****** 1 - Круглый стол, посвященный правовому регулированию

реклама
Конференция
Страховой
арбитраж
2016
Москва Марриотт Новый Арбат
Новый Арбат 32, Москва
•Информационная
обязанность в
современном
морском
страховании
•А. И. Лобода
1
Uberrimae fides
•Договор морского страхования - договор
наивысшей степени доверия.
•Доктрина utmost good faith или uberrima
fides, требующая полного раскрытия
фактов, известных страхователю - Carter v.
Boehm (1766).
2
Carter v. Boehm (1766)
•Insurance is a contract based upon
speculation. The special facts, upon which
the contingent chance is to be computed, lie
most commonly in the knowledge of the
insured only;
3
Carter v. Boehm (1766)
•Good faith forbids either party by
concealing what he privately knows, to draw
the other into a bargain from his ignorance
of that fact, and his believing the contrary.
4
Carter v. Boehm (1766)
•the underwriter trusts to his representation
and proceeds upon the confidence that he
does not keep back any circumstance in his
knowledge, to mislead the underwriter into
a belief that the circumstance does not
exist, and to induce him to estimate the risk
as if it did not exist.
5
Marine Insurance Act 1906
• 17. Insurance is uberrimæ
fidei
• A contract of marine insurance
is a contract based upon the
utmost good faith, and, if the
utmost good faith be not
observed by either party, the
contract may be avoided by
the other party.
(1847–1927) Sir Mackenzie Dalzell
Chalmers
6
Uberrimae fides
•Uberrima fides, which is translated as
“utmost good faith”, is defined as “the most
abundant good faith; absolute and perfect
candor or openness and honesty; the
absence of any concealment or deception,
however slight”.
• Black's Law Dictionary
7
Uberrimae fides
•Доктрина оказала влияние на развитие
права США
• Принцип находит существенную поддержку в
практике США, которая видела в английском
законе о морском страховании авторитетное
изложение существа сложившегося в общем праве
регулирования.
8
Uberrimae fides - США
•Еще с 19 в. американские суды показали
готовность следовать английской
практике:
•M'Lanahan v. Universal Ins. Co., (1828);
•Stipcich v. Metropolitan Life Ins. Co., 277
U.S. 311, 316 (1928).
9
Новый английский закон о
страховании 2015 года
Duty of Fair Presentation
Обязательство добросовестного
раскрытия сведений о риске
10
Duty of Fair Presentation
•В 2006 года Комиссия по праву Англии
и Уэльса и Шотландская комиссия по
праву (Law Commission of England and
Wales and the Scottish Law Commission)
начали работу по реформированию
страхового законодательства.
11
Duty of Fair Presentation
• Одна из самых характерных черт английского
права в соответствии с английским законом
1906 года – акцент на обязанности
страхователя раскрыть все существенные
сведения о страховом риске без
соответствующей обязанности страховщика
задавать вопросы о риске (запрет
concealment).
12
Insurance Act 2015
•Базовое правило:
•3. The duty of fair presentation
•(1) Before a contract of insurance is
entered into, the insured must make to
the insurer a fair presentation of the
risk.
16
Закон 1906 года
• 18. Сведения, которые обязан раскрыть страхователь
• 1) С учётом положений данной статьи страхователь
обязан до заключения договора сообщить страховщику
обо всех известных ему существенных обстоятельствах,
а также об обстоятельствах, которые должны быть
известны страхователю исходя из опыта
профессиональной деятельности. Если он не раскроет
такие существенные обстоятельства, страховщик может
расторгнуть договор.
17
Duty of Fair Presentation
•Раздел 7 пункты 3 и 4:
•Обстоятельство или раскрытие фактов
является существенным, если оно может
повлиять на суждение
предусмотрительного страховщика в
отношении того, принимать ли риск на
страх и на каких условиях.
23
Duty of Fair Presentation
•(специальные и необычные
факты, имеющие отношение к
риску;
24
Duty of Fair Presentation
•любые особенные опасения,
которые заставили страхователя
искать страховое покрытие,
25
Duty of Fair Presentation
•всё, что лица, имеющие
отношение к определенному типу
страхования или области
деятельности, сочли бы в целом
относящимся к добросовестному
раскрытию риска).
26
Duty of Fair Presentation
•5. Mispresentation
• Страхователь не должен делать
неправдивых заявлений. В этом
отношении пункт 3 (с) раздела 3 закона
основан на разделе 20 Закона о морском
страховании 1906 года.
27
Duty of Fair Presentation
• The Bill … redefines its boundaries under the banner
of the “duty of fair presentation”, effectively requiring
policyholders to undertake a reasonable search of
information available to them, and defining what a
policyholder knows or ought to know.
• Insurance Bill [Hl] Explanatory Notes.
http://www.publications.parliament.uk/pa/bills/lbill/20142015/0039/en/14039en.pdf
28
Duty of Fair Presentation
•The Bill also requires insurers to play a more
active role, asking questions in some
circumstances.
