WŒí-O-¯íZ-OY-[íC
СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТХОП НЭ НЬЕПЭЙ ДРАНАМ
ПХАМДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ БАЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЭЙ ЦО ЛЕ ДРОВА
ДРОЛВАР ШОК/
Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния всевидения, и тогда победив
всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана самсары, где бушуют
волны рождения, старости, болезни и смерти.
ˆD-FáO-\êP\-PFíC-YÞL-Mí-Fê# P-©ê\-M-fP\-©ê-…æY-EÞC ©ê\-M-HP\-M-PêKMY-XD-# CíD-L\-CíD-Kæ-WNêZ-OY-[íC
Великая Пхова Дрикунг
ДЖАНГЧУП СЕМЧОК РИНПО ЧЕ/ МА КЬЕ ПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/
КЬЕПА НЬЯМПА МЕПАР ЯН/ ГОН НЭ ГОН ДУ ПХЕЛВАР ШОК/
Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародится у тех, у кого еще
не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет все
больше и больше.
Ÿ-P-uæ-BP\-OVD-OY-C\íZ-O-WKêO\# PFíC-Iæ-uæ-Rë-YÞD-OY-C\íZ-OWKêO\# W•ÞL-Z\-KY-UÞD-¥\-MY-C\íZ-O-WKêO\# Ÿ-P-KD-–Z-O-PêK-MYˆÞL-…Þ\-¢íO\##
ЛАМА КУКХАМ ЗАНГВАР СОЛВА ДЭП/ ЧОКТУ КУЦЕ РИНГВАР СОЛВА
ДЭП/ ТРИНЛЕ ДАРЖИН ГЬЕПАР СОЛВА ДЭП/ ЛАМА ДАН ДРАЛВА
МЕПАР ДЖИНГЬИ ЛОП/
223
Джацугма
\D\-¥\-uæ-C\áP-Ocê\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-KD-# Fí\-HÞK-PÞ-W…æY-OKêL-MWÞ-ˆÞL¢O\-KD-# KCê-WKæL-PÞ-‡êK-WKæ\-MWÞ-ˆÞL-¢O\-ƒÞ\# GÞ-pY-Owí\-OUÞL-~íLZP-ŒæO-MY-[íC#
САНГЬЕ КУСУМ НЬЕПЭЙ ДЖИНЛАП ДАН/ ЧЁНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЭЙ
ДЖИНЛАП ДАН/ ГЕНДУН МИЧЕ ДУПЭЙ ДЖИНЛАП КЬИ/ ДЖИТАР НГЁ
ЖИН МЁНЛАМ ДРУППАР ШОК/
Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами,
благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению
неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих
молитв посвящения заслуги.
Лама, молю, чтоб твое здоровье было хорошим; прошу, чтоб жизнь твоя была
долгой; прошу, чтоб просветленная активность твоя распространялась и
процветала; благослови, чтоб мне никогда не разделяться с тобой, Лама.
[Þ\-ObÞK#
WGP-KMZ-KMW-Oí\-GÞ-pY-PBÐêL-M-KD-# AæL-Iæ-OVD-Mí-Kê-XD-Kê-OUÞL-Iê# Kê-
eí-bê-WFD-FêL-IÞZZÞ-LÍ-Yí-KD-# PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# NC-Pí-Œæ-M-¥Z-O-
KC-AæL-…Þ-bê\-\á-OKC-£íO-EÞD-# KCê-O-WKÞ-KC-JP\-EK-YO-Iæ-Owí#
ДЖАМПАЛ ПАВЁ ДЖИТАР КХЬЕНПА ДАН/ КЮНТУ ЗАНГПО ДЭ ЯН ДЭ
ЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕСУ ДАК ЛОП ЧИН/ ГЕВА ДИДАК ТАМЧЕ
РАП ТУ НГО/
Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я вслед
за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящу
существам.
Пожелание сохранения благословения:
W–Þ-CæD-M# OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠÞ\-[íC
ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПО
ПА/ ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИГУН ПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМКЬИ
ТАШИШОК/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, пусть пребудет благословение всех Лам
линии Кагью!
OyL-¥\-~íL-ZP#
Пожелание распространения учения:
Великая Пхова Дрикунг
224
Джацугма
[ê\-ˆ-AæL-CVÞC\-AæL-PBÐêL-Fí\-ƒÞ-bê# dêL-W–êZ-CL\-Z-KOD-JíO-W–Þ-CæD-M#
ZP-OIO-M-WKÞ: ‡íC\-OEáWÞ-\D\-¥\-ˆD-\êP\-JP\-EK-ƒÞ\: CêC\-
YÞL-FêL-KMZ-…Þ-OyL-M-™ÞK-PJWÞ-OY# O[K-¯çO-Jí\-O\P-víP-M\-WSßL-…æY-
PêK-WŒæO-MY-ˆÞL-…Þ\-O¢O-Iæ-C\íZ: IKÐJ: MHQ-“Þ-X-^-T-OíKÑ-LÌ-X-ÁÌ-]Ì:
EÞC
Э МА ХО/ НГОЦАР САНГЬЕ НАНГВА ТХАЕ ДАН/ ЕСУ ДЖОВО ТХУКДЖЕ
ЧЕНПО ДАН/ ЁН ДУ СЕМПА ТХУЧЕН ТХОП НАМ ЛА/ САНГЬЕ
ДЖАНСЕМ ПАКМЕ КХОР ГЬИ КОР/ ДЭКЬИ НГОЦАР ПАКТУ МЕПА ЙИ/
ДЭВА ЧЕН ЖЕДЖА ВЭЙ ЖИНКХАМ ДЭР/ ДАК ЖЕН ДИ НЭ ЦЕПХЁ ГЬЮР
МА ТХАК/ КЬЕВА ЖЕНГЬИ БАР МА ЧЁ ПА РУ/ ДЭ РУ КЬЕ НЭ НАНГТХЭЙ
ЖАЛ ТХОН ШОК/ ДЭКЕ ДАК ГИ МЁНЛАМ ТАППА ДИ/ ЧОК ЧУЙ САНГЬЕ
ДЖАНСЕМ ТАМЧЕ КЬИ/ ГЕКМЕ ДРУППАР ДЖИНГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/
ШЕДЖА КЮНЗИК КЮНКХЬЕН ЧЁКЬИ ДЖЕ/ ТЭНДРЕЛ НЭ ЛА ВАНГТХОП
ДРИГУН ПА/ РИНЧЕН ПАЛГЬИ ТЭНПА СИТХЭЙ БАР/ ШЕДРУП ТХЁСАМ
ГОМПЕ ДЗИНГЬЮР ЧИК/
Ты – всеведущий владыка Дхармы, видящий все познаваемое, тебе подвластно
зависимое существование, ты – Дригунпа, Ринчен Пал. Пусть твое учение
сохранится до самого конца самсары благодаря объяснениям и практике, и
посредством слушания, размышления и медитации!
OKê-~íL-Ozæ\-M#
Краткая молитва-пожелание о рождении в счастливой стране
Дэвачен:
^ê-P-]í: Dí-PRY-\D\-¥\-{D-O-PJW-X\-KD-: CX\-\á-Gí-Oí-JâC\-bê-
ТЭДЬЯ ТХА/ ПАНЬЦА ДРИЯ АВА БОДХА НАЯ СО ХА/
Эмахо – изумительно! Прекрасный Будда безграничного света (Амитаба),
справа от тебя Владыка Великого Сострадания (Авалокитешвара), а слева –
Доблестный властелин могущественных средств (Ваджрапани). Вас окружают
несчетное количество Будд и Бодхисаттв. Вы все – в этой чистой стране
удивительного неизмеримого счастья и радости, называемой "Дэвачен". Когда
мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни, пусть мы сразу, не
задерживаясь на другие рождения, родились бы там, и тогда увидели бы Лик
Безграничного Света. Будды всех десяти направлений и все Бодхисаттвы,
прошу вас благословите, чтобы слова этого пожелания, что я высказал,
исполнились бы беспрепятственно.
FêL-Mí-KD-: CXíL-Kæ-\êP\-KMW-PJâ-FêL-JíO-fP\-Z: \D\-¥\-ˆD-\êP\-
% Kê-pY-eí-bê-\êP\-KMWÞ-OvíP-O¡\-KD-# JO\-ZP-C\íZ-WKêO\-W–Þ-CæD-WNí-O-WKÞ# ^-
KMC-PêK-WBíY-…Þ\-OuíY: OKê-©ÞK-Dí-PRY-KMC-Iæ-PêK-M-XÞ: OKê-O-EL-Uê\-
YÞY-PHP-PêK-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-ƒÞ# Fí\-zêY-PBL-Mí-KAíL-PFíC-¥Z-PRL-…Þ\# KˆÞL-GÞY-
ˆ-OWÞ-UÞD-BP\-KêY: OKC-CUL-WKÞ-L\-Rë-Ní\-…æY-P-JC: ©ê-O-CUL-…Þ\-
OvÐæY-OWÞ-O\C\-XíK-KCê-iWÞ-PJâ\# xÞD-MíWÞ-OyL-M-™ÞK-PJY-CL\-M-KD-# WŒí-fP\-WƒæZ-
OY-P-FíK-M-Yá: Kê-Yá-©ê\-L\-{D-PJWÞ-UZ-PJíD-[íC: Kê-uK-OKC-CÞ\-~íL-
WBíY-¥-Z\-YO-WK\-Iê# PBÐêL-CHÞ\-Xê-[ê\-NáZ-WˆæD-uæ-JíO-[íC#
Эти тексты Ваджрасаттвы и Пховы записал и перевел Досточтимый Кхенпо
Кёнчок Гьялцен с помощью Ане Церин Чодрён. Пусть благодаря вложенному в
это труду сущность учения сохранится надолго, пусть все чувствующие
существа полностью освободятся от заблуждения, и достинут Тела двух
изначальных мудростей!
Великая Пхова Дрикунг
PDC-Z-)Ñ-TLIæ##
МАНГАЛА БХАВАНТУ!
225
Джацугма
Садхана Желтого Дзамбалы
"# #SP-)Ñ-Z-\êY-MíWÞ-¯çO-JO\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-OUæC\-\í##
Очень краткая Садхана желтого Дзамбалы.
Причиной богатства является щедрость. Причиной того, что одним
богатство дается легко и надолго, а другим, несмотря ни на какие старания, ни в
какую, является величина запаса залуги или положительного потенциала,
доставшегося нам с прошлых жизней. Щедрость, для практикующего Дхарму,
это не только некое внешнее действие даяния, но, в первую очередь, это
широкое состояние ума, без какой-либо жадности или цепляния за своё. Это не
вальяжное
великодушие
с
чувством
собственной
значимости
и
покровительственности, но скорее это дружелюбная радость и равностно
любящее отношени к другим, чувство близости и родаства с другими – и
нищими и царями и Буддами. Поэтому щедрость, как один из видов практики,
это не средство достижения богатства, а противоядие против скупости и
жадности, с одной стороны, и способ принесения пользы другим, с другой. В
практике даяния, конечно, важен и объект, которому мы что-то даем, и предмет,
который даем, но самым важным является именно щедрое состояние ума.
Полное развитие добродетели Щедрости достигается в соединении с развитием
Мудрости, когда всякое действие даяние уже не связано с изолированными
представляениями о себе и другом, но является совершенно естественным
проявлением любви и сострадания. Такое совершеноство щедрости достигается
на первом уровне Бодхисаттвы. Это великое достижение, которое в текстах
описывается так, что Бодхисаттва на первом уровне способен одновременно
излучать свои эманации в сотню разных миров, помогая существам своими
учениями и так далее, способен находиться в ста различных самадхи, может,
одновременно, путешествовать в чистых землях многих Будд, и получать
одновременно от них разные учения, и так далее. Одним из таких Бодхисаттв
является Дзамбала. Он – воплощение этой Парамиты щедрости, и, будучи
щедростью, он – противоядие от жадности, а стало быть и причина богатства.
Он царь-хранитель одной из сторон света, которому подчиняются все мирские
божества богатства весьма грозные, высокомерные и могущественные.
Естественное богатство нельзя получить в результате каких-то уловок
или случайного стечения обстоятельств. Богатство, органичное, подобно
урожаю, должно вызреть, а семена этого урожая – щедрость. Дзамбала
приносит, конечно, богатство со стороны, но если мы сами не засеваем плоды
будущего урожая, то всегда будем чувствовать нужду, желание получить
больше, и тем самым будем продолжать засевать семена, которые принесут в
226
Дзамбала
конце концов, бедность. Плоды богатства не могут вырасти без семян
щедрости, и практика Дзамбалы, в первую очередь, – это не срывание плодов,
выращенных им, а взращивание семян щедрости внутри себя, хотя, верятно, в
самых благоприятных обстоятельствах. Лучший же вариант практики Дзамбалы
– это практика Бодхисаттвы, где богатство или другая выгода не является целью
для себя, но лишь средством помощи другим, и тогда Дзамбала перестает быть
кем-то внешним, и мы сами становимся Дзамбалами, достигаем пути Видения и
первого уровня Бодхисаттвы.
(Примечание переводчика).
Садхана Желтого Дзамбалы
Ÿ-P-KD-tC-MWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#
ЛАМА ДАН ЛХАКПЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
Ламе и главному Божеству выражаю почтение!
#\D\-¥\-Fí\-KD- #\íC\-©O\-\êP\-KD-#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ
КЬЯП СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН
ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (так, принимаем прибежище, и зарождаем
просветленный настрой, повторить 3 раза).
В высочайших Драгоценностях Будды, Дхармы и Сангхи я, вплоть до
просветления, нахожу свое прибежище. Пусть благодаря заслуге от моей
практики щедрости и других парамит я достигну Пробуждения ради блага всех
скитающихся существ.
