ПУШКИН И ТУВА (PUSHKIN-I-TUVA2)

advertisement
А.С. Пушкин и тувинская
поэзия
Интеллектуальная игра
«Наш Пушкин: диалог культур»
МАОУ «Лицей №15» г.Кызыл
Научный руководитель – З. Дехтяр
Выступление – Валентина Баинова, учащаяся Валентина
Баинова
Выдающийся пушкиновед Тувы
• Автор 120 публикаций:
• 13 учебно-методических
публикаций;
• свыше 90 научных публикаций;
• школьные и вузовские
программы по изучению
тувинской литературы и
фольклора;
• учебники-хрестоматии “Тува
чогаал” (Тувинская литература)
для 10-11 классов;
• книги по истории тувинской
литературы и фольклора.
Доржу Сенгилович Куулар
(1932-2007)
Первые переводчики
А.С.Пушкина
В 1937 г. были переведены на тувинский
язык четыре стихотворения великого
поэта:
• «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный» - С. Пюрбю
• «Во глубине сибирских руд» С. Сарыг-оол
• «К Чаадаеву» - С. Тока
• «Вакхическая песня» - А. Чимба
Тувинские писатели и поэты, которые
занимались переводами лирики А.С. Пушкина
• Степан Агбаанович
Сарыг-оол :
"Красный цветок",
"Гречанка, верная моя!
Не плачь - он пал
героем", "Деревня", "Кто,
волны, вас остановил",
"Зимний вечер", "Ворон к
ворону летит", "Зимнее
утро", «Качановскому»,
"Узник", "Прозаик и поэт".
Тувинские писатели и поэты, которые
занимались переводами лирики А.С. Пушкина
• Монгуш Борахович
Кенин-Лопсан:
"Сожженное письмо",
"Цветок", "Обвал",
"Брожу ли я вдоль улиц
шумных", "Золото и
булат", "Жадный хитрец",
"Туча", "К Морфею", "К
портрету Жуковского",
"Элегия", «Воевода»,
"Я вас любил".
Тувинские писатели и поэты, которые
занимались переводами лирики А.С.Пушкина
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Салим Сазыгович Сурун-оол : «Вольность»
Салчак Калбакхөрекович Тока: «К Чаадаеву»
Юрий Шойдакович Кюнзегеш:"Ворон ", "Соловей".
Салчак Кок-Каракович Самба-Люндуп: "Графу Е»,
«Е. Воронцову", "Аракчееву".
Байкара Дамчаевич Xовенмей: "И. И. Пушкину",
"Кавказ", "Пора, мой друг, пора, покоя сердце
просит", "Я памятник воздвиг себе нерукотворный".
А. Белек-Баир: "Зимняя дорога".
Салчак Одекеевич Тамба: "Арион".
Василий Ууртакович Xомушку: "Анчар". "Бесы",
"Конь".
Куулар Николай Шагдырович: «Я Вас любил».
Тувинские писатели, которые
занимались переводом стихотворения
«Я памятник себе воздвиг
нерукотворный» в разное время
- С.Пюрбю, 1937 г
- Б. Ховенмей, 1949 г
- К. Кудажи, 1990-е г
«Я памятник себе воздвиг
нерукотворный»
• ПЮРБЮ Сергей
Бакизович народный писатель
Тувы. Заслуженный
деятель литературы
и искусства
Тувинской АССР.
• С.Пюрбю перевел
стихотворение в
1937 г
«Я памятник себе воздвиг
нерукотворный»
• Ховенмей Байкара
(Бай-Кара) Дамчаевич (1915 – 1972), тувинский
писатель. Заслуженный
работник культуры
Тувинской АССР (1965).
Член Союза писателей
СССР.
• Б. Ховенмей перевёл
стихотворение в 1949 г.
«Я памятник себе воздвиг
нерукотворный»
• Кудажы КызылЭник Кыргысовичнародный писатель
Республики Тыва.
