Исследовательская ра…

advertisement
МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ
АРМИЗОНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА
Иноязычная приставка анти – в современном русском языке
Крашенинина Вероника,
6 «Б» класс
Руководитель:
Бабинцева Т.В.
с. АРМИЗОНСКОЕ, 2014
Содержание
Введение…………………………………………………………3
2. Основная часть
Глава 1. Иноязычные заимствования в современном русском языке
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Происхождение лексики русского языка……………….5
Освоение иноязычных слов русским языком………….6
Причины заимствований…………………………………8
Типы заимствованной лексики………………………………………………9
Языковые признаки заимствованных слов………………………………10
Глава 2. Семантико-словообразовательное своеобразие слов с иноязычной
приставкой анти-…………………………………………………………………12
2. 1 Анализ слов с приставкой анти-…………………………………………..16
Заключение…………………………………………………………………………20
Библиография………………………………………………...................................21
Введение
Актуальность
Тема данной исследовательской работы относится к области лексикологии. Как
известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой
период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в
языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может
заимствоваться, образовываться заново из имеющихся в языке элементов.
Актуальность работы связана с интенсивным проникновением иноязычных слов
в русский язык. Данные заимствования пришли в русский язык из других
языков и были заимствованы в процессе социально-экономических и
культурных отношений между народами и странами. Такие слова называются
иноязычными заимствованиями. Многие из них получают широкое применение
в разных сферах устной и письменной речи, другие ограничены в своем
употреблении. В наше время заимствованная лексика очень популярная и
употребляемая.
Цель выявить семантико-словообразовательное своеобразие слов с иноязычной
приставкой анти-.
Задачи:
1. Подобрать слова с приставкой анти- в современном русском языке.
2. Сгруппировать слова с указанной приставкой по разрядам с учетом
частиречной принадлежности.
3. Выявить семантико-стилистическое своеобразие слов с этой приставкой.
4. Показать на конкретных примерах целесообразность употребления слов с
приставкой анти-.
Объект исследования: иноязычные слова в современном русском языке.
Предмет исследования: слова с приставкой анти-.
Практическая ценность работы состоит в том, что результаты работы могут
быть использованы на уроках русского языка и внеклассных факультативах.
Метод: - описательный.
Прием: - непосредственное наблюдение за языковым материалом.
Тема использования иноязычных слов в русском языке актуальна в наше время,
поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят
сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского
языка, обогатит его или «испортит», покажет время. Оно определит и судьбу
заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты
лингвистическим вкусом эпохи.
Предметом рассмотрения являются иноязычные слова с приставкой анти- в
современном русском языке.
Композиционно работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой
главе, заключения и библиографии.
Во введении рассматриваются цель, задачи, предмет и метод исследования,
объект исследования, теоретическая значимость данной работы и ее
практическая ценность.
В первой главе рассматриваются причины возникновения иноязычных
заимствований в русском языке, пути их освоения русским языком и изменения
морфологического, семантического и фонетического характера заимствованных
слов.
Во втором разделе второй главы приводится анализ слов имен
существительных и имен прилагательных с приставкой анти-.
В заключении делаются выводы по данному исследованию.
Глава 1. Иноязычные заимствования в современном русском языке
1.1 Происхождение лексики русского языка
Все слова в русском языке можно разделить на два больших класса с точки
зрения их происхождения: исконные, изначально присущие русскому языку, и
иноязычные, т.е. заимствованные русским языком из других языков.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. - М., 1999., С. 190
Границы между двумя этими классами слов не всегда можно установить точно:
некоторые слова пришли в наш язык так давно, что их уже трудно отличить от
слов исконных. Например, слово хлеб, заимствованное из древнегерманского,
или греческие слова: огурец, кукла, баня.
В разные эпохи, начиная с VIII в. русским языком заимствовались иноязычные
слова, что получило яркое отражение в его истории.