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD- #\íC\-RK-PêK-OUÞ-wíL-Kæ-\íD-L\#
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ
ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/ (четыре неизмеримых чувства, повторить
3 раза)
Пусть все чувствующие существа [мои матери, безграничные числом как небо,]
будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие
существа будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все
чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть
все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от
привязанности и неприязни, и деления на близких и далеких!
CIíY-Z-Fá-–L-Iê#
(сперва сделав это, затем опрыскиваем Торма водой:)
^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑLLI-ŠÞI-]Üó-CÞ\-O\D\#
ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищается)
227
Дзамбала
^ü-Á-)Ñ-T\-¬D\#
ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАНГ/
(остается в чистоте)
yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# ^ü^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M-VC-M-PêK-MWÞ-OKê-OBÐK-MY-EL-O©êK-Læ\-M-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ ОМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПОЧЕЙ НЁ ЯН ШИН ГЬЯЧЕВЭЙ
НАН ДУ/ ОМ А ХУН ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОРМА ДАН ШИН ТХОКПА
МЕПА ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАРЧЕН КЬЕ НЮПА НАМКХА ТХА
ДАН НЬЯМПАР ГЬЮР/
Из состояния открытости появляется Ом, который [преобразуется] в огромный
широкий драгоценный сосуд, внутри которого [слоги] Ом, А и Хум
растворяются [в свете] и появляется равная всему пространству Торма
чистейшей [сути питательных веществ], способная дать особое незагрязненное
блаженство, которому ничто не препятствует.
^ü-^ËñAÍ-Yí-\íC\-C\áP-KD-#
ОМ А КА РО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АТЬЯАН УТПАНН ДВАТА
ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/ (три раза)
L-Pñ\g-I-JË-C-I-^-O-Zí-AÞ-\íC\-C\áP-KD-#
НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ ОМ САМБХАРА САМБХАРА
ХУНГ/ (три раза)
OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-PD-Z-‡C-WRZ-Zí# #\íC\-Kê-OUÞLC[êC\-M-OUÞWÞ-PRL-ObíK-Z#
Садхана Желтого Дзамбалы
ЧОМДЭНДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МАН ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН
ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУДЖАМ ЛЕ
ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТХАМЧЕ ДАН ЁНСУ
ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ (перечисляем имена четырех Татхагат)
Полностью просветленный Победитель, Татхагата, достигший таковости,
Ринчен Ман (Множество Драгоценностей), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Зукзде Дампа (Святой прекрасный телом), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Кучжамле (Бескрайнее Состояние), тебе я выражаю почтение. Татахагата
Джикпа Тамче дан Ёнсу Дралвэй Лха (Божество полной свободы от всех
страхов), тебе я выражаю почтение.
CD-UÞC-PRL-Pí-¥æ-O-XÞ# WˆæD-Mí-fP\-KD-[-V-KD-# ™ÞL-Mí-[-bêL-V-O-KD-#
\êP\-EL-fP-M-{-RîC\-KD-# oíL-[ÞD-CêZ-O-\íC\-CL\-M# Kê-KD-Kê-ZCIíY-P-LÞ# OVD-O-[-FD-Z-NáC-KD-# #W–\-PFL-W–\-Oá-PD-Mí-KD-#
#PFíK-M-WKÞ-XÞ\-PCæ-ˆí\-Z# CLíK-MWÞ-O\P-M-UÞ-O-KD-# \êP\-EL-fP\Z-NL-MWÞ-\êP\# Kê-YÞD-‡ÞL-FK-O©êK-MY-O…ÞK#
ГАНЖИК ЦЕНМО ГЬЮВА ЙИ/ ДЖУНПО НАМ ДАН ШАЗА ДАН/ СИНПО
ША ДЖЕН ЗАВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМПА НАЦОК ДАН/ ДЖЁНШИН ГЕЛВА
СОК НЭПА/ ДЭ ДАН ДЭ ЛА ТОРМА НИ/ ЗАВА ША ЧАН ЛАПУК ДАН/
ДРЕЧЕН ДРЕБУ МАНГПО ДАН/ ЧЁПА ДИ ЙИ ГУ ДЖЁ ЛА/ НЁПЭЙ САМПА
ЖИВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ПХЕНПЭЙ СЕМ/ ДЭРИН ЧИНЧЕ КЬЕПАР
ГЬИ/
Духи стихий, бродящие по ночам, плотоядные демоны, людоеды Ракшасы,
поедающие сырое мясо, разнообразные животные, духи, обитающие в грозных
деревьях, и так далее, всем вам я подношу это кушанье Торма, состоящую из
мяса, вина, редиски, рисовой каши и множества фруктов, угощайтесь!
Удовлетворившись, успокойте свои вредоносные помыслы, и, с сегодняшнего
дня и впредь, развивайте благожелательное отношение ко всем существам!
228
Дзамбала
¥L-…Þ\-O¥L-OUÞL-Kæ-LÞ-Fí\-«íK-EÞD-# KæZ-UÞD-XD-KC-zíP-Z-RD\-MY-«íK#
WˆæD-Mí-AæL-Z-FK-M-|D\-M-yê# KCê-£íD-KCê-¬íD-Kê-XÞL-–P-VêWD-Kê#
ГЬЕН ГЬИ ГЬЕН ЖИН ДУ НИ ЧЁ ЧЁ ЧИН/ ДУЛ ЖИН ЯН ДАК ДОМ ЛА ЦАН
ПАР ЧЁ/ ДЖУН ПО КЮН ЛА ЧЕ ПА ПАН ПА ТЭ/ ГЕ ЛОН ГЕ ДЖОН ДЭ
ЙИН ДРАМЗЕАН ДЭ/
Вы, что практикуете Дхарму, будучи украшенными в [мирские] наряды, или же
живущие в чистоте, соблюдая самоконтроль и самые чистые правила
дисциплины, духи стихий, кто отказался от вреда всем другим, вы являетесь
истинными Бхикшу, практикующими добродетель, и вы же – Брамины
(блюдущие чистоту).
PRîL-F\-PÞ-WGÞC\-CD-XD-PêK# PRî-OWÞ-™íC-Z-AæL-ƒD-WSëP# YD-CÞ-Zá\Z-KMê-ZíD-Z# CUL-Z-CLíK-M-P-ˆêK-EÞC
ЦЁНЧЕ МИНДЖИК ГАНЪЯН МЕ/ ЦОВЭЙ СОК ЛА КЮН КЬЯН ДЗЕМ/ РАН
ГИ ЛЮ ЛА ПЕ ЛОН ЛА/ ЖЕН ЛА НЁПА МАДЖЕ ЧИК/
Нет никого кто не боялся бы оружия, и все также сторонятся того, что наносит
ущерб жизни. Возьмите в качестве примера собственное тело, и не причиняйте
вред другим!
^ü-FêL-MíWD-FáD-Dá-CD-KC-CÞ\# Zá\-Z-PDíL-MY-CLíK-ˆêK-MWÞ# LK-Kê-Hê-OY\íZ-PSîK-Z# CKíL-BÐíK-YD-CÞ-CL\-\á-KêD-#
ОМ/ ЧЕНПОАМ ЧУННГУ ГАНДАК ГИ/ ЛЮ ЛА НГЁНПАР НЁ ДЖЕПЭЙ/ НЭ
ДЭ НЬЕВАР СОЛ ДЗЁ ЛА/ ДОН КХЬЁ РАН ГИ НЭ СУ ДЭН/
Ом! А вы вредоносные силы, большие или маленькие, полностью устраните
всякое свое болезнетворное влияние, наносящее ущерб телу, и уйдите прочь к
себе!
\g-)ÑÍ-I-\J-Lð-CQR-PÞ# Uê\-CIíY-P-WOáZ# PFíK-M#
Садхана Желтого Дзамбалы
САРВА БХУТА СТХАНАМ ГАЦЦА МИ/ (Так подносим Торма. Далее
подношения:)
^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑL-…Þ\-O\D\#
ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищаются)
^ü-Á-)Ñ-T\-¬D\#
ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАНГ/
(остаются чистыми)
yíD-MWÞ-DD-Z\-)šæð-Z\-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-VO-EÞD-¥-Fê-O-fP\-ƒÞ-LD-Kæ-^ü-^Ëñ]Üó-UæO-Z\-ˆæD-OWÞ-eí-bêWÞ-PFíK-XíL# UO\-O\ÞZ# Pê-IíC OKæC-|í\# {DC\Z# “Þ-FO# UZ-V\# YíZ-Pí-fP\-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M#
ТОН ПЭЙ НГАН ЛЕ БХРУМ ЛЕ РИНПОЧЕЙ НЁ ЗАП ЧИН ГЬЯЧЕВА НАМ
КЬИ НАН ДУ ОМ А ХУМ ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ДОРДЖЕЙ ЧЁ ЁН/
ЖАПСИЛ/ МЕТОК/ ДУКПЁ/ НАНСАЛ/ ДРИЧАП/ ЖАЛЗЕ/ РОЛМО НАМ
ДАН ШИН ТОКПА МЕПА/
Из состояния открытости [появляется] слог Дхрум, из него – глубокий и
широкий драгоценный сосуд, внутри которого – слоги Ом, А и Хум. Они
растворяются [в свете] и становятся чистыми в своей сущности и не имеющими
преград (всенаполняющими) ваджрными подношениями: водой для питья
(аргам), водой для омовения ног (падьям), цветами (пушпам), благовониями
(дхупам), светом-видимостью (алоке), ароматной водой-духами (ганддэ),
яствами (нэвидья) и музыкой (шапта),
229
Дзамбала
ˆD-FáO-\êP\-KMW-AæL-Iæ-OVD-MíWÞ-fP-MY-JY-M-Z\-ˆæD-OWÞ-PFíK-±ÞL-p-Oá-¥LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-UÞD-Kæ\-WBíY-O-GÞ-™ÞK-Kæ-¥æL-PÞ-WFK-M-PFíK-MWÞ-±ÞLNáD-O\P-…Þ\-PÞ-BÐO-MY-…æY#
ДЖАНЧУП СЕМПА КЮН ТУ ЗАНПОЙ НАМПАР ТХАРПА ЛЕ ДЖУНВЭЙ
ЧЁ ТРИН ТАБУ ГЬЯ НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМ ЖИН ДУ КХОРВА ДЖИ СИ
ДУ ГЬЮН МИ ЧЕПА ЧЁПЭЙ ТРИН ПХУН САМ ГЬИ МИ КХЬЯППАР ГЬЮР/
столь огромными, как облака подношения из жизнеописания Бодхисаттвы
Самантабхажры. Это множество облаков подношения, которые невозможно
охватить мыслью, наполняют всё небо, и не прекращаются пока вращается
колесо времени.
^ü-OSÏ-^`Ñð-^Ëñ]Üó# Kê-OUÞL-Kæ-MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐò[MI- ¬Y-O\-PFíK-ˆÞL-…Þ\-O¢O\#
ОМ ВАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ …ПАДЬЯМ…/ …ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/
…АЛОКАМ…/ …ГАНДЭ…/ …НЕВИДЬЯ…/ ОМ ВАДЗРА ШАПТА А ХУМ/
(так благословляем подношения)
YD-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-Iæ-C\Z-OWÞ-JâC\-AY-YD-YÞC\-ƒÞ-\-OíL-HÞ-PWÞ-WíKpY-WOY-UÞD-C\Z-OWÞ-WíK-W•êD-‡íC\-JP\-EK-Kæ-BÐO-EÞD-WOY-O-Z\-ˆæDOWÞ-yêD-JP\-EK-eí-bêWÞ-CæY-KD-#
РАН КХОРЛОЙ ВАНЧУК ТУ САЛВЭЙ ТХУККАР РАНРИК КЬИ САБЁН
НЬИМЭЙ О ТАР БАР ЖИН САЛВЭЙ О ТРЕН ЧОК ТАМЧЕ ДУ КХЬЯП ЧИН
БАРВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТЭН ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ГУР ДАН/
Себя ясно визуализируем Владыкой Колеса. У нас в Сердце само-осознавание,
как таковое, в виде семенного слога, пылает и сияет подобно солнцу, и цепочки
Садхана Желтого Дзамбалы
света от него распространяются по все стороны и освещая их, и вся область
вверху становится ваджрным куполом,
KêWÞ-LD-Kæ-Ÿ-–ê-WíC-JP\-EK-eí-bêWÞ-\-CUÞ# ZíC\-ƒÞ-‡íC\-PRP\-JP\-EK-eíbêWÞ-“Ê-O-FêL-Mí-KD-# Kê-KC-CÞ-OY-PRP\-fP\-eí-bê-PKWÞ-“Ê-O-KD-#
ДЭИ НАН ДУ ЛАДРЕ ОК ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ СА ЖИ/ ЛОК КЬИ ЧОК ЦАМ
ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ДРАВА ЧЕНПО ДАН/ ДЭДАК ГИ БАРЦАМ НАМ
ДОРДЖЕ ДА ДРАВА ДАН/
внутри него зонт, под которым вся нижняя область – это ваджрная земляоснова. Все стороны, в главных и промежуточных направлениях, становятся
великой ваджрной сетью. Промежутки ними становтяс сетью ваджрных стрел.
‡Þ-YíZ-eí-bêWÞ-¿-O-KêWÞ-‡Þ-YíZ-Xê-[ê\-ƒÞ-Pê-KMáD-OY-PRP\-PêK-MY-KæP-Oá-CEÞC-
230
Дзамбала
YD-CÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-“Þ-P-PêK-WíK-ƒÞ-RîC\-±í\-M\-‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP…Þ-¥Z-O-JP\-EK-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-CÞ-fP-M-Z-\D\-¥\-KD-ˆD-FáO-\êP\KMWÞ-RîC\-KMC-Iæ-PêK-M\-OuíY-O-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#
РАН ГИ ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ ДРИМА МЕ О КЬИ ЦОК ТРЁПЕ ЧОК ЧУ ДУ
СУМ ГЬИ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КХОРЛОЙ ВАНЧУК ГИ НАМПА ЛА САНГЬЕ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК ПАК ТУ МЕПЕ КОРВА ДУН ГЬИ НАМКХАР
ЧЕН ДРАН/
Из семенного слога в моем сердце излучается множество лучей незапятнанного
света, который приглашает-приводит всех Будд-Победителей десяти
направлений и трех времен, имеющий [сейчас] вид Владыки Колеса, и
окруженных несчетным количеством Будд и Бодхисаттв, в небо передо мной.
