Лауреат Государственной премии СССР (1988)

advertisement
Лауреат Государственной премии СССР (1988)
 Родился в Москве 1 июня 1920 года.
 Отец был известным врачом, его имя- Самуил
Абрамович Кауфман
 С 1938 по 1941 год Д.Самойлов(Кауфман) учился
в МИФЛИ (Московский институт философии,
литературы и истории).
“Сороковые, роковые,
Свинцовые, пороховые…
Война гуляет по России,
А мы такие молодые!”
 В 1958 году вышла первая книга стихов “Ближние
страны”.
 Последние тридцать лет жизни посвящены
литературной работе.
 В 1976 году Давид Самойлов переезжает в город
Пярну (улица Тооминга, 4).
 Новые впечатления отразились в стихах,
составивших сборники «Улица Тооминга», «Линии
руки» (1981).
 “Пярнуские элегии”-цикл стихов, в которых поэт
размышляет об осени, зиме, жизни и смерти,
красоте и творчестве.
 “В этом городе, тихом и зеленом, освещенном
двойным светом неба и моря…-идеальные условия
для размышления и творчества” (Давид Самойлов)
Я сделал свой выбор. Я выбрал залив,
Тревоги и беды от нас отдалив,
А воды и небо приблизив.
Я сделал свой выбор и вызов.
 Самойлов много и активно переводил стихи
армянских, болгарских, испанских, латышских,
литовских, немецких, польских, сербских,
турецких, французских и эстонских поэтов.
 Переводил стихи от Лидии Койдулы до Пауля-
Эрика Руммо. Вышел отдельный сборник стихов.
 Дружил с Яаном Кроссом и с Эллен Нийт. 1990 год-
издательство “Eesti Raamat” выпустило отдельный
сборник стихов Д.Самойлова и Я.Кросса
“Бездонные мгновенья.Põhjatud silmapilgud”
 Давид Самойлов любил общаться с учителями и
учениками Пярнуских школ. Особенно тесная
дружба связывала его с гимназией имени Койдулы.
 Давид Самойлов умер 23 февраля 1990 года в
Таллинне на поэтическом вечере, посвященном
100-летию поэта Бориса Пастернака. Похоронен в
Пярну, на Лесном кладбище
 Наладились тесные контакты между деятелями
культуры и искусства России и Эстонии.
 Тесные контакты с учащимися школ с русским и
эстонским языком обучения. Многие молодые
люди приобщились к поэзии.
 Активное общение с интеллигенцией города
Пярну. Житель Пярну врач Кломпус стал героем
одной из поэм “Юлий Кломпус”.
 Самойлов открыл для читателей всего мира
красоту и неповторимость уютного города Пярну.
 Стихи поэта переведены на многие иностранные
языки, в том числе и на японский язык.
 На эстонском языке стихотворения Д.Самойлова
изданы в переводе Яана Кросса и Антса Реоли.
Download