К числу иноязычных заимствований следует отнести не только отдельные слова,
но и некоторые словообразовательные элементы: греческие приставки а-, анти-,
архи-, пан-: аморальный, антиперестроечный, архинелепый, пангерманский;
латинские приставки де-, контр-, транс-, ультра-, интер-: деградация, контригра,
трансевропейский, ультралевый, интервокальный; латинские суффиксы -изм, ист, -ор, -тор и др.: хвостизм, гармонист, комбинатор. Такие приставки и
суффиксы получили международное распространение.
Заимствованные слова проникают в русский язык при помощи калькирования.
Существуют словообразовательные кальки, которые возникают в результате
буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: приставки,
корня, суффикса, при точном повторении способа его образования и значения.
Аюпова Л.Л. Лексико-семантическое освоение некоторых заимствованных слов
в русском языке // Исследования по семантике. - Уфа, 1992. - С. 86
1.2 Освоение иноязычных слов русским языком
Освоение в разные эпохи русским языком иноязычных слов отражает историю
нашего народа. Экономические, политические, культурные контакты с другими
странами, военные столкновения наложили свой отпечаток на развитие языка.
Самые первые заимствования из неславянских языков произошли еще в VIII-XII
вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) пришли слова,
связанные с морским промыслом, имена собственные. В официально-деловой
речи Древней Руси употреблялись слова (ныне устаревшие) вира, тиун, ябеда,
клеймо. Из финно-угорских языков были заимствованы названия рыб, а также
некоторые слова, связанные с жизнью северных народов [16; 45].
Под влиянием Золотой Орды в русский язык пришло множество тюркских слов.
Большинство из них давно уже стали органичной частью русского языка, и не
воспринимаются нами как заимствованные. Таковы, например, башка, кутерьма,
караул, казна и др.
Значительное влияние на язык Древней Руси оказал греческий язык. Киевская
Русь вела оживленную торговлю с Византией. Проникновение греческих
элементов в русскую лексику началось еще до принятия христианства на Руси
(VI в) и усилилось под воздействием христианской культуры.
Из греческого языка пришли многие названия бытовых предметов; слова,
связанные с наукой: грамматика, история, философия, алфавит, диалект;
заимствования из области религии: ангел, алтарь, амвон, анафема, архимандрит,
антихрист, архиепископ, демон, елей, евангелие, икона, схима, лампада, монах,
монастырь, пономарь, протоиерей, панихида и т.д.
Более поздние заимствования из греческого языка относятся исключительно к
сфере наук и искусств. Многие грецизмы пришли к нам через другие
европейские языки и широко используются в научной терминологии: логика,
психология, идиллия, идея, критика, лексикон и т.п.
Особое место в русской лексике занимают заимствования из старославянского
(церковнославянского) языка. Будучи языком богослужебных книг,
старославянский вначале был далек от разговорной речи. Однако со временем
он испытал заметное влияние восточнославянского языка и сам, а свою очередь,
наложил отпечаток на народную речь. Русские летописи отражают
многочисленные случаи смешения этих родственных языков.
Церковнославянский язык обогатил нашу речь словами, обозначающими
отвлеченные понятия, для которых не было своих названий. В составе
старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколько
групп:
1) слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские
варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, глава;
2) старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста
(сравним с русскими палец, губы);
3) семантические старославянизмы, т.е. слова, получившие в старославянском
языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.
1. 3 Причины заимствований
Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (внеязыковыми) и
внутренними (внутриязыковыми).
Внешние причины заимствований:
1. Основная внешняя причина - заимствование слова вместе с заимствованием
вещи или понятия. Русский язык и культура речи. Нормы русского
литературного языка / Под ред. О.В. Загоровской, 2004, С. 128
Например, с появлением у нас таких реалий, как автомобиль, конвейер, радио,
кино, телевизор, лазер и многих других, в русский язык вошли и их
наименования. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники,
культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов
прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в
активный словарный запас. Так, в 50-70-е гг. XX в. появилось большое
количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт,
космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др. Сегодня все
эти слова стали общеупотребительными.