Iæ-WOY-UÞD-WƒæC\-M-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-[ÞD-¥-Fê-OY-…æY#
OSÏ-\-PË-Sñ
ЧИРОЛ ДОРДЖЕЙ РАВА ДЭИ ЧИРОЛ ЕШЕ КЬИ МЕПУН БАР ЦАМ
МЕПАР ДУМБУ ЧИК ТУ БАР ЖИН ТРУКПА СУНВЭЙ КХОРЛО ЯН ШИН
ГЬЯ ЧЕВАР ГЬЮР/
Снаружи образуется ваджрная [крепостная] стена, снаружи от нее пылает огонь
изначального осознавания, без прорех, одним большим пламенем, так образуя
широкий громадный круг, защищающий от вторжения помех.
БАДЗРА СА МА ДЗА/
WíK-VêY-xÞD-CY-JÞP-MY-…æY#
О ЗЕР НЬИНГАР ТХИМПАР ГЬЮР/
Лучи света вливаются в сердце.
^ü-Pì-KÞ-LÞ-OSÏß-)Ñ-T-OSÏ-OLKÑ-OSÏ-”-A-Y-MHQ-Y-OÞ-IÍ-L-[-Y-S-Z-‘ð-\ð-‘ð-OSÏ-SÊ-Z-^-L-
OSÏ-^Ë-\-L-IÞ-ØÕ-yÍð#
ZË_-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó#
БАДЗРА А СА НА ТИШТХА СТАМ/
ОМ МЕ ДИ НИ БАДЗРИ БХАВА БАДЗРА БЕНДА БАДЗРА ТРА КА РА
ПЕНЬЦА РА ВИ ТА НА ША РА ДЗА ЛА ТРАМ САМ ТРАМ БАДЗРА ДЗВА
ЛА А НА ЛАРКА ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ/
CD-CÞ-“ÞL-…Þ\-OKê-FêL-HÞK# uK-EÞC-HÞK-Z-WFY-O-CD-# Ÿ-P-YÞL-FêL-tCMWÞ-t# eí-bê-EL-UO\-MK-Z-OKæK#
ГАН ГИ ДРИН ГЬИ ДЭЧЕН НЬИ/ КЕЧИКНЬИ ЛА ЧАРВА ГАН/ ЛАМА
РИНЧЕН ЛХАКПЭЙ ЛХА/ ДОРДЖЕЧЕН ЖАП ПЕ ЛА ДУ/
Садхана Желтого Дзамбалы
231
Дзамбала
Ты – тот, благодари чьей милости [в сердце] мгновенно возникает само
истинное великое блаженство, ты – драгоценный Лама и высочайшее Божество,
твоим лотосовым стопам, владеющий Ваджрой, я кланяюсь.
KAíL-PFíC-C\áP-Z-OKC-©O\-PFÞ# zÞC-M-PÞ-KCê-\í-\íY-O[C\# WŒí-OWÞ-
^ü-\g-I-JË-C-I-Cæ-Yá-Q-Y-×-^á-M\J-LÍ-X-^IPË-Lð-LÞ-‘Ì-IÍ-X-PÞ#
KCê-Z-bê\-XÞK-YD-# \D\-¥\-ˆD-FáO-XÞK-ƒÞ\-OVáD-#
ОМ СРВА ТАТХАГАТА ГУ РУ ЦА РА НА У П АСТХА НА Я АТАМА НАМ
НИ ТРА ТА Я МИ/
КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ
ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИКЬИ ЗУН/
Три Драгоценности я принимаю своим прибежищем. Во всех негативных
действиях раскаиваюсь. Радуюсь всем добродетелям других существ. Всем
внутренним существом устремляюсь к просветлению Будды.
^ü-\g-I-JË-C-I-^-KÞ-Kê-O-I-\-M-YÞ-TÍ-Y-^`Ñð-”IÞ-QR-ÁÍ-]Í-L\-[MIWÞ-OY-¬Y#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА А ДИ ДЭВАТА САПАРИВАРА АРГАМ
ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ПАДЬЯМ …/ …ПУШПАМ …/ …ДХУПАМ …/
…АЛОКАМ …/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ …/ …ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О
ХА/
OyíK-MY-Wí\-M-\íC\-ObíK#
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПЕ
НИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИО/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# L\-YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-O…ÞWÞ-OY-ZL-C\áP#
ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/ ДЖИТАР
НГЁН ГЬИ ДЭШЕК КЬИ/ ДЖАНЧУП ТХУК НИ КЬЕПА ДАН/ ДЖАНЧУП
СЕМПА ЛАППА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/ ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН
ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/ ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/
РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/ (Повторить обещание Бодхисаттвы 3 раза)
Пока не достигну сущности просветления, принимаю Будду своим
прибежищем, а также Дхарму и собрание Бодхисаттв я принимаю своим
прибежищем. Подобно тому, как Сугаты прошлого Зарождали в Сердце
просветленный настрой, а также последовательно придерживались практики
Бодхисаттвы, так же и я, ради блага и пользы существ, буду развивать
просветленное сердце-настрой, и так же как они буду придерживаться
последовательно этой практики.
\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-©O\-PFÞ# YD-CULKíL-CHÞ\-YO-¯çO-‡ÞY# ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-MY-O…Þ#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ РАНЖЕН
ДОН НИ РАП ДРУП ЧИР/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/
Будду, Дхарму и высшее Собрание (Сангху) принимаю своим прибежищем до
самого просветления, чтобы полностью осуществить благо свое и других,
зарождаю просветленный настрой.
ˆD-FáO-PFíC-CÞ-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ\-L\# \êP\-EL-JP\-EK-OKC-CÞ-WŒíLKæ-CHêY# ˆD-FáO-«íK-PFíC-XÞK-WíD-«K-MY-O…Þ# WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\-¥\WŒæO-MY-[íC ZL-C\áP-ˆ#
ДЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМНИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН
ДУ НЬЕР/ ДЖАНЧУП ЧЁЧОК ЙИОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР
САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Трижды повторяем эти три шлоки)
Зародив в сердце этот высший настрой, доятичь просветления, я приветствую
всех существ в качестве гостей [делящих со мной эту заслугу]. Я буду следовать
высочайшей и прекрасной жизни Бодхисаттвы. Пусть я осуществлю
Пробуждение, чтобы принести пользу существам!
Садхана Желтого Дзамбалы
232
Дзамбала
RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#
Fí\-KD-Fí\-HÞK-OVáD-O-KD-WSßL-M\-Ozæ\-MWÞ-Fí\-JP\-EK-YD-OUÞL-yíD-M-
ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
Все собрание объектов Прибежища и накопления заслуги [растворяется в свете
и] сливается с нами.
FêL-Mí-WíK-C\Z-OKê-O-KP-MWÞ-YD-OUÞL-HÞK-Kæ-…æY#
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qL-MY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\EK-zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EKzæC-OwZ-PêK-MWÞ-OKê-O-KP-M-KD-PÞ-W–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-Hê-
ЧЁ ДАН ЧЁНЬИ ЗУНВА ДАН ДЗИНПЕ ДУПЭЙ ЧЁ ТАМЧЕ РАНЖИН
ТОНПА ЧЕНПО О САЛ ДЭВА ДАМПЭЙ РАНЖИН НЬИ ДУ ГЬЮР/
Всё реальное, являющееся вещами и их сущностью, воспринимаемым и
воспринимающим, оказывается в свойственном ему состоянии, которому
присуще великая естественная открытость, ясное сияние, истинное блаженство.
yíD-MWÞ-DD-Z\-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-MWÞ-KOá\-\á# {-RîC\-Fá-©ê\-KD-HÞ-
YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-xíP\-FêL-Mí-Z-XáL-YÞD-Kæ-CL\-MY-…æY-
PWÞ-yêD-Kæ-Sð-\êY-Mí-Z\-YD-HÞK-SP)Ñ-Z-C\êY-p-Oá-ƒí-UÞ-K…ê\-MWÞ-HP\-EL#
EÞC
‡C-CX\-[ÞD-IíC-OÞ-S-MÚ-Y-A-KD-# CXíL-YÞL-Mí-FêWÞ-FY-WOêO\-MWÞ-LÍ-Cæ-Zê-
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ
ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть все чувствующие существа будут счастливы и обладают причинами
счастья! Пусть все чувствующие существа они будут свободны от страдания и
причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с
счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда
пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления
на своих и чужих!
^ü-[æ-LÐ-I-SHÌ-L-OSÏ-Á-)ÑÍ-T-^IP-Aí.-]ð#
ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО-О ХАНГ/
WSßL-M#
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ СУНВЭЙ КХОРЛО ЯНПЭЙ У СУ/ НАЦОК ЧУКЬЕ ДАН
НЬИМЭЙ ТЭН ДУ ДЗА СЕРПО ЛЕ РАННЬИ ДЗАМБАЛА СЕР ТАБУ ТРО ЖИ
ГЬЕПЭЙ НЬЯМ ЧЕН/ ЧАК Е ШИНТОК БИДЗА ПУРАКА ДАН/ ЁН
РИНПОЧЕЙ ЧАР БЕППЭЙ НАГУЛЕ ДЗИНПА/
Из состояния открытости, в центре широченного охранного круга, на
"рожденном из вод" многоцветном [цветке лотоса] и солнечном [диске
появляется] желтый [слог] Дзам, из которого [рождаюсь] я – Дзамбала,
[цветом] подобный золоту, с грозно-мирно-радостным выражением лица. В
правой руке [я] держу фрукт Бидзапурака, а в левой – мангуста, изо рта
которого сыплются драгоценности дождем.
Садхана Желтого Дзамбалы
\D\-¥\-mWÞ-EíK-ML-EL# ^áIM-Z-wíL-MíWÞ-Kí-[Z-KD-YÞL-Mí-Fê-Kæ-PWÞ-¥L-KD-tj\-ƒÞ-Cí\-PD-Mí\-›æO\-M# UO\-KC-CÞ\-KæD-CÞ-PCí-KD-MKPWÞ-zíD-CÞ\-CIêYFêL-Mí-PLL-M-C\Z-OWÞ#
САНГЬЕ НГЭЙ ЧЁПЕН ЧЕН/ УТПАЛА НГЁНПОЙ ДОШАЛ ДАН РИНПОЧЕ
ДУМЭЙ ГЬЕН ДАН ЛХАДЗЕ КЬИ ГЁ МАНПЁ ЛУППА/ ЖАП ДАК ГИ ДУН
ГИ ГО ДАН А ДОН ГИ ТЭР ЧЕНПО НЭНПА САЛВЭЙ/
[На мне] шапка пяти Будд, ожерелье синих цветов Утпала, украшения из
драгоценностей и богатый наряд из божественных тканей. Стопами ног я
опираюсь на большую сокровищницу, верхушку [белой] раковины и стебель
лотоса. Визализируем ясно себя таким образом.
K”Z-OY-^ü-KAY-Mí# PŒÞL-MY-^ËñKPY-Mí# xÞD-CY-]Üó-wíL-Mí-Kê-C\áP-Z\WíK-VêY-{-RîC\-W•í\-M\-Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-RîC\-KD-KOD-CÞ-t-fP\-PKæL…Þ-LP-PBY-«L-“D\#
ТРАЛВАР ОМ КАРПО/ ДРИНПАР А МАРПО/ НЬИНГАР ХУН НГЁНПО ДЭ
СУМ ЛЕ ОЗЕР НАЦОК ТРЁПЕ ЕШЕ СЕМПА ЦОК ДАН ВАН ГИ ЛХА НАМ
ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕНДРАН/
Из белого слога Ом во лбу, крсного слога А в горле и синего слога Хум в сердце
излучается свет разных цветов и приглашает всех существ осознаваниямудрости (Джнянасаттва) и уполномачивающих божеств Посвящения, и
приводит их в небо спереди [меня].
^ü-OSÏ-MáØMò-”-IÍÞQR-Á-]# L\-Lì-TÞ-KÐWÞ-OY-¬Y#
ОМ БАДЗРА ПУШПАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ
…/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ…/
233
Дзамбала
Sñ]Üó-Oð-]íñ\-P-X-\¹ð-^ü-^Ëñ]Üó-CÞ\-Xê-[ê\-M-KD-KP-RßC-M-CHÞ\-\á-PêK-MY-…æY#
ДЗА ХУН БАМ ХО СА МА Я СТАМ ОМ А ХУН ГИ ЕШЕПА ДАН
ДАМЦИКПА НЬИ СУ МЕПАР ГЬЮР/
Со словами: "Дза Хун Бам Хо Са Ма Я Стам Ом А Хун", существа
изначального осознавания и существа связи-обязательства становятся
нераздельными.
