Проект расширения КТК Казахстанский участок ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ И МОНТАЖА МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИЙ СОДЕРЖАНИЕ ЦЕЛЬ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕРМИНЫ И АББРЕВИАТУРЫ СПРАВОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ПРОЦЕДУРА СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЯ 1.0 ЦЕЛЬ Цель данной процедуры состоит в том, чтобы установить, контролировать и управлять всеми действиями, необходимыми для изготовления и монтажа металлоконструкций для того, чтобы соответствовать спецификации проекта, справочным нормам и стандартам. 2.0 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Процедура описывает все действия касающиеся хранения и транспортировки металлоконструкций, изготовление и установка металлоконструкций во время строительства по проекту расширения КТК -казахстанский участок для строительства (и материально- техническое снабжение) насосной станции в республике Казахстан. 3.0 ТЕРМИНЫ И АББРЕВИАТУРЫ № ТЕРМИНЫ И АББРЕВИАТУРЫ 1 Определение Термины 1.1 План контроля качества Документ для описания механизма процесса контроля качества на каждой стадии исполнения работ и приёма – сдачи в месте с отчётами по результатам, как освидетельствование выполненных действий 1.2 Процесс Метод для определения того, какие работы были проведены при участии самых разных дисциплин. Это определяет последовательные и параллельные действия в пределах процесса с определенными обязанностями и интерфейсами, идентифицированными для каждой деятельности. 1.3 Процедура Последовательность этапов для выполнения работ. Процедуры включают в себя всю документацию по системе управления включая документы по руководству деловых отношений, процедуры изложения, организационные схемы, методы работы и другие инструкции работ, которые должны быть изданы в управляемой манере. 1.4 Инспекция Мероприятия по контролю качества, во время которых проверяются соответствие материалов, узлов, конструкций, процессов и методов с предварительно определенными требованиями качества посредством изучения, наблюдения, контролирования и / или измерения. 1.5 Приём — сдача Решение относительно соответствия продукта относительно предварительно определенных требований 1.6 Несоблюдение Несоответствие предварительно определённым требованиям 1.7 Отчёт Документ, подтверждающий результаты или представляющий доказательства выполненных работ 1.8 Корректировочные Действия, предпринятое для устранения причин действия существующего несоответствия, дефицита или любой другой нежелательной ситуации с целью предотвращения их повторного возникновения 1.9 Профилактические действия 2 2.1 Действия, направленные на устранение причин возникновения потенциальной нежелательной или несогласованной ситуации. Аббревиатуры КТК-К Каспийский трубопроводный консорциум-К 2.2 КПВ ТОО «Kazakhstan Pipeline Venturez» 2.3 КСС КазСтройСервис 2.4 QMS Система контроля качества 2.5 QСР (ITР) План по контролю качества (План инспекций и испытаний) 2.6 ITR Отчёт о проведении инспекций и испытаний 2.7 NCR Отчёт о соответствии 2.8 CARR Отчёт о заявке на внесение изменений 4.0 СПРАВОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ № Нормативные документы 1 Внешние документы 1.1 IS0 9001:2008 Требования по системе управления качеством 1.2 SNiPRК 5.04-18-2002: Металлоконструкции- правила исполнения и сдача — приём работ. 1.3 GOST 23118-99: Металлоконструкции-Общие спецификации 1.4 АSТМАЗ07: Стандартные спецификации для болтов/гаек из углеродистой стали с внутренними и внешними резьбами. 2 Проектные задания 2.1 СРС-15007 Rev-03 Изготовление металлоконструкций 2.2 СРС-15008 Rev-03 Монтаж металлоконструкций 2.3 СРС-85002 Rev-05 Общие сварочные работы для компонентов металлоконструкций 2.4 СРС-15006 Rev-03 Подливки 3 Внутренние документы КСС 3.1 KSS-IMS-001 — Руководство по корпоративной интегрированной системе менеджмента (IMS) 3.2 КРС-РS-010А-00-2РL-402-Е/R План обеспечения контроля качества проекта 3.3 КРС-РS-010А-00-2РL-403-Е/R План контроля качества проекта 3.4 КРС-РS-010А-00-2РL-455-Е/R План инспектирования и проведения испытаний для | изготовления и установки металлоконструкций. 3.5 КРС-РS-010А-00-2РR-406-Е/R Контроль инспекций, оборудования для измерений и | испытаний. 