2. Другая внешняя причина заимствования - обозначение с помощью
иноязычного слова некоторого специального вида предметов. Например, для
обозначения слуги в гостинице в русском языке укрепилось франц. слово
портье, для обозначения особого сорта варенья (в виде густой однородной
массы) - англ. джем Внутренние причины заимствований:
1. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков,
и в частности русскому, - тенденция к замене описательного наименования
однословным. Например: снайпер - вместо меткий стрелок, турне - вместо
путешествие по круговому маршруту, мотель - вместо гостиница для
автотуристов, спринт - вместо бег на короткие дистанции и т.п.
2. Еще один внутриязыковой фактор, способствующий заимствованию
иноязычных слов, - укрепление в языке заимствованных слов с определенной
морфологической структурой (в этом случае заимствование нового иноязычного
слова значительно облегчается). Так, в XIX в. русским языком из английского
были заимствованы джентльмен и полисмен. В конце XIX - начале XX в. к ним
прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен (имеющие значение лица и общий
элемент -мен). В наши дни подобные слова составляют довольно значительную
группу: бизнесмен, конгрессмен, кроссмен и др.
3. Наконец, заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной
культуры, диктуется модой на иностранные слова. Таковы слова эксклюзивный,
прайс-лист, харизма, секьюрити, тинейджер и многие другие.
Итак, заимствование новых слов - процесс, обусловленный наличием
определенных причин.
1.4 Типы заимствованной лексики
Вся иноязычная лексика, употребляющаяся в русском языке, может быть
подразделена на две группы:
I. Освоенные заимствования;
II. Неосвоенные заимствования: 1) экзотизмы; 2) иноязычные вкрапления, 3)
интернационализмы.
Освоенные - это заимствования, которые пришли в русский язык очень давно и
уже не воспринимаются как чужие. Стали «своими» для нас такие слова, как
тетрадь, студент и мн. др.
Существуют также заимствования, не освоенные русским языком, которые резко
выделяются на фоне русской лексики. Особое место среди них занимают
экзотизмы - слова, которые характеризуют специфические особенности жизни
разных народов и употребляются при описании нерусской действительности.
Так, при изображении быта народов Кавказа используют слова аул, сакля,
джигит, арба и др.
Другую группу не освоенных русским языком заимствований составляют
иноязычные вкрапления: о'кей, мерси, happy end. Многие из них сохраняют
нерусское написание, они популярны не только в русском, но и в других языках.
Употребление некоторых из них имеет давнюю традицию, например Alma Mater
(лат. «мать кормящая» - название родного вуза).
Наконец, несколько слов об интернационализмах.
Интернационализмы - это иноязычные по своей морфологической структуре
слова, преимущественно научные и технические термины, образованные из
латинских и греческих элементов. Они существуют не только в русском языке,
но и в многих языках мира, почему и называются интернационализ-мами.
Культура русской речи / Под ред. Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. - М., 2003., С.
75
Например: автомобиль, демократия, философия, республи-ка, диктатура,
телеграф, миллиметр, космодром и т.п.
1. 5 Языковые признаки заимствованных слов
Среди фонетических признаков заимствованных слов можно выделить
следующие:
1. В отличие от исконно русских слов, никогда не начинающихся со звука [а]
(что противоречило бы фонетическим законам русского языка), заимствованные
слова имеют начальное а: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел,
анафема.
2. Начальное э отличает преимущественно грецизмы и латинизмы (русские
слова никогда не начинаются с этого звука): эпоха, эра, этика, экзамен,
экзекуция, эффект, этаж.
3. Буква ф также свидетельствует о нерусском источнике слова, поскольку у
восточных славян не было звука [ф] и соответствующий графический знак
использовался лишь для обозначения его в заимствованных словах: форум, факт,
фонарь, софа, фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль и т.п.
4. Сочетание двух и более гласных в слове было недопустимо по законам
русской фонетики, поэтому заимствованные слова легко выделяются по этой их
особенности: поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация.
5. Особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является
гармония одинаковых гласных: атаман, караван, карандаш, башмак, сундук,
сарафан, барабан, мечеть.
Глава 2. Семантико-словообразовательное своеобразие слов с
иноязычной приставкой анти-.
Анти-… [гр. anti…]- приставка, употребляющаяся для выражения
противоположности или враждебности чему-л. (соответствует русск. «противо»
[1, c. 54].
Анализируя материалы «Старославянского словаря», «Словаря
древнерусского языка» И. Срезневского, делаем вывод, что в русском языке этот
префикс был уже гораздо раньше, а именно в X-XI веках при переписке и
переводе греческих рукописей. См. слова [7]:
Антипасха
(от греч. ἀντι- — вместо-, напротив-), — христианский праздник,
празднуемый в следующее воскресенье после Пасхи.
Антихрист
(др.-греч. Αντίχριστος, «против (вместо) Христа») —
персонаж христианской эсхатологии, исполнитель Библейского пророчества о
противнике Иисуса Христа, выдающий себя за Мессию, но имеющий злую
сущность..
В XII-XVII вв. количество слов, содержащих приставку антивозрастает. В X- нач. XIX вв. в русском языке появляются следующие слова:
антихристиане,
антихристианский,
антитезис,
антимонархический,
антипатриотический, (данные «Словаря русского языка XVIII в.»). Именно в
это время началось активное словообразование с участием этого префикса: 1)
анти- + основа имени существительного, 2) анти- + основа имени
прилагательного.
Согласно сведениям «Словаря языка Пушкина», в 19 веке употреблялись
слова антидраматический, антикритика, антироман.
Е.А. Земская отмечает приставка анти- вошла в русский язык очень
быстро. «Она попала в наш язык, по-видимому. 200 лет назад в составе слов,
заимствованных из французского языка», - пишет Земская, и для производства
слов от русских основ «стала использоваться уже в начале XIX века» [6, с. 77],
то есть производство имени существительного и имени прилагательного уже
было по двум типам.
Большое распространение приставка получила в 60-70-е годы 20 века:
антиарабский, анти- + арабский, относящийся к арабам к их языку
национальному характеру образу жизни культуре а также к странам и
территориям их проживания внутреннему устройству истории;
антииндийский, анти- + индийский, относящийся к индийцам к их
языкам национальному характеру образу жизни культуре а также к Индии ее
территории внутреннему устройству истории;
антиинфляционный, анти- + инфляционный, чрезмерное (по отношению
к государственному золотому запасу) увеличение количества обращающихся в
стране бумажных денег вызывающее их обесценивание. ||
антиконституционность, анти- + конституционность, основной закон
государства определяющий основы общественного и государственного строя
систему государственных органов права и обязанности граждан..
антинаучность, анти- + наука, система знаний о закономерностях
развития природы общества и мышления а также отдельная отрасль таких
знаний, [3, с. 54].
В конце XX – начале XI века приставка анти- – одна из самых
продуктивных приставок в русском языке. Анализируя некоторые примеры,
можно сказать, что приставка анти- , как правило, присоединяется к словам,
относящимся к научной (антинаучный), медицинской (антигигиенический,
антибактериальный),
политической
(антигосударственный,
антипатриотический), социальной (антиобщественный), экономической сферам,
а также
часто употребительна в газетно-публицистической речи при
характеристике различных направлений деятельности человека, [4].
Мы представим имена существительные и имена прилагательные с
приставкой анти-, функционирующие в политической и медицинской сферах
(С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова, «Толковый словарь русского языка»):
Антимарксистский – направленный против марксизма, [4, с. 55].
Антимарксистский
↑
Марксизм
- подлинно научное и последовательно революционное мировоззрение,
возникшее в 40-х гг. 19в. Как прямое выражение коренных интересов самого
революционного класса – пролетариата, [4, с. 387].
Антимилитаризм – общественное движение против милитаризма, [4, с.
56].
