Презентация "Современный русский язык. Лексика. Лекция 12."

advertisement
ЛЕКЦИЯ 12.
ЛЕКСИКОГРАФИЯ
Тема 1. Основные типы
словарей
Вопросы
1. Как называется наука по составлению словарей
2. Какие типы словарей вы знаете?
3. Что описывается в энциклопедических словарях?
4. Что описывается в лингвистических словарях?
Наука и сама работа по составлению словарей называется
лексикографией (от греч. lexikon 'словарь' и grapho 'пишу').
Лексикографией называют также совокупность всех словарей.
Словарь – это книга собранных слов (чаще в алфавитном
порядке). В словаре описываются разные стороны слова, а
также сами предметы, явления.
В зависимости от характера и назначения словари делятся на
энциклопедические и лингвистические (филологические).
В энциклопедических словарях описываются не сами слова, а
понятия, реалии, т.е. предметы, люди, события, явления природы,
исторические факты, даются справки о разнообразных странах. В
задачи энциклопедических словарей не входит грамматическая,
стилистическая или иная лингвистическая характеристика слов и
словосочетаний. Примером энциклопедических словарей могут
служить Энциклопедический словарь, Детская, Педагогическая,
Медицинская энциклопедии, Сельскохозяйственный словарь,
Краткий технический словарь, Философский, Политехнический,
Дипломатический словари и др.
В лингвистических (филологических) словарях описываются слова с
точки зрения лексического значения, правописания, произношения,
происхождения, морфемного состава и т.п. В задачи лингвистических
словарей входит лексическая, грамматическая, этимологическая,
орфографическая и другие характеристики слова, т.е. лингвистические
словари посвящены словам как единицам языка. Примером
лингвистических словарей могут служить толковые, исторические,
орфографические, орфоэпические, этимологические,
словообразовательные, морфемные, диалектные, фразеологические,
частотные, словари синонимов, антонимов, омонимов и др.
Некоторые словари можно квалифицировать как лингвоэнциклопедические (словари терминов, если в них включаются научные
или производственные, специальные сведения). К лингвоэнциклопедическим словарям относится энциклопедия “Русский язык”,
в которой кратко и в доступной форме изложено все самое основное о
русском языке. В энциклопедии даются сведения о составе русского
языка, его строении (фонетическом, грамматическом и т.п.), о
языковедах, об учреждениях, в которых исследуется русский язык и
проблемы общего языкознания, о лингвистических журналах.
Энциклопедия рассчитана прежде всего на филологов-русистов нашей
страны и зарубежных стран.
Различаются словари одноязычные и двуязычные (многоязычные), или
переводные. Одноязычные строятся на материале одного языка
(например, толковые словари), а в двуязычных (многоязычных) лексика
одного языка переводится на другой язык (например, русскобелорусский, французско-русский словари). Одноязычные словари
помогают в освоении родного языка, двуязычные (многоязычные)
предназначены для переводов текста с одного языка на другой.
Необходимым элементом любого словаря является словник – перечень
слов, подлежащих исследованию. Слово со всей системой его значений,
грамматических и стилистических помет, с иллюстративным
материалом или без него составляет словарную статью. Слово,
открывающее словарную статью, называется заглавным словом.
Структура словарной статьи зависит от типа словаря. Так, например,
словарная статья толкового словаря отличается от словарной статьи
орфографического или словообразовательного словаря, в которых
дается не объяснение слова, а правописание или образование его.
Тема 2. Толковые словари
русского языка
Вопросы
1. Для чего служат толковые словари?
2. Какие толковые словари вам известны?
Толковые словари служат для толкования, т.е. объяснения значения
слов. Кроме того, в толковых словарях даются грамматические,
орфографические, стилистические и другие сведения о словах. Эти
словари очень важны для глубокого изучения словарного богатства
русского языка. В лексикографии каждого языка толковые словари
занимают главное место.
Русские толковые словари имеют многовековую историю. Уже в
самых ранних памятниках восточнославянской письменности
приводятся небольшие списки слов с объяснением их значений.
Таковы словари-приложения 1282 и 1431 гг. Они назывались
глоссариями. В XVI в. такие словари стали составляться по
алфавиту (азбуке) и получили название азбуковников.
Из первых печатных словарей в России следует отметить словарь
Лаврентия Зизания Тустановского (1596), в котором содержится
1061 слово. В словаре переводились старославянские книжные
слова.
В 1627 г. в Киеве был издан “Лексикон славеноросский и имён
толкование” Памвы Берынды. В этом словаре объяснены 6982 слова. В
1961 г. в АН УССР словарь был переиздан. Словари Л. Зизания и
П. Берынды повлияли на составление последующих словарей.
В конце XVIII в. в России появляются академические толковые словари.
Так, в 1789 – 1794 гг. был издан шеститомный “Словарь Академии
Российской”, в составлении которого принимали участие известнейшие
писатели и ученые того времени – Д.И. Фонвизин, Г.Р. Державин,
А.И. Мусин-Пушкин и др. В словаре представлено 43257 слов. Второе
издание с исправлениями, уточнениями и дополнениями было
осуществлено в 1806 – 1822 гг. Словарь отражал лексику литературного
языка того времени.
Следующим этапом развития русской лексикографии стал
академический “Словарь церковнославянского и русского языка”,
вышедший в 1847 г. под редакцией А.X. Востокова. В словаре
насчитывается 114749 слов общеупотребительной лексики, научных
терминов, устаревших, профессиональных, разговорных слов.
Иллюстративный материал почерпнут из произведений И.А. Крылова,
В.А. Жуковского, А.С. Пушкина и др. Значения слов объяснены в нем
кратко и более точно. В 1867 г. этот словарь был переиздан без
изменения.
В указанных словарях недостаточно отражалась лексика живого
народного языка. Эту задачу разрешил В.И. Даль. В 1863 – 1866 гг. он
издал четырехтомный “Толковый словарь живого великорусского языка”
(более 200 тысяч слов), над которым работал 53 года, начиная с
восемнадцати лет. В.И. Даль включил в словарь огромное количество
областных, простонародных, профессиональных слов. Более 4000
терминов относится к народным промыслам и ремеслам (плотницкому,
столярному, ложечному), много слов связано с народными обрядами,
обычаями, поверьями. Уже из самого заглавия словаря видно, что в
центре внимания составителя была лексика живой народной речи, а не
книжной письменности. “Толковый словарь живого великорусского
языка” издавался семь раз.
Слова в этом словаре расположены в алфавитно-гнездовом порядке.
Словарная статья строится следующим образом: родственные слова,
начинающиеся на одну букву, объединяются в одно гнездо, а
начинающиеся на другую букву, – в другое. Нередко в одно гнездо
включались слова, чуждые друг другу по значению (акт, актер, акция),
а родственные (знак, значок), наоборот, помещались в разные гнезда. Не
будучи лингвистом (Даль был морским офицером, врачом, этнографом,
писателем), составитель допускал некоторые ошибки.
Толкование слов производится по-разному: а) описанием предмета, иногда
даже сопровождаемым рисунком, как в энциклопедических словарях; б)
подбором синонимов, иногда даже не близких по значению. Особенно
упорно искал В.И. Даль русские синонимы к заимствованным словам,
которых он вообще не любил. Он стремился к заимствованному слову
подобрать точный русский синоним, хотя это и не всегда ему удавалось.