KOD-CÞ-t-Z-^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-PðUê\-C\íZ-O-OIO-M\-KOD-CÞ\-t\YÞL-Mí-FêWÞ-OáP-M-OKæK-ißWÞ-Fá-¥æL-…Þ\-CD-O-O{P\-L\#
ВАН ГИ ЛХА ЛА/ ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИ ШИНЬЦА ТУ МАМ/ ЖЕ
СОЛВА ТАППЕ ВАН ГИ ЛХЕ РИНПОЧЕЙ БУМПА ДУРЦИЙ ЧУ ГЬЮН ГЬИ
ГАНВА НАМ НЭ/
Обращаемся с просьбой-мантрой к Божествам Посвящения: "Ом Сарва
Татхагата Абхи Шиньца Ту Мам", и в ответ божества посвящения держа
кувшин, наполненный потоком нектара, с мантрой:
^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-Øê-A-\-P-X-˜ÍÞ-Xê-]Üó#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКА САМАЯШРИЕ ХУН/
Uê\-KOD-OuæY-uæ-CD-“Þ-P-KC-Fá-tC-P-XY-ZáK-M-Z\-YD-YÞC\-ƒÞ-OKC-MíYÞL-FêL-WˆæD-qL-CQî-OíY-…æY-MWÞ-YÞC\-m\-KOá-O¥L-KOD-CÞ-t-fP\-YD-ZJÞP-MY-…æY#
ЖЕ ВАНКУР КУ ГАН ДРИМА ДАК ЧУ ЛХАКМА ЯР ЛЮПА ЛЕ РАНРИК
КЬИ ДАКПО РИНЧЕН ДЖУНДЭН ЦОВОР ГЬЮРПЭЙ РИК НГЕ УГЬЕН ВАН
ГИ ЛХА НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
даруют посвящение, Тело наполняет [нектаром], очищается от загрязнений.
Избыток амриты изливается сверху [из макушки головы и] становится короной,
украшенной главами пяти Будда-семейств, центральной фигурой среди которых
Садхана Желтого Дзамбалы
яляется Будда Ратнасамбхава (Источник всего драгоценного), глава моего
семейства. Все уполномачивающие божества посвящения вливаются в меня.
^ü-\g-I-JË-C-I-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞ-QR-ÁÍ-]Í-L\-[MIWÞ-OY-PFíK#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРЕ ВАРА АРГАМ …/ …ПАДЯМ …/
…ПУШПАМ …/ …ДХУПАМ …/ …АЛОКЕ …/ …ГХАНДЭ …/ …НЭВИДЬЯ …/
…ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ (так делаем подношения.)
LíY-…Þ-KOD-‡æC-YÞL-FêL-CIêY-PDW-UÞD-# #LíY-¬ÞL-LíY-WFD-PD-MíWÞ-WBíY-…Þ\OuíY# #ˆD-‡íC\-©íD-OWÞ-PCíL-Mí-SP)Ñ-Z# #KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-LíY-tY-‡CWRZ-OyíK#
НОР ГЬИ ВАНЧУК РИНЧЕН ТЭР НГА ЖИН/ НОРДЖИН НОРЧАН МАНПОЙ
КХОР ГЬИ КОР/ ДЖАНЧОК КЬЁНВЭЙ ГЁНПО ДЗАМБАЛА/ НГЁДРУП ЧОК
ЦОЛ НОР ЛХАР ЧАКЦАЛ ТО/
Владыка богатств, господин драгоценных сокровищ, тебя окружают множество
[божеств,] дарующих богатство и располагающих богатством, Защитникхранитель северной стороны света, Дзамбала, ты даруешь осуществление
высочайшего достижения, божество богатства, тебе я выражаю почтение и
прославляю тебя.
#OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-WKæK-MXÞ\-fP-AæL-Iæ## PFíC-Iæ-KK-M\-OyíK-MY-O…Þ# Eê\-OyíK#
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА
ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
234
Дзамбала
JâC\-AY-MK-¡WÞ-yêD-Kæ-LíY-Oá-WíK-WOY-OWÞ-pê-OY-Sð-…Þ\-PRL-M-Z-wC\-ƒÞ\OuíY-O-Z\-WíK-W•í\# ‡Þ-{íK-Z-NíC-CUZ-X\-BD-# LD-OEáK-Z-NíC-Sð-)ÑZY-…æY#
ТХУККАР ПЕ ДЭЙ ТЭН ДУ НОРБУ О БАРВЭЙ ТЭВАР ДЗА ГЬИ ЦЕНПА ЛА
НГАК КЬИ КОРВА ЛЕ О ТРЁ/ ЧИ НЁ ЛА ПХОК ЖАЛЪЕ КХАН/ НАН ЧЮ ЛА
ПХОК ДЗАМБАЛАР ГЬЮР/
В Сердце [у меня], на диске луны нахолится драгоценность, сияющая светом и
отмеченная в центре слогом Дзам, ее окружают [слоги] мантры. Из [слогов и
драгоценности] расходится свет, он касается внешнего вместиища и [внешний
мир] становится безмерным дворцом. Свет касается внутреннего содержимого,
и [все существа] становятся Дзамбалами.
RáY-WKæ\-YD-Z-JÞP# JâC\-AY-WBíY-OWÞ-WíK-VêY-…Þ-ië-L-CL\-MWÞ-Sð)Ñ-ZfP\-ƒÞ\-YÞL-Mí-Fê-{-mWÞ-FY-NO-MY-O\P-Z#
ЦУР ДУ РАН ЛА ТХИМ/ ТХУККАР КХОРВЭЙ ОЗЕР ГЬИ ЦЕ НА НЭПЭЙ
ДЗАМБАЛА НАМ КЬИ РИНПОЧЕ НАНГЭЙ ЧАР ПАППАР/
Свет собирается сюда [обратно], и вливается в меня. Дзамбалы, находящиеся на
кончиках лучей света, делающих поворот в Сердце, проливают дождь
драгоценностей пяти видов.
Представляя таким образом, читаем мантру как можно больше раз:
^ü-SP-)Ñ-Z-S-ZêL“-Xê-ÁÍ-]Ì- Uê\-OxêL-M-EÞ-Læ\-O¡\-PJY#
ОМ ДЗАМБАЛА ДЗАЛЕНТРА Е СО-О ХА/
По окончании чтения мантры:
^ü-SP-)Ñ-Z-S-ZêL“-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-L\-[MIWÞ-OY-PFíK#
Садхана Желтого Дзамбалы
ОМ ДЗАМБАЛА ДЗАЛЕНТРА САПАРЕВАРА АРГАМ… ПАДЬЯМ…/
…ПУШПЕ…/ …ДХУПЕ…/ …АЛОКЕ…/ …ГЕНДЭ…/ …НЭВИДЬЕ…/
…ШАПТА … (делаем им подношения).
LíY-…Þ-KOD-‡æC-YÞL-FêL-CIêY-PDW-UÞD-## LíY-¬ÞL-LíY-WFD-PD-MíWÞ-WBíY-…Þ\OuíY## ˆD-‡íC\-©íD-OWÞ-PCíL-Mí-SP)Ñ-Z# #KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-LíY-tY-‡CWRZ-OyíK##
НОР ГЬИ ВАНЧУК РИНЧЕН ТЭР НГА ЖИН/ НОРДЖИН НОРЧАН МАНПОЙ
КХОР ГЬИ КОР/ ДЖАНЧОК КЬЁНВЭЙ ГЁНПО ДЗАМБАЛА/ НГЁДРУП ЧОК
ЦОЛ НОР ЛХАР ЧАКЦАЛ ТО/
Владыка богатств, господин драгоценных сокровищ, тебя окружают множество
[божеств,] дарующих богатство и располагающих богатством, Защитникхранитель северной стороны света, Дзамбала, ты даруешь осуществление
высочайшего достижения, божество богатства, тебе я выражаю почтение и
прославляю тебя.
OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-WKæK-MXÞ\-fP-AæL-Iæ# #PFíC-Iæ-KK-M\-OyíK-MY-O…Þ# Eê\-OyíK#
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА
ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
P-WˆíY-O-KD-HP\-M-KD-# #C\D-wC\-O¡-ObíK-P-KC-\íC\# #LíD\-…æYCD-ZC\-EÞ-PFÞ\-M# #PCíL-Mí\-Kê-AæL-OVíK-MY-C\íZ# XÞ-Cê-O¥-M-ZL-C\áPO¡#
235
Дзамбала
МА ДЖОРВА ДАН НЬЯМПА ДАН/ САННАК ДА ДЖЁ МА ДАК СОК/
НОНГЬЮР ГАН ЛАК ЧИ ЧИПА/ ГЁНПЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР СОЛ/ (три раза
повторить стослоговую мантру)
Не всё из необходимого я собрал, что-то было испорчено, тайные мантры
произносил нечисто и так далее, за всё это, что заслуживает упрека, Защитник,
прошу прощения!
KCê-O-WKÞ-XÞ-‰æY-Kæ-OKC #WNC\-M-SP-t-ŒæO-…æY-L\# #WŒí-O-CEÞC-ƒD-PZá\-M# #KêWÞ-\-ZD-WCíK-MY-[íC
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ПХАКПА ДЗАМЛХА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА
ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭИ СА ЛАН ГЁПАР ШОК/
Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю [состояние]
Благодродного Дзамбалы, и всех скитающихся существ, до единого, приведу в
эту Землю!
В конце делаем молитву о благе и добавляем другие молитвы:
#eí-bê-WFD-FêL-IÞ-ZÞ-LÍ-Yí-KD-# PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-Œæ-O-¥ZO-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠ-[Þ\-[íC #CUL-XD-OŠ-[Þ\-ƒÞ\-PJWO¥L-MY-ˆWí#
ДОРДЖЕЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/
ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ
ШО/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, все Ламы линии Кагью, да пребудет ваша
благодать-счастье!
OZ-XáZ-PFíK-dêL-ˆ-YáD-B-[íY-PJíD-ŒíZ-FêL-PíWÞ-Hê-WKO\-\á-FC\-MWÞ-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-KÑhÌYË-SWÞ-œíC-œK-BD-L\-|êZ-O-KCê-ZêC\-WNêZ## ## PDC-Zð## ##
Садхана Желтого Дзамбалы
Исходный тибетский текст был набран в компьютерном центре Дхарма Раджа
[при монастыре] Дрикунг Кагью, находящемся рядом со Ступой Боднатх,
дарующей освобождение одним видом, в Непале. Да пребудет счастьедобродетель!
236
Дзамбала
Садхана черного Врага Владыки Смерти
"# C[ÞL-bê-KŒ-LC-CÞ-¯çO-JO\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-OUæC\-\í##
Очень краткая садхана черного Врага Владыки
Смерти.
Ямантака – это гневная форма Манджушри. Это Манджушри как
пылающая мудрость, обнаруживающая Покой даже в буре, ведь в этой
мудрости сгорает всё вредоносное, корнем которого является иллюзия "себя" и
"своего". Смерть, Владыка смерти – это грозная реальность, показывающая
иллюзорность жизни. Ямантака же, Враг Смерти, – столь же грозная
реальность, показывающая иллюзорность также и смерти, и возможно они
являются одной и той же Реальностью. В "Перечислении имен Манджушри"
говорится:
Великое подношение – великое желание –
Доставляет радость всем существам.
Великое подношение – великий гнев –
Это великий враг всех омрачений.
Великое подношение – великая глупость –
Устраняет глупый ум или глупость.
Великое подношение – великая ярость –
Это великий враг великой ярости.
Великое подношение – великая привязанность –
Устраняет всю привязанность.
Великая страсть – великое блаженство –
Это великая ликующая радость.
Великая форма или же великое тело или
Великий цвет и великий размер тела,
Также и великое имя и огромное –
Это просторная великая мандала.
Держатель великого оружия совершенной мудрости –
Величайший из великих крюков для омрачений.
Великая известность, великая слава –
Великий свет, великая ясность.
Ученый – держатель великой иллюзии
Осуществляет смысл великой иллюзии,
Радуется радостью великой иллюзии
Обладает волшебным глазом великой иллюзии.
237
Черный Ямантака
Главный из великих подаятелей, и
Высочайший из держателей великой дисциплины,
Придающий устойчивость держатель великого терпения,
Действующий с великим усердием.
Пребывающий в самадхи великого сосредоточения,
Держатель тела великой мудрости,
[Обладающий] великой силой и великими методами,
Океан молитв-пожеланий и изначальной мудрости,
Обладающий великой любовью, безграничной по природе,
Вликим состраданием, высочайшим состоянием ума,
Великой мудростью, великого интеллекта
Великий ученый, обладающий искусными методами,
Великий волшебник обладающий силами,
Великая мощь, великая стремительность, и
Великий волшебник с большой славой,
Великая сила, подавляющая противников.
Одолевший великую гору мира смятений.
Держатель великой твердости дордже,
Великий свирепый с большой яростью,
Великий страшный устрашитель.
Защитник, великий из высочайшего семейства,
Лама, высочайший из тайной мантры,
Придерживающийся традиции великой колесницы,
Высочайшее выражение великой колесницы.
Для действительной практики Ямантаки, необходимы наставления от
учителя, большой собственный опыт и внутренняя мудрость, и огромные
любовь и сострадание. Тогда как практики мирных Божеств могут делаться на
любом из уровней как Сутры, так и Тантры, практика Ямантаки не может
происходить на уровне накопления причин, но лишь на уровне результата, ведь
практика гневных методов в Тантре – это отнюдь не культивация гнева, но, в
первую очередь, узнавание природы омрачений при помощи мудрости и
использование этого видения препятствий в качестве Пути. Это не
разновидность ядерной бомбы, уничтожающей препятствия, но мудрость,
понимающая их иллюзорность и превращающая препятствия в переживание
самой этой мудрости, обнаруживающей то истинное пространство Ума, в
котором нет и никогда не было ничего ложного. И в этом Ямантака неотделим,
не смотря на свою грозную форму, от сострадания и любви Манджушри,
Авалокитешвары, Амитабы, Тары и так далее.
(Примечание переводчика).
Садхана черного Врага Владыки Смерти
Ÿ-P-KD-tC-MWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#
ЛАМА ДАН ЛХАКПЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/
Ламе и главному Божеству выражаю почтение!
#\D\-¥\-Fí\-KD- #\íC\-©O\-\êP\-KD-#
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ
КЬЯП СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН
ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (принимаем прибежище, и зарождаем
просветленный настрой, повторить 3 раза).
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD- #\íC\-RK-PêK-OUÞ-zíL-Kæ-\íD-L\#
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ
ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/ (четыре неизмеримых чувства, повторить
3 раза)
Пусть все чувствующие существа [мои матери, безграничные числом как небо,]
будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие
существа будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все
чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть
все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от
привязанности и неприязни, и деления на близких и далеких!