Антимилитаризм
↑
Милитаризм
[< лат. Militaris военный]- реакционная политика вооружений и
подготовки к войне, проводимая империалистическими государствами.
Антиматериалистический – враждебный материализму, направленный
против диалектического материализма,[4, c. 55].
Антиматериалистический
↑
Материалистический
- относящийся к материализму, [4, c. 391].
Антифашистский – направленный против фашизма, борющийся с ним,
[4, c. 57].
Антифашистский
↑
Фашизм
- [ит. Fascismo< fascio пучок, связка] - наиболее реакционное
политическое течение.
Антидемократический – направленный против демократии, [4, c. 55].
Антидемократический
↑
Демократизм
- признание и осуществление демократии, [4, c. 198].
Антимонархический - противомонархический, направленный против
монархии, [4, c. 56].
Антимонархический
↑
Монархизм
[< гр. Monarhia единовластие, самодержавие] – форма правления и
государство, во главе которого стоит одно лицо (монарх), [4, c. 419].
Антибиотики [анти…+ гр. bios жизнь] – вещества микробного, животного
или
растительного
происхождения,
подавляющие
жизнеспособность
микроорганизмов [4, с. 54].
Антибиотики
↑
…биоз [гр. biosis< bios жизнь]
– составная часть сложных слов, обозначающая: связанный с жизнью, [4,
с. 104].
Антивирус [анти…+ вирус(ы)] – лечебный препарат, представляющий
собой фильтрат культур микробов, обладающий свойством задерживать
размножение именно того вида микроба, из которого получен, [4, c. 54].
Антивирус
↑
Вирусы [< лат. Virus яд] – возбудитель инфекционных заболеваний
растений, животных и человека, [4, c. 134].
Антигигиенический
–
требованиям гигиены, [4, c. 55].
не
соответствующий,
противоречащий
Антигигиенический
↑
Гигиена
[< гр. Hygieinos, целебный], раздел профилактической медицины,
изучающий влияние внешней среды на здоровье человека, [4, c. 162].
Антисептики [ анти…+ гр. Septikog гнилостный] – антисептические
средства: а)химические вещества, вызывающие гибель микробов; применяется в
хирургии при лечении ран,[4, с. 56].
Антисептики
↑
Сепсис
[<гр. Sepsis гниение]- тяжелое инфекционное заболевание, вызываемое
различными, чаще гноеродными микробами, и их токсинами, [4,с. 585].
Антиген [анти… + гр. genos род, рождение]- чуждое для организма
вещество, вызывающее в крови, лимфе и тканях образование антител, [4,с. 54].
Антиген
↑
… ген
[<гр. genos род; происхождение ]- вторая составная часть сложных слов,
означающий; связанный с происхождением, [4, с. 153].
Этот префикс стал вытеснять русскую морфему "противо-", которая
теперь используется только в словах, обозначающих конкретное средство
борьбы с чем-либо (противопожарный, противогриппозный,
противовоздушный).
Проанализировав материалы, убеждаемся, что иноязычная приставка
анти- активно соединяется с основами имен существительных и с основами
имен прилагательных заимствованных слов.
Приставка анти- присоединяется к словам, относящимся к научной
(антинаучный), медицинской (антигигиенический, антибактериальный),
политической (антигосударственный, антипатриотический), социальной
(антиобщественный), экономической сферам, а также часто употребительна в
газетно-публицистической речи при характеристике различных направлений
деятельности человека.
Глава 2. 2. Анализ слов с приставкой анти-.
А) имена существительные с приставкой анти-:
АНТИ-... приставка. Образует существительные и прилагательные со знач.
противоположности, враждебности, направленности против кого -чего-н., то же,
что противо-..., напр. антидемократический, антихудожественный,
антивоенный, антисанитарный, антинародный, антиимпериалистический,
антисоветский, антимонопольный, антигерой, антиракета, антиокислитель
(С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова, «Толковый словарь русского языка»).
АНТИБИОТИКИ - Биологически активные вещества микробного, животного,
растительного происхождения (а также синтезированные), могущие подавлять
жизнеспособность микроорганизмов. || прил. антибиотический.
