МОУ «СОШ №2 С.КАРАГАЧ» НАЦИОНАЛЬНОЕ БЛЮДО НАШИХ ПРЕДКОВ (ТХЪУРЫЖЬ) Автор: Багова Жанна Хасанбиевна 9 «Б» класс Учитель: Мамхегова Зарема Хусеновна ВВЕДЕНИЕ Цель исследовательской работы: 1. Исследовать особенности изготовления национального блюда «Капрон» в местных условиях. 2. Выяснить историю возникновения блюда; а) опрос старожилов села, учителей. 3. Изучить технологию приготовления этого блюда. ЗАДАЧИ: 1. Изучить литературу , отражающую технологию по изготовлению национальных блюд народов КБР: а)посетить МУК «Межпоселенческую библиотеку им.Маяковского» г.Прохладного; б) посетить Прохладненский филиал национального музея КБР; в) посетить и расспросить старожилов своего села. АКТУАЛЬНОСТЬ Актуальность моего исследования заключается в следующем: знать культуру, обычаи, традиции своего народа, его гостеприимство, навыки и умения не только предков, но и сейчас сохранившиеся актуально в современной жизни. Это воспитывает гордость, уважение к людям старшего поколения. Приемственность всего лучшего, нравственно чистого, будь-то любовь к Родине, умения и навыки украшать стол для гостей, друзей - это здорово! ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА Гостеприимство – социальный обычай, в разной степени, свойственный всем народам, проживающим на Северном Кавказе Адыгами этот обычай воспринимался как одна из величайших человеческих добродетелей, что отметили все иностранные ученые, которые побывали в стране адыгов. Джорджио Интериано в ХV веке отмечал, что у адыгов “в обычае «гостеприимство и с величайшим радушием принимать всякого». Джиовании Лукка в XVII веке писал об адыгах, что «нет в мире народа добрее или радушнее принимающего иностранцев» . «Гостеприимство,отмечал два столетия спустя К.Ф Сталь ,- есть одна из важнейших добродетелей черкесов…» « Память прежнего гостеприимства сохранилась в преданиях… Несмотря на все бедствия и политические перевороты, эта добродетель не ослабела и поныне», - писал в первой половине XIX века Ш.Ногмов. «Гость был священною особою для хозяина, который обязывался угостить , охранять его от оскорблений и готов был пожертвовать для него жизнью, даже и в том случае, если бы он был преступник или кровный его враг». М.Ю . Лермонтов, писатель М.Ю.Лермонтов в поэме «Измаил-бей» очень тонко подметил эту черту. « Возвращаясь, на родину поздно ночью Измаил-бей в поисках ночлега подъезжает к сакле. Навстречу путник «…из сакли кто-то выбегает, Идет: «Великий Магомет К нам гостя, верно, посылает. «Кто здесь ?»- «Я странник!»-был ответ. И больше спрашивать не хочет, Обычай прадедов храня, Хозяин скромный…» Гостю представлялась разнообразная, вкусная пища. На стол подавалось все лучшее из того, что было в доме. Желание оказать уважение гостю, удовлетворить любой вкус, безусловно побуждало и творчество народа. Количество блюд , подававшихся гостю , особенно почетному , иногда достигало фантастических цифр. Л.Я.Люлье .Этнограф ,кавказовед сообщал, что в 1827году один из натухайских старшин (Черкессия ) угощал гостя обедом, состоящих из 120 блюд. Коренные жители Северного Кавказа – адыги и балкарцы придавали большое значение мясным, молочным, мучным блюдам. Причем , народы эти выработали специальный застольный этикет, предостерегающий от обжорства. Об этом напоминает даже Фредерик Дюбуа де Монпере: « во время путешествий черкесы необычно воздержаны в пище …». Свою исследовательскую работу я посвятила изготовлению хвороста (капрон), т.к. летом на каникулах я была в Турции и обратила внимание, что в этой стране готовят многие блюда, как у нас, на Кавказе Я с удовольствием ела шашлык, мучные изделия – пироги, хворост. Как же эти яства могли появиться в Анталии? Мне родители объяснили, что это национальное блюдо сохранили потомки адыгских переселенцев в Турцию. Я была в восторге оттого ,что адыги, где бы ни были, сохранили свои национальные обычаи. И решила вплотную заняться исследованием технологии изготовления национального блюда Капрон (тхъурыж). К сожалению, многое из того, чем украшали стол наши предки, на сегодня утеряно безвозвратно или ушло в разряд обезличенных кавказских блюд. Тому много причин. Одна из них – отсутствие письменности у нашего народа до 20-х годов XX века. Поэтому не смогла объяснить происхождения названия блюда и откуда оно к нам пришло. Однако мои исследования в литературных источниках помогли узнать, как готовили лакум наши предки, что существовало много разновидностей блюд из теста, которые следует отметить, что все они готовились в каждой семье и считались празднично-обрядовыми кушаньями. Они отличались не только питательностью и высокими вкусовыми качествами, но и тем, что их можно было долго хранить . С конца XIX в. зажиточные слои населения Кабарды и Балкарии стали употреблять в пищу пшеничный хлеб. Широко распространенным кушаньем кабардинцев и балкарцев являлись лакумы, которые жарились в котле на