238
Черный Ямантака
ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
(остается в чистоте)
yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# ^ü^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M-VC-M-PêK-MWÞ-OKê-OBÐK-MY-EL-O©êK-Læ\-M-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ ОМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПОЧЕЙ НЁ ЯН ШИН ГЬЯЧЕВЭЙ
НАН ДУ/ ОМ А ХУН ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОРМА ДАН ШИН ТХОКПА
МЕПА ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАРЧЕН КЬЕ НЮПА НАМКХА ТХА
ДАН НЬЯМПАР ГЬЮР/
Из состояния открытости появляется Ом, который [преобразуется] в огромный
широкий драгоценный сосуд, внутри которого [слоги] Ом, А и Хум
растворяются [в свете] и появляется равная всему пространству Торма
чистейшей [сути питательных веществ], способная дать особое незагрязненное
блаженство, которому ничто не препятствует.
^ü-^ËñAÍ-Yí-\íC\-C\áP-KD-#
ОМ А КА РО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АТЬЯАН УТПАНН ДВАТА
ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/ (три раза)
L-Pñ\g-I-JË-C-I-^-O-Zí-AÞ-\íC\-C\áP-KD-#
CIíY-Z-Fá-–L-Iê#
НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ ОМ САМБХАРА САМБХАРА
ХУН/ (три раза)
(сперва сделав это, затем опрыскиваем Торма водой:)
OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-PD-Z-‡C-WRZ-Zí# #\íC\-ObíK-Z#
^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑLLI-ŠÞI-]Üó-CÞ\-O\D\#
ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищается)
^ü-Á-)Ñ-T\-¬D\#
ЧОМДЭНДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МАН ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН
ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУДЖАМ ЛЕ
ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТАМЧЕ ДАН ЁНСУ
ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ (перечисляем имена четырех Татхагат)
Полностью просветленный Победитель, Татхагата, достигший таковости,
Ринчен Ман (Множество Драгоценностей), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Садхана черного Врага Владыки Смерти
Зукзде Дампа (Святой прекрасный телом), тебе я выражаю почтение. Татхагата
Кучжамле (Бескрайнее Состояние), тебе я выражаю почтение. Татахагата
Джикпа Тамче дан Ёнсу Дралвэй Лха (Божество полной свободы от всех
страхов), тебе я выражаю почтение.
#CD-UÞC-PRL-Pí-¥æ-O-XÞ# #WˆæD-Mí-fP\-KD-[-V-KD-# #™ÞL-Mí-[-bêL-V-O-KD# #\êP\-EL-fP-M-{-RîC\-KD-# #oíL-[ÞD-CêZ-O-\íC\-CL\-M# #Kê-KD-KêZ-CIíY-P-LÞ# #OVD-O-[-FD-Z-NáC-KD-# #W–\-PFL-W–\-Oá-PD-Mí-KD-#
#PFíK-M-WKÞ-XÞ\-PCæ-ˆí\-Z# #CLíK-MWÞ-O\P-M-UÞ-O-KD-# #\êP\-EL-fP\Z-NL-MWÞ-\êP\# #Kê-YÞD-‡ÞL-FK-O©êK-MY-O…ÞK#
239
Черный Ямантака
Вы, что практикуете Дхарму, будучи украшенными в [мирские] наряды, или же
живущие в чистоте, соблюдая самоконтроль и самые чистые правила
дисциплины, духи стихий, кто отказался от вреда всем другим, вы являетесь
истинными Бхикшу, практикующими добродетель, и вы же – Брамины
(блюдущие чистоту).
#PRîL-F\-PÞ-WGÞC\-CD-XD-PêK# #PRî-OWÞ-™íC-Z-AæL-ƒD-WSëP# #YD-CÞZá\-Z-KMê-ZíD-Z# #CUL-Z-CLíK-M-P-ˆêK-EÞC
ЦЁНЧЕ МИНДЖИК ГАНЪЯН МЕ/ ЦОВЭЙ СОК ЛА КЮН КЬЯН ДЗЕМ/ РАН
ГИ ЛЮ ЛА ПЕ ЛОН ЛА/ ЖЕН ЛА НЁПА МАДЖЕ ЧИК/
Нет никого кто не боялся бы оружия, и все также сторонятся того, что наносит
ущерб жизни. Возьмите в качестве примера собственное тело, и не причиняйте
вред другим!
#^ü-FêL-MíWÞ-FáD-Dá-CD-KC-CÞ\# #Zá\-Z-PDíL-MY-CLíK-ˆêK-MWÞ# #LK-Kê-Hê-
ГАНЖИК ЦЕНМО ГЬЮВА ЙИ/ ДЖУНПО НАМ ДАН ШАЗА ДАН/ СИНПО
ША ДЖЕН ЗАВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМПА НАЦОК ДАН/ ДЖЁНШИН ГЕЛВА
СОК НЭПА/ ДЭ ДАН ДЭ ЛА ТОРМА НИ/ ЗАВА ША ЧАН ЛАПУК ДАН/
ДРЕЧЕН ДРЕБУ МАНГПО ДАН/ ЧЁПА ДИ ЙИ ГУ ДЖЁ ЛА/ НЁПЭЙ САМПА
ЖИВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ПХЕНПЭЙ СЕМ/ ДЭРИН ЧИНЧЕ КЬЕПАР
ГЬИ/
Духи стихий, бродящие по ночам, плотоядные демоны, людоеды Ракшасы,
поедающие сырое мясо, разнообразные животные, духи, обитающие в грозных
деревьях, и так далее, всем вам я подношу это кушанье Торма, состоящую из
мяса, вина, редиски, рисовой каши и множества фруктов, угощайтесь!
Удовлетворившись, успокойте свои вредоносные помыслы, и, с сегодняшнего
дня и впредь, развивайте благожелательное отношение ко всем существам!
ОМ/ ЧЕНПОАМ ЧУННГУ ГАНДАК ГИ/ ЛЮ ЛА НГЁНПАР НЁ ДЖЕПЭЙ/ НЭ
ДЭ НЬЕВАР СОЛ ДЗЁ ЛА/ ДОН КХЬЁ РАН ГИ НЭ СУ ДЭН/
Ом! А вы вредоносные силы, большие или маленькие, полностью устраните
всякое свое болезнетворное влияние, наносящее ущерб телу, и уйдите прочь к
себе!
#¥L-…Þ\-O¥L-OUÞL-Kæ-LÞ-Fí\-«íK-EÞD-# #KæZ-UÞD-XD-KC-zíP-Z-RD\-MY-«íK#
подношения:)
#WˆæD-Mí-AæL-Z-FK-M-|D\-M-yê# #KCê-£íD-KCê-¬íD-Kê-XÞL-–P-VêWD-Kê#
ГЬЕН ГЬИ ГЬЕН ЖИН ДУ НИ ЧЁ ЧЁ ЧИН/ ДУЛ ЖИН ЯН ДАК ДОМ ЛА ЦАН
ПАР ЧЁ/ ДЖУН ПО КЮН ЛА ЧЕ ПА ПАН ПА ТЭ/ ГЕ ЛОН ГЕ ДЖОН ДЭ
ЙИН ДРАМЗЕАН ДЭ/
OY-\íZ-PSîK-Z# #CKíL-BÐíK-YD-CÞ-CL\-\á-KêD-#
#\g-)ÑÍ-I-\JË-Lð-CQR-PÞ# Uê\-CIíY-P-WOáZ# PFíK-M#
САРВА БХУТА СТХАНАМ ГАЦЦА МИ/ (Так подносим Торма. Далее
^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑÍL-…Þ\-O\D\#
ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищаются)
Á-)Ñ-T\-¬D\#
Садхана черного Врага Владыки Смерти
ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/
(остаются чистыми)
yíD-MWÞ-DD-Z\-)šæð-Z\-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-VO-EÞD-¥-Fê-O-fP\-ƒÞ-LD-Kæ-^ü-^Ëñ]Üó-UæO-Z\-ˆæD-OWÞ-eí-bêWÞ-PFíK-XíL# UO\-O\ÞZ# Pê-IíC OKæC-|í\# {DC\Z# “Þ-FO# UZ-V\# YíZ-Pí-fP\-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M#
ТОН ПЭЙ НГАН ЛЕ БХРУМ ЛЕ РИНПОЧЕЙ НЁ ЗАП ЧИН ГЬЯЧЕВА НАМ
КЬИ НАН ДУ ОМ А ХУМ ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ДОРДЖЕЙ ЧЁ ЁН/
ЖАПСИЛ/ МЕТОК/ ДУКПЁ/ НАНСАЛ/ ДРИЧАП/ ЖАЛЗЕ/ РОЛМО НАМ
ДАН ШИН ТОКПА МЕПА/
Из состояния открытости [появляется] слог Дхрум, из него – глубокий и
широкий драгоценный сосуд, внутри которого – слоги Ом, А и Хум. Они
растворяются [в свете] и становятся чистыми в своей сущности и не имеющими
преград (всенаполняющими) ваджрными подношениями: водой для питья
(аргам), водой для омовения ног (падьям), цветами (пушпам), благовониями
(дхупам), светом-видимостью (алоке), ароматной водой-духами (ганддэ),
яствами (нэвидья) и музыкой (шапта),
ˆD-FáO-\êP\-KMW-AæL-Iæ-OVD-MíWÞ-fP-MY-JY-M-Z\-ˆæD-OWÞ-PFíK-±ÞL-p-Oá-¥LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-UÞD-Kæ\-WBíY-O-GÞ-™ÞK-Kæ-¥æL-PÞ-WFK-M-PFíK-MWÞ-±ÞLNáD-O\P-…Þ\-PÞ-BÐO-MY-…æY#
ДЖАНЧУП СЕМПА КЮН ТУ ЗАНПОЙ НАМПАР ТХАРПА ЛЕ ДЖУНВЭЙ
ЧЁ ТРИН ТАБУ ГЬЯ НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМ ЖИН ДУ КХОРВА ДЖИ СИ
ДУ ГЬЮН МИ ЧЕПА ЧЁПЭЙ ТРИН ПХУН САМ ГЬИ МИ КХЬЯППАР ГЬЮР/
столь огромными, как облака подношения из жизнеописания Бодхисаттвы
Самантабхажры. Это множество облаков подношения, которые невозможно
охватить мыслью, наполняют всё небо, и не прекращаются пока вращается
колесо времени.
240
Черный Ямантака
^ü-OSÏ-^`Ñð-^Ëñ]Üó# Kê-OUÞL-Kæ- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐò[MI- ¬Y-O\-PFíK-ˆÞL-…Þ\-O¢O\#
ОМ ВАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ …ПАДЬЯМ…/ …ПУШПАМ…/ …ДХУПАМ…/
…АЛОКАМ…/ …ГАНДЭ…/ …НЕВИДЬЯ…/ ОМ ВАДЗРА ШАПТА А ХУМ/
(так благословляем подношения)
YD-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-Iæ-C\Z-OWÞ-JâC\-AY-YD-YÞC\-ƒÞ-\-OíL-HÞ-PWÞ-WíKpY-WOY-UÞD-C\Z-OWÞ-WíK-W•êD-‡íC\-JP\-EK-Kæ-BÐO-EÞD-WOY-O-Z\-ˆæDOWÞ-yêD-JP\-EK-eí-bêWÞ-CæY-KD-#
РАН КХОРЛОЙ ВАНЧУК ТУ САЛВЭЙ ТХУККАР РАНРИК КЬИ САБЁН
НЬИМЭЙ О ТАР БАР ЖИН САЛВЭЙ О ТРЕН ЧОК ТАМЧЕ ДУ КХЬЯП ЧИН
БАРВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТЭН ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ГУР ДАН/
Себя ясно визуализируем Владыкой Колеса. У нас в Сердце само-осознавание,
как таковое, в виде семенного слога, пылает и сияет подобно солнцу, и цепочки
света от него распространяются по все стороны и освещая их, и вся область
вверху становится ваджрным куполом,
KêWÞ-LD-Kæ-Ÿ-–ê\-WíC-JP\-EK-eí-bêWÞ-\-CUÞ# ZíC\-ƒÞ-‡íC\-PRP\-JP\-EKeí-bêWÞ-“Ê-O-FêL-Mí-KD-# Kê-KC-CÞ-OY-PRP\-fP\-eí-bê-PKWÞ-“Ê-O-KD-#
ДЭИ НАН ДУ ЛАДРЕ ОК ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ СА ЖИ/ ЛОК КЬИ ЧОК ЦАМ
ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ДРАВА ЧЕНПО ДАН/ ДЭДАК ГИ БАРЦАМ НАМ
ДОРДЖЕ ДА ДРАВА ДАН/
внутри него зонт, под которым вся нижняя область – это ваджрная земляоснова. Все стороны, в главных и промежуточных направлениях, становятся
великой ваджрной сетью. Промежутки ними становтяс сетью ваджрных стрел.
Садхана черного Врага Владыки Смерти
241
Черный Ямантака
‡Þ-YíZ-eí-bêWÞ-¿-O-KêWÞ-‡Þ-YíZ-Xê-[ê\-ƒÞ-Pê-KMáD-OY-PRP\-PêK-MY-KæP-Oá-CEÞC-
OSÏ-\-PË-Sñ
Iæ-WOY-UÞD-WƒæC\-M-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-[ÞD-¥-Fê-OY-…æY#
БАДЗРА СА МА ДЗА/
ЧИРОЛ ДОРДЖЕЙ РАВА ДЭИ ЧИРОЛ ЕШЕ КЬИ МЕПУН БАР ЦАМ
МЕПАР ДУМБУ ЧИК ТУ БАР ЖИН ТРУКПА СУНВЭЙ КХОРЛО ЯН ШИН
ГЬЯ ЧЕВАР ГЬЮР/
Снаружи образуется ваджрная [крепостная] стена, снаружи от нее пылает огонь
изначального осознавания, без прорех, одним большим пламенем, так образуя
широкий громадный круг, защищающий от вторжения помех.
