Блажевич Виталий Валерьянович 22.00.04 – социальная структура, социальные институты и процессы

advertisement
1
На правах рукописи
Блажевич Виталий Валерьянович
ВЛИЯНИЕ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
НА РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
МОЛОДЁЖИ РОССИЙСКОГО ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
22.00.04 – социальная структура,
социальные институты и процессы
Автореферат
диссертации на соискание учёной степени
кандидата социологических наук
Хабаровск – 2010
2
Работа
выполнена
в
ГОУВПО
«Тихоокеанский
государственный
университет»
Научный руководитель:
доктор философских наук, профессор
Бляхер Леонид Ефимович
Официальные оппоненты:
доктор философских наук, профессор
Шкуркин Анатолий Михайлович
кандидат социологических наук
Якуба Татьяна Юрьевна
Ведущая организация:
Дальневосточный государственный
гуманитарный университет
Защита состоится 9 ноября 2010 г. в
16 часов на заседании
диссертационного совета ДМ 212.294.04 при ГОУВПО «Тихоокеанский
государственный университет, по адресу: 680035, г. Хабаровск, ул.
Тихоокеанская, 136, ауд. 315 л.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Тихоокеанского
государственного университета.
Автореферат разослан «___» октября 2010 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета
Э.О. Леонтьева
3
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность
исследования.
Под
влиянием
глобализационных
процессов увеличивается количество моделей социального поведения, и одним
из новых условий социальной мобильности и успешной адаптации в социальном
пространстве Дальнего Востока России становиться владение иностранными
языками.
В начале 90-х годов российскому Дальнему Востоку пришлось заменить
разорванные экономические связи с другими регионами России и бывшими
республиками
Советского
Союза
внешнеэкономической
деятельностью.
Международная торговля стала важнейшим фактором экономического развития
региона, причём российский Дальний Восток как субъект международного
рынка перестал играть пассивную роль и стал действовать всё более активно и
самостоятельно.
В
результате политики, направленной
на
привлечение
инвестиций, на территории Дальнего Востока России активизировалась
деятельность предприятий с участием иностранного капитала. Значительно
выросло
число
занятых
на
них
российских
граждан.
С
развитием
международных деловых контактов, с освоением новых зарубежных технологий
и интенсификацией профессиональной деятельности в тесном контакте с
иностранными специалистами, а также в связи с перспективой вступления
России в ВТО, особенно возросла потребность регионов Дальнего Востока в
специалистах, владеющих иностранными языками.
Глобализация привела в движение не только капиталы и товары, но и
трудовые ресурсы. Сегодня, когда право на миграцию является одним из
фундаментальных прав человека, международная трудовая миграция приняла
глобальные масштабы. Этот глобальный процесс затронул российский Дальний
Восток в большей степени, чем многие другие территории Российской
Федерации. Социально активное население Дальнего Востока всё больше
стремится использовать открывшийся им международный рынок труда, где в
большой степени на успех влияет уровень владения иностранными языками.
Академик РАН Ишаев В.И. в своей книге «Россия в Восточной Азии:
сотрудничество, проблемы, перспективы» написал что, «испытав на себе всю
деструктивную
силу
глобализации,
дальневосточники
сегодня
активно
4
стараются извлечь выгоду из её положительных сторон» 1. Развивающиеся
внешнеэкономические
предоставили
связи
и
ресурсы
дальневосточникам
международного
новые
возможности
рынка
труда
вертикальной
(восходящей) социальной мобильности, но при условии преодоления некоторых
барьеров, один из которых – это определённый уровень компетентности в
области иностранных языков. Хотя языковая компетенция имеет как природную,
так
и
социальную
обусловленность,
только
сознательное
овладение
иностранным языком в учебном процессе определяет возможность личности
стать полноправным агентом социального действия в новых для себя
социальных полях. И если для достижения определённой профессиональной
позиции формальное образование становится сегодня всё менее достаточным,
хотя и всё более необходимым, то реальное владение на достаточном уровне
определенными навыками начинает играть решающую роль на рынке труда.
Степень научной разработанности проблемы. Классики современных
общественных наук, такие как Эмиль Дюркгейм, Макс Вебер и даже, хотя и в
меньшей степени, Карл Маркс, придерживались территориального определения
общества, но такое определение в наше время совершенно недостаточно. Одним
из первых, кто обратился к проблематике глобализации в самом начале 90-х
годов XX века, был американский социолог Роланд Робертсон, который
определял её как совокупность процессов, делающих единым социальный мир2.
Польский
социолог
Петр
Штомпка,
изучая
социальные
изменения
в
посткоммунистических странах, которые происходили в конце 80-х годов, также
обратил внимание на социальные последствия глобализации3, а в своих более
поздних
работах
заметил
что
«глобализация
перестаёт
быть
только
общественной тенденцией, она становится замыслом более совершенного
устройства всего человеческого мира»4.
Ишаев В.И. Россия в Восточной Азии: сотрудничество, проблемы, перспективы / В.И. Ишаев; Институт
международных экономических и политических исследований. - М.; РАН, 2005. – 237 с.
2
Robertson R. Globality, Global Culture, and Images of World Order // Social Change and Modernity / H.
Haferkamp, N.J. Smelser / Robertson R. - Berkeley: California University Press, 1992. - P. 395-411.
3
Штомпка П. Социология социальных изменений / П. Штомпка; под ред. В.А. Ядова; пер. с польск. –
М.: Аспект Пресс, 1996. – 414 с.
4
Штомпка П. Социология. Анализ современного общества / П. Штомпка; пер. с польск. С.М. Червонной.
– М.: Логос, 2005. – 664 с.