• Insurance Bill [Hl] Explanatory Notes.
http://www.publications.parliament.uk/pa/bill
s/lbill/2014-2015/0039/en/14039en.pdf
29
Duty of Fair Presentation
• 8 Remedies for breach
• (1) The insurer has a remedy against the insured for a breach
of the duty of fair presentation only if the insurer shows that,
but for the breach, the insurer—
• (a) would not have entered into the contract of insurance at
all, or
• (b) would have done so only on different terms.
• (2)The remedies are set out in Schedule 1.
30
Duty of Fair Presentation
• (5) A qualifying breach is deliberate or reckless if the
insured —
• (a) knew that it was in breach of the duty of fair
presentation, or
• (b) did not care whether or not it was in breach of that
duty.
31
Duty of Fair Presentation
• SCHEDULE 1
• Insurers’ remedies for qualifying breaches
• PART 1 Deliberate or reckless breaches
• 2 If a qualifying breach was deliberate or reckless, the
insurer—
• (a) may avoid the contract and refuse all claims, and
• (b) need not return any of the premiums paid.
• (6) It is for the insurer to show that a qualifying breach
was deliberate or reckless.
32
Право России
Информационная обязанность
33
Информационная обязанность - КТМ
• Статья 250. Информация о риске
• 1. При заключении договора морского страхования
страхователь обязан сообщить страховщику сведения
об обстоятельствах, которые имеют существенное
значение для определения степени риска и которые
известны или должны быть известны страхователю, а
также сведения, запрошенные страховщиком.
• Страхователь освобождается от обязанности сообщать
страховщику общеизвестные сведения, а также
сведения, которые известны или должны быть
известны страховщику.
34
Информационная обязанность - ГК
• Статья 944 ГК РФ Сведения, предоставляемые
страхователем при заключении договора страхования
• 1. При заключении договора страхования страхователь
обязан сообщить страховщику известные страхователю
обстоятельства, имеющие существенное значение для
определения вероятности наступления страхового
случая и размера возможных убытков от его
наступления (страхового риска), если эти
обстоятельства не известны и не должны быть известны
страховщику.
35
Информационная обязанность – мнение
Верховного Суда
• Постановление Пленума 27 июня 2013 г. N 20 «О
применении судами законодательства о
добровольном страховании имущества граждан».
• Под такими обстоятельствами следует понимать
обстоятельства, определенно оговоренные
страховщиком в стандартной форме договора
страхования (страхового полиса) или в его письменном
запросе (абзац второй пункта 1 статьи 944 ГК РФ),
которые имеют значение для оценки страховщиком
принимаемого на себя риска.
36
Информационная обязанность - Статья
250 КТМ
• 2. При несообщении страхователем сведений об
обстоятельствах, имеющих существенное значение для
определения степени риска, или при сообщении им
неверных сведений страховщик вправе отказаться от
исполнения договора морского страхования. При этом
страховая премия причитается страховщику, если
страхователь не докажет, что несообщение им сведений
или сообщение неверных сведений произошло не по его
вине.
37
Информационная обязанность - Статья
250 КТМ
•3. Страховщик не вправе отказаться от
исполнения договора морского
страхования, если обстоятельства,
которые имеют существенное значение
для определения степени риска и о
которых не сообщил страхователь,
отпали.
38
Информационная обязанность - Статья
250 КТМ
• 4. В случае, если при заключении договора
морского страхования отсутствовали ответы
страхователя на вопросы о сведениях,
запрошенных страховщиком, страховщик не может
впоследствии отказаться от исполнения договора
морского страхования на том основании, что такие
сведения ему не сообщены.
39
Дело МАК № 19/2005, решение от 25
сентября 2006 г.
• Правило является диспозитивным
• При заключении договора морского страхования
стороны могут предусмотреть обязанность
страхователя сообщать лишь те сведения об
обстоятельствах, имеющих существенное значение
для суждения о степени риска, которые
запрошены страховщиком, тем самым ограничив
действие диспозитивной нормы ст. 250 КТМ РФ.
40
Дело МАК № 11/2006, решение от 10
октября 2007 г.
• Сведения о нарушении судном установленных для него
ограничений по удалению от берега и от места убежища в
любом случае являются существенными для суждения о
степени риска.
• Судовладелец и оператор судна при обычном ходе дел
должны знать о фактах нарушения судном этих ограничений;
страхователь должен сообщать о них страховщику при
заключении и в период действия договора страхования.
Несообщение страховщику этих сведений является
нарушением лежащей на страхователе информационной
обязанности.
41
Дело МАК № 15/2013, решение от 11
апреля 2014 г.
• требуется причинная связь между событием и
сокрытой информацией.
• страховщик не должен пассивно воспринимать
передаваемую ему информацию. Должен
проделать известную аналитическую работу.
42
Скачать