• К.Кудажи перевел
стихотворение в
1990-е годы
Перевод стихотворения «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный» на тувинский язык С.Б. Пюрбю (1937)
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру - душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Арат хойнүң эрткен изи бүдүп читпес,
Александрий баганадан бедик баштыг
Анаа кижи холу-биле кылып калбаан,
Алдарлыг тураскаалым тургускан мен.
Амы-бодум, эът-бодум ѳлзүмзе-даа,
Алдар-адым күзелдиг чогаалымда,
Айның адаа чырык черниң кырынга
Артып калган чогаалчыга уттунмас мен.
(Очул. С.Пюрбю)
Перевод стихотворения «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный» на тувинский язык К.К. Кудажи (1990)
• Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру - душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Улуг Русська сураам үнер, ында бар-ла кандыг-даа дыл,
Уктуг чоргаар, славян оол-даа база финн-даа.
Хопчуга ам черлик диртип адаттырган тунгус-даа,
Хову ѳңнүү калмык-даа мени адаар.
Долу чаагай сеткилдерни чогаал-биле оттурган дээш,
Дошкун ѳйде Хосталганы йѳрээген дээш,
Түрег кѳрген кижилерни кээргел-биле кыйгырган дээш,
Түмен чонга үр-ле шагда эргим боор мен. (Очул. К. Кудажы).
Поэмы А.С.Пушкина,
переведенные на тувинский язык
Степан Агбаанович Сарыг-оол «Полтава»
Юрий Шойдакович Кюнзегеш
«Братья – разбойники», «Медный всадник»
Николай Шагдырович Куулар
«Бахчисарайский фонтан»
Салим Сазыгович Сурун-оол
«Медный всадник», «Цыганы», «Кавказский
пленник»
Ховенмей Монгушевич Ойдан-оол
«Руслан и Людмила»
Тувинские поэты, которые перевели
поэму А.С.Пушкина «Медный всадник»
• Юрий Шойдакович
Кюнзегеш
• Салим Сазыгович
Сурун-оол
Перевод поэмы «Медный всадник» А.С. Пушкина
На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел. Пред ним широко
Река неслася; бедный чёлн
По ней стремился одиноко…
( А.С. Пушкин)
Киирилде
Чаагай улуг бодал бодап,
Чалгыг шиилээн ээн элден
Ыракче ол харап турда,
Ында аккан делгем хемнеп
Кара чаӊгыс түрүүл хеме
Караӊдырып бадып чыткан. (Очул. С.Сюрюн-оол).
Козлова Светлана
Владимировна
(1933-1997)
Родилась в 1933 году в Москве в семье генерала дворянского происхождения. В Туву приехала
после окончания в 1954 году факультета журналистики Московского государственного
университета им. М.В.Ломоносова. Вместе с супругом Анатолием Федоровичем Емельяновым,
фронтовиком и однокурсником, ставшим впоследствии одним из известных поэтов Тувы, более 40
посвятила Туве, любила ее, восхищалась ее природой, тувинским народом, его многими
представителями, которым посвятила свой недюжинный поэтический и журналистский дар.
С.В. Козлова – признанный переводчик на русский язык стихов тувинских поэтов С. Сарыг-оола, С.
Пюрбю, Ю.Кюнзегеша, М.Кенин-Лопсана и других, с которыми дружила и, как говорится, «пуд
соли съела», также произведений устного творчества тувинского народа.
Она была членом Союза журналистов СССР, членом Союза писателей СССР, Заслуженным
работником культуры Тувинской АССР, лауреатом премии Тувинского комсомола, депутатом
Хурала представителей г. Кызыла.
Светлана Владимировна родила и воспитала с Анатолием Федоровичем 9 детей, награждена
медалями материнства и орденом СССР «Материнская слава».
Умерла 17 марта 1997 года в московской больнице, похоронена в своей родной Москве.
Download