3.6 КРС-РS-010А-00-2РR-407-Е/R Процедура контроля несоответствий 3.7 КРС-РS-010А-00-2РR-408-Е/R Процедура по контролю за внесение изменений и профилактических мер 3.8 КРС-РS-010А-00-2Р2-404-Е/R Процедура по контролю учёта показателей качества 5.0 ПРОЦЕДУРА Обязанности Обязанности и полномочия персонала определены в плане контроля качества проекта и в специальных процедурах Проекта. Однако, следующий персонал несёт ответственность и наделён полномочиями для выполнения мер системы обеспечения и контроля качества. Директор проекта Он должен координировать со всеми участниками команды руководства проектом при выполнении зарегистрированных и одобренных мер системы обеспечения и контроля качества и сосредоточиться на достижении целей контроля качества по проекту и связанными с ними промежуточными этапам для передачи работ. Менеджер проекта Он должен нести ответственность перед директором проекта и руководством назначенного квалифицированного и опытного персонала по строительству и инспекциям, как определено в организационной структуре проекта для строительной площадки Он должен нести ответственность за выполнение планов контроля качества (Планы по инспекциям и испытаниям) и координацию действий с Менеджером ОККК по проблемам согласования и утверждения. Менеджер ОК/КК Проекта Он должен нести ответственность перед директором проекта и управлением назначенного персонала контроля качества, как определено в организационной структуре службы контроля качества. Он должен нести ответственность по развитию и управлению планом контролякачества (планы по инспекциям и испытаниям), и другим процедурам качества, как требуется для объема работ КСС. Менеджеры-специалисты /Инженеры /Супервайзеры по строительству Менеджеры — специалисты /инженеры и супервайзеры по строительству несут ответственность за исполнение работ в соответствии с планом контроля качества и требованиями других процедур проекта. Извещение о требовании на проведение инспекции должно быть подготовлено согласно процедура контроля качества и оно должно быть доставлено в департамент ОК/КК для проведения инспекции работ. Инженер по контролю качества /Инспектор Он должен нести ответственность перед менеджером ОКЖК по работам по изготовлению и монтажу металлоконструкций, а также нести ответственность за координациюподготовки отчётов по проведению поэтапных инспекций согласно одобренному плану инспекций и испытаний. Формально сделайте официальный отчёт обо всех отклонениях / несоответствиях, обнаруженных во время инспекций, и убедитесь в том, что полностью сделаны отчеты по инспекциям и испытаниям и что они удовлетворяют всем требованиям. 5.1 Оборудование Аттестованный подъёмный кран с большой грузоподъёмностью и с достаточной производительностью и длиной стрелы, с графиком подъема со значениями, показывающими максимальный радиус Аттестованные цепные блоки, троса, инструменты и оснастки для монтажа с надлежащей идентификацией цветового кода Калиброванные динамометрические ключи или пневмоприводные ключи с действительными сертификатами. Сварочное оборудование: Сварочные аппараты, режущие и шлифовальные машины 5.2 Общие условия 5.2.1 Изготовление и монтаж металлоконструкций должны выполняться в соответствии с одобренным проектом и процедурами. Все материалы должны быть новыми, они не должны иметь больших дефектов и они должны соответствовать требованиям проектным спецификациям, статья 2 СРС-15007. Материалы должны подлежать проверке и утверждению КРV / представителю КТК после прибытия на участок изготовления металлоконструкций. 5.2.2 До начала проведения каких-либо работ должны быть на месте следующие документы план инспекций и испытаний утвержденная процедура квалификации сварочных работ аттестация сварщиков калиброванное оборудование для затяжки болтов производство фундаментов, должным образом утвержденных Заказчиком чертежи для монтажа металлоконструкций — утверждены для строительства, для точности монтажа 5.2.3 Проект производства работ для монтажа больших зданий предоставляется отдельно,так же как и анализ производственной безопасности 5.3 — Складирование металлоконструкций и расходных сварочных материалов. 5.3.1. Металлоконструкции Все металлоконструкции должны быть проверены на соответствие с действующими правилами ГОСТа или спецификациям (на основании документов), отсортированы, промаркированы, сложены отдельно по их профилям, сортам и литью, и они должна быть исправлены, очищены от окалин, ржавчины, масляных пятен, влажности, снега, льда и других загрязнений перед выпуском их для строительства, а также они должны быть защищены от любой атмосферной коррозии, и, как правило, помещены в закрытом помещении с укладкой в устойчивых штабелях. При хранении металлоконструкций на открытой площадке, металлоконструкции должны быть сложены таким образом, чтобы обеспечить слив воды. На штабелях должны использоваться стальные плоские опоры и прокладки, должны быть округлены края, штабеля должны быть без заусенец и крутых наклонов. При транспортировке и обработки металлоконструкций, особое внимание следует уделять тому, чтобы избегать деформаций и изгиба стали, и предотвратить повреждения системы защиты от коррозии. 