1
5
С точки зрения социологии глобализацию рассматривают учёные разных
стран, Бек У.5, Гидденс Э.6, Бауман З.7, Кессиди Ф.Х.8, Бхагвати Д.9, Кармадонов
О.А.10 и многие другие. Региональные аспекты глобализационных процессов
рассматривают Ишаев В.И., Завалишин А.Ю.11, Забровская Л.В.12, Млинар З.13.
Рассмотрев различные подходы социологов к вопросу глобализации, мы пришли
к выводу, что связь между процессом глобализации и развитием языковой
компетенции в современном обществе изучены совершенно недостаточно. В
большей части работ, посвященных проблемам глобализации, языковой фактор
(владение иностранными языками) воспринимается как изначально данный, или
как не имеющий значения, если речь идет о низко квалифицированном труде.
Как мы постарались показать в работе, языковой фактор не является данностью,
но представляет собой проблему, способность разрешить которую существенно
влияет на социальную мобильность актора.
Определенную роль в нашем исследовании играют работы, посвященные
социальной функции языка и языковой компетенции. Внимание к социальной
обусловленности языка одним из первых обратил Вильгельм фон Гумбольдт,
который в рамках немецкой классической философии рассматривал язык не как
продукт деятельности, а как созидающий процесс, как саму деятельность.
Анализируя
свои
антропологические
и
лингвистические
исследования
Гумбольдт пытался ответить не только на вопроса «Что такое язык?», но и на
вопрос «Какие цели достигает человек посредством языка?»14.
Бек У. К социологии глобализации // Сумерки глобализации: сборник под ред. А.Ю. Ашкерова / У. Бек.
– М.: Ермак, 2004. – C. 15-21.
6
Гидденс Э. Социология / Э. Гидденс. – М.: Эдиториал УРСС, 1999. – 704 с.
7
Бауман З. Глобализация. Последствия для человека и общества / З. Бауман; пер. с англ. – М.: Весь Мир.
– 2004. – 188 с.
8
Кессиди Ф. Х. Глобализация и культурная идентичность / Ф.Х. Кессиди // Вопросы философии. - 2003. № 1. – С. 76-79.
9
Бхагвати Д. В защиту глобализации / Д. Бхагвати; пер. с англ.; под ред. В.Л. Иноземцева. – М.:
Ладомир, 2005. – 448 с.
10
Кармадонов О. А. Глобализация и символическая власть / О.А. Кармадонов // Вопросы философии. 2005. - № 5. - С. 47-56.
11
Завалишин А.Ю. Социология региона. Дальний восток в зеркале социологии / А.Ю. Завалишин. Хабаровск, 2003. – 208 с.
12
Забровская Л.В. Российские гастарбайтеры на южнокорейском рынке труда / Л.В. Забровская //
Социологические исследования. – 2005. – № 8. – С. 72-89.
13
Млинар З. Мобильность и идентификация в условиях открытости мира: теоретическая интерпретация
и опыт Словении / З. Млинар, Я. Штебе // Социологические исследования. - 2005. - № 4. – С. 113-118.
14
Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт; пер. с нем.; сост., общ. ред. и вступ.
статьи А.В. Гулыги, Г.В. Рамишвили. – М.: Прогресс, 1984. – 398 с.
5
6
Но, до второй половины XIX века изучение специфики основной функции
языка,
быть
средством
коммуникации
для
организации
социального
взаимодействия в обществе, оставалось на периферии научных исследований до
тех пор, пока основоположники материалистического взгляда на общество не
затронули вопросов социального функционирования языка. В своей работе
«Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека»15 Ф. Энгельс
рассматривает общественные функции языка в доклассовом обществе, характер
языковых контактов, проблемы происхождения человеческой речи в связи с
возникновением человеческого общества. Оставив другим учёным рассмотрение
языка как системы построенной на естественнонаучных и лингвистических
закономерностях, Энгельс перешёл
к социально-историческому анализу
языковых явлений. С тех пор социальное функционирование языка и его
значение
предметом
в
социально-классовой
исследования
многих
дифференциации
учёных
общества
занимающихся
являются
проблемой
соотношения между человеческим языком и человеческим обществом. Большое
внимание широкому комплексу проблем связанных с социальной природой
языка, с его общественными функциями и с механизмом воздействия
социальных факторов на язык уделял Пьер Бурдье16.
Термин «языковая компетенция» был введён Ноамом Хомским в середине
XX века, который понимал её как «абстрактную систему лежащую в основе
поведения человека»17. В отечественной науке нет общего мнения о том, что
следует понимать под языковой компетенцией. Как правило, её определяют как
систему определённых знаний и навыков. Различные подходы к разработке
понятия языковой компетенции представлены в
работах Леонтьева А.А.18,
Гончаровой Н.Л.19, Божович Е.Д.20, , Алпанова В.М.21 и других учёных. Анализ
Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека / Ф. Энгельс. – М,: Политиздат,
1969. – 18 с.
16
Бурдье П. О производстве и воспроизводстве легитимного языка [Электронный ресурс]: проект:
«Журнальный зал» / П.Бурдье. – Режим доступа: http//www.-magazines.russ.ru/oz/2005/2/2005_2_9.html.
17
Хомский Н. Язык и мышление / Н Хомский; пер с англ. Б.Ю. Городецкого. – М.: Издательство МГУ,
1972. – 122 с.
18
Леонтьев А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: избранные
психологические труды / А.А. Леонтьев; Российская Академия Образования Московский ПсихологоСоциальный Институт. – М.–Воронеж, 2001. - 444 с.
19
Гончарова Н.Л. К вопросу об иноязычных компетенциях [Электронный ресурс]: сборник научных
трудов СевКавГТУ / Н.Л. Гончарова; сер.