Так, давая слово адрес, Даль предлагает его синонимы насыл, насылка;
конкурс – спорованье; акустика – звукословие. Однако эти русские слова
не прижились в языке, потому что не совсем точно передают
соответствующие понятия, отличаются искусственностью образования.
Словарь В.И. Даля отличается от всех других толковых словарей тем, что
не является нормативным. Нормативный словарь – это книга,
оценивающая, отбирающая и стилистически характеризующая лексику.
В.И. Даль не отбирал лексику, он включал в свой труд все известные ему
русские слова. Он считал, что есть живой русский язык, лексику которого
нужно отразить с возможной полнотой в словаре, дать побольше примеров
употребления слов в живой речи. Недостатком словаря В.И. Даля является
также отсутствие стилистических, грамматических помет, отсутствие
примеров из художественной литературы, большое количество диалектной
лексики, гнездовой принцип подачи слов, не совсем точное толкование
многих слов, особенно общественно-политических терминов.
И все же, несмотря на эти недостатки, “Толковый словарь живого
великорусского языка” не утратил своего значения до настоящего
времени. Этот труд с его 200 тысячами слов, 30 тысячами пословиц,
поговорок, загадок, шуток и прибауток представляет собой
сокровищницу меткого народного слова. Он является значительным
событием в истории русской лексикографии.
Нормативным словарем стал четырехтомный “Толковый словарь
русского языка” под редакцией Д.Н. Ушакова (1934 – 1940); в 1947 –
1948 гг. он был перепечатан без изменений и дополнений. В этом
нормативном словаре содержится более 85 тысяч слов русской
классической литературы от Пушкина до Горького. Составители
словаря включили общественно-политическую, научную,
терминологическую, деловую, широко распространенную областную
лексику, новые слова (большевик, зарплата, колхоз, субботник и др.).
Областные, устаревшие слова, узкоспециальные термины из области
искусства, науки и техники, как правило, не включались в словарь, за
исключением часто встречающихся в произведениях художественной
литературы писателей-классиков (кочет – 'петух', гуторить –
'разговаривать').
Достаточно подробно и полно в словаре разработана система
стилистических помет. Эти пометы указывают не только на
стилистическую принадлежность слова, но и на характер
экспрессии: разговорное, фамильярное; книжное, научное,
специальное, официальное; новое, устаревшее; шутливое,
ироническое и др.
В словаре даются орфоэпические нормы: слова снабжены
ударением, нередко указывается произношение тех или иных
сочетаний звуков: конечно [шн], что [што], яичница [шн].
Орфоэпические рекомендации соответствуют московским
произносительным нормам.
В написании толкуемых слов авторы придерживались
действовавших тогда орфографических норм. Имеются указания на
правильное употребление слов, на правильное образование
грамматических форм.
Широко представлены в словаре и фразеологические обороты.
Словарная статья строится таким образом: за объясняемым словом
следуют грамматические пометы; например, после существительного
указываются отдельные трудные падежные формы единственного и
множественного числа, грамматический род; после глагола
указываются некоторые окончания 1-го и 2-го или 3-го лица; каждое
значение многозначного слова дается после цифры (1, 2, 3 и т. д.) с
иллюстративным материалом; под знаком (ромбик) приводятся
фразеологизмы. Заимствованные слова сопровождаются указаниями на
язык-источник. Образец словарной статьи:
ГИБКОСТЬ, и., мн. нет, ж. 1. Отвлеч. сущ. к гибкий. Г. движений. Г.
стана. 2. Изворотливость, способность легко приспособляться к
обстоятельствам, успешно разрешать разнообразные, частые
затруднения. Он проявил достаточную г. в этом щекотливом деле (т. 1,
с. 556).
ИЗДАТЬ, áм, áшь, áст, áдим, áдите, áдут, пов. áй, прош. издáл, издалá,
издáло, сов. (к издавать), что (книжн.). 1. (прош. чаще издал).
Напечатав, выпустить в свет. И. газету. И. Пушкина. И. книги ||
Опубликовать, обнародовать. И. закон. И. декрет. 2. (прош. издáл).
Произвести, испустить (книж.). И. звуки. И. запах (т. 1, с. 1156).
Словарь не лишен некоторых недостатков. Иногда не совсем
правильно объясняются отдельные слова, особенно общественнополитические термины; отсутствуют некоторые слова,
употребительные уже в период создания словаря; не всегда
последовательно выделяются омонимы, они иногда смешиваются с
многозначными словами. К настоящему времени словарь уже
несколько устарел. Но и сейчас “Толковый словарь русского языка”
под редакцией Д.Н. Ушакова является крупным достижением
отечественной лексикографии, авторитетнейшим справочником по
различным вопросам словоупотребления.
В 1949 г. на основе четырехтомного толкового словаря под редакцией
Д.Н. Ушакова был опубликован нормативный однотомный “Словарь
русского языка”, составленный С.И. Ожеговым. В первом издании
было 50100 слов, в двадцатом (1988) – около 57000 слов. Словарь
рассчитан на самые широкие круги читателей, удобен для
пользования.
С.И. Ожегов ставил целью отразить в словаре наиболее современную и
употребительную лексику и фразеологию нашего времени, что
потребовало более строгого отбора слов. По этой причине в словарь не
попали узкопрофессиональные термины, малоупотребительные
заимствования, диалектные, устаревшие, просторечные, грубые и
редкие слова, зато вошло много новых слов и выражений (акселерация,
гидропоника и др.).
С целью сокращения объема словаря толкование слов дается в более
сжатой и краткой форме, чем в словаре под редакцией Д.Н. Ушакова, а
также опускаются второстепенные значения. Для пояснения значения
слова вместо примеров из художественной литературы приводятся либо
сочетания, либо небольшие предложения, составленные автором. Кроме
того, из-за размера словаря в нем слова расположены полугнездами. В
одной словарной статье при заглавном слове даны производные;
например, отвлеченные существительные с суффиксами -ость, -ство, от-а, -изн-а даются при качественных прилагательных (характерный –
характерность, быстрый – быстрота), при названиях лиц мужского
пола – названия лиц женского пола (студент – студентка).
С.И. Ожегов уточняет формулировки значений многих слов, более
четко разграничивает омонимию и многозначность, упрощает
систему стилистических помет.
Образец словарной статьи:
АБРИКОС, -а, род. мн. -ов, м. Южное фруктовое дерево с
желтокрасными сладкими сочными плодами с крупной косточкой, а
также самый плод этого дерева. || прил. абрикосный, -ая, -ое и
абрикосовый, -ая, -ое. Абрикосовый цвет (с. 17).
ВСЛУШАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; сов., во что. Напрячь слух и
внимание, чтобы расслышать и понять. В. в разговор. || несов.
вслушиваться, аюсь, аешься (с. 86).
В 1957 – 1961 гг. (2-е изд. – 1986) издан четырехтомный толковый
“Словарь русского языка” АН СССР, содержащий 82159 слов.
Неофициально он называется Малым академическим. Составители
словаря учли и использовали богатый опыт составления
предшествующих толковых словарей. В Малом академическом словаре
собрана более новая в сравнении со словарем под редакцией
Д.Н. Ушакова и в большем количестве, нежели в словаре С.И. Ожегова,
лексика русского языка. В словарь вошли такие новые слова и
словосочетания, которых нет в словаре Ушакова: атомщик, целинник,
пенобетон, планировка, искусственный спутник, ракетоноситель,
квадратно-гнездовой и др. Значительно меньше в словаре слов
устаревших, областных, просторечных, жаргонных, узкоспециальных.