5.3.2 Сварочные расходные материалы Сварочные расходные материалы (электроды, провода) должны храниться отдельно согласно их сортом и партиям в теплых и сухих помещениях в соответствии с техническими требованиями изготовителя. Электроды с основными типами покрытия перед использованием должны быть высушены или прокалены согласно требованиям изготовителя по данному комплекту, и они должны храниться отдельно от невысушенных и не прокалённых. Электроды должны быть подаваться к рабочему месту сварщика только при условии того, что они высушены или прокалены в количестве, необходимом для работы в одну смену. 5.4 Изготовление и сборка металлоконструкций 5.4.1 Изготовленные секции платформ, пролетов лестниц и ограждений, собираемых на участке, должны иметь максимальные размеры, принимая во внимание объём погрузочно-разгрузочных работ 5.4.2. Маркировка должна быть сделана при измерении рулона в соответствие с ГОСТ 7502, и стальные бруски, измеряемые по масштабу согласно ГОСТ 427. При маркировке, следует принять во внимание требуемые припуски на механическую обработку, усадку сварочных швов и сокращение ширины прорезки газом или в процессе плазменной резки. 5.4.3 Сборка металлоконструкций может быть выполняться только с использованием материалов как обусловлено в утверждённых чертежах. 5.4.4 Прихватка временной сваркой должна быть выполнена квалифицированными сварщиками, наделенными полномочиями по выполнению сварочных работ с использованием тех же самых сварочных материалов, как предусмотрено в спецификации КТК. 5.4.5. Все местные отклонения и чистота поверхности, имеющаяся на предметах сборки, препятствующая плотному соединению должны быть гладко очищенной при помощи абразивных кругов для сборки. 5.4.6 Узлы изделий, собранных болтовыми соединениями, должны быть должным образом затянуты при помощи болтов и они должны быть отцентрированы штифтами. Плотность посадки узла, когда узел сборки должен быть проверен щупом толщиной в 0.3мм, который не должен на идти глубоко между собранными деталями не более, чем на 20 мм, и при выстукивании болтов молотком для контроля; болты не должны дрожать или перемещаться, когда по ним наносятся удары. Зазор между деталями в соединениях, требующих очень плотной центровки согласно проекту, не должен превышать 0.3мм. Задние края соединённых попарно угловых соединений лежащих в одной плоскости не должны быть смещены один относительно другого более, чем на 0.5мм в пределах узлов и креплений, и более, чем на 1 мм на других участках. 5.4.7. Сварка должна выполняться при температуре окружающей среды выше +10 градусов Цельсия, а также с соответствующей защитой против дождя, снега и ветра 5.4.8. Края сварочных соединений должны быть тщательно обработаны с использованием механической обработки, шлифовки и термической резки. Термически обработанные края должны быть очищены механическим способом до условия металлического блеска до выполнения любых сварочных работ 5.4.9 Последовательность работ по центровке, фиксации и сварке должны быть выполнены так, чтобы величины по искривлению и остаточному давлению были сведены до нуля. Все подготовленные поверхности для сварки и смежные участки должны быть очищены от грязи, окалин, краски, масляных пятен, и других вредных материалов до выполнения сварочных работ. Должна быть сделана очистка между проходами для удалений остатков от флюса, металлов и остатков шлака до выполнения последующего прохода 5.4.10 Должна быть предпринята ремонтная сварка с использованием утверждённых процедур по ремонтным сварочным работам. 5.5 Инспекция 5.5.1 Все сварочные соединения должны быть визуально исследованы по всей 100 % длине. Длина катета углового сварочного шва должна отвечать требованиям чертежей проекта. Толщина вертикального углового сварного шва должна составлять не менее, чем 70 % длины угловых швов, и сварные швы по торцу должны быть полностью заполнены. Все сварные соединения должны быть сделаны гладко без каких-либо очевидных кратеров и подрезов, которые будут ограничены максимально до 10 % толщины основного металла, или 0,8мм, в зависимости от того, какой из них меньше. 