^ü-Pì-KÞ-LÞ-OSÏß-)Ñ-T-OSÏ-OLKÑ-OSÏ-”-A-Y-MHQ-Y-OÞ-IÍ-L-[-Y-S-Z-‘ð-\ð-‘ð-OSÏ-SÊ-Z-^-LZ-_-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó#
ОМ МЕ ДИ НИ БАДЗРИ БХАВА БАДЗРА БЕНДА БАДЗРА ТРА КА РА
ПЕНЬЦА РА ВИ ТА НА ША РА ДЗА ЛА ТРАМ САМ ТРАМ БАДЗРА ДЗВА
ЛА А НА ЛАРКА ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ/
YD-CÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-“Þ-P-PêK-WíK-ƒÞ-RîC\-±í\-M\-‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP…Þ-¥Z-O-JP\-EK-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-CÞ-fP-M-Z-\D\-¥\-KD-ˆD-FáO-\êP\KMWÞ-RîC\-KMC-Iæ-PêK-M\-OuíY-O-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#
РАН ГИ ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ ДРИМА МЕ О КЬИ ЦОК ТРЁПЕ ЧОК ЧУ ДУ
СУМ ГЬИ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КХОРЛОЙ ВАНЧУК ГИ НАМПА ЛА САНГЬЕ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК ПАК ТУ МЕПЕ КОРВА ДУН ГЬИ НАМКХАР
ЧЕН ДРАН/
Из семенного слога в моем сердце излучается множество лучей незапятнанного
света, который приглашает-приводит всех Будд-Победителей десяти
направлений и трех времен, имеющий [сейчас] вид Владыки Колеса, и
окруженных несчетным количеством Будд и Бодхисаттв, в небо передо мной.
WíK-VêY-xÞD-CY-JÞP-MY-…æY#
О ЗЕР НЬИНГАР ТХИМПАР ГЬЮР/
Лучи света вливаются в сердце.
OSÏ-^Ë-MË-L-IÞ-ØÕ-yÍð#
БАДЗРА А СА НА ТИШТХА СТАМ/
CD-CÞ-“ÞL-…Þ\-OKê-FêL-HÞK# #uK-EÞC-HÞK-Z-WFD-O-CD-# #Ÿ-P-YÞL-FêL-tCMWÞ-t# #eí-bê-EL-UO\-MK-Z-OKæK#
ГАН ГИ ДРИН ГЬИ ДЭЧЕН НЬИ/ КЕЧИКНЬИ ЛА ЧАРВА ГАН/ ЛАМА
РИНЧЕН ЛХАКПЭЙ ЛХА/ ДОРДЖЕЧЕН ЖАП ПЕ ЛА ДУ/
Ты – тот, благодари чьей милости [в сердце] мгновенно возникает само
истинное великое блаженство, ты – драгоценный Лама и высочайшее Божество,
твоим лотосовым стопам, владеющий Ваджрой, я кланяюсь.
^ü-\g-I-JË-C-I-Cæ-Yá-Q-Y-×-^á-M\J-LÍ-X-^IPË-Lð-LÞ-‘Ì-IÍ-X-PÞ#
ОМ СРВА ТАТХАГАТА ГУ РУ ЦА РА НА У П АСТХА НА Я АТАМА НАМ
НИ ТРА ТА Я МИ/
^ü-\g-I-JË-C-I-^-KÞ-Kê-O-I-\-M-YÞ-TÍ-Y-^`Ñð-”IÞ-QR-ÁÍ-]Í# [MIWÞ-OY-¬Y#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА А ДИ ДЭВАТА САПАРИВАРА АРГАМ
ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ПАДЬЯМ …/ …ПУШПАМ …/ …ДХУПАМ …/
…АЛОКАМ …/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ …/ …ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О
ХА/
Садхана черного Врага Владыки Смерти
242
Черный Ямантака
OyíK-MY-Wí\-M- \íC\-ObíK#
#\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-Z# #ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-©O\-PFÞ# #YD-
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПЕ
НИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИО/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
CUL-KíL-CHÞ\-YO-¯çO-‡ÞY# #ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-MY-O…Þ#
ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# L\-YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-O…ÞWí# #OY-ZLC\áP#
ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ
ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/ ДЖИТАР
НГЁН ГЬИ ДЭШЕК КЬИ/ ДЖАНЧУП ТХУК НИ КЬЕПА ДАН/ ДЖАНЧУП
СЕМПА ЛАППА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/ ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН
ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/ ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/
РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/ (Повторить обещание Бодхисаттвы 3 раза)
Пока не достигну сущности просветления, принимаю Будду своим
прибежищем, а также Дхарму и собрание Бодхисаттв я принимаю своим
прибежищем. Подобно тому, как Сугаты прошлого Зарождали в Сердце
просветленный настрой, а также последовательно придерживались практики
Бодхисаттвы, так же и я, ради блага и пользы существ, буду развивать
просветленное сердце-настрой, и так же как они буду придерживаться
последовательно этой практики.
KAíL-PFíC-C\áP-Z-OKC-©O\-PFÞ# #zÞC-M-PÞ-KCê-\í-\íY-O[C\# #WŒíOWÞ-KCê-Z-bê\-XÞK-YD-# #\D\-¥\-ˆD-FáO-XÞK-ƒÞ\-OVáD-#
КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ
ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИКЬИ ЗУН/
Три Драгоценности я принимаю своим прибежищем. Во всех негативных
действиях раскаиваюсь. Радуюсь всем добродетелям других существ. Всем
внутренним существом устремляюсь к просветлению Будды.
САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ РАНЖЕН
ДОН НИ РАП ДРУП ЧИР/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/
Будду, Дхарму и высшее Собрание (Сангху) принимаю своим прибежищем до
самого просветления, чтобы полностью осуществить благо свое и других,
зарождаю просветленный настрой.
#ˆD-FáO-PFíC-CÞ-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ\-L\# #\êP\-EL-JP\-EK-OKC-CÞ-WŒíLKæ-CHêY# #ˆD-FáO-«íK-PFíC-XÞK-WíD-«K-MY-O…Þ# #WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\-¥\WŒæO-MY-[íC ZL-C\áP-ˆ#
ДЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМНИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН
ДУ НЬЕР/ ДЖАНЧУП ЧЁЧОК ЙИОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР
САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Трижды повторяем эти три шлоки)
Зародив в сердце этот высший настрой, доятичь просветления, я приветствую
всех существ в качестве гостей [делящих со мной эту заслугу]. Я буду следовать
высочайшей и прекрасной жизни Бодхисаттвы. Пусть я осуществлю
Пробуждение, чтобы принести пользу существам!
RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#
ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
Все собрание объектов Прибежища и накопления заслуги [растворяется в свете
и] сливается с нами.
\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qL-MY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\EK-zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-
Садхана черного Врага Владыки Смерти
243
Черный Ямантака
zæC-OwZ-PêK-MWÞ-OKê-O-KP-M-KD-PÞ-W–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-Hê-
yíD-MWÞ-DD-Z\-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-MWÞ-KOá\-\á% %{-RîC\-MK-HÞY-]Üó-
YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-xíP\-FêL-Mí-Z-XáL-YÞD-Kæ-CL\-MY-…æY-
Z\-eí-bê-LC-Mí-]Üó-CÞ\-PRL-M-XíD\-\á-…æY-M-Z\# OKC-HÞK-uK-EÞC-CÞ\-
EÞC
C[ÞL-bêWÞ-KŒ-LC-Mí-P-]êWÞ-yêD-Kæ-CXíL-O¤D-CÞ\-CL\-M#
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/
СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР
ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ
ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/
Пусть все чувствующие существа будут счастливы и обладают причинами
счастья! Пусть все чувствующие существа они будут свободны от страдания и
причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с
счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда
пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления
на своих и чужих!
ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ СУНВЭЙ КХОРЛО ЯНПЭЙ У СУ/ НАЦОК ПЕ НЬИР
ХУМ ЛЕ ДОРДЖЕ НАКПО ХУНГ ГИ ЦЕНПА ЁН СУ ГЬЮРПА ЛЕ/ ДАКНЬИ
КЕЧИК ГИ ШИНДЖЕЙ ДРА НАКПО МАХЕЙ ТЭН ДУ ЁН КЬЯН ГИ НЭПА/
Из этого состояния открытости, в центре защитного круга, на разноцветном
лотосе и солнечном диске, из слога Хум появляется черный ваджр, отмеченный
[посередине] слогом Хум. Он полностью трансформируется и я, мгновенно,
являюсь уже Черным Ямантакой (Врагом Владыки смерти). [Я стою] на буйволе
[в позе с правой ногой подогнутой и] левой вытянутой ногой.
^ü-[æ-LÐ-I-SHÌ-L-OSÏ-Á-)ÑÍ-T-^IP-Aí.-]ð#
YZ-MWÞ-RîC\-…êL-Kæ-CVÞD\-M# UZ-C\áP-oC\-O©íK-M-PFê-O-CEÞC\-[ÞD-
ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО-О ХАНГ/
«L-KCæ-WOY-O-O\á\-M-W‡D-UÞD-yC-CÞ-[P-JO\-EL#
Fí\-KD-Fí\-HÞK-OVáD-O-KD-WSßL-M\-Ozæ\-MWÞ-Fí\-JP\-EK-YD-OUÞL-yíD-MFêL-Mí-WíK-C\Z-OKê-O-KP-MWÞ-YD-OUÞL-HÞK-Kæ-…æY#
ЧЁ ДАН ЧЁНЬИ ЗУНВА ДАН ДЗИНПЕ ДУПЭЙ ЧЁ ТАМЧЕ РАНЖИН
ТОНПА ЧЕНПО О САЛ ДЭВА ДАМПЭЙ РАНЖИН НЬИ ДУ ГЬЮР/
Всё реальное, являющееся вещами и их сущностью, воспринимаемым и
воспринимающим, оказывается в свойственном ему состоянии, которому
присуще великая естественная открытость, ясное сияние, истинное блаженство.
FY-±ÞL-pY-CLC-EÞD-ƒí-CHêY-Ozæ\-[ÞD-UZ-WGÞC\-M# hY-~ÞL-P-^C-RîP\-
ЧАР ТРИН ТАР НАК ЧИН ТРО НЬЕР ДУ ШИН ЖАЛ ДЖИКПА/ МАР
МИНМА АК ЦОМ РАЛПЭЙ ЦОК ГЬЕН ДУ ЗИНПА/ ЖАЛ СУМ ДЖАК
КЬЁПА ЧЕВА ЧИК ШИН ЧЕН ГУ БАРВА СЮПА ЧАН ЖИН ТАК ГИ
ШАМТАП ЧЕН/
Черный как грозовая туча, лица гневно нахмурены и ужасны. Борода, брови и
косматые волосы на голове торчат дыбом. Языки в трех ртах взбудоражено
движутся, клыки оскалены. Девять глаз сверкают. Живот свисает. [Нижняя
часть тела] закрыта тигровой шкурой.
Садхана черного Врага Владыки Смерти
244
Черный Ямантака
PÞWá-JâD-pY-PÞ-zæC-M-HÞ-P-WOáP-…Þ-WíK-WOY-O-‡C-CX\-C\áP-eí-bê-YZ-ŒÞ-
Sñ]Üó-Oð-]íñ\-P-X-\¹ð-^ü-^Ëñ]Üó-CÞ\-Xê-[ê\-M-KD-KP-RßC-M-CHÞ\-\á-PêK-MY-…æY#
CIæP-[ÞD-# CXíL-C\áP-Yí-ZD\-y-Yê-UC\-M-WSßL-M# ]Üó-CÞ\-PŒÞL-M-CD-
ДЗА ХУН БАМ ХО СА МА Я СТАМ ОМ А ХУН ГИ ЕШЕПА ДАН
ДАМЦИКПА НЬИ СУ МЕПАР ГЬЮР/
Со словами: "Дза Хун Бам Хо Са Ма Я Стам Ом А Хун", существа
изначального осознавания и существа связи-обязательства становятся
нераздельными.
O-ƒí-OE\-WGÞC\-ˆêK-D-¥Z-JP\-EK-O¢C-MY-ˆêK-M#
МИУ ТХУН ТАР МИДУКПА НЬИМА БУМ ГЬИ О БАРВА ЧАК Е СУМ
ДОРДЖЕ РАЛДРИ ТУМШИН/ ЁН СУМ РОЛАН ТАРЕ ЖАКПА ДЗИНПА/
ХУН ГИ ДРИНПА ГАНВА ТРОЧЕ ДЖИКДЖЕ НГАГЬЯЛ ТАМЧЕ ЛАКПАР
ДЖЕПА/
[Конечности] уродливые как у карлика. Пылает светом ста тысячи солнц. В трех
правых руках [я] держу Ваджр, меч и устрашающую дубину, в трех левых –
зомби, топор и аркан. [Звуки] Хунг наполняют горло. Грозный, устрашающий,
сокрушающий всех гордых своей непобедимостью.
Kê-pY-C\Z-OWÞ-K”Z-OY-^ü-KAY-Mí# PŒÞL-MY-^ËñKPY-Mí# xÞD-CY-]Üó-wíLMí-Kê-C\áP-Z\-WíK-VêY-{-RîC\-W•í\-M\-Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-RîC\-KD-KODCÞ-t-fP\-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#
ДЭТАР САЛВЭЙ ТРАЛВАР ОМ КАРПО/ ДРИНПАР А МАРПО/ НЬИНГАР
ХУН НГЁНПО ДЭ СУМ ЛЕ ОЗЕР НАЦОК ТРЁПЕ ЕШЕ СЕМПА ЦОК ДАН
ВАН ГИ ЛХА НАМ ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕНДРАН/
Так ясно визуализируем себя. У нас, из белого слога Ом во лбу, крсного слога А
в горле и синего слога Хум в сердце излучается свет разных цветов и
приглашает всех существ осознавания-мудрости (Джнянасаттва) и
уполномачивающих божеств Посвящения, и приводит их в небо спереди [меня].
