Uploaded by Aigerym Yenkebayeva

1 Енкебай А.doc

advertisement
Айгерім Енкебай
6М012200 Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения
КазГосЖенПУ
Научный руководитель:д.ф.н, и.о. проф. Оналбаева А.Т
Концепт «семья» в сопоставительном аспекте
В русской и казахской духовной культуре семья (отбасы) занимает главное место, и из
является значимым для языковой картины мира.
Слово «семья» является полисемантом. Анализ словаря русского языка под редакцией
А.П. Евгеньевой показал, что наиболее устойчивым семантическим значением концепта «семья» - это
«группа близких родственников, проживающих вместе», а также «объединение людей, сплоченных
общими интересами» [1,с.15]. Казахское слово отбасы, что означает :«у огня, начало огня». [2, с.33]
Огонь - символ зарождения новой семьи, хранитель жизни рода.
В казахском языке понятие семья обозначает и слово ошак. Тюркское по происхождению оно
имело значение «печь,очаг» и было тесно связано с такими понятиями, как «жилище», «семья»,«род»
.Ошақ не только является синонимом слова «отбасы, жанұя», но и отражает важный
культурологический материал. С этим понятием связаны различные казахские обычаи и традиции.
Согласно одному из запретов, существующих в казахской культуре, с угасанием очага
отождествлялась потери одного из членов семьи. Считается, что дом – жилище духов (аруахов).
У А.Б. Хамитовой при описании обрядов и традиций находим, что по поверьям запрещалось
проливать в очаг воду, выносить огонь, зажигать от него, мешать золу, иначе семье грозили несчастья
[3, с.23]. Ряд выражений в казахском языке представляют подобные наставления и обычаи: от басын
сабама; түнде күл шығарма; ошаққа түкірме; отпен ойнама; оттан аттама; отты, күлді шашпа; тұзды
күлді баспа.
В состав слова «отбасы» входит сема «үй-іші » (отбасы мүшелері), в переводе означает «те,
кто внутри дома», иначе говоря, члены очага.Слово «үй-іші» – разговорного характера, оно больше
испоьзуется в разговорной речи.
Итак, рассмотрим общее, универсальное и национально-культурное в концептах «семья» /«отбасы».
Русский концепт «семья» по своей сути одновременно национален и интернационален. Его
национальная специфичность отражена во взаимоотношениях членов семьи Интернациональный
характер исследуемого концепта заключается в позиционировании общечеловеческих ценностей, на
которых держится семья.
Так, к общекультурной составляющей концепта «семья» можно отнести его связь с понятием «брак».
В русских паремиях отражается важность крепких брачных уз и их священный характер:
- Жениху да невесте сто лет, да вместе.
-Всякая невеста для своего жениха родится. Кому невеста годится, для того (в того) и родится.
В русском и казахском языках понятие «семья» можно отнести также связь со значением слово
«счастье», а также , существуют ряд таких понятий:
- Семья – опора счастья.
- Семьей дорожить — счастливым быть.
Семейное счастье связано с детьми. Дети являются основной ценностью семьи:
- Детей нет - в семье пустоцвет.
- Дети - божья благодать.
Свзяь семьи в традиционной русской и казахской культуре особое - это сплав уважительности,
глубокой верной любви и строгих домостройных нравов. Семья как малый социум - все для человека,
это его корни, истоки, фундамент его будущей жизни, традиции:
- Дружно не грузно.
- Семьей и горох молотят.
- Семейная кашка гуще кипит.
Значение семьи неразрывно связано с понятием дома, очага:
- Свой дом - не чужой: из него не уйдёшь.
- Наша изба не ровно тепла: на печи тепло, на полу холодно.
- Свой уголок – свой простор.
- Своя хатка - родная матка.
Дом выступает в качестве синонима слова «семья»:
- Без мужа голова не покрыта; без жены дом не крыт.
- И такой родится, что ни дома, ни в людях не годится.
- Где работно, там и густо, а в ленивом дому пусто.
- Хоть худ дом, да крыша крепка.