В “Словаре русского языка” АН СССР отражены некоторые изменения
и уточнения значений слов, а также изменены стилистические пометы.
Так, в словаре Ожегова существительное бакен дается с пометой
“специальное”, в данном словаре помета отсутствует; существительное
балаболка в словаре Ожегова – просторечное, здесь – разговорное;
слова баранка и баранка в словаре Ожегова – омонимы, в данном
словаре – многозначные слова.
В Малом академическом словаре значительно больше, чем в словаре
под редакцией Д.Н. Ушакова, примеров из художественной литературы,
позволяющих полнее раскрыть значение и употребление слова.
Иллюстрируя значение цитатой, составители Малого академического
словаря указывают не только автора цитаты, но и произведение, откуда
она взята.
В конце I тома Малого академического словаря помещен список
аббревиатур (сложносокращенных слов) с их расшифровкой и
указанием правильного литературного произношения: АТС (а-тэ-эс) –
автоматическая телефонная станция.
Словарная статья строится следующим образом:
ВЫЯВИТЬ, -влю, -вишь; сов., перех. 1. Сделать явным, показать,
проявить. Выявить свои способности.
2. Вскрыть, обнаружить. Выявить недостатки в работе.
Артиллерия начала мерно бить по огневым точкам врага. Точки эти
были выявлены вчера нашим разведчиком. В. Кожевников, Бессонница
(с. 389).
В 1950 – 1965 гг. опубликован семнадцатитомный толковый
“Словарь современного русского литературного языка” АН СССР.
Неофициально он называется Большим академическим. Это
наиболее полный из всех нормативных толковых словарей русского
языка. Он включает 120480 слов. Отличается Большой
академический словарь от всех предыдущих толковых словарей тем,
что в нем указывается, когда данное слово впервые
зарегистрировано русскими словарями. В этом отношении словарь
приближается к типу толково-исторических.
В Большом академическом словаре представлена
общеупотребительная лексика русского языка от пушкинского
времени до наших дней. В нем шире, чем в предыдущих словарях,
приводится лексика специальная, просторечная, областная,
устаревшая, а также различные производные слова.
Все слова с семантической стороны охарактеризованы очень
подробно. Зафиксированы такие оттенки значений слов, которые не
находят отражения в других толковых словарях. Не только
указываются значения слова, но и особо выделяются типичные для
этих значений сочетания, конструкции (чего нет в предыдущих
толковых словарях). Каждое слово характеризуется с
грамматической, стилистической, орфографической и орфоэпической
сторон. В словаре много примеров из художественной, политической,
научно-популярной литературы (значительно больше, чем в других
толковых словарях).
Работа над словарем велась более двадцати лет. В течение этого
времени некоторые принципы составления словаря изменились. Так,
в первых трех томах слова расположены по алфавитно-гнездовому
принципу, а в остальных томах по алфавитному. Он является высшим
достижением отечественной лексикографии. В настоящее время
Большой академический словарь переиздается с исправлениями и
дополнениями, а также с некоторыми уточнениями отдельных
значений.
Образец словарной статьи:
Ондатра, ы, ж. Грызун с блестящим густым мехом бурого цвета;
мускусная крыса. По внешнему облику и образу жизни ондатра
напоминает нашу водяную крысу, но она значительно крупнее и
лучше приспособлена к воде как среде обитания. Формоз. Спутн.
следопыта. || Мех этого животного. Шуба из ондатры.
– Толль, Слов. 1864: ондатра; Ушак. Толк. слов. 1938: ондáтра. – В
одном из языков североамериканск. индейцев – ondatra (т. 8, стб. 865).
Кроме перечисленных толковых словарей, издаются школьные
толковые словари. Так, в 1975 г. в Минске опубликован “Толковый
словарь русского языка” А.Е. Баханькова, И.М. Гайдукевича и
П.П. Шубы, а в 1981 г. в Москве “Школьный толковый словарь
русского языка” М.С. Лапатухина, Е.В. Скорлуповской, Г.П. Снетовой
(Под ред. Ф.П. Филина), предназначенные для учащихся. Отбор и
объяснение слов произведены с учетом школьной практики.
Тема 3. Словари синонимов
Вопросы
1. Какие словари синонимов вам известны?
2. Для чего служат словари синонимов?
В словарях синонимов собраны в синонимические ряды близкие по
значению слова. Первые синонимические словари появились уже в
XVIII в. (словарь Д.И. Фонвизина (1783) содержит 32
синонимических ряда). В 1818 г. был издан “Опыт словаря русских
синонимов” П.Ф. Калайдовича (в словарь вошло 78
синонимических рядов). В 1900 г. (4-е изд. – 1915) опубликован
“Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений”
Н.А. Абрамова. Эти словари не стали широко известными.
В 1956 г. вышел “Краткий словарь синонимов русского языка”
В.Н. Клюевой – 1500 слов-синонимов (во 2-м изд. (1961) – 3000
слов или 622 синонимических ряда). Словарная статья строится
следующим образом: после слов синонимического ряда указывается
их общее значение, затем дается смысловая и стилистическая
характеристика каждого слова и приводятся примеры из
художественной литературы. Словарь ограничен по материалу и
предназначается для школы.
В 1968 г. (5-е изд. – 1986) опубликован “Словарь синонимов русского
языка” 3.Е. Александровой, в который вошло около 9000
синонимических рядов. Это не учебный словарь, а словарь-указатель.
Он рассчитан на преподавателей, журналистов, переводчиков,
редакторов, т.е. людей, профессионально работающих со словом.
Поэтому синонимы приведены без объяснения значений, без
примеров из художественной литературы. Правда, иногда даются
краткие пояснения и пометы, показывающие, как сочетается данное
слово, какова его стилистическая и эмоциональная окраска.
Например, приводя к слову мать синонимы, автор определяет слово
мамаша как разговорное, маманя, матка как просторечное, мамка
как областное, маменька как устарелое, родительница как устарелое
и областное, матушка как устарелое и народнопоэтическое, родимая
как народнопоэтическое.
В состав синонимического ряда входят, кроме отдельных слов, также
и фразеологические сочетания. Например, к слову обособиться,
кроме синонимов замкнуться, изолироваться, огородиться, даны
фразеологические обороты уйти в себя, замкнуться в себе,
замкнуться (или спрятаться) в своей скорлупе, уйти в свою скорлупу.
В словаре учтены значения многозначных слов, в результате чего
многозначные слова включены в разные синонимические ряды.
Например, слово крепкий, кроме того, что само является опорным
словом синонимического ряда, входит также в разных своих значениях
в ряды с доминантами прочный, здоровый, нерушимый, обеспеченный.
Образец словарной статьи:
МАСТЕР, умелец, виртуоз; артист, искусник, специалист, спец (разг.);
мастак (прост.) маг и волшебник (шутл.) / о плохом: мастерломастер (upoн.)
[мастер своего дела, золотые руки у кого, дело (или работа) горит в
руках у кого] (с. 221).
Наиболее полным и научно совершенным описанием синонимов
современного русского литературного языка с характеристикой их
особенностей и с примерами употребления в литературной русской
речи является двухтомный “Словарь синонимов русского языка” под
редакцией А.П. Евгеньевой (1970 – 1971). Он включает 4148
синонимических рядов. Каждый ряд состоит из слов-синонимов и
характеризуется общим значением и стилистическими особенностями.
