История русского литературного языка как раздел языкознания Лекция 1 – В.В. Виноградов («Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIХ вв.» 1934, «Язык Пушкина» и др.), – Л.А. Булаховский («Исторический комментарий к русскому литературному языку» 1936, «Русский литературный язык первой половины XIХ в.» 1941-1948), – Г.О. Винокур («Русский литературный язык в первой половине XVIII в.» 1941, «Русский язык» 1945 и т. п.), – Б.А. Ларин («К лингвистической характеристике города», «О лингвистическом изучении города» 1928, «Об образовании русского литературного языка» 1933 и мн. др.), – С.П. Обнорский (««Русская правда» как памятник русского литературного языка» 1934, ««Слово о полку Игореве» как памятник русского литературного языка» 1939, «Ломоносов и русский литературный язык» 1940, «Пушкин и нормы русского литературного языка» 1946, «Очерки по истории русского литературного языка старшего периода» 1946 и мн. др.), – Ф.П. Филин («Очерк истории русского языка до XIV столетия» 1940, «Об образовании восточнославянских национальных литературных языков» 1960 и мн. др.), – Л.П. Якубинский («История древнерусского языка» 1953 и др.) Три уровня лингвистических исследований: – уровень языковых единиц, – уровень текста, – уровень языка как системы подсистем. ИРЛЯ изучает: – изменения литературного языка (историю лексики, историю стилевых средств), – язык отдельных произведений, – язык отдельных писателей, – взаимодействие 1) литературно-письменного языка и территориальных диалектов; 2) народно- разговорного языка и письменного; 3) взаимодействие разновидностей (стилей) литературного языка в разные периоды его истории; – вопрос о нормах литературного языка. Литературный язык. Образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию. О.С. Ахманова Признаки литературного языка – нормированность; – кодифицированность (закрепленность норм в словарях, грамматиках и справочниках); – общеобязательность; – поливалентность (применим во всех сферах национальной жизни); – стилистическое разнообразие. Периодизация – литературный язык древнерусской народности или Киевского государства (XI–XIII вв.), – литературный язык великорусской народности или Московского государства (XIV–XVII вв.), – литературный язык периода формирования русской нации (XVII – первая четверть XIХ в.), – современный русский литературный язык. Киевское койне Договор Олега с греками 911 г. в Повести временных лет: Радзивилловский список – парусы (греческое), Ипатьевский и Троицкий – пърh (из финского purja). Ср. южное вhверица и северное вhкша, вhкшица Гипотезы о происхождении русского литературного языка 1. Возник из старославянского (А.А. Шахматов, И.И. Срезневский, Л.В. Щерба); 2. Собственно русский (С.П. Обнорский); 3. В Киевской Руси было двуязычие (Ф.П. Филин); 4. В Киевской Руси была диглоссия (А.В. Исаченко, Б.А.Успенский); 5. В Киевской Руси было два типа литературного языка (В.В. Виноградов). Два языка Древней Руси (по Ф.П. Филину) 1. церковнославянский литературный язык с двумя типами: – собственно церковнославянский; – славяно-русский язык; 2. древнерусский литературный язык: – язык деловой письменности и частной переписки; – язык повествовательной литературы. Диглоссия (старославянско-древнерусская) Диглоссия – относительно устойчивая языковая ситуация, при которой кроме диалектов того или иного языка существует также сильно отличающаяся строго кодифицированная и занимающая более высокое положение форма. Высокая форма – является носителем большого и авторитетного корпуса письменных текстов (или более ранних, или «чужих»); – изучается специально; – используется в большинстве письменных и официальных устных коммуникативных ситуаций; – не используется никакой частью общества для бытовых разговоров. Три типа древнерусского литературного языка (В.В. Виноградов) – церковно-книжный, книжно-славянский, язык церковных памятников; – светско-литературный, народнолитературный, язык светских неделовых памятников; – деловой, язык светских деловых памятников. Положительное влияние старославянского языка – абстрактная лексика и новые религиозные термины: 1. сложение основ (благочестие, лицемерие), 2. абстрактные суффиксы -ость, -ство, -ий, ний, -изн (пространство, беззлобие), 3. греческие заимствования (икона, ангел, библия, епископ), 4. кальки: баснословие (мифология), премудролюбление (философия), временописание (хронография). – богатство словаря, точность словоупотребления: страна – сторона, хранити – хоронити; – стилистическое многообразие: «нача ставити по градомъ церкви и попы, и люди на крещенье приводити по всhм градомъ и селомъ»; «и рече Давидъ Святополку: ... аще ти отидеть в свою волость, да узришь, аще ти не заиметь городовъ твоихъ»