^ü-OSÏ-MáØMò-”-IÍÞQR-Á-]# L\- Lì-TÞ-KÐWÞ-OY-¬Y#
ОМ БАДЗРА ПУШПАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ
…/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/
KOD-CÞ-t-Z-^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-Pð-Uê\-C\íZ-O-OIO-M\-KOD-CÞ\-t\YÞL-Mí-FêWÞ-OáP-M-OKæK-ißWÞ-Fá-¥æL-…Þ\-CD-O-O{P\-L\#
ВАН ГИ ЛХА ЛА/ ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИ ШИНЬЦА ТУ МАМ/ ЖЕ
СОЛВА ТАППЕ ВАН ГИ ЛХЕ РИНПОЧЕЙ БУМПА ДУРЦИЙ ЧУ ГЬЮН ГЬИ
ГАНВА НАМ НЭ/
Обращаемся с просьбой-мантрой к Божествам Посвящения: "Ом Сарва
Татхагата Абхи Шиньца Ту Мам", и в ответ божества посвящения держа
кувшин, наполненный потоком нектара, с мантрой:
^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-Øê-A-\-P-X-˜ÍÞ-Xê-]Üó#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКА САМАЯШРИЕ ХУН/
Uê\-KOD-OuæY-uæ-CD-“Þ-P-KC-Fá-tC-P-XY-ZáK-M-Z\-YD-YÞC\-ƒÞ-OKC-MíCQî-OíY-…æY-MWÞ-YÞC\-m\-KOá-O¥L-KOD-CÞ-t-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#
ЖЕ ВАНКУР КУ ГАН ДРИМА ДАК ЧУ ЛХАКМА ЯР ЛЮПА ЛЕ РАНРИК
КЬИ ДАКПО РИНЧЕН ДЖУНДЭН ЦОВОР ГЬЮРПЭЙ РИК НГЕ УГЬЕН ВАН
ГИ ЛХА НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/
даруют посвящение, Тело наполняет [нектаром], очищается от загрязнений.
Избыток амриты изливается сверху [из макушки головы и] становится короной,
украшенной главами пяти Будда-семейств, центральной фигурой среди которых
яляется глава моего семейства. Все уполномачивающие божества посвящения
вливаются в меня.
Садхана черного Врага Владыки Смерти
^ü-\g-I-JË-C-I-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞQR-ÁÍ-]Í# [MIWÞ- OY-PFíK#
ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРЕ ВАРА АРГАМ …/ …ПАДЯМ …/
…ПУШПАМ …/ …ДХУПАМ …/ …АЛОКЕ …/ …ГХАНДЭ …/ …НЭВИДЬЯ …/
…ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ (так делаем подношения.)
KMZ-qL-eí-bêWÞ-uæ-WFD-O# #eí-bêWÞ-uæ-Z-‡C-WRZ-OyíK# #KMZ-qL-eí-bêWÞC\áD-WFD-O# #eí-bêWÞ-C\áD-Z-‡C-WRZ-OyíK# #KMZ-qL-eí-bêWÞ-JâC\WFD-O# #eí-bêWÞ-JâC\-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ПАЛДЭН ДОРДЖЕЙ КУ ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ КУ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ПАЛДЭН
ДОРДЖЕЙ СУН ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ СУН ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ПАЛДЭН
ДОРДЖЕЙ ТХУК ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ ТХУК ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Могущественный, властелин ваджрного Тела, Ваджрному Телу выражаю
почтение и прославляю. Могущественный, властелин ваджрной Речи, Ваджрной
Речи выражаю почтение и прославляю. Могущественный, властелин ваджрного
Ума, Ваджрному Уму выражаю почтение и прославляю.
#OyíK-MY-Wí\-M- \íC\-ƒÞ\-OyíK#
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА
ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
JâC\-AY-MK-¡WÞ-yêD-Kæ-t-YD-YD-CÞ-\-OíL-…Þ-PJY-wC\-W•êD-tWÞ-PKíCPJâL-…Þ\-OuíY-O-Z\-WíK-W•í\-\D\-¥\-ˆD-FáO-\êP\-KMW-JP\-EK-PFíKEÞD-ˆÞL-¢O\-Ozæ\-BP\-C\áP-…Þ-\êP\-EL-JP\-EK-ƒÞ-zÞC-¯ÞO-¬D\-‰-DL-
245
Черный Ямантака
Z\-WK\-MWÞ-Cí-WND-Z-OAíK-W•ÞL-Z\-JP\-EK-WŒæO-MY-ˆ\# RáY-WKæ\wC\-W•êD-\-OíL-KD-OE\-M-Z-JÞP-MY-…æY#
ТХУК КАР ПЕ ДЭЙ ТЭН ДУ ЛХА РАН РАН ГИ САБЁН ГЬИ ТХАР
НГАКТРЕН ЛХЭЙ ДОК ТХЮН ДЖИ КОРВА ЛЕ О ТРЁ САНГЬЕ ДЖАНЧУП
СЕМПА ТАМЧЕ ЧЁ ЧИН ДЖИН ЛАП ДУ КХАМ СУМ ГЬИ СЕМЧЕН ТАМЧЕ
КЬИ ДИК ДРИП ДЖАН НЬЯНГЕН ЛЕ ДЭПЭЙ ГОПХАН ЛА КЁ ТРИНЛЕ
ТАМЧЕ ДРУППАР ДЖЕ/ ЦУР ДУ НГАКТРЕН САБЁН ДАН ЧЕПА ЛА
ТХИМПАР ГЬЮР/
В сердце на лотосе у каждого из божеств [находится] свой семенной слог,
окруженный по краю [диска] цепочкой слогов мантры того же цвета, что и цвет
божества. Свет излучается из слогов и делает подношение всем Буддам и
Бодхисаттвам, собирает благословение и [расходится] ко всем чувствующим
существам, очищая от загрязнений негативных действий, и приводя их на
уровень за пределами горестей. Так выполнив всю активность, свет собирается
сюда [обратно] и вливается в семенной слог и цепочку мантры.
^ü-šÌÞ-ØÔÏÞ-TÞ-Šà-IÍ-L-L-]Üó-]Üó--NÔ-NÔ-ÁÍ-]Í# Uê\-EÞ-WŒæO-O¡\-bê\#
ОМ ХРИ ШТРИ ВИ ТРИ ТА НА НА ХУМ ХУМ ПХЭТ ПХЭТ СО-О ХА/ (так
повторяем как можно больше, после этого:).
JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-WíK-W•í\-M\-{íK-OEáK-WíK-Kæ-Uæ-L\-YD-Z-JÞP-UÞD-WíK-KæUæ-L\-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z-JÞP-Kê-XD-YÞP-…Þ\-WíK-Kæ-Uæ-L\-L-KWÞ-OY-Kæ-JÞP-MYO\P-UÞD-PÞ-KPÞC\-MWÞ-DD-Kæ-PHP-MY-OUC-Cí
ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ О ТРЁПЕ НЁ ЧЮ О ДУ ЖУ НЭ РАН ЛА ТХИМ ЖИН О
ДУ ЖУ НЭ ТХУККЭЙ САБЁН ЛА ТХИМ ДЭ ЯН РИМ ГЬИ О ДУ ЖУ НЭ
НАДЭЙ БАР ДУ ТХИМПАР/
Из семенного слога в Сердце излучается свет, и, в ответ, весь мир-вместилище и
существа-содержимое растворяются в свете и вливаются в нас, [моё Тело]
растворяется в свете и вливается в семенной слог. Тот также постепенно
растворяется в свете, до самого кончика наверху, и [окончательно
Садхана черного Врага Владыки Смерти
растворяется]. (Так представив оставляем ум покоиться в состоянии
равновесия без наблюдения чего бы то ни было)
#^ü-A-Z-YÚ-M-\-M-Y-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞQR-ÁÍ-]Í-L\ [MI- OY-…Þ\-PFíK#
ОМ КАЛА РУПА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ПАДЬЯМ
…/ …ПУШПАМ …/ …ДХУПАМ …/ …АЛОКАМ …/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ
…/ …ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/
OyíK-M-LÞ#
Восхваление:
PRL-KMê-YO-jîC\-ObÞK-MWÞ-uæ# #C\Z-WRëY-PHêL-næC-WƒÞZ-qêP-M# #{DyíD-vÐæ-P-KC-MWÞ-t# #C[ÞL-bêWÞ-C[êK-Z-‡C-WRZ-OyíK#
ЦЕН ПЕ РАП ДЗОК ДЖИПЭЙ КУ/ САЛ ЦЕР НЬЕН ЧУК ТРИЛ ДЭМПА/ НАН
ТОН ГЬЮМА ДАКПЭЙ ЛХА/ ШИНДЖЕЙ ШЕ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/
Твое Тело, величественное в полном совершенстве главных и малых знаков,
блестящее, сверкающее, статное, гибкое и упругое, проявляется, но пусто.
Божество чистоты и иллюзорности, Противник Владыки смерти, тебе я
выражаю почтение и восхваляю тебя.
#OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-OIæK-MXÞ\-fP-AæL-Iæ# #PFíC-Iæ-KK-M\-‡C-WRZ-OyíK#
ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПА И
НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ЧАКЦАЛ ТО/ (произносим восхваление)
Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими,
сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с
высочайшей преданностью.
246
Черный Ямантака
#P-WˆíY-XíD\-\á-P-PHê\-[ÞD-# #OKC-Ÿí-híD\-MY-…æY-M-XÞ\# #FK-tCLíD\-MY-…æY-M-AæL# #t-PFíC-BÐíK-ƒÞ\-OVíK-MY-C\íZ# #Eê\-XÞC-O¥-M-ZLC\áP-ObíK#
МА ДЖОРВА ДАН НЬЯМПА ДАН/ САННАК ДА ДЖЁ МА ДАК СОК/
НОНГЬЮР ГАН ЛАК ЧИ ЧИПА/ ГЁНПЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР СОЛ/ (три раза
повторить стослоговую мантру)
Не всё из необходимого я собрал, что-то было испорчено, тайные мантры
произносил нечисто и так далее, за всё это, что заслуживает упрека, Защитник,
прошу прощения!
KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC #C[ÞL-bê-C[êK-LC-ŒæO-…æY-L\# WŒí-O-CEÞCƒD-P-Zá\-M# #KêWÞ-\-ZWD-WCíK-MY-[íC
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ШИНДЖЕ ШЕ НАК ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА
ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭИ СА ЛАН ГЁПАР ШОК/
Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю [состояние] Черного
Противника Владыки смерти, и всех скитающихся существ, до единого,
приведу в эту Землю!
#eí-bê-WFD-FêL-IÞ-ZÞ-LÍ-Yí-KD-# PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-ŒæO-M-¥ZO-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠ-[Þ\-[íC
ДОРДЖЕЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/
ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ
ШО/
Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа,
Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, все Ламы линии Кагью, да пребудет ваша
благодать-счастье!
Садхана черного Врага Владыки Смерти
WˆæD-Mí-CD-KC-WKÞY-LÞ-tC-…æY-EÞD-# #\WP-WíL-Iê-OY-{D-WBíK-M-fP\#
#©ê\-KCæ-fP\-Z-dC-Iæ-ˆP\-ˆêK-EÞD-# #HÞL-KD-PRL-Kæ-Fí\-Z-«íK-MY-[íC
ДЖУНПО ГАН ДАК ДИР НИ ЛХАК ГЬЮР ЧИН/ / СААМ ОН ТЭ БАРНАН
КХЁПА НАМ/ КЬЕ ГУ НАМ ЛА ТАК ТУ ДЖАМ ДЖЕ ЧИН / НЬИН ДАН ЦЕН
ДУ ЧЁ ЛА ЧЁПАР ШОК/
Духи стихи, оставшиеся здесь, живущие в земле или промежуточном
пространсве, во всех своих жизнях, всегда, будьте любящими, и днем и ночью
наслаждайтесь Дхармой.
#HÞL-Pí-OKê-ZêC\-PRL-OKê-ZêC\# #HÞ-PWÞ-KCæD\-XD-OKê-ZêC\-[ÞD-% #HÞLPRL-dC-Iæ-OKê-ZêC\-M# #©O\-CL\-KAíL-PFíC-C\áP-…Þ\-KêD-WKÞY-OKêZêC\-[íC#
НЬИНМО ДЭЛЕК ЦЕН ДЭЛЕК/ НЬИНМОЙ ГУН ЯН ДЭЛЕК ШИН/ НЬИН
ЦЕН ТАКТУ ДЭЛЕКПА/ КЬЯПНЭ КЁНЧОК СУМ ГЬИ ДЭН ДИР ДЭЛЕК ШО/
Да пребудет здесь и сейчас благословение трёх Драгоценностей – прибежища и
защиты, где день счастлив и прекрасен, ночь счастлива и прекрасна, полдень
также счастлив и прекрасен, и дни и ночи счастливы и прекрасны всегда!
OZ-XáZ-PFíK-dêL-ˆ-YáD-B-[íY-PJíD-ŒíZ-FêL-PíWÞ-Hê-WKO\-\á-FC\-MWÞ-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-KÑhÌYË-SWÞ-œíC-œK-BD-L\-|êZ-O-KCê-ZêC\-WNêZ## ## PDC-Zð## ##
Исходный тибетский текст был набран в компьютерном центре Дхарма Раджа
[при монастыре] Дрикунг Кагью, находящемся рядом со Ступой Боднатх,
дарующей освобождение одним видом, в Непале. Да пребудет счастьедобродетель!
247
Черный Ямантака
Тибетский алфавит и правила чтения
Дополнение: тибетский алфавит и правила чтения.