Приводится большое количество примеров из художественной
литературы, из публицистических и научных произведений. Этот
словарь предназначен для филологов, писателей, работников прессы,
учителей.
Словарная статья строится следующим образом:
БАБУШКА, бабка, баба (разг.).
Мать отца или матери. Бабушка наиболее употребительное и
принятое во всех стилях речи слово, хотя для обозначения этой
степени родства в официальной и книжной речи употр. бабка,
которое в обиходно-бытовой речи имеет фамильярный и
пренебрежительный характер; баба употр. в разговоре с
маленькими детьми и в их речи.
Он узнал, что она живет у бабушки, папиной мамы, в Харькове.
Катаев, За власть Советов, ч. 1, XI. <...> Между дедами и бабками
можно бы было еще счесться отдаленным родством. Достоевский,
Идиот, ч. 1, V.– Баба! баба! – продолжала покрикивать визгливым
голосом малютка... Даль, Картины русского быта, 7 (с. 35).
В 1975г. (2-е изд. – 1977) на основе этого двухтомного словаря был
опубликован однотомный “Словарь синонимов” под редакцией
А.П. Евгеньевой. Он задуман как словарь-справочник для широких
кругов читателей. В словаре увеличено количество синонимических
рядов за счет сокращения литературных примеров. В ряде случаев
изменен состав синонимических рядов. Над каждым словом
поставлено ударение. Система помет в нем усовершенствована.
Словарь создан тем же коллективом составителей, которые
подготовили двухтомник.
Тема 4. Словари омонимов
Вопросы
1. Когда был создан первый словарь омонимов?
2. Какие словари омонимов вам известны?
3. Для чего служат словари омонимов?
Словари омонимов появились только в 70е гг. нашего века. До
этого времени слова-омонимы фиксировались лишь в толковых
словарях. Первый “Словарь омонимов русского языка”
О.С. Ахмановой был издан в 1974.г. (2-е изд.– 1976). В словаре в
2300 словарных статьях объясняются слова, одинаковые по
звучанию и написанию, но различные по значению. После
заглавного слова римскими цифрами обозначается число словомонимов данной словарной статьи, а за значком “звездочка” (*)
цифрой отмечается тип омонимов. Автор выделяет три основных
типа образования омонимов (это дано в “Указателе 1”).
В словарной статье объясняется каждое слово, в необходимых
случаях приводятся грамматические, стилистические и другие
сведения, цитаты в виде предложений. Омонимы переводятся на
английский, французский и немецкий языки. Это сделано для
того, чтобы яснее показать смысловую несовместимость
противопоставляемых друг другу слов.
Образец словарной статьи:
Лук I – II*II
Лук I, род. лýка и лýку [Общеслав.]. Англ, onlon, фр. olgnon, нем.
Zwiebel. Луковый, луковица, лучок.
Зеленый, репчатый ~; головка, перышки ~ а; сажать, полоть,
убирать ~.
Лук II, род. лýка [Общеслав. заимств. из герм. яз.]. Англ. bow, фр.
arc, нем. Bogen. Лукá, излучина, лучник.
Тугой, натянутый, игрушечный, спортивный ~; стрелять из ~ а,
охотиться с ~ ом, ~ и стрелы (с. 132).
В 1976 г. (2е изд. – 1978) в Тбилиси опубликован “Словарь
омонимов русского языка” Н.П. Колесникова. В него вошло 4000
омонимических групп.
Словари омонимов являются первой попыткой наметить пути
практического решения вопроса о выделении омонимов в
словарях.
Тема 5. Словари паронимов
Вопросы
1. Что объясняется в словарях паронимов?
2. Какие слова содержат словари паронимов?
Словари паронимов, как и словари омонимов, появились лишь в
70-е гг. нашего века. В них объясняются близкие по звучанию, но
различные по значению однокоренные слова.
Первым словарем такого типа был словарь-справочник “Трудные
случаи употребления однокоренных слов русского языка”
Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1968; 2е изд. – 1969). В
него вошло 180 паронимических групп (бывший – былой,
воинственный – воинствующий, далекий – дальний). Каждая
группа паронимов расположена в алфавитном порядке, и ей
посвящена отдельная весьма обширная словарная статья.
В 1971 г. в Тбилиси был издан “Словарь паронимов русского
языка” Н.П. Колесникова. Словарь содержит 1432
паронимические группы и около 1500 пар слов, близких по
звучанию, но имеющих разные корни (родник – рудник, боцман –
лоцман, костяк – косяк). Словарные статьи очень кратки.
В 1974 г. (2-е изд. – 1981) в Москве вышло учебно-справочное
пособие “Паронимы в русском языке” О.В. Вишняковой. Эта книга
состоит из двух частей (первая часть теоретическая, вторая –
словарная). Включает описание 5000 паронимических пар
современного русского языка. Во второй части указываются границы
сочетаемости паронимов, особенности их лексического значения, а
также содержатся упражнения на использование этих паронимов в
речи. В словарной статье указывается общий корень, дано
толкование каждого слова, приводятся сочетания, в которых
употребляются паронимы, даются синонимы и антонимы (если они
существуют). Каждая словарная статья завершается иллюстрациями
из художественной, политической, научной литературы.
В 1984 г. издан “Словарь паронимов русского языка”
О.В. Вишняковой, адресованный в первую очередь тем, для кого
русский язык не является родным. В словарь включено около 1000
пар паронимов современного русского языка, показана возможная их
сочетаемость с другими словами; в необходимых случаях дается
стилистическая характеристика, приводятся синонимы и антонимы.
Образец словарной статьи:
ЛОГИЧЕСКИЙ//ЛОГИЧНЫЙ
ЛОГИЧЕСКИЙ. Относящийся к логике как науке о законах и формах
мышления, отвечающий ее законам. (Употребляется в словосочетаниях
терминологического характера).
Логический: ~ий закон; ~ие категории; ~ая задача, посылка; ~ий
вывод; –ая ошибка; ~ое суждение, противоречие; ~ий строй; ~ая связь.
Математика дисциплинирует ум, приучает к логическому
мышлению. М. Калинин. О коммунистическом воспитании.
ЛОГИЧНЫЙ. Разумный, последовательный, закономерный;
рассуждающий, поступающий последовательно. Антонимы:
алогичный, нелогичный. Логичн|ый: ~ый поступок; ~ое поведение;
~ый ход, шаг, вопрос; ~ые доказательства; ~ое рассуждение; ~ый
народ.
Но как бы ни были логичны его [Вайса] рассуждения, он не смог
уснуть ночь. В. Кожевников. Щит и меч. [Японцы] народ логичный,
рассуждающий. И. Гончаров. Фрегат “Паллада”.
Сравните: логический вывод – вывод, относящийся к логике,
основанной на ее законах; логичный вывод – последовательный,
разумный вывод.
Тема 6. Словари антонимов
Вопросы
1. Когда появился первый словарь антонимов?
2. Какие слова включаются в словари антонимов?
В словарях антонимов объединяются попарно и объясняются
слова с противоположным значением. Первым таким словарем
был “Словарь антонимов русского языка” Л.А. Введенской,
изданный в 1971 г. В словаре объяснены 662 антонимические
пары. В словарной статье дается пояснение значения каждого
антонима (иногда со стилистическими пометами) и приведены
примеры его употребления в художественных произведениях,
научных статьях, в устном народном творчестве.