- Домом жить, обо всём тужить.
Традиционно у незнакомых молодых людей спрашивали: «Чей ты сын?». Имя отца служило и
служит для детей наилучшей рекомендацией. Об этом свидетельствует пословица Отца доброе имя
служит сорок лет непутевому сыну (Жақсыәкежаманбалағақырықжылдық ризық).Члены семьи
должны быть очень дружны, но, конечно, ссоры случаются. Об этом говорит казахская пословица Үй
болғансоңшыны-аяқшылдырамайтұрмайды. Но казахский народ, как и русский, считает, что «Үйдегі
қоқысты далаға төкпе» (Не выноси сор из избы).
Концепт «отбасы» непосредственно связан с традиционным жилищем казахов – юртой и
«шаңырақом ». И в этом отражается его национальное неповтороимость.«Шаңырақ » является
семейной реликвией, признаком продолжения рода. Он передавался из поколения в поколения от
отца к младшему сыну кенже и показывал свою силу и покровительства духов предков. Отсюда и
поговорка:«Шаңырақ биік болсын» (пусть «шаңырақ» будет высоким) .Казахи без зависти, а с
гордостью и радостью говорили, что у кого-то семья выросла на несколько шаңырақов . Каждому
шаныраку молились, желая добра: «Шаңырақ шайқалмасын» (пусть не пошатнется шаңырақ ). Не в
меру эмоциональным спорщикам обычно говорили: «Шаңыраққа қарап сөйле » (Говори, посматривая
на «шаңырақ» ). Это означало«знай, где находишься, умерь свой пыл».
Семья изображает своеобразный путеводитель национальной культуры, с помощью которого
человек с детства осваивает национальную структуру ценностей, что определяется сопряженностью
образ о семейной жизни, отношений между членами семьи с широким кругом этических,
нравственных
и
мировоззренческих
понимании,которые
характеризуют
значительную
лингвокультурологическую особенность.
Литература:
1.Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Институт русского языка: под редакцией А.П.
Евгеньевой. – М.: АН СССР, 1957-1961.
2.Толковый словарь казахского языка / общ ред. Т.Жанузакова. – Алматы, 2008.
3.Хамитова А.Б. Проблемы человеческих ценностей в казахской культуре / А.Б. Хамитова. –
Караганда: Вестник КарГУ,2008.
Түйіндеме. Мақалада қазақ және орыс
мәдениетінде ерекше орын алатын «отбасы»
концептісі қарастырылады, сонымен бірге ұлттық-мәдени ерекшеліктері сараланады.Отбасылық
құндылықтардың орыс және қазақ мәдениетіндегі
ерекшеліктері аталынып,салыстырылады.
Мақалада қазақ лингво мәдениетіндегі отбасылық құндылықтар аталып өтіледі. Отбасы шағын
мемлекет. Отбасы өмірге келу,үйлену,тәрбие жәнеде өлім сияқты ұғымдармен тығыз байланысты.
Сонымен қатар отбасылық құндылықтар вербалды, бевербалды қатынас құралдары
тілдегі
семиотикалық белгілер ретінде қатар қолданылуы сөз болады. Бейвербалды қатынас құралдарында
ескі наным-сенім, адамның дүние мен өз жаратылысы туралы көне түсініктері, тұрақты
оппозицияларда көрініс тауып, бейвербалды қатынастың ұлттық-мәдени болмысын танытады.
Abstarct. The article considers the concept of "family", which plays a special role in Kazakh and
Russian culture, and analyzes national and cultural peculiarities. Features of family values in Russian and
Kazakh cultures are compared and compared. The article mentions family values in the Kazakh linguistic
culture. Family is a small country. The family is closely linked to such concepts as marriage, marriage,
upbringing, and death. At the same time, verbal, verbal and verbal communication tools are used as a
semiotic sign language.Old-fashioned means of communication, ancient beliefs, ancient concepts of man's
world and creation, reflected in the constant oppositions, represent the national-cultural identity of nonverbal relations.
Download