ПОСОБИЯ И УЧЕБНИКИ ПО ПЕРЕВОДУ ЯЦ ИМОЯК ауд. 423 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • В книге рассматриваются общие особенности английского языка и их проявление в научно-технической литературе, а также основные жанры и документы с которыми приходится иметь дело переводчику (например, перевод юридических документов, расшифровка сокращений инженерного характера и т.д). Многочисленные примеры снабжены переводами и комментариями автора. Материалы книги можно использовать в качестве основы курса технического перевода, читаемого преподавателями кафедр иностранных языков и технических вузах. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • В самоучителе подробно описаны все основные процессы разведки месторождений, бурения, заканчивания и капитального ремонта скважин, добычи, хранения, транспортировки и переработки нефти и газа. Добавлены четыре новые главы: "Геофизические исследования скважин", "Добыча, переработка и транспортировка газа", "Обеспечение целостности трубопроводов", и "Морские операции". Существенно расширена иллюстративная база, которая в настоящем издании включает более 400 схем и рисунков, что существенно облегчает восприятие и усвоение материала. Кроме того добавлены ключи к письменным и аудиоупражнениям. • Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • В пособии изложены вопросы теории и практики перевода (общие, лексические, грамматические) в области экономики, международного бизнеса, банковского дела, финансов, а также дается практикум перевода для аудиторной и самостоятельной работы. Предназначен для студентовэкономистов широкого профиля и всех, кто занимается проблемами перевода с английского языка на русский и с русского на английский. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • На основе многолетнего исследования закономерностей перевода научной и технической литературы с английского языка на русский и с русского языка на английский автором предложены выверенные рекомендации по переводу, ценность которых с течением времени не уменьшается. Для высококвалифицированных рабочих, техников, инженеров, ученых и всех стремящихся к активному овладению английским языком. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Учебное пособие адресуется читателям, желающим освоить в сжатые сроки специфику перевода английской научной и технической литературы, независимо от специальности и степени владения разговорным языком. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот. Основным принципом построения пособия является создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Пособие может быть использовано в рамках учебного процесса для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков. Кол-во: 17 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • Пособие "Перевод с английского на русский" знакомит с принципами и понятиями современной теории перевода, приемами решения переводческих задач. Рассмотрены грамматические и лексические особенности перевода, переводческое сопоставление речевых произведений. Книга предназначена для студентов высших учебных заведений, магистрантов, аспирантов, всех, совершенствующих свои знания в английском языке. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Предназначено для студентов факультетов иностранных языков, филологов широкого профиля, переводчиков, преподавателей и других специалистов в области гуманитарных дисциплин, интересующихся проблемами перевода и сопоставительного языкознания. Кол-во: 2 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • В пособии излагаются грамматические понятия и правила, необходимые для квалифицированного перевода специальной литературы. Несмотря на краткость, материал пособия позволит быстро усвоить основные грамматические формы и конструкции, характерные для современного английского языка. Достаточно подробно представлены основные правила чтения английских букв и буквосочетаний. Для удобства изучающих язык они сведены в таблицы и сопровождаются фонетическими тренировочными упражнениями, которые помогут научиться правильно читать слова, встречающиеся в тексте. Пособие предназначено для студентов, аспирантов и врачей всех специальностей. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Материал пособия способствует овладению практическими навыками двустороннего перевода. Отбор и структурирование учебного материала направлены на создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе перевода. Пособие может быть использовано в рамках учебного процесса для обучения переводчиков, а также студентами для самостоятельной работы. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Учебник предназначен для обучения коммерческому переводу на продвинутых этапах обучения. Материалы учебника охватывают различные жанры и поджанры коммерческих документов: контракты (договоры), долговые обязательства, гарантии, ведомости, уставы акционерных компаний, транспортные накладные. Каждый текст снабжен комментарием, словарем и упражнениями. Кол-во: 9 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Пособие является базовым учебником для студентов, приступающих к изучению аспекта «общественнополитический перевод». Цель пособия — формирование и развитие навыков письменного перевода с английского и с русского языков, а также перевода с листа с английского языка, на материале статей из англоамериканской прессы, отражающих актуальные проблемы современных международных отношений. Пособие содержит аппарат упражнений, направленных на введение и закрепление базовой общественнополитической лексики по теме «Diplomacy and war». Кол-во: 6 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Пособие предназначено для использования в преподавании практического курса устного перевода. Включенные в пособие задания и упражнения позволяют формировать у студентов навыки абзацно - фразового и собственно последовательного перевода, а также синхронного перевода с английского языка на русский и наоборот. Кол-во: 8 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Учебное пособие раскрывает важнейшие составляющие профессиональной переводческой деятельности, а также особенности синхронного перевода. В практическую часть включены тексты для двустороннего перевода и перевода с листа, касающиеся проблем языка, образования, межкультурных различий, а также материалы о важных событиях XXI века, в первую очередь – его последнего десятилетия. Кол-во: 3 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Учебное пособие построено на компетентностном подходе к подготовке профессиональных переводчиков. Книга содержит материалы, необходимые преподавателю на занятиях, дает понимание особенностей методики обучения устному переводу, исходя из специфики тех трудностей, с которыми устный переводчик сталкивается в своей работе. Кол-во: 14 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Пособие по синхронному переводу адресовано переводчикам, а также студентам и аспирантам языковых вузов, желающим овладеть навыками синхронного перевода. Автор предлагает специальный комплекс тренировочных упражнений. Учебное пособие состоит из двух частей. В первой части отрабатываются упражнения на формирование навыков и умений в синхронном переводе со зрительной опорой на аутентичные тексты по общественно-политической, экономической, а также по узкоспециализированной тематике (корпоративное управление, транспорт и логистика, нефть и газ), которые снабжены подробным глоссарием. Во второй части пособия отрабатывается синхронный перевод без зрительной опоры на текст выступления на материалах, посвященных кадровой политике и управлению персоналом. Для успешного выполнения синхронного перевода слушатели изучают статьи, аналогичные материалам аудиоприложения, выполняют предпереводческий анализ предложенных статей, переводят их с листа, а затем выполняют синхронный перевод аналогичных материалов с эфира. Кол-во: 3 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Необходимость представить текст перевода в максимально компактной форме возникает как в синхронном, так и в последовательном переводе. Острота проблемы и способы ее решения зависят как от вида перевода, так и от его направления (с английского языка на русский или с русского на английский). В пособии рассматривается широкий спектр лексических и синтаксических средств компрессии в двух языках, а также связанное с компрессией явление избыточности, учитывать которое следует в синхронном переводе. Кол-во: 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • Пособие предназначено для старшекурсников и преподавателей языковых факультетов и вузов, а также для всех тех, кто самостоятельно и серьезно изучает английский язык. Этот учебник — обобщение переводческого опыта автора. Это не теоретическое исследование, а целостный набор практических средств для овладения переводческим мастерством. Кол-во: 2 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • Рассчитанный на начинающих переводчиков с хорошим знанием английской грамматики, сборник представляет собой единую по содержанию, но смешанную по форме письменную и устную – композицию. Сборник может быть поделен на три раздела: • 1) Русские тексты (речи и заявления на заседаниях в международных организациях, выступления ораторов в различных аудиториях, в т.ч. университетских, ответы на вопросы интервью и др. материалы на самые разные темы, среди которых - вопросы политики, экономики, экологии, медицины, искусства и др.). • 2) Переводы на английский язык, причем в двух вариантах опытном, предназначенном для черновой работы, и окончательном, так сказать, - образцово-показательном. Здесь же даются объяснения и комментарии к текстам, слова и выражения, представляющие для переводчика наибольшую трудность; грамматические и синтаксические приемы перевода одних и тех же выражений разными способами; стилистические варианты подачи материала и их анализ. • • 3) Кассета, где тексты записаны в своем окончательном виде, с правильными английскими эквивалентами. И русские, и английские тексты произносят носители языка, кроме