Иллюстративный материал подобран так, что в одном
предложении имеются оба компонента рассматриваемой пары.
В 1972 г. в Тбилиси вышел “Словарь антонимов русского языка”
Н.П. Колесникова. Словарь отличается от предшествующего
своим объемом – содержит 1300 антонимических пар. Много
введено антонимических пар из узко специальных терминов,
профессионализмов, диалектизмов и архаизмов. Словарная
статья кратко объясняет антонимы, не дает стилистических
помет и иллюстративного материала.
В 1978 г. (3-е изд. – 1985) вышел “Словарь антонимов русского
языка” М.Р. Львова, в котором содержится более 2000
антонимических пар. К антонимам приводятся синонимы. Все пары
иллюстрируются цитатами из художественной и научной
литературы. В цитатах содержатся оба противоположных слова.
Словарь включает теоретическое введение, указатель
антонимических пар и два приложения, в которых описываются
словообразовательные элементы антонимического характера и
основные способы образования однокоренных антонимов. Словарь
предназначен для филологов, переводчиков, журналистов,
преподавателей. Он представляет интерес и для широкого круга
читателей.
Образец словарной статьи:
10. АТАКА – КОНТРАТАКА
Идти в атаку – идти в контратаку. И раз и другой немцы ходили в
атаку и не выдерживали штыковой контратаки, поворачивали и
бежали. А. Толстой, Хлеб (с. 39).
Тема 7. Словари иностранных
слов
Вопросы
1. Для чего служат словари иностранных слов?
2. Какие словари иностранных слов вы знаете?
Словари иностранных слов объясняют заимствованные слова,
которые осознаются как иноязычные.
В 1941 г. вышел “Словарь иностранных слов” под редакцией
И.В. Лёхина и Ф.Н. Петрова (7-е изд. – 1979, под ред.
А.Т. Спиркина, И.А. Акчурина, Р.С. Карпинской). В словаре
характеризуется около 23 000 слов. После заглавного слова
указывается язык-источник (а иногда и язык-посредник),
производится запись слова латинской азбукой, дается
объяснение. Каждое значение нумеруется цифрой, переносное
еще и звездочкой, указывается ударение. В словаре нет
иллюстративного материала.
Образец словарной статьи:
АБЗАЦ [нем. Absatz] – 1) красная строка – отступ в начальной
строке текста (в издательской практике встречается оформление,
когда а. начинается от края набора без отступа); 2) часть текста от
одного такого отступа до следующего (1979, с. 7).
В конце словаря приводятся иностранные слова и выражения типа
alma mater, bon mot и др.
Много раз издавался и продолжает переиздаваться “Краткий словарь
иностранных слов” С.М. Локшиной (1-е изд. – 1966; 6-е изд. – 1978).
В нем объясняется 4500 заимствованных слов, которые часто
встречаются в периодической печати, в произведениях
художественной литературы.
В 1966 г. был издан в двух книгах “Словарь иноязычных выражений
и слов, употребляющихся в русском языке без перевода”
А.М. Бабкина и В.В. Шендецова, а в 1968 г. для специалистов
опубликован небольшой словарь “Элементы международной
терминологии” Н.В. Юшманова.
Тема 8. Этимологические
словари
Вопросы
1. Что объясняется в этимологических словарях?
В этимологических словарях объясняется происхождение слов.
Из дореволюционных изданий известен “Этимологический
словарь русского языка” А.Г. Преображенского (1910–1914); в
1959 г. вышло стереотипное издание словаря. В словаре
А.Г. Преображенского указано происхождение русских слов и
некоторых наиболее ранних заимствований. Слова расположены
гнездами. В словарной статье иногда объясняется значение
слова, часто даются формы слова, родственные слова,
объясняются исторические чередования, приводятся
однокоренные соответствия из славянских, а если необходимо,
то и других индоевропейских языков. Если слово заимствовано,
то указывается языковой источник и дается этимология этого
слова в языке-источнике. Ценность словаря заключается и в том,
что в нем высказываются разные точки зрения на этимологию
слова, а также приводится соответствующая специальная
литература.
Образец словарной статьи:
АИСТЪ птица этой породы ciconia; áистовый, аистникъ растенiе мр.
гайстеръ. астеръ сЪрая цапля изъ пол. hajster м., hajstra ж. Пол.
вЪроятно, изъ нжнм. heistr, лифл. haestr сорока... (т. 1, с. 4).
В 1950 – 1958 гг. в Германии на немецком языке вышел в трех томах
“Этимологический словарь русского языка” немецкого слависта
М. Фасмера. Поскольку все толкования и комментарии давались на
немецком языке, это затрудняло пользование словарем. Поэтому
данный словарь был переиздан в Москве на русском языке с
некоторыми дополнениями и уточнениями переводчика О.Н. Трубачева
(в 4 т. М., 1964 – 1973). В словарь включены не только общенародные,
но и диалектные, устаревшие слова, а также собственные имена.
Словарная статья строится почти так же, как и в словаре
А.Г. Преображенского.
В 1961 г. (3-е изд. – 1975) вышел “Краткий этимологический словарь
русского языка” Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской. Словарь
предназначен для учителей, поэтому обработка слов по возможности
краткая, простая, ясная. Здесь не даются библиографические справки,
нет систематического изложения мнений различных ученых. Все
параллели из других родственных языков заменены пометами
“общеславянское”, “восточнославянское”, “собственно русское”.
Образец словарной статьи:
Шкóла. Древнерусское заимствование через польск. посредство из
лат. яз., в котором shola восходит к греч. schole (с. 382).
Для учителей был издан также в 1970 г. в Киеве “Этимологический
словарь русского языка” Г.П. Цыганенко.
С 1963 г. отдельными выпусками начал выходить многотомный
“Этимологический словарь русского языка” под руководством и
редакцией Н.М. Шанского. Предполагается, что словарь будет
состоять из восьми томов. В двух дополнительных томах будет дана
этимология собственных имен, диалектизмов и устаревших слов. В
этом словаре объясняется происхождение наиболее употребительных
слов современного русского литературного языка. Словарь
предназначен для специалистов-филологов, строится как
этимологический справочник словообразовательно-исторического
характера. В нем учитываются все новейшие достижения советских и
зарубежных ученых-этимологов.
В журнале “Русский язык в школе” (1979 – 1980) опубликован
“Краткий этимологический словарь русской фразеологии”
Н.М. Шанского, В.И. Зимина, А.В. Филиппова. В словаре объясняется
происхождение русских фразеологизмов.
Тема 9. Исторические словари
Вопросы
1. Что объясняется в исторических словарях?
Исторические словари описывают лексику определенных
исторических периодов существования языка. Одним из таких
словарей являются “Материалы для словаря древнерусского языка по
письменным памятникам” академика И.И. Срезневского. Над
словарем автор работал почти 40 лет и не успел его завершить.
“Материалы...” были напечатаны после смерти И.И. Срезневского, в
1893 – 1912 гг., в трех томах и одном дополнительном. В 1958 г.
фототипическим способом этот труд был переиздан.
В словаре содержится около 120 000 слов, извлеченных из 2700
памятников древнерусской письменности. Он охватывает период XI–
XIV, и в меньшей степени XV–XVI вв.