№ 3 «Гуманитарные науки»; Северо-Кавказский
государственный технический университет. – Режим доступа: http://www.nestu.ru.
15
7
этих подходов показал, что проблемы социальной значимости формирования,
развития и функционирования языковой компетенции остаются во многих
аспектах нерешенными.
Важной составной частью нашей работы выступает социологический
анализ процесса овладения иностранными языками, изучаемый в русле
социологии образования. Основы социологии образования были заложены
Эмилем Дюргеймом22. С тех пор изучение института образования привлекает к
себе всё большее внимание исследователей и, прежде всего, социологов. В
последние годы все больше внимания уделяется новым подходам и концепциям
в
социологии
образования
вызванным
как
глобальными
тенденциями
становления информационного общества, так и особенностями российского
трансформирующегося социума. Сегодня российские социологи изучают формы
образовательного поведения различных слоёв общества23, роль образования в
адаптации
населения
к
изменяющимся
экономическим
и
социальным
условиям24, социальную поддержку молодёжи в контексте модернизации
образования25, социокультурные аспекты изучения иностранных языков26,
социальную
востребованность
знания
иностранных
языков 27.
Широко
обсуждаются перспективы Болонского процесса, обращается особое внимание
на
изучение
образования
как
фактор
социальной
дифференциации
и
мобильности28.
Божович Е.Д. Учителю о языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты
языкового образования / Е.Д. Божович. – М.; Изд-во Московского психолого-социального института;
Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2002. – 288 с.
21
Алпанов В.М. Глобализация и развитие языка / В.М. Алпанов // Вопросы филологии. - 2004. - №2 (17).
- С. 23-27.
22
Дюргейм Э. Социология образования / Э. Дюргейм; вступит. ст. В.С. Собкина; пер. с фр. Т.Г.
Астаховой; научн. ред. В.С. Собкин, В.Я. Нечаев. - М.: ИНТОР, 1996. - 80 с.
23
Ключарев Г.А. О динамике образовательного поведения состоятельных и малоимущих россиян / Г.А.
Ключаров, Е.И. Кофанова // Социологические исследования. - 2004. - № 11. - С. 116-122.
24
Авраамова Е.М. Средние классы в России: экономические и социальные стратегии / Е.М. Аврамова. –
М.: Гендальф, 2003. – 506 с.
25
Выборнова В. В. Социальная поддержка молодёжи в контексте модернизации образовании / В.В.
Выборнова, Е.А. Дунаева // Социологические исследования. – 2004. - № 10. - С. 136-139.
26
Булкин А.П. Изучение иностранных языков в России (Социокультурные аспекты) / А.П. Булкин //
Иностранные языки в школе. – 1998. – № 3. – С. 16-20.
27
Готлиб Р.А.
Социальная востребованность знания иностранного языка / Р.А. Готлиб //
Социологические исследования. – 2009. - № 2. – С. 122-127.
28
Образование как фактор социальной дифференциации и мобильности [стенограмма «Круглого стола»]
// Социологические исследования. - 2003. - № 5. – С. 89-99.
20
8
Однако при рассмотрении вопросов развития российского образования
недостаточно учитывается процесс становления постиндустриального общества.
Тогда как, понимание их внутренней взаимосвязи даёт много новых
возможностей
для
определения
направлений
модернизации
института
образования. Труды Даниэля Белла29, который первый детально рассмотрел
становление
постиндустриального
общества
и
Мануэля
Кастельса30,
обратившего особенное внимание на значение коммуникационной революции
последних десятилетий, являются наиболее значимыми для рассмотрения
адаптации института образования к условиям современного мира.
В том, что касается современных тенденций изучения мировой языковой
политики, то с начала 1990-х годов внимание многих исследователей привлекает
достаточно спорная теория, ключевым понятием которой является «языковой
империализм», часто рассматриваемый в контексте культурного империализма.
И всё же многие учёные, такие как Том МакАртур 31, Джан Яюн32, Кармадонов
О.А.33 оценивают социальные явления, связанные с изменениями в языковой
ситуации
во
всём
мире,
более
оптимистично.
Массовое
овладение
иностранными языками и использование их для межнационального общения Т.
МакАртур
рассматривает
как
значительное
демографическое
развитие,
предоставляющее новые возможности всем народам, а не как угрозу их родным
языкам и национальному самосознанию.
Цель и задачи диссертационного исследования. Цель диссертационной
работы состоит в установлении и описании влияния глобализации на развитие
языковой компетенции учащейся молодёжи Дальнего Востока России как
фактора восходящей социальной мобильности.
Белл Д. Грядущее постиндустриальное общество. Опыт социального прогнозирования / Д. Белл. - М.:
Academia. - M, 1999. – 783 с.
30
Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура / М. Кастельс; пер. с англ.; под
науч. ред. О.И. Шкаратана. – М.: ГУ ВШЭ, 2000. – 608 с.
31
McArthur T. English as an Asian language / McArthur Tom // English Today. – April, 2003. - Vol. 19. No.2. - P. 19-22.
32
Jiang Yajun English as a Chinese language / Jiang Yaiun // English Today. – April, 2003. - Vol. 19. - No.2. P. 3-8.
33
Кармадонов О.А. Социология символа / О.А. Кармадонов. – М.: Academia, 2004. – 352 с.
29
9
В соответствии с намеченной целью, в работе решаются следующие
задачи:
1) Выявляется влияние, которое глобальные процессы оказывают на
институт образования в области изучения иностранных языков.
2) Определяется роль института образования как инструмента социализации
при формировании иноязычной компетенции.
3) Исследуется структура мотиваций изучения иностранных языков.
4) Выявляется влияние фактора иноязычной компетенции на перспективы
трудоустройства выпускников вузов.
5) Исследуются сферы употребления навыков владения иностранными
языками в студенческой среде.
6) Анализируются
функции
иноязычной
компетенции
в
проточном
социальном пространстве Дальнего Востока России.
Объект исследования – студенты и учащиеся Дальнего Востока России.
Предмет исследования – процесс влияния глобализации на развитие
языковой компетенции в дальневосточном регионе.
Теоретические
и
методологические
основы
исследования.
За
теоретическую основу нашего исследования мы взяли антропологический
подход
в
социологии
и
материалистическое
понимание
социальной
обусловленности языковых явлений. Также мы опираемся на концепцию
постиндустриального
общества,
разработанную
Даниэлем
Беллом и
на
теоретические разработки Пьера Бурдье, который для более детального анализа
социального пространства и действующих в нём агентов вводит понятие
габитуса34. Для анализа социальной значимости языковой компетенции в работе
применяется
ресурсный
разрабатывающими
подход,
альтернативные
сформулированный
концепции
теоретиками,
стратификации
общества.
Языковую компетенцию мы рассматриваем как важнейший ресурс социальной
мобильности, а формирование иноязычной компетенции как продолжение
развития языковой компетенции.
В своём исследовании мы применяем такой подход, разработанный в
социолингвистике в котором исследователь, отталкиваясь от функционирования
языка, движется к исследованию социальной структуры общества. При
34
Бурдье П. Начала / Пьер Бурдьё, 1987; Перевод Шматко Н.А.; – М.: Socio-Logos, 1994. – 288 с.
10
исследовании социальных функций языковой компетенции, был применен
антропологический подход. При анализе статистических и эмпирических данных
нами использовался метод экстраполяции.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
– впервые описана языковая компетенция молодёжи как фактор нового
социального расслоения на Дальнем Востоке России;
– выявлены типичные социальные ситуации, определяющие использование
иностранных
языков
в
качестве
инструмента
социальной
мобильности
социально активным населением приграничных районов.
Положения, выносимые на защиту:
1. За переходный период в российском обществе иноязычная компетенция
перешла из
категории интеллектуальных знаний, в категорию знаний
практических, которые необходимы для принятия решений, для практических
действий.
2. Уровень владения иностранными языками вырос во всём российском
обществе, а особенно в таких категориях населения, как учащаяся молодежь,
молодые специалисты, жители приграничных регионов и крупных городов.
3. Рост компетентности населения в области иностранных языков связан с
социальными процессами, вызванными происходящими в ходе глобализации
экономическими изменениями. Владение иностранным языком стало одним из
факторов социальной мобильности в новых социально-экономических условиях.
Возникает новое основание социального неравенства, связанное с владением/ не
владением иностранным языком.
4. При переходе из системы образования в сферу занятости реальное
владение на достаточном уровне определёнными навыками начинает играть
решающую роль. Одним из навыков, способствующих достижению молодыми
специалистами определённых профессиональных позиций, стало владение
иностранным языком на достаточно высоком уровне.
5. Отсутствие способности осуществлять профессиональную деятельность
на иностранном языке выступает одним из наиболее серьезных барьеров на пути
карьерного роста. Особенно остро эта ситуация обстоит на Дальнем Востоке
России, где основные экономические связи направлены на страны АТР, а
внутриэкономические
связи
(межрегиональные)
составляют
лишь
11
незначительную долю общего товарооборота. Это проявляется сегодня в системе
мотивации студентов к изучению иностранных языков, в возникновении новых
групповых идентичностей в студенческой среде.
Эмпирическая база. Эмпирической базой исследования послужили:
 результаты трендовых социологических исследований, проведённых
автором с целью выявить мотивации изучения иностранных языков и
определить сферы функционирования иностранных языков в молодёжной
среде (выборочная совокупность – 500; тип выборки – кластерная и
квотная по параметрам – возраст, пол, курс, специальность; n = 1603).
 данные
экспертного
опроса
специалистов
по
трудоустройству
выпускников вузов (n = 19).
 данные статистического анализа показателей успеваемости студентов
вузов и языковых школ Дальневосточного Федерального Округа,
результаты Федерального Интернет-экзамена в сфере профессионального
образования, международного теста английского языка IELTS и Единого
Государственного Экзамена по иностранным языкам в Хабаровском крае.
 ряд интервью с преподавателями иностранных языков и их студентами, с
российскими студентами, обучающимися за рубежом и с официальными
представителями
учебных
заведений
Канады,
Австралии,
Новой
Зеландии, Великобритании и Мальты, в которых обучаются российские
студенты,
а
также
с
дальневосточниками,
участвующими
в
международной трудовой миграции (n = 24).
В
диссертационной
работе
использовались
и
интерпретировались
материалы журналов «Социологические Исследования» и «The Economist», в
которых были опубликованы результаты последних исследований изучающих
языковую ситуацию в мире, международную трудовую миграцию на Дальнем
Востоке, образовательное поведение бедных и богатых и идентификационный
сдвиг в самосознании россиян.
Теоретическая
и
практическая
значимость
исследования.
Теоретическое значение работы заключается в том, что полученные в ходе
исследования знания расширяют и углубляют социологические представления о
влиянии глобализации на формирование, развитие и функционирование
языковой компетенции и о влиянии иноязычной компетенции на социальную
12
мобильность.
Данные,
полученные
в
ходе
проведённых
автором
социологических исследований, могут сделать более корректными дальнейшие
исследования социальных процессов, вызванных глобализацией. Практическое
значение диссертационной работы состоит в том, что основные выводы и
положения
работы
могут
быть
применены
для
развития
концепции
модернизации образования. Некоторые разделы диссертации могут быть
использованы при разработке отдельных тем курса социологии в высших
учебных заведениях.
Апробация
исследования.
Основные
положения
диссертации
неоднократно обсуждались на заседаниях и научно-практических конференциях
кафедры
иностранных
языков
Хабаровской
Государственной
Академии
Экономики и Права, а результаты исследования применяются при разработке
программ преподавания делового английского языка и в педагогической
деятельности преподавателей этой кафедры. Отдельные материалы работы были
представлены на всероссийской научно-практической конференции «Философия
образования» ХГПУ, Хабаровск 2004 и межвузовском семинаре «Обучение
иностранным языкам в неязыковых вузах: современные подходы» ДВГУПС,
Хабаровск 2007. Важнейшие результаты работы опубликованы в 3-х статьях в
изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура
диссертационного
исследования.
Работа
состоит
из
введения, трёх глав, разделенных на шесть параграфов, и заключения. К работе
прилагаются анкеты, таблицы и графики.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении даётся обоснование выбора темы и её актуальности,
определяются цели, задачи и методы исследования, определяется теоретическая
база диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Языковая компетенция как элемент социального
габитуса» состоит из двух параграфов. В ней язык рассматривается как
инструмент социального действия, как объект изучения социологии и
антропологии, а также даётся объяснение некоторым используемым в работе
понятиям.
13
В первом параграфе «Язык как средство организации социального
взаимодействия» с материалистической точки зрения объясняется социальная
обусловленность языка. Способность человека владеть языком является одной
из особенностей, отличающих человека как биологический вид. Но языковая
компетенция развивается только как средство социальной коммуникации. Для
того чтобы разобраться, какую роль языковая компетенция играет в социальных
отношениях, в первом параграфе прослеживается антропологическая история
возникновения и развития человеческого языка.
Языковая компетенция рассматривается в работе как важнейший фактор
коммуникабельности в постиндустриальном обществе, черты которого всё
отчетливее проявляются в современном социуме. Сегодня для активного
социального действия требуется повышенный уровень координации, который
обеспечивается благодаря расширению мировой сенсорной сети и становлению
новой контактно-коммуникативной среды. Сегодня люди чаще обмениваются
друг с другом разного рода сообщениями и разговаривают по телефону, больше
путешествуют, встречаются и знакомятся с большим количеством людей,
больше получают и передают информации. Люди стремятся к большему
общению, потому что, коммуникабельность обеспечивает больше выбора и
больше шансов для достижения желаемого социального престижа.
Во втором параграфе «Языковая компетенция как ресурс социальной
мобильности» обосновывается необходимость применения ресурсного подхода
для анализа социальной значимости языковой компетенции. В параграфе
определяется, что в основе социальной стратификации лежит различный объём
сложного по структуре совокупного капитала индивида. В рамках ресурсного
подхода особое внимание в параграфе уделяется тому огромному значению,
которое в изменившихся условиях приобрели знания как один из важнейших
видов ресурсов.
Языковая
компетенция
является
неотъемлемой
частью
социального габитуса современной личности. При опросе, проведенном в ходе
комплексного исследования, участники выделяли следующие типы личной
мотивации к изучению иностранного языка.
14
Сводная таблица результатов опроса о типах личностной мотивации
к изучению иностранных языков (ответы типа «затрудняюсь ответить»
игнорировались, потому сумма меньше 100%)
1.
Чтобы не растеряться при встрече с иностранцем
2.
Знать иностранный язык это престижно
3.
Чтобы
читать
художественную
периодические издания,
иностранных языках
Юноши
4%
Девушки
12%
Юноши
Девушки
19%
25%
литературу, Юноши
интернет
сайты
8%
на Девушки
5%
4.
Чтобы уехать за границу на постоянное место Юноши
жительства
Девушки
8%
0%
5.
Чтобы общаться без переводчика с местным Юноши
0%
населением во время туристических поездок
10%
Девушки
Хотя способность овладеть языком генетически заложена в каждом
человеке и детерминирована социальной природой человека, в современном
обществе овладеть языками, как родным стандартным литературным, так и
иностранным, на достаточном для успешной социализации уровне, можно
только пройдя через систему образования. Изучение иностранных языков
является
неотъемлемым
компонентом
профессиональной
подготовки
современного специалиста любого профиля. Курс высшей школы носит
профессионально ориентированный характер, он включает не только изучение
закономерностей
коммуникативного
языка,
но
и
взаимодействия.
обучение
поведению
Иностранный
язык
в
в
ситуациях
современном
образовании преподается как отражение новой для студента социокультурной
реальности, а формирование иноязычной компетенции рассматривается как
дополнительная или вторичная социализация.
Вторая глава «Глобализация и языковая компетенция» состоит из
двух параграфов. В ней рассматриваются значение и место языковой
компетенции в структуре глобализирующегося мира, и изучается влияние
процесса глобализации на иноязычную компетенцию населения всего мира и в
частности молодёжи Дальнего Востока России.
15
В
первом
параграфе
«Языковая
компетенция
в
структуре
глобализирующегося мира» исследуются те глубинные изменения, которые
Ульрих Бек назвал глобализацией изнутри, обратив внимание на то, что на
микроуровне клеточных структур общества, на уровне личностных ориентаций и
межличностных взаимоотношений глобализация проявляет себя так же активно,
как и на уровне мировой экономики и большой политики.
В параграфе автор исследует и анализирует изменения, происходящие в
языковой ситуации в тех регионах мира, в которых эти изменения, с одной
стороны, очень схожи с изменениями, которые происходят на Дальнем Востоке
России, а с другой стороны, непосредственно влияют на языковую ситуацию в
этом российском регионе. Прежде всего, это страны центральной и восточной
Европы и Азиатско-Тихоокеанского региона, где нельзя не заметить широкого
распространения английского языка как средства межнационального общения. И
если во многих странах континентальной Европы уже только в сельской
местности можно встретить людей, не владеющих английским языком в
достаточной для полноценной коммуникации степени, то в странах ЮгоВосточной Азии уровень владения английским во многом зависит от
социальных факторов, прежде всего от доступности образования для населения,
тогда как экономические, культурные и политические факторы способствуют
всё более массовому овладению английским языком на всё более высоком
уровне.
Сегодня число людей, владеющих английским языком как иностранным,
превышает число коренных носителей языка почти в три раза. Это совершенно
уникальный случай в истории человечества. Становясь универсальным
международным средством общения, английский язык во многом теряет свою
национальную и культурную идентичность.
Люди изучают иностранные языки на протяжении многих столетий, но
только в последние десятилетия это социальное явление переживает настоящий
бум. В параграфе исследуется индустрия преподавания английского языка,
бурно развивающаяся на Дальнем Востоке России так же, как и во всём мире.
Во втором параграфе «Дальний Восток России в глобальном
пространстве» исследуется то, как экономические процессы влекут за собой
процессы социальные. Социальные изменения, произошедшие за последние
16
двадцать лет, рассматриваются автором как новый виток модернизации,
призванный обеспечить населению Дальнего Востока достойное место в
социальном пространстве глобализирующегося мира.
Рост компетентности в области иностранных языков – это ещё один
показатель
самоидентификационного
сдвига
произошедшего
в
сознании
дальневосточников. Язык как важнейший инструмент мышления и восприятия
информации, является сутью того, кем человек является как личность, того, что
человек сам про себя думает, кем себя представляет, как себя подаёт другим
людям. Язык и речевая практика во многом формируют идентичность, при их
помощи мы выстраиваем образ самих себя. Новые идентичности формируются
сегодня не в результате предписанности к определённому национальному
государству или социальному слою, а на основе мотивированности к занятию
достойного социального положения35. Мобильность дальневосточников и
растущий, по мере роста информационно-коммуникационных технологий,
доступ к повседневным связям со всем миром представляют собой растущий
вызов традиционалистскому, консервативному взгляду на национальную
идентичность.
Третья глава «Языковая компетенция и социальная мобильность на
Дальнем Востоке России» состоит из
двух параграфов. В ней изучается
значение образования как социального лифта, а также взаимосвязь языковой
компетенции и социальной мобильности.
В первом параграфе «Языковая компетенция как фактор социальной
мобильности»
выявляются
социально-экономические
причины
роста
иноязычной компетенции дальневосточников, особенно у таких категорий
населения, как учащаяся молодежь, молодые специалисты, жители крупных
городов и приграничных регионов.
По нашему мнению, повышение уровня владения иностранными языками
на Дальнем Востоке связан, прежде всего, с изменением в структуре мотивации
у изучающих иностранный язык. Среди изучающих иностранные языки возросла
доля мотивированных на то чтобы использовать иностранный язык в своих
35
Волков Ю.Г. Российская идентичность: особенности формирования и проявления / Ю.Г.
Волков // Социологические исследования. – 2006. – № 7. – С. 15-22.
17
профессиональных целях. Владение иностранным языком стало необходимым
навыком
для
успешной
социализации,
важным
фактором
социальной
мобильности. Чтобы подтвердить или опровергнуть наши выше указанные
предположения мы провели трендовые социологические исследования. В
параграфе описываются принципы методологического подхода к исследованию,
методы сбора, обработки и анализа информации.
Основу выборки для исследования мы определили как совокупность
студентов
первых
курсов
экономических
специальностей
вузов
города
Хабаровска. Такой выбор был сделан, потому что, во-первых, студенты
экономических
специальностей
являются
самым
массовым
отрядом
студенчества, во-вторых, мнение первокурсников ещё во многом зависит от
опыта приобретённого за годы учёбы в школе, которую Хабаровские студенты
заканчивали
в
самых
различных
населённых
пунктах
по
всему
Дальневосточному Федеральному Округу. Мы надеялись, что вышеуказанные
характеристики основы выборки, а также ряд дополнительных исследований,
позволят нам, после процедуры взвешивания выборки и восстановления
нарушенных пропорций в составе выборочной совокупности, с некоторыми
оговорками, в дальнейшем экстраполировать результаты наших исследований на
всю генеральную совокупность, обозначенную нами в рамках комплексного
исследования как молодёжь Российского Дальнего Востока.
Выбирая метод извлечения выборки, мы остановились на кластерной
выборке. Так как если за кластер принять первокурсников экономических
специальностей только одного из Хабаровских вузов, то можно с большой долей
уверенности сказать что вариация основных изучаемых показателей между
кластерами будет меньше, чем внутри одного кластера. В качестве объекта для
сплошного исследования мы выбрали студентов Хабаровской Государственной
Академии Экономики и Права. Из выборки мы исключили только тех студентов
факультета
Международных
Экономических
Отношений,
для
которых
иностранный язык является предметом профилирующим, так как по их
отношению к предмету исследования они, безусловно, выделяются в особую
группу.
С 2004 по 2008 год в три этапа мы проводили повторные исследования в
виде анкетирования студентов экономических специальностей первого курса
18
академии. Всего было опрошено 1355 студентов дневного отделения – 461 в
первом срезе, 453 во втором срезе и 441 в третьем срезе. В опросах первого и
третьего срезов так же приняли участие соответственно 48 и 46
студентов
заочного отделения обучающихся в Благовещенском филиале академии. В
опросе второго среза учувствовали 57 студентов заочного отделения ЮжноСахалинского филиала академии. Для общения с респондентами был выбран
способ письменных групповых анкетных опросов, в ходе которых при полной
анонимности и конфиденциальности, респонденты были полностью свободны в
выборе вариантов ответов на вопросы анкеты и в выражении своего мнения.
Конечно же, мы осознавали, что недостатком кластерной выборки
является более высокая ошибка выборки. И поэтому для того чтобы сделать
результаты нашего исследования более валидными, в ходе всего исследования в
качестве контрольной группы были опрошены ещё 97 респондентов, студентов
государственных вузов Хабаровска, старшеклассников и молодых специалистов
Дальневосточного Федерального Округа. В этом случае для формирования
выборочной
совокупности
была
применена
теоретическая
выборка
максимальной вариации, квотированная по параметрам – возраст, пол, курс,
специальность. Для этого опроса был выбран способ индивидуальных интервью.
В ходе опроса мы поясняли содержание вопросов анкеты и конкретизировали
ответы респондентов, стараясь выявить не только направленность выбора
респондентов, но и набор объяснительных схем, которыми они объясняли своё
поведение.
При статистической обработке и анализе полученных данных, все
опрашиваемые
были
сгруппированы
по
социально-демографическим
характеристикам. Результаты проведённых исследований были опубликованы в
ряде научных изданий.
Основные результаты представлены в таблицах и
диаграммах, с которыми можно ознакомиться в приложениях к диссертационной
работе.
В первой анкете студентам были предложены на рассмотрение двадцать
одна причина, по которой студенты изучают иностранный язык. Респонденты
должны были выбрать из всех причин только две, те которые, по их мнению,
наиболее подходят к их случаю. Все варианты ответов в той или иной степени
вполне могли бы подойти почти к каждому из опрашиваемых. Но нас
19
интересовали именно приоритеты. В этом отношении наш опрос имел характер
эксперимента. Варианты ответов в анкете были даны в произвольном порядке,
но при статистическом анализе они были разбиты на три равные группы, для
того чтобы выявить коэффициент академических мотиваций,
коэффициент
личных мотиваций и коэффициент карьерных ожиданий.
Мы надеялись обнаружить довольно высокий уровень карьерных
ожиданий от владения иностранным языком, но не могли предвидеть, на сколько
этот уровень значителен. Подавляющее большинство опрошенных студентов
назвали ту или иную причину, по которой они изучают иностранный язык,
отнесённую нами к группе профессиональных мотиваций. При этом больше
половины всех опрошенных считают, что «со знанием иностранного языка легче
найти хорошую работу в России». Показательна в этом плане структура
профессиональной мотивации к изучению иностранного языка.
Сводные результаты типов профессиональной мотивации (по
результатам эмпирического исследования студентов города Хабаровска)
1.
Со знанием языка легче найти хорошую работу в России
2.
Чтобы
сотрудничать
с
иностранцами
в
своей
53%
сфере 18%
деятельности
3.
Чтобы уметь пользоваться различными компьютерными
программами
4.
Чтобы получить работу в иностранной фирме или в 6%
совместном предприятии
5.
Чтобы получить работу за рубежом
3%
6.
Чтобы получать информацию по моей профессии из
первоисточников
1%
7.
Чтобы ездить в заграничные командировки
1%
11%
В целом, коэффициент карьерных ожиданий от владения иностранным
языком, очень высокий в первой половине 2000-х, к концу 2000-х несколько
снизился с 93% в 2004 до 87% в 2008. Возможно, это произошло потому что,
вопреки распространенным ожиданиям, иностранные компании, за исключением
отдельных проектов, так и не развернули полномасштабную деятельность на
Российском Дальнем Востоке. И всё же данные исследования говорят о том, что
студенты, для которых иностранный язык не является профилирующим
предметом, несмотря на то, что их будущая специальность не связанна на
20
прямую с владением иностранным языком, тем не менее, хорошо видят
необходимость иностранного языка для своей будущей карьеры.
За время исследования коэффициент академических мотиваций снизился с
62% в 2004 до 54% в 2008, тогда как коэффициент личных мотиваций изучения
иностранного языка постоянно рос с 45% в 2004 до 59% в 2008 и превзошел
коэффициент мотиваций академических.
Ответы на вопросы второй анкеты, цель которой была выявить сферы
функционирования иностранных языков в студенческой среде, показали, что
молодежь уже после прохождения школьной программы широко использует
знания иностранных языков в своей повседневной жизни. Особенно широко
используются знания иностранного языка при чтении инструкций к бытовой
технике и при работе с компьютером. Постоянно растёт количество студентов
пользующихся знаниями иностранного языка в заграничных поездках.
Во втором параграфе «Конвертация полученных навыков как
условие социальной мобильности» образование рассматривается как фактор
социальной
мобильности
и
социальной
дифференциации.
Процесс
дифференциации и стратификации в современном обществе приобретает всё
новые и новые формы и всё более сложную социальную структуру. Наряду с
традиционными статусными признаками появляются новые признаки, по
которым дифференцируется социум – это знания, образованность, навыки и
компетенции, позволяющие ориентироваться и активно действовать в
глобальном пространстве. В то же время резко уменьшилась вероятность вместе
с документом об образовании получить доступ к соответственно более высокой
статусной позиции. Переход из системы образования в систему занятости
становится всё более нестабильным, так как система образования всё больше
утрачивает приписываемое ей функциональное назначение – подконтрольное
общественности распределение социальных шансов36. Образование всё больше
уступает эту функцию отделам кадров и директорам предприятий. Для
выпускников вузов кризис рынка труда проявляется как утрата планируемого,
хорошо оплачиваемого, стабильного трудоустройства, которое сегодня требует
не только диплома, но и определённого набора требуемых работодателем
навыков.
Для того чтобы выявить влияние фактора иноязычной компетенции на
перспективы трудоустройства выпускников вузов нами был разработан и
36
Бек У. Общество риска. На пути к другому модерну / У. Бек. - М., 2000. –381c.
21
проведён экспертный опрос. Формируя группу респондентов для участия в
экспертном опросе, мы обращали внимание на компетентность потенциальных
респондентов в исследуемой области и их должностное положение. Выбрав
очную форму опроса экспертов, в ходе исследования было проведено 19
полустандартизированных интервью. В группу респондентов вошли пять
директоров центров содействия трудоустройству выпускников вузов Хабаровска
и два директора аналогичных центров вузов Комсомольска-на-Амуре, семь
менеджеров по персоналу дальневосточных компаний ежегодно принимающих
выпускников на работу, и пять директоров дальневосточных кадровых агентств.
В ходе интервью вопросы формулировались так чтобы получить от
респондентов анализ и оценку не только общей ситуации на рынке труда, но в
первую очередь в том его сегменте, о ситуации в котором вобранные нами
эксперты обладают специальными знаниями.
Сопоставив мнения всех экспертов, мы определили, что в среднем, до 25%
вакансий предлагаемых рынком труда выпускникам вузов с дипломами
экономических специальностей предполагают, кроме навыков по специальности,
определенный, а зачастую достаточно высокий уровень владения тем или иным
иностранным языком. К сожалению, таким особым требованиям вполне
соответствуют не более 20% выпускников. То есть требования рынка труда не
удовлетворяются в полной мере. И не обязательно, что те, кто хорошо знает
иностранные языки, будут стремиться получить именно рабочие места
предполагающее такие знания. Но важно то, что для 80% выпускников 25%
вакансий рынка труда могут оказаться недоступными. В тоже время
выпускники, успешно сдавшие тест на владение деловым английским языком
быстрее, а главное лучше устраиваются на работу после окончания вуза. А за
специалистами с экономическим образованием и со знанием китайского языка
работодатели просто стоят в очередь, дожидаясь, когда вузы смогут выпустить
достаточное количество выпускников чтобы удовлетворить все заявки на таких
специалистов. Согласно экспертному опросу, на рынке труда Российского
Дальнего Востока так же есть спрос, хотя и не столь значительный, на
специалистов владеющих Корейским, Японским и Немецким языками.
Институт образования в силу своей инертности не всегда может адекватно
отвечать на общественные запросы. До сих пор не решен вопрос об
общенациональной системе определения и подтверждения компетентности в
области иностранных языков. Опыт проведения Единого Государственного
Экзамена по иностранным языкам говорит о том, что это только первый шаг в
правильном направлении, который ещё только предстоит критически оценить.
Уже сейчас нужны унифицированные экзамены, точно определяющие и
22
подтверждающие уровень владения иностранными языками, не только для
поступления в вуз, но и для устройства на работу. Содержание и требования
таких экзаменов должны находиться под контролем общественности и должны
быть увязаны с академическими программами. Только так ситуация с
определением уровня компетентности в области иностранных языков станет
прозрачной и эффективной. Конечно же, введение единых экзаменов разных
уровней потребует серьёзной реструктуризации преподавания иностранных
языков, но это необходимо сделать, для того чтобы российское общество могло
обладать достаточным для своего дальнейшего успешного развития в условиях
глобализации ресурсом конкурентоспособных специалистов.
В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные
выводы, намечаются перспективы дальнейших исследований.
Приложения содержат таблицы и графики, иллюстрирующие результаты
социологических исследований проведенных автором.
Основные положения диссертации изложены в следующих
публикациях:
1. Блажевич В.В. Билингвальные практики в студенческой среде: опыт
социологического анализа / В.В. Блажевич // Власть и управление на
Востоке России. – 2009. – № 3 (48). – С. 167-173.
2. Блажевич В.В. Языковая компетенция и социальная мобильность в
эпоху глобализации / В.В. Блажевич, Л.Е. Бляхер // Власть и
управление на Востоке России. – 2007. – № 3 (40). – С. 130-132.
3. Блажевич В.В. Влияние глобализации на изучение иностранных
языков (на примере Дальнего Востока) / В.В. Блажевич // Alma mater
(Вестник высшей школы). – 2006. – № 10. – С. 32-34.
4. Блажевич В.В. Габитус и его языковой продукт / В.В. Блажевич // Вестник
ХГАЭП. – 2008. – № 6. – С. 86-88.
5. Блажевич В.В. Языковая компетенция как элемент социального габитуса /
В.В. Блажевич // Интеллект молодых на благо общественного развития:
материалы Всероссийского молодёжного форума. – Хабаровск: РИЦ
ХГАЭП, 2008. – С. 207-211.
6. Блажевич В.В. Антропологическая история возникновения и развития
языка и некоторые проблемы преподавания иностранных языков в
современном образовании / В.В. Блажевич // Вестник ХГАЭП – 2006. – №
1. – С. 188-190.
7. Блажевич В.В. Языковая компетенция и мотивация изучения иностранных
языков / В.В. Блажевич // Вестник ХГАЭП – 2004. – № 2. – С. 89-97.
23
Блажевич Виталий Валерьянович
ВЛИЯНИЕ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
НА РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
МОЛОДЁЖИ РОССИЙСКОГО ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени
кандидата социологических наук
Подписано в печать ____________ Формат 60х80 1/16
Бумага писчая. Гарнитура «Таймс». Печать офсетная.
Усл. печ. л.____. Тираж 100 экз. Заказ_____
РИЦ ХГАЭП
680042, г. Хабаровск. ул. Тихоокеанская, 134
Download