АНТИКОММУНИЗМ - Идеология и политика, направленная против
коммунизма. || прил. антикоммунистический.
АНТИЛОПЫ - 1. Название разных видов парнокопытных жвачных
млекопитающих семейства полорогих (серны, сайгаки, джейраны и др.). 2.
Жвачное парнокопытное семейства полорогих, обитающее в Африке и на
Индийском полуострове. Лесная а. Карликовая а. || прил. Антилопий.
АНТИМИРЫ - антимир, (спец.). Совокупность форм материи,
противоположных вещественному миру (в 1 знач.), Вселенной.
АНТИМОНИЯ - разводить антимонии (разг. шутл.) - заниматься
отвлекающими от дела пустяками, пустой болтовней.
АНТИНОМИЯ - (спец.). Противоречие между двумя взаимоисключаемыми
положениями, сущностями, явлениями, каждое из которых доказуемо
логическим путем, существует в отдельности. А. учений о смерти и бессмертии.
А. духа и материи. А. между свободой личности и государством. || прил.
Антиномический.
АНТИПОД - 1. Человек, противоположный кому-н. по убеждениям, свойствам,
вкусам (книжн.). 2. Тот или те, кто живет в диаметрально противоположных
точках земного шара (спец.). || прил. Антиподный.
АНТИСАНИТАРИЯ - Антисанитарное состояние.
АНТИСЕМИТ - Сторонник антисемитизма. || антисемитка, || прил.
Антисемитский.
АНТИСЕМИТИЗМ - Одна из форм национальной нетерпимости - враждебное
отношение к евреям. || прил. Антисемитский.
АНТИСЕПТИК - (спец.). Обеззараживающее средство || прил.
Антисептический.
АНТИСЕПТИКА - (спец.). Обеззараживание ран, воспаленных тканей || прил.
антисептический
АНТИСОВЕТИЗМ - Агитационная деятельность и пропаганда, направленная
против СССР. || прил. Антисоветский.
АНТИСТАТИК - Вещество, понижающее статическую электризацию
химических волокон, пластмасс, резин. || прил. Антистатический.
Антистатические эмульсии.
АНТИТЕЗА 1. Стилистическая фигура, основанная на резком
противопоставлении, противоположности образов и понятий (спец.).
Поэтическая а. "лед и пламень" в "Евгении Онегине". 2. перен.
Противопоставление, противоположность (книжн.). А. динамики и покоя,
активности и бездействия. А. пейзажа и настроения.
АНТИТЕЗИС - В логике: суждение, противопоставляемое другому суждению
(тезису).
АНТИТЕЛА - ед. антитело, (спец.). Сложные белки - вещества, образующиеся в
организме при введении в него чужеродных веществ и нейтрализующие их
вредное действие.
АНТИФАШИСТ - Враг фашизма, борец против фашизма || антифашистка.
АНТИХРИСТ - 1. В христианской мифологии: противник Христа, который
должен явиться перед концом света. 2. Употр. как бранное слово (устар. прост.).
АНТИЦИКЛОН - Область устойчивого повышенного атмосферного давления. ||
прил. Антициклонный.
Б) имена прилагательные с приставкой анти-:
АНТИИСТОРИЧЕСКИЙ - Противоречащий истории, принципам историзма.
АНТИИСТОРИЧНЫЙ - То же, что антиисторический. || сущ.
Антиисторичность.
АНТИРЕЛИГИОЗНЫЙ - Направленный против религии, религиозных
убеждений.
АНТИСАНИТАРНЫЙ - Противоречащий правилам санитарии, грязный и
вредный для здоровья. Антисанитарное состояние помещения.
АНТИФАШИСТСКИЙ - Направленный против фашизма, на борьбу с
фашизмом. Антифашистское движение.
Анти- (греч. anti - вместо, против). Приставка, употр. при многих сущ. и прил.