Слова расположены в алфавитном порядке. Их значения объясняются
современными для автора синонимами. Ко многим словам дается
перевод на латинский и греческий языки. Каждое значение
иллюстрируется примерами, извлеченными из древнерусских
памятников. Словарь не лишен недостатков: включаются не только
древнерусские слова, но и много старославянизмов, нет
грамматических и стилистических помет.
Небольшими по объему являются “Материалы для словаря
древнерусского языка” А.Л. Дювернуа. Словарь вышел в 1894 г.,
также после смерти автора. Включает около 6000 слов из письменных
памятников XV–XVIII вв.
В Москве в Институте русского языка АН СССР ведется огромная
работа по созданию словарей разных исторических периодов. Так, с
1975 г. издается многотомный “Словарь русского языка XI–XVII вв.”
под редакцией С.Г. Бархударова, затем Ф.П. Филина и др. Отдельной
книгой издан “Указатель источников” к данному словарю. Это
переводно-толковый словарь древнерусской лексики (бытовой,
терминологической и т. д.).
Продолжается составление “Словаря древнерусского языка XI–XIV
вв.” под редакцией Р.И. Аванесова и др., а также “Словаря русского
языка XVIII в.” под редакцией Ю.С. Сорокина. Эти словари помогут
прочитать и перевести многие тексты древнерусской письменности,
уточнить значения многих слов, узнать время их появления в языке.
Тема 10. Диалектные словари
Вопросы
1. Что включают в себя диалектные словари?
2. Для чего служат диалектные словари?
Диалектные словари бывают двух типов: общие, в которых
отражается лексика всех говоров, наречий, диалектов, и
региональные, в которых дается словарный состав какого-либо
одного говора, наречия, диалекта. Среди общих словарей можно
назвать “Опыт областного великорусского словаря”, изданный в
1852 г. (18 011 слов). В 1858 г. вышло “Дополнение” к нему (22 895
слов).
С 1965 г. в АН СССР начинает выходить многотомный “Словарь
русских народных говоров” под редакцией Ф.П. Филина (издано
уже 18 выпусков). В словаре объясняется диалектная лексика и
некоторые устойчивые обороты всех русских говоров XIX–XX вв.
Этот словарь является общим толково-переводным, так как словник
состоит из диалектных слов, а толкование производится словами
литературного языка. Словарная статья состоит из заглавного слова
и его грамматической, семантической и исторической
характеристики. Кроме того, указывается источник, из которого
берется данное слово, а также приводятся примеры для
подтверждения толкования диалектного слова.
Региональные диалектные словари – это “Словарь областного
архангельского наречия...” А.И. Подвысоцкого (1885), “Материалы
для словаря народного языка в Ярославской губернии”
Е.И. Якушкина (1896), “Словарь областного олонецкого наречия...”
Г.И. Куликовского (1898), “Материалы для объяснительного
областного словаря вятского говора” Н.М. Васнецова (1907),
“Смоленский областной словарь” В.Н. Добровольского (1914). В
советское время вышли “Донской словарь” А.В. Миртова (1929),
“Словарь местных географических терминов” Э.М. Мурзаева и
В.Г. Мурзаевой (1959), “Краткий ярославский областной словарь”
Г.Г. Мельниченко (1961), “Словарь говоров Подмосковья”
А.Ф. Ивановой (1969), “Словарь народных говоров западной
Брянщины” П.А. Расторгуева (1973) и др.
Тема 11. Фразеологические
словари
Вопросы
1. Что объясняется во фразеологических словарях?
2. Для чего служат фразеологические словари?
Во фразеологических словарях фиксируются, объясняются
фразеологические обороты, а также указывается их
происхождение.
Из дореволюционных изданий следует отметить сборник
С.В. Максимова “Крылатые слова” (1891, 1899 и 1955) и труд
М.И. Михельсона “Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт
русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний”
(1903–1904, 1912). Следует отметить, что в эти книги включаются
не только фразеологические обороты, пословицы, поговорки, но и
отдельные слова с переносным значением. Будучи не языковедом,
а этнографом, знатоком народного быта, С.В. Максимов объясняет
происхождение фразеологизмов в форме полухудожественных
рассказов. При этом он описывает народные обычаи, обряды,
приметы. Несмотря на некоторые недостатки, собранный в
сборниках С.В. Максимова и М.И. Михельсона фразеологический
материал прочно вошел во все последующие издания
фразеологических словарей русского языка.
В советское время неоднократно издавалась книга “Крылатые слова”
Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной (1-е изд. – 1955), в которой
насчитывается 1460 образных выражений, кратких цитат, изречений
исторических лиц, мифических и литературных персонажей: А
ларчик просто открывался. А судьи кто? Аппетит приходит во
время еды. Ахиллесова пята. Молодым везде у нас дорога. Авторы
иногда включают в свою книгу и отдельные слова и имена
персонажей художественных произведений: Аврора, Адонис,
Буревестник, Коробочка, Король Лир, Юпитер, Яго, Фамусов и др.
Указывается источник крылатых слов и выражений, иногда
объясняется их происхождение, приводятся примеры из
художественной литературы. Кроме того, книга снабжена
алфавитным указателем имен авторов крылатых слов.
В 1967 г. выходит “Фразеологический словарь русского языка” под
редакцией А.И. Молоткова (4-е изд.– 1986). В нем толкуется 4000
фразеологизмов типа бить баклуши, бросаться в глаза, между двух
огней и т.п. Сюда не включаются фразеологические сочетания типа
закадычный друг, телячий восторг; именные и глагольные сочетания
типа чудак чудаком, тьма тьмущая, ходуном ходить; пословицы,
поговорки, крылатые слова и отдельные слова.
Фразеологические обороты расположены в алфавитном порядке и
приводятся столько раз, сколько в их составе знаменательных слов.
Значение фразеологизма толкуется только один раз, там, где
находится опорное слово. Например, фразеологизм комар носа не
подточит объясняется под опорным словом комар на с. 202, хотя без
объяснения помещается и на с. 286 под словом нос и на с. 332 под
словом подточить.
В словаре даются грамматические и стилистические пометы,
примеры из произведений художественной литературы, а также в
ряде случаев приводятся синонимы и антонимы и справки о
происхождении фразеологизма.
“Словарь фразеологических синонимов русского языка” В.П. Жукова,
М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляр опубликован в 1987 г., включает около
730 синонимических рядов. Словарная статья содержит
лексикографическое описание синонимического ряда в целом и его
компонентов, а также богатый иллюстративный материал.
Кроме отмеченных словарей, существуют также учебные словари,
предназначенные специально для учащихся. Это “Школьный
фразеологический словарь русского языка” В.П. Жукова (1980) и
“Фразеологический словарь русского языка” И.А. Киселева (1985). В
последнем ценным является то, что фразеологизмы извлечены из
произведений художественной литературы, изучаемых в школе.
В словаре И.А. Киселева во введении рассматриваются теоретические
вопросы, связанные с фразеологическими единицами. Как и во
“Фразеологический словарь русского языка” А.И. Молоткова, в
данный словарь не включаются фразеологические сочетания типа
закадычный друг, играть роль, устойчивые обороты
терминологического характера (берцовая кость), а также пословицы,
поговорки, крылатые выражения. Фразеологизмы располагаются в
словаре в алфавитном порядке по первому компоненту, независимо от
того, служебным или знаменательным словом он является.