5.5.2 Вогнутость корня шва достигается в зависимости от достигнутой глубины проварки корня шва, и толщины сварного шва, который является, по крайней мере, минимальной толщиной основного металла 5.5.3 Кроме этого, должен быть проведён метод неразрушающего контроля в следующем порядке Угловые сварные швы с толщиной металла более, чем 15 мм должны проверяться с использованием магнитопорошковой дефектоскопией. Угловые сварные швы с толщиной металла более, чем 25 мм должны проверяться с использованием 100% магнитопорошковой дефектоскопией Стыковые сварные соединения, где толщина соединяющегося материала равна 25мм и менее должно быть подвергнуто действию 100%-ой магнитопорошковой дефектоскопии. Стыковые сварные соединения, где толщина соединяющегося материала более 10мм должны быть подвергнуты действию, по крайней мере, 50%ультразвуковому испытанию Критерии приёма — сдачи для любой сварки должны быть в соответствии с требованиями, подробно изложенными на соответствующих чертежах. 5.6 — Монтаж металлоконструкций 5.6.1 Проверка фундамента и подготовка для монтажа Проверка существующего фундамента и анкерных болтов для того, чтобы убедиться в готовности фундамента для установки материалов металлоконструкций. Как только фундаменты будут приняты, фундамент должен быть подготовлен зачисткой зубилом всей рыхлой окалины, и поверхности фундамента должна быть придана шероховатость. Анкерные болты должны быть проверены, прокручивая гайку по полной длине резьбы. Грунтование должно быть сделано согласно требованию чертежа. 5.6.2 Приём материалов металлоконструкций для монтажа. Все материалы должны храниться отдельно для их идентификации и возможности контроля во время проведения монтажа, начиная с получения материала до установки в её окончательном положении. Все материалы будут храниться на участке, будучи разделённым таким образом, чтобы они могли располагаться без каких — либо препятствий. Болты для конструкций должны храниться в мусорных ведрах для различных сортов, длин и размеров материалов Загрузка и разгрузка должна выполняться подъемным краном или вилочными погрузчиками. Запрещено тянуть или буксировать материал по земле. Сложенный в штабеля элементы конструкций на деревянных досках, платформах, брёвнах или на других опорах должны храниться полностью чистыми от земли и воды. Нельзя хранить элементы металлоконструкций на неровных опорах или ещё каким -—то иным способом с тем , чтобы избежать какие —либо повреждения материалу. Количество, размеры и качество элементов металлоконструкций, включая болтовые соединения с соответствующими крепёжными деталями и с каркасом с крепёжными деталями должны быть проверены по чертежу, упаковочному листу и по применяемым документам. Если на элементах металлоконструкций будут найдены какие —либо дефекты, изгибы, как отклонения оттребуемой формы после транспортировки, то они должны быть исправлены и восстановлены до монтажа. 5.6.3 Порядок монтажа 5.6.3.1 Общий порядок следующий: А Установка прокладок, уплотнений, и т.д. Установка пред монтажной портальной рамы для каждого положения решётки. Горизонтальные элементы между рамами основных колон/балок для кранов для подъёма. Монтаж основных балок перекрытия на уровень располагаемый ниже и на поперечные соединения Монтаж диагональных и горизонтальных креплений - поперечен Лестничные марши и приставные лестницы, которые будут установлены одновременно с конструкцией для того, чтобы облегчить доступ. Монтаж основных балок перекрытия на верхнем уровне. Монтаж поперечных соединений и консоли для платформ и других элементов. Выравнивание металлоконструкции Заливка опорных плит Ограждение, перила и пластины - упоров для носков ног. 5.6.3.2 Последовательность монтажа может измениться в зависимости от элементов, веса, конфигурации и условий работы на участке. В случае таких изменений будут подготовлены отдельные схемы подъема и монтажа, по мере необходимости. 5.6.3.3 Обеспечение временных настилов, подмостков и рабочих платформ, как требуется для эффективного завершения работы. Обеспечение временных тросов для оттяжки для того, чтобы достигнуть надлежащей центровки элементов конструкций. Не должны быть удалены временные платформы до того, как будет работа осмотрена и одобрена компанией. 