«Сопоставительный анализ множественного числа местоимений в английском и тувинском языках» Докладчик: учащийся 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурака, Хомушку Менги Эрес-оолович Научный руководитель: Саая Андрей Олегович, учитель английского языка I категории МОУ СОШ № 4 города Ак-Довурака Можно хорошо произносить английские слова и иметь богатый словарный запас, но невозможно будет общаться, если не знать правил соединения отдельных слов в предложениях, особенно образование множественного числа этих слов. Актуальность: способы передачи множественного числа у местоимений определяется тем, что в разные годы многие языковеды обращали внимание на это явление, но комплексного исследования по выявлению разноуровневых показателей множественности у местоимений все еще нет. Научная новизна: попытка сопоставления основных способов передачи категории множественного числа у местоимений в английском и тувинском языках. Целью данной исследовательской работы заключается в изучении способов передачи категории множественного числа местоимений в английском и тувинском языках и выявлении сходств и различий в способах выражения категории множественного числа у местоимений. Задачи: изучить научно- теоретическую литературу по данной проблеме; изучить понятие о категории множественности; исследовать способов выражения категории множественного числа в английском и тувинском языках; сопоставить основные способы передачи множественности в двух языках; выяснить сходства и различия в способах передачи множественности у местоимений в двух языках. Методы: изучение теоретической литературы по данной теме; анализ теоретической литературы по данной теме; сравнение опытов и исследований ученых и лингвистов по данной теме; анализ проведенного исследования. Гипотезой данной исследовательской работы: передача и выражение категории множественного числа местоимений в английском и тувинском языках имеют похожие способы. Объект исследования: историческое развитие английского языка. грамматики Предмет исследования: выражения и передачи категории множественного числа в английском и тувинском языках. Теоретическое значение: изучение особенностей передачи множественности в английском языке, выявлении способов передачи и выражения категории множественного числа в английском и тувинском языках. Практическое значение: изучении исторического развития грамматики английского и тувинского языков, исследование способов передачи множественности в двух языках. Глава I Типологическая категория множественности характеризуется взаимной оппозицией единичности и множественности как по внутренней семантике, так и по внешним формальным признакам. Она образуется противопоставлением разноуровневых межъязыковых и межразрядных типологических форм множественности соответствующим формам единственного числа. При определении оппозиции типологических форм учитывается маркированность типологических форм множественности. Под маркированностью понимается, отмеченность при помощи специальных средств, наличие явного языкового выражения и т.д. В межъязыковом аспекте категория множественности выражается межъязыковой морфемой множественности в английском и тувинском языка: в английском языке основной грамматической формой множественного числа является морфема – (e)s, а в системе тувинского языка общей аффиксальной морфемой служит морфема – лар, которое имеет разное фонетическое варьирование: / лер прибавляются к основам, оканчивающимся на гласные звуки и на согласные г, й, р: хойлар, парлар, адыглар; -дар / дер прибавляются к основам, оканчивающимся на л: талдар, малдар; -тар / тер прибавляются к основам, оканчивающихся на глухие согласные: эъттер, аъттар, каттар; -нар /нер прибавляются к основам, оканчивающимся на носовые согласные, м, н, ң: аңнар, чааннар, томнар. -лар Глава II В сравнительных языках для местоимений характерно наличие двух основных эксплицитных способ выражения множественности: аффиксальный способ; супплетивный способ. Возвратные местоимения: himself myself – ourselves herself yourself – yourselves itself themselves Личные местоимения в тувинском: часть форм множественного числа образуется супплетивно, а часть аффиксально: мен – бис (бистер), сен – силер, ол – олар и т.д. Другие местоимения в сравниваемых языках можно разделить на две группы: выступающие нейтрально по отношению к множественному числу: это местоимение some: some day - кандыг – бир или бир-ле хүн; some days - каш хонук (хонуктар) иштинде; such a man - шак ындыг кижи; such men - шак мындыг кижилер. выражающие множественность лексически: all – шупту: all agree – шупту каттышкан; both – ийелээ. Заключение: В работе были достигнуты цель и задачи: выявить сходства и различия в основных способах передачи категории множественности у местоимений. Как видно из анализа конкретного языкового материала, типологическая категория множественности одинаково характерно для систем английского и тувинского языков и в качестве типологических форм выступают те же морфологический и лексический единицы иерархии языка. К одному из разных различий между системами сравниваемых языков относится материальное несходство соответствующих друг другу средств выражения в английском и тувинском языках. Это расхождение является результатом генетической гетерогенности систем сравниваемых языков. Спасибо за ваше внимание! Докладчик: ученик 11 «в» класса МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурака, Хомушку Менги Эрес-оолович Научный руководитель: Саая Андрей Олегович, учитель английского языка I категории МОУ СОШ № 4 города Ак-Довурака