Словарная статья строится следующим образом: за заголовком даются
стилистические пометы, толкование смысла фразеологической
единицы, синонимические обороты, примеры из художественной
литературы; над каждым словом поставлено ударение, например:
Гол как сокол. Очень беден. Ср.: ни кола ни двора. Троекуров часто
говаривал Дубровскому: “Слушай, брат Андрей Гаврилович: коли в
твоем Володьке будет путь, так отдам за него Машу; даром что он гол
как сокол... (А. Пушкин. Дубровский) (с. 30).
С происхождением и значением фразеологических оборотов,
пословиц, поговорок, крылатых слов можно познакомиться и в
сборниках “Крылатые слова” М.А. Булатова (1958), “Из жизни слов”
Э.А. Вартаньяна (1960, 1973), “Словарь русских пословиц и
поговорок” В.П. Жукова (1966, 1967), “Русские пословицы, поговорки
и крылатые выражения” В.П. Фелицына, Ю.Е. Прохорова (1979) и др.
Тема 12.
Словообразовательные и
морфемные словари
Вопросы
1. Какие словообразовательные и морфемные словари вы
знаете?
2. Для чего служат словообразовательные и морфемные
словари?
Словообразовательные словари показывают, с помощью каких
словообразовательных средств образуются слова, а морфемные –
из каких значимых частей (морфем) они состоят.
Словообразовательными словарями являются “Школьный
словообразовательный словарь русского языка” А.Н. Тихонова
(1978) и “Словообразовательный словарь русского языка” в двух
томах А.Н. Тихонова (1985).
В первом словаре слова размещены по гнездам с корневым
(исходным) словом во главе. Исходное слово расчленяется на
составляющие части при помощи вертикальной черты: кол|ó|ть,
гермет|úчн|ый. После исходного слова лесенкой расположены
однокоренные слова так, что каждое производное размещается
после производящего. Причем в производных словах выделяются
аффиксы, с помощью которых образованы эти слова, указываются
чередования гласных и согласных:
клен → |кленок – кленочек (черед. к – ч)
|кленовый (с. 224)
К числу морфемных относится (вопреки своему названию)
“Школьный словообразовательный словарь” 3.А. Потихи (1-е
изд.– 1961, 2-е– 1964). В словаре насчитывается 25000 слов.
Слова расположены в алфавитном порядке, разделены
вертикальными чертами на морфемы (приставку, корень,
суффикс, окончание). Например: пере|бор|к|а, больш|инств|о,
без|молв|ствов|а|ть, за|город|н|ый, брат|ски. К словам с
измененной морфологической структурой даются исторические
справки. Справочник 3.А. Потихи является хорошим
практическим пособием для учителей и учащихся.
Тема 13. Орфографические и
орфоэпические словари
Вопросы
1. Для чего служат орфографические словари?
2. Что представлено в орфоэпических словарях?
Орфографические словари дают правильное написание слов. Они начали
появляться в конце XIX в. В советское время неоднократно издавался
“Орфографический словарь” Д.Н. Ушакова и С.Е. Крючкова, который
отвечал запросам школы.
После упорядочения русского правописания (1956) был опубликован
полный академический “Орфографический словарь русского языка” под
редакцией С.Г. Бархударова, С.И. Ожегова, А.Б. Шапиро. Он насчитывал
110000 слов. Уже вышло более двадцати пяти изданий. В словарь
включены слова современного литературного языка, просторечные,
диалектные, некоторые устаревшие и новые слова, а также научнотехнические термины. В конце прилагается список наиболее трудных для
написания личных собственных имен. Указаны ударения слов. Иногда
приводятся грамматические формы (если они вызывают затруднения в
написании): свечá, свечóй, свеч и свечéй; плащ, плащóм; черéшня,
черéшен; четыре, четырьмя; дышáть, дышú, дышишь. Указание на
значения дается в случаях, когда при одинаковом произношении двух слов
их написание различается, например: кампáния (поход, мероприятие) и
компáния (люди). Разное написание иногда мотивируется тем, что слова
принадлежат к разным частям речи: вязанный (прич.) и вязаный (прил.)
или имеют различное значение (варéние – действие по глаголу варить и
варéнье – ягоды или плоды, сваренные на сахаре, патоке).
Трудный орфографический материал включен в книги “Справочник по
орфографии и пунктуации для работников печати” К.И. Былинского и
Н.Н. Никольского (4-е изд. – 1970), “Справочная книга корректора”
К.И. Былинского и А.Н. Жилина (1960), “Слитно или раздельно? (Опыт словарясправочника)” Б.3. Букчиной, Л.П. Калакуцкой и Л.К. Чельцовой (1972),
“Прописная или строчная? (Опыт словаря-справочника)” Д.Э. Розенталя (2-е изд.
– 1985) и другие пособия по русскому правописанию.
Назначение орфоэпических словарей – указывать правильное литературное
произношение слов, их отдельных форм и постановку ударения. Русские
орфоэпические словари начали создаваться только в советское время. Первым
таким словарем является “Русское литературное произношение и ударение” под
редакцией Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова (1-е изд.– 1955, около 50 тыс. слов, 2-е
изд.– 1959 – около 52 тыс. слов). Слова расположены по алфавиту вместе с
некоторыми грамматическими формами. Причастия, деепричастия, простые
формы сравнительной степени прилагательных и наречий поданы отдельными
статьями. Произношение звуков и звукосочетаний в квадратных скобках дается
фонетической записью буквами русского алфавита с применением некоторых
дополнительных графических значков. Каждое простое слово снабжено основным
ударением (обозначено знаком акут'), некоторые сложные – побочным (знаком
гравис’). В словаре есть “предупредительные” пометы, которые предостерегают от
неверного произношения, например: жизнерáдостность, и [зь; сн; cьть];
изведённый, кратк. ф. -ён, -енá, -енó [зь; не извéденный]; декáн, -а [не дэ];
лèсопромышленность, -и [сьть].
Самым большим и авторитетным является “Орфоэпический словарь русского
языка” под редакцией Р.И. Аванесова (1987), в котором насчитывается около
63500 слов. Со времени выхода словаря-справочника “Русское литературное
произношение и ударение” под редакцией Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова
прошло более четверти века. За это время появилось много исследований по
культуре русской речи и нормам русского языка. Все это было учтено
авторами при составлении нового словаря, уточнены рекомендации в области
ударения и произношения. В словаре дается то, что отстоялось в речи и стало
фактом русской словесной культуры. Но самое важное отличие нового
словаря заключается в допущении вариантов. Если прежний словарь строго
нормативен, новый только рекомендует то или иное произношение, в случае
колебаний редко настаивая на своей версии.
В словаре даются нормы произношения и ударения, сведения об образовании
грамматических форм, а также в некоторых случаях толкование значений
слов.
Образец словарной статьи:
закостенелый, ая, ое [сьть] (с. 158)
обострённый, ая, ое | неправ, обостренный (с. 322)
овсянка1, -и □ Крупа
овсянка2, -и, род. мн. овсянок □ Птица (с. 328).
Полезным справочником по ударению является “Словарь ударений для
работников радио и телевидения”, составленный в 1960 г. Ф.А. Агеенко и
М.В. Зарвой под руководством К.И. Былинского (со 2-го издания под
редакцией Д.Э. Розенталя). Словарь включает 63000 слов, в том числе очень
много географических наименований, личных имен и фамилий политических
деятелей, ученых, писателей, названий газет, журналов. Хотя этот словарьсправочник назван словарем ударений, при отдельных словах и формах в нем
указывается не только ударение, но и произношение, например: Цвейг
Стéфан [вэ, тэ], Лысенко, нескл. [композитор], “Рýде прáво” [дэ]
[Чехословакия].