5.6.3.4 Должны использоваться стальные клинья, регулируемые устройства для того, чтобы установить элементы металлоконструкций в правильном положении. Стальные конструкции могут быть установлены отдельными частями или на заранее смонтированных секциях, которые были собраны как группа. Должна быть проведена предварительная обтяжка всех гаек и болтов, используемых для предварительного монтажа при помощи гаечных ключей. 5.6.3.5 Монтаж должен быть выполнен со стандартным подъёмным оборудованием с использованием исправных инструментов и оснастки. Там, где требуется облегчить работу по монтажу, требуется установка подмостков. 5.6.3.6 Для монтажа перекладин на высотах используются строительные подмостки или ремни безопасности вместе со страховочным канатом. Используемые болты для монтажа должны быть постоянными болтами, если не указан иной способ действий на чертеже. 5.6.3.7 Постоянное соединение, болтовые соединения (затянутые) или сваренные не должны выполняться между элементами конструкций до тех пор пока не будет отцентрирована в достаточной степени конструкция, и выровнена для того, чтобы гарантировать то, что элементы не будут перемещены во время последующего монтажа или выравнивания оставшейся конструкции. 5.6.3.8 Должны быть предприняты все необходимые меры предосторожности, чтобы избежать повреждения окрашенным или оцинкованным частям во время всех стадий монтажа металлоконструкций. Для каркасов панели будут установлены на месте панели на конструкции, и будут предоставлены панели для каркасов с использованием скоб зажимов. Каркасы будут установлены прямо с равными интервалами. 5.7 Установка платформ, перил, каркасов, лестничных маршей и лестниц для оборудования. 5.7.1 .До установки платформы лестница, перил и каркасов убедитесь, что все стальные элементы соединены болтами или сваркой. 5.7.2 Лестницы/лестничные марши должны быть установлены в первую очередь до начала любую установки платформ на оборудование, если иное не определено продавцом оборудования или согласно условию работы на участке 5.7.3 Установите платформу с перилами на требуемом месте, используя корзину для человека, аккуратно затяните болты для прочности с угловым соединением. Панели каркас будут установлено после того, как платформа будет должным образом установлена. 5.7.4 Узел каркасов, поставленных на верх платформы, должен быть доставлен к её местоположению вручную. Каждая каркасная панель должна быть тщательно перевезено. Должно быть сделано крепление каркасов во время транспортировки для того, чтобы избежать случайного падения. Используйте крюки для каркасов. 5.7.5 После установления каркасов на своё место, команда, состоящая из слесарей/разнорабочих должна отцентрировать каркас на его месте, и закрепить его при помощи постоянных зажимов согласно чертежу. Зажимы для закрепления каркасов должны быть доставлены на участок работ посредством корзинки для персонала/контейнера и закреплены к стальным конструкциям для того, чтобы предотвратить его падение 5.8 Соосность Установленные части должны быть проверены на правильность установки уровня и соосности с помощью глухого нивелира и теодолита. Все показания должны быть проверены, входят ли они в поле допуска или нет. Это должно быть обеспечено совместным обследованием. Как только будет выполнена соосность, то все соединительные элементы должны быть затянуты болтовым соединением. (Или плотно закручено болтами или затянуто динамометрическим ключом согласно рекомендациям фирмы- поставщика). 5.9 Подливка 5.9.1 Должна быть проведена подливка согласно процедуре на подливку. 5.9.2 Поверхность фундамента должна быть очищена от грязи, масляных пятен и смазки. 5.9.3 Участок фундамента должен смачиваться пресной водой, по крайней мере, в течение двух часов до начала заливки жидким цементным раствором. 5.9.4 Заливка раствором должно полностью заполнить место под опорной плитой конструкции, давая воздуху возможность выйти наружу, утрамбовывая жидкий раствор. 5.9.5 Выдержка бетона должна быть проведена, по крайней мере, как рекомендовано производителем материала для подливки. Поверхность должна быть покрыта джутовой мешковой тканью или другими материалами. 5.10 Инспекция Инспекция, разбитая по этапам, должна быть проведена согласно утверждённому плану инспекций и испытаний (ТР). 6.0 СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ 6.1 Лист регистраций изменений Приложение 6.1 Лист регистраций изменений ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ № Изм. Описание изменения Дата введение в действие Номера листов Изменен Нов. Аннул. Всего листов ФИО вносившего изменения