того, английские тексты читаются переводчиками или опытными лингвистами не только из США и Англии, но и из др. стран, где акцент и иные характерные черты отличаются от английского и американского "стандартов". Кол-во: 2 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Учебное пособие рассчитано на широкий круг людей, изучающих английский язык: студентов языковых и неязыковых вузов, школьников старших классов спецшкол, а также широкий круг лиц, овладевших лексикограмматической базой английского языка в объеме программы от начального уровня (elementary, preintermediate) и выше. Цель пособия — активизировать языковые и речевые навыки обучаемых, расширить словарный запас и подготовить их к чтению оригинальной англоязычной прессы, а также любых других материалов общественно-политической тематики; научить обсуждать политические проблемы на английском языке и участвовать в дискуссиях. Кол-во: 2 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • • • Практикум по переводу с русского языка на английский представляет собой сборник параллельных текстов на русском и английском языках. «Практикум» предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и всех, кто хочет усовершенствовать свои переводческие умения, а также повысить общие знания английского языка. Материалы «Практикума» могут быть использованы как для самостоятельной работы, так и для работы под руководством преподавателя. Книга отражает полувековой опыт ее авторовсоставителей в области перевода и редактирования. Кол-во: 6 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Книга рассчитана на устных и на письменных переводчиков. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием для профессионалов и методическим ориентиром - для преподавателей. Кол-во: 1 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Главная особенность пособия в том, что автор попытался «технологизировать» процесс перевода в нем, т. е. представлен как ряд взаимодействующих фаз, действий и операций. Освоение материалов пособия позволит переводчику действовать более осознанно в процессе переводческой деятельности. Кол-во: 2 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Пособие содержит ответы на большинство переводческих задач вышеназванного учебного пособия «Технология перевода». Кол-во: 1 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Книга предлагает освоение письменного перевода с немецкого языка на русский как профессионального умения и предназначена прежде всего для студентов, обучающихся в рамках направления "Лингвистика и межкультурная коммуникация" по специальности "Перевод и переводоведение", а также для всех, кто намеревается овладеть переводом профессионально. Кол-во: 1 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Учебное пособие предназначается студентам-старшекурсникам и аспирантам институтов, в которых изучается аспект экономического перевода. Может использоваться как на групповых занятиях, так и при самостоятельной подготовке. Пособие включает в себя 15 разделов, содержащих наиболее типичные трудности перевода немецких грамматических конструкций, характерных для современных текстов экономического характера. Кол-во: 1 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК • • Книгой "Гражданское и торговое право" открывается серия изданий под общей рубрикой "Немецкий язык. Курс юридического перевода". Целью курса является развитие навыков устного и письменного перевода оригинальных юридических текстов, знакомство студентов с важными для их будущей практической деятельности особенностями современного права ФРГ и ЕС. Для реализации этой цели курс построен исключительно на оригинальных материалах. Курс сохраняет методику построения учебных материалов для обучения юридическому переводу. Кол-во: 1 ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК • • • • Цель пособия — совершенствовать навыки и приемы устного перевода, приобретенные ранее, и развить более сложные навыки, необходимые профессиональному переводчику, в частности — последовательного с записью и синхронного перевода. Материал учебного пособия подобран таким образом, чтобы охватить наиболее значительные сферы международного сотрудничества. Для практических занятий по устному переводу со студентами, изучающими французский язык и овладевающими специальностью «переводчик» в рамках направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также обучающимися по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Кол-во: 1 ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК • • • Учебное пособие предназначено обучать учащихся переводить общественнополитические материалы как с французского языка на русский, так и наоборот. Цель учебника - развить переводческие навыки, а также ознакомить учеников с общественнополитической лексикой, оборотами газетной французской речи и стилистическими особенностями публицистики. Содержит введение, 9 глав, 38 уроков и приложения. Каждый из уроков рассчитан на 4-6 часов работы в аудитории: устный перевод в аудитории, устный перевод на