для выражения противоположности или враждебности, соответствует приставке
"против", напр. антиалкогольный, антирелигиозный, антиобщественный,
антимилитаризм.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940
АНТИ- - Приставка. Образует существительные и прилагательные со знач.
противоположности, враждебности, направленности против кого чего н., то же,
что противо..., напр. антидемократический, антихудожественный, антивоенный,
антисанитарный, Толковый словарь Ожегова
Анти-... [от греч. anti против]. Первая часть сложных слов. 1. Обозначает
направленность против чего либо, борьбу с чем либо. Антигуманность,
антидарвинизм, антикризисный, антиреалистический, антисоветский,
антифашизм, антицерковный. Толковый словарь русского языка Кузнецова
анти... — анти... (гр. anti...) приставка, обозначающая противоположность или
враждебность чему л. (соответствует русскому противо ), напр.: антифашист,
антинаучный. Новый словарь иностранных слов., 2009
Анти.. — Анти... Ант... (от греч. предлога anti, т. е. против, вопреки,насупротив,
пред) частица речи, нередко употребляемая в сложныхиностранных словах,
частью латинского или романского, частью жегреческого происхождения.
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Заключение
Таким образом, проанализированный материал позволяет утверждать,
что иноязычная приставка анти- активно соединяется, как правило, с
заимствованными основами имен существительных и имен прилагательных (
из греческого, латинского, итальянского, французского и др. языков).
1. Приставка анти- создает слова, которые активно функционируют
в различных сферах – научной, медицинской, политической,
социальной, экономической, а также часто употребительны в
газетно-публицистической речи [5, c. 89].
2. Слова с приставкой анти- достаточно многочисленный класс
слов, например, в словаре иностранных слов (2003) представлено
75 слов с этой приставкой. Все эти слова широко используются в
речи, на телевидении и радио, в периодической печати и научнопопулярных изданиях, а также в художественной литературе.
3. Слова с приставкой анти- употребляются в молодежном сленге,
напр., антиквариат, антифейс, антифриз.
Все это дает нам возможность утверждать, что приставка анти- усвоена
словообразовательной системой русского языка.
Библиография:
1. Словарь иностранных слов. Под. Ред. И.В. Лехина, С.М. Локшиной, Ф.Н.
Петрова и Л.С. Шаумяна. Изд. 6-ое. М., «Советская энциклопедия», 1964
2. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя.
Изд. 2-е. Под. ред. чл.-кор. АН СССР С.Г. Бархударова. М.,
«Просвещение», 1974
3. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление,
словообразование, этимология/ Л.М. Баш, А.В.Боброва и др. 2 изд.
стереотип. – М.: Цитадель, 2001
4. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под. ред. Н.Ю. Шведовой. – 22-е изд.
стер. – М.: Рус. яз., 1990
5. Земская Е.А, Как делаются слова. – М., 1963
6. Словарь древнерусского языка. И.И. Срезневский.
7. Аюпова
Л.Л.
Лексико-семантическое
освоение
некоторых
заимствованных слов в русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1992. - С. 86-91.
8. Белоусов В.Н. Об освоении заимствованной лексики//Русская речь, 2004,
№4
9. Белошапкова В.А. Современный русский язык. - М.: Азбуковник, 1999.
10. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и
спорт, ЮНИТИ, 1997.
11. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. - М.:
Просвещение, 1991.
12. Культура русской речи / Под ред. Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. - М.:
Издательство НОРМА, 2003.
13. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной
жизни. Русистика. - Берлин, 1992, № 2. - С. 96-106.
14. Русский язык и культура речи. Нормы русского литературного языка /
Под ред. О.В. Загоровской. - Воронежский госпединститут, 2004.
15. Фаткуллина Ф.Г., Бессилин Н.А. Проблемы адаптации иноязычных слов
в русском языке // Структура и семантика языковых единиц в речи:
Межвузовский научный сб. - Уфа, 1994. - С. 103-104.
16. Шапошников В.Н. Иноязычная стихия современной русской речи//
Русская речь, 2002, №2.
Download