В Тибете есть поговорка: "В каждой долине свой диалект, у каждого
Ламы своё учение." Как ни странно, но даже изучение тибетского языка и
алфавита невозможно без устной передачи учителя. Этого объясняется и
невозможностью при помощи русских букв всегда передать тибетскую
фонетику, и многообразием диалектов, самых главных из которых четыре:
Западный, Лхасский, Кхамский и Амдосский, в которых произношение, бывает,
отличается настолько, что тибетцы из разных провинций могут не понимать
друг друга, просто из-за произношения, хотя и говорят на одном языке. Свои
диалекты также и в Занскаре, Сиккиме, Ладаке, Мустанге, Долпо и так далее, и,
конечно, в Китае, Монголии, Бутане и в России, и других странах тибетские
слова произносят со своим специфическим колоритом. Поэтому здесь, по
возможности, мы сможем передать лишь схематичное и упрощенное
произношение тибетской фонетики в приближении к западнотибетскому
диалекту.
Тибетский алфавит состоит из тридцати букв ("согласных") и четырех
огласовок, плюс множество дополнительных букв и знаков, используемых как
эквиваленты букв санскритского алфавита. Итак,
Первые 16 букв:
а) Написание
248
Дополнение
ГА
НГА
ЧА
ЧХА
КА
ЧЖА
КХА
НЬЯ
Тибетский алфавит и правила чтения
249
Дополнение
ТА
БА
ТХА
МА
ДА
НА
ПА
ПХА
Буквы читаются группами по четыре:
A-
B-
C-
D-
ка
кха
га
нга
E-
F-
G-
H-
ча
чха
чжа
нья
I-
J-
K-
L-
та
тха
да
на
M-
N-
O-
P-
па
пха
ба
ма
Надо сказать, что произношение согласных букв в первых трех
столбцах каждой строки практически ничем не отличается, так согласные в "ка"
и "га", несмотря на русское написание, звучат почти одинаково, но отличаются
тон и продолжительность гласных в этих слогах. Во втором же столбце, буква
"х" обозначает просто придыхание, а не русский хрипящий "х". Более подробно
объяснять не будем.
Тибетский алфавит и правила чтения
Оставшиеся 14 букв алфавита:
а) Написание
250
Дополнение
ЗА
ЦА
'А
ЦХА
ЙА
ДЗА
РА
ВА
ЛА
ЖА
ЩА
Тибетский алфавит и правила чтения
СА
251
Дополнение
Звук "х" в
]- (ха) читается как обычный русский хрипящий "х".
Весь алфавит целиком:
ХА
А
Буквы группируются по четыре (кроме последних двух):
Q-
R-
S-
T-
ца
цха
дза
ва
U-
V-
W-
X-
жа
за
'а
я
Y-
Z-
[-
\-
ра
ла
ша
са
]-
^-
ха
а
A-
ка
B-
кха
C-
га
D-
нга
E-
ча
F-
чха
G-
джя
H-
нья
I-
та
J-
тха
K-
да
L-
на
M-
па
N-
пха
O-
ба
P-
ма
Q-
ца
R-
цха
S-
дза
T-
ва
U-
жя
V-
за
W-
'а
X-
я
Y-
ра
Z-
ла
[-
ща
\-
са
]-
ха
^-
а
Четыре гласных:
Тибетский алфавит и правила чтения
Кроме гласного
^- который подразумевается во всех согласных, существует
252
Дополнение
ДРЕНБУ
(“Е”)
четыре других гласных звука (И, У, Э и О), они не обозначаются
дополнительными буквами, но являются огласовками, которые пишутся над или
под согласным. У них есть специальные тибетские названия, которые важно
знать при чтении по буквам, например:
^Þ- – это "И", и огласовка сверху называется CÞ-Cæ- ("гигу”)
^á- – это "У", и огласовка снизу называется UO\-ƒæ- ("жабкью")
^ê- – это "Э", и огласовка сверху называется WŒêD-Oá- ("дренбу")
НАРО (“О”)
^í- – это "О", и огласовка сверху называется L-Yí- ("наро")
Добавление гласного знака не изменяет высоту, придыхание и длительность
согласного.
а) Написание
Тибетский слог:
30 букв алфавита могут по-разному сочетаться, образуя составной тибетский
слог. На самом деле, любая буква тибетского алфавита – это слог, и уже
содержит гласную a. Такие буквы-слоги представляют собой наименьшую
словесную единицу тибетского языка. Каждый слог оканчивается точкой,
RëC). Назначением точки является разделение слогов. Таким
ГИГУ (“И”)
называемой цэк (
ЖАБКЬЮ (“У”)
образом, слово может состоять из одного или нескольких слогов. Причем
точкой отделяются лишь слоги, а не слова друг от друга.
Буквы в слоге группируются вокруг так называемой "коренной буквы".
Это основная буква, определяющая коренной звучание слога, а другие буквы
слога лишь модифицируют его. Некоторые из них пишутся перед, над или под,
а другие после коренной буквы. Ниже приведен список всех возможных
элементов стандартного слога:
- коренная буква
- огласовка (если не А)
PÞD-CUÞ- (“мингжи”)
KˆD\- (“янг”)
Тибетский алфавит и правила чтения
253
Дополнение
- суффикс
bê\-WGáC- (“джеджук”)
ZC-
- второй суффикс
XD-WGáC- (“янгджук”)
- приставки
zíL-WGáC- (“нгёнджук”)
Но в том случае, когда за ним следует другой слог, который является
частью того же слова, буква суффикса произносится четко и не влияет
на длительность предыдущего гласного.
- подписная буква
OIC\- (“так”)
- надписная
PCí- (“го”)
ZC-MD-
Десять суффиксов:
Существует десять согласных, каждая из которых может стоять после коренной
буквы внутри слога. Они называются суффиксами и исполняют роль конечного
звука слога. Суффикс уже не может произносться со звуком a, так как слог
может содержать только один гласный. Например, в слове
PY- две буквы: P- и
Y-. Первая буква произносится "МА". Вторая буква при этом не произносится
как "РА", что дало бы "МАРА". Мы читаем
PY- как "МАР", поскольку суффикс
K-
JâC-M-
тхукпа
FáD-
чхунг
произносится как обычно
CD-
ганг
YáD-O-
рунгва
O- или Oí- – последний слог слова, они
всегда немой:
\ÞK-
си
Он изменяет произношение отдельных гласных:
А
– становится подобным краткому “Э”
У
– становится подобным “Ю”в слове "блЮдо"
О
– становится подобным "Ё" в слове "мЁд", "плЁнка".
И и Э – не изменяются:
C- D- K- L- O- P- W- Y- Z- \а) Произношение:
слышен.
тхок
произносятся соответственно как“ВА” и “ВО”
Ниже приведены десять суффиксов в алфавитном порядке:
"проглатывается"; произносится так легко, что обычно почти не
лакпа
обратите внимание, что если
теряет гласную.
C-
JíC-
лак
LKL-
нэ
BæK-
кхю
произносится как обычно без изменений
OíK-
пё
Тибетский алфавит и правила чтения
PÞL-
254
PêL-Pí-
мин
Он так же, как и суффикс
K-
PêWÞ-
мэнмо
изменяет произношение некоторых
предыдущих гласных:
HLO-
PáL-
мюн
JíL-A-
нуп
ZFO-
\-
лам
UÞP-Mí-
тхарпа
не произносится и не влияет на качество или долготу гласного
OAW-
L\-
Часто к этому суффиксу с грамматической целью добавляется гласный
знак. В таких случаях предыдущая буква полностью произносится
W- со
своей огласовкой:
PY-MWÞ- марпэи
OÞWæ-
биу
BíWÞ-
UÞ-PÞWÞ-
ZêWæ-
лэу
FêL-MíWí- чхэнпоо
жимии
гау
гур
LZ-
нал
мии
Yê\K-
рээ
он изменяет произношение некоторых
предшествующих гласных
ка
вместе с принадлежащей ей гласной, и за ней сразу же следует
CæY-
рольмо
Так же как суффикс
W-
CWæ-
всегда немой, и несколько удлиняет гласный
PÞ\-
жимпо
ZO-MWí- лаппао
произносится мягко
YíZ-Pí-
чхап
мэи
удлиняет гласный и произносится мягко.
JY-M-
произносится как обычно:
ZP-
Y-
тхёнка
очень оглушается:
LæOP-
ньен
Дополнение
кхои
нээ
Zæ\-
люю
Pí\-M-
мёпа
Второй суффикс:
Существует всего один второй суффикс
одного из четырех суффиусов:
C- D- O- Pа) Произношение
\-. Он может стоять только после
Тибетский алфавит и правила чтения
255
Дополнение
Второй суффикс не влияет на произношение, т.е. конечный звук определяется
буквой первого суффикса.
BæD\-
YÞC\-
кхун
YíC\-M- рокпа
рик
Исключением в произношение является сочетание приставки
коренной буквы
б) Чтение по буквам
\D\-
CD\-
сан
JâC\-
ган
O-
C- K- O- P- Wнапример:
K-
ю
PCL\-
нэ
CXC-
як
например:
KAY-Mí- карпо
K-
, то
ванг
– когда
K- стоит перед O- с огласовкой, произносится только гласный:
KOá-
у
O-
KPL-
мэн
KOí-
о
например:
O\íK-LP\-
ще
сёнам
например:
PCíW-
KCW-O- гава
без гласного знака стоит приставка
KOD-
O[ê\-
а) Произношение слов сприставками:
CXá-
O-
произносится как "ВА":
тхук
Пять приставок:
Существует 5 согласных, которые могут стоять перед коренной буквой внутри
слога. Они называются приставками и никогда не произносятся. Их функция –
различать на письме произносимые одинаково слова. Ниже даны пять
приставок в алфавитном порядке:
C-
и
O- :
- когда перед
Второй суффикс произносится прямо после первого.
K-
го
PGáC-
джук
WGÞC-
джик
например:
WBíY-O- кхорва
Когда приставке
W-
внутри одного слова предшествует слог,
оканчивающийся на гласный, то она произносится как "Н".
Тибетский алфавит и правила чтения
KCê-WKæL-
256
б) Если конечная буква
P-WCC\-M-
гендюн
Дополнение
магагпа
не одна из тех, после которых может стоять второй суффикс, тогда коренная вторая буква.
Как определить коренную букву:
Коренная буква является основой для определения произношения слога и
поиска слова в словаре, поэтому мы объясним все варианты.
Коренную букву легко определить, когда под или над ней стоит огласовка:
Fí\- PÞL- KDí\-
CL\- OK\- WK\в) Если конечная буква
ZC\- JO\- ZD\-
KP- EL- KD-
Существует 8 исключений, в которых коренная буква - вторая, например:
KC\- KP\- WC\- PD\-
Заметьте, что если коренной была бы вторая буква, а первая
приставкой, тогда после второй буквы должно было бы стоять
W- .
PD- PDW- KC- KCW– если в слове четыре буквы, то коренная - вторая:
OUC\- CKP\- WOD\- WOO\– если в слове три буквы, то нельзя однозначно определить коренную букву.
способ проверки:
\- , а вторая буква одна из C- D- O- P- , то
коренная буква - первая.
Если огласовки нет, т.е. гласный а, то:
– если в слове две буквы, то коренной является первая:
а) Если конечная буква - не
\- и вторая буква не C- D- O- P- , то есть
\-, то вторая буква – коренная. Другой
первая буква должна быть одной из букв-приставок:
C- K- O- P- WKPL- OKC- WGP- KMZ-
Подписная
X-
Как говорилось выше, тибетский слог состоит из букв, группирующихся вокруг
коренной буквы. Кроме коренной буквы, огласовки, суффикса, второго
суффикса и приставки в слоге может быть и подписная буквы. Таких букв в
алфавите четыре:
X-OIC\-
ята (присоединённая "я")
Y-OIC\-
рата (присоединённая "ра”)
Z-OIC\-
латак (присоединённая "ла”)
T-VáY-
вазур (угол "ва”)
Они пишутся в измененном виде под корневой буквой. Сначала рассмотрим
первую из них. "ЯТАГ” может писаться в виде
Ð
под семью буквами:
Тибетский алфавит и правила чтения
а) Написание
257
Дополнение
ЧА
ЧХА
ДЖЯ
НЬЯ
КЬЯ
б) Произношение
изменяет произношение буквы к которой она прикрепляется.
Подписная
X-
Будучи подписанной под буквами
A- B- C- , она просто добавляет к их
произношению звук "Й":
ƒКХЬЯ
BÐ-
…-
кья
кхья
Буквы четвертой строки тибетского алфавита (
гья
M- N- O- P-)
под
воздействием ЯТАГа произносятся также как и соответствующие им по
†-
E- F- G- H-).
‡ˆ-
‰-
ча
чха
нья
позиции буквы второй строки (
ГЬЯ
Подписная Буква
Y-
джя
Тибетский алфавит и правила чтения
258
Ï
Дополнение
ТРА
ТХРА
ТРА
ДРА
НА
ТХРА
ТРА
ТХРА
РАТА пишется под четырнадцатью буквами в сокращённой форме
:
а) Написание
Ï
ДРА
ДРА
МА
ЩЯ
СА
б) Произношение
Š-
‘-
”-
– тра
ХРА
Тибетский алфавит и правила чтения
ƒ-
Œ-
’-
“-
LÏ-
– на
™-
– са
•-
– тхра
—-
– ма
š-
– хра
–-
– дра
˜-
– ша
259
ЛА
произносятся как "ла". Исключением является
ЛА
¡- которое произносится как
Здесь мы кратко рассмотрели лишь те комбинации букв в тибетском
слоге, которые влияют на его произношение. Другие комбинации с "Вазур" и
надписными буквами "Раго", "Лаго" и "Саго" на произношение не влияют, и мы
их описывать не будем, также как и нестандартные комбинации в словах
заимствованных из других языков.
Z- не изменяется. Она встречается в
комбинации только со следующими шестью буквами:
ЛА
ЛА
"да".
Z-
При подписывании снизу форма буквы
ЛА
Кроме одного случая, действие лата всегда одно и то же. Все эти комбинации
"Р" не произносится отдельно от "Т" или "Д", а одновременно с ними, звук при
этом похож на "ж".
Подписная буква
Дополнение
ДА
Download