Весьма полезным пособием по орфоэпии, орфографии и грамматическим
формам является “Школьный грамматико-орфографический словарь русского
языка”, составленный А.В. Текучевым и Б.Т. Пановым (М., 1976, переиздан в
1985 г.). В нем даются грамматические, орфографические, орфоэпические
правила, показано морфемное строение слов, а в некоторых случаях
толкуются значения слов. Словарь предостерегает от всевозможных ошибок,
например от неправильного употребления форм падежей, рода, числа, лица
или неправильного образования кратких форм причастий и прилагательных, а
также от неправильного образования слов от одного и того же корня:
áдрес*, им. мн. -á, род. мн. -óв, сущ. <адрес/áт>, глаг. <адрес/овá/ть> (1985, с.
25).
В 1984 г. третьим изданием вышел “Словарь трудностей русского языка”
Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой. В нем собрано около 30000 слов,
вызывающих трудности различного характера. Читатель получит справку
о написании, произношении, формообразовании слова, узнает его
грамматическую и стилистическую характеристику, управление и
правильность употребления. Данный словарь рассчитан на широкий круг
читателей. Несколько примеров подачи материала:
ЖЁЛЧЬ и доп. ЖЕЛЧЬ
ЖÉМЧУГ, мн. жемчугá, жемчугóв [не жéмчугов]
КИБЕРНЕТИКА [нэ]
КИОСКЁР [не киóскер и не киоскéр].
Тема 14. Словари сокращений
Вопросы
1. Для чего создаются словари сокращений?
2. Что объясняют словари сокращений?
Словари сокращений (расшифровывают всевозможные сокращения)
начали появляться в советское время. Наиболее совершенным является
“Словарь сокращений русского языка” (1-е изд.– 1963, 12500 слов, под
руководством Д.И. Алексеева, под общей редакцией Б.Ф. Корицкого; 2-е
изд.– 1977, около 15000 слов, под редакцией Д.И. Алексеева). В словаре
расшифровываются и объясняются сложносокращенные нарицательные
и собственные имена, употребляемые или употреблявшиеся в русском
языке. Это и сложносокращенные слова всех видов (Белгрэс –
Белорусская государственная районная электростанция, парторг –
партийный организатор), и буквенные и звуковые аббревиатуры (ВДНХ
[вэ-дэ-эн-ха] Выставка достижений народного хозяйства), и
графические сокращения (р. – река, км – километр).
Словарь охватывает сокращенные наименования государств, партий,
организаций, учреждений, учебных заведений, марки машин и т.д.
Кроме расшифровки; при сокращенных словах даются справки об их
произношении и родовой принадлежности: ВТЭК [втэк], м.– врачебнотрудовая экспертная комиссия.
Тема 15. Обратные и
частотные словари
Вопросы
1. Как построены обратные и частотные словари?
2. Для чего нужны частотные и обратные словари?
В обратных словарях слова расположены по алфавиту букв не
начала слова, а его конца. Первыми словами будут а, ба, баба,
жаба и др. Слова, имеющие одинаковые корни, суффиксы,
окончания, идут непосредственно друг за другом.
Обратные словари нужны при изучении словообразования данного
языка. Кроме того, пользуясь обратным словарем, можно,
например, подсчитать, сколько встречается существительных с
окончанием -а или прилагательных с суффиксом -н-, потому что
все существительные с окончанием -а располагаются в одном
месте, а не разбросаны по всему словарю.
Первым таким словарем является “Обратный словарь
современного русского языка” под редакцией Г. Бильфельда. Эта
книга была опубликована в ГДР в 1958 г. Содержит около 80000
слов современного русского литературного языка.
В 1974 г. в издательстве “Советская энциклопедия” был издан “Обратный
словарь русского языка”. Это самый большой и авторитетный словарь:
содержит 125000 русских слов. Он выгодно отличается от первого
словаря уровнем научной обработки слов, в частности грамматическими
пометами. Данный труд выполнен с применением электронновычислительных машин.
Частотные словари показывают, какие слова являются наиболее
употребительными в настоящее время. Путем подсчета и статистической
обработки всех слов в тексте определенной величины составляется
алфавитный список слов и указывается их частотность. Это необходимо
при определении лексических минимумов, составлении учебников для
учащихся и студентов-иностранцев, при разработке кодов для машинного
перевода.
Из частотных словарей следует назвать “Частотный словарь
современного русского литературного языка” Э.А. Штейнфельдт
(Таллинн, 1963), “Частотный словарь общенаучной лексики” под
редакцией Е.М. Степановой (М., 1970), “Частотный словарь русского
языка” под редакцией Л.Н. Засориной (М., 1977) и др. Последний словарь
составлен на основе статистической обработки свыше миллиона
словоупотреблений, дающих представление о степени употребляемости
около 40 тысяч слов.
Тема 16. Другие
лингвистические словари
Вопросы
1. Какие другие лингвистические словари вам известны?
2. Для чего используется грамматический словарь?
К русским лингвистическим словарям можно отнести “Правильность русской речи.
Трудные случаи современного словоупотребления. Опыт словаря-справочника” под
редакцией С.И. Ожегова (М., 1962), “Правильность русской речи” Л.П. Крысина и
Л.И. Скворцова (М., 1962, 1965), “Грамматическая правильность русской речи.
Опыт частотно-стилистического словаря вариантов” Л.К. Граудиной,
В.А. Ицковича, Л.П. Катлинской (М., 1976), “Краткий словарь трудностей русского
языка” (для работников печати) В.Н. Вакурова, Л.В. Рахманина, Л.И. Рахмановой и
др. (М., 1968), “Трудности словоупотребления и варианты норм русского
литературного языка” под редакцией К.С. Горбачевича (Л., 1973), “Трудности
русского языка. Словарь-справочник журналиста” под редакцией Л.И. Рахмановой
(М., 1974, “Грамматический словарь русского языка” А.А. Зализняка (М., 1977),
“Учебный словарь сочетаемости слов русского языка” под редакцией
П.Н. Денисова и В.В. Морковкина (М., 1978), “Словарь лингвистических
терминов” О.С. Ахмановой (М., 1966), “Справочник лингвистических терминов”
Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (М., 1972), “Словарь русских личных имен”
Н.А. Петровского (М., 1966), “Краткий словарь эпитетов русского языка”
Н.В. Ведерникова (М., 1975), “Словарь эпитетов русского литературного языка”
К.С. Горбачевича и Е.П. Хабло (М., 1979), “Словарь названий жителей СССР” под
редакцией А.М. Бабкина и Е.А. Левашова (М., 1975), “Словарь языка Пушкина”
(М., 1956 – 1961), “Русско-белорусский словарь” под редакцией Я. Коласа,
К. Крапивы, П. Глебки (М., 1953) и 2-е изд. (М., 1982) под редакцией
К.К. Атраховича (К Крапивы), “Русско-белорусский словарь общественнополитической терминологии” под редакцией Н.В. Бирилло и М.Р. Судника (Минск,
1970) и др.
Итак, словарная работа получила поистине грандиозный размах.
Словари русского языка стали крупным достижением отечественной
лексикографии. Они являются сокровищницей богатств русского
языка, отражают развитие нации, ее науки и искусства. Изучая итоги
достигнутого, они открывают и перспективы языкового развития.
Download