топленном, а с начала XX в. и на растительном масле. Они готовились из пшеничной, ячменной или кукурузной муки. Известны и сдобные лакумы – джэдык1эрыпщ (хворост). Они готовились из теста, замешенного на молоке или кислом молоке, а также на сметане с добавлением яиц, сахара. Готовились и медовые лакумы, и тхъурыжь, и специальные лакумы для девушек-гостей (из теста на сметане с добавлением яиц и меда.) Тхъурыж( хворост) - ни одно торжество не обходиться без тхурыжа – это подобие хвороста, но оригинальной формы в виде широкой ленты, закрученной в спираль. Пшеничную муку высшего сорта просеивают на стол в виде горки, делают углубление, наливают сметану с солью, сахаром, содой, добавляют яичные желтки и замешивают крутое тесто. Готовое тесто делят на кусочки весом примерно по 100-120 г, раскатывают толщиной в 1-2 мм, шириной 10-13 см, и длиной около 80-120 см. Подготовленное тесто прикрепляют с одного конца к деревянной лопатке, перекладывают в разогретое масло и , как бы накручивая на лопатку, жарят во фритюре до готовности, т.е. до образования золотистого цвета. При подаче посыпают сахарной пудрой. Расход продуктов: Мука пшеничная – 500 гр.,яичные желтки – 6 шт., сметана – 50 гр, сахар – 50 гр., соль – 3 гр., сода-3 гр., топленое масло – по потребности. Кубатиев Б. «Адыгэ шхыныгъуэхэр». Изучив литературные источники, я пришла к выводу из моих наблюдений, что изготовление хвороста( тхъурыжь, капрон) почти соответствует теории. Но не смогла на этом поставить точку, и решила обратиться к учителю технологии и старожилам села – опытным женщинам, славящимся в изготовлении интересующего меня блюда. Первым делом я обратилась к учительнице по технологии Мамхеговой З.Х.. Учительница посоветовала мне прочитать проект «Капрон »ученицы 10 класса Вороковой Сюсанны (2010г.) Проект мне очень понравился. Это как раз то , что мне надо было . И мне сразу же захотелось опросить бабушек Сюзанны. Попросила свою сверстницу ,чтобы она познакомила меня со своими бабушками, и она любезно пригласила меня к себе домой. Семья Вороковых приняла меня радушно. К моему счастью я застала обеих бабушек Сюсанны - Ворокову Муслимат Батырбековну (1944 г. р.) и Танову Светлану Абубекировну ( 1954 г.р.) . Я сказала, о цели моего посещения. Они сказали, что не знают историю происхождения капрона (тхъурыжь), но с удовольствием поделились со мной технологией его приготовления. И мы занялись в доме Вороковых приготовлением старинного адыгского блюда «Тхъурыжь». В процессе работы я пришла к выводу, что технология приготовления совпадает с тем , о чем мне рассказывала и моя бабушка. Вкус изготовленных продуктов в семье Вороковых, форма та же, что готовиться часто и в моей семье. (Приложение №1) ВОРОКОВА М.Б., ТАНОВА С.А. Наша учительница по технологии, Мамхегова Зарема Хусеновна, родом с Лескенского района с. Анзорей. Она мне рассказала , что в ее селении это блюдо называлось да и сейчас называют Шхынгур – подавали на праздичные столы . При свадьбах, когда родственники жениха ездили к родственникам невесты отвозили им по корзинке (раньше обязательно каждая кабардинская семья имела такую корзинку для шхынгур ) шхынгур прямо с горкой и чтобы они не упали с нее, покрывали ее белоснежной тканью или марлей и пришивали к корзинке. Писали маленькую записку, какому именно родственнику предназначалась эта корзинка. «Мастерство хозяйки отмечали по тонкости раскатанного теста, что можно было через нее просматривать свет. А название этого блюда «капрон» я услышала здесь в с.Карагаче будучи замужем. Капроном» - называют наверно потому , что это блюдо похоже по своей тонкости и длине на капроновые чулки. Потому что прогресс не стоит на месте, он все время усовершенствуется, придумывают разные технологии. УЧИТЕЛЬ: БАТЫРОВА ОКСАНА ХАУТИЕВНА Узнала также, что в нашей школе учительница кабардинского языка Батырова Оксана Хаутиевна провела внеклассное мероприятие в 5 классе, посвященное блюдам кабардинской кухни, которое называлось «АДЫГЭ ШХЫНЫГЪУЭХЭР» . Здесь на этом мероприятии учитель рассказала и показала блюда национальной кухни, где было представлены мучные блюда в том числе и «Капрон» (тхъурыжь) «ТХЪУРЫЖЬ» (КАПРОН) «МЕДУЗА» («КЪИТIЭТI») «КОЗИНАКИ» («ЗЭКIЭРЫС») ПРИЕМ ГОСТЕЙ Встреча гостей с бузой и тхъурыжем. ПРАЗДНИКИ Праздничный стол , накрытый национальными блюдами на День Прохладненского района и села с.Карагач. (в с.Карагач) ВЫВОД: 1) исследование вызвало интерес к вопросам происхождения, изготовления национальных блюд. 2) исследуя национальные блюда , я узнала много интересного об истории экономической, социальной жизни народов, проживающих на Северном Кавказе. 3) учусь и научилась с помощью родителей, старожилов и учителей готовить национальные блюда. Практическая значимость: работа принесет пользу практическим занятиям по технологии, пригодиться при проведении внешкольных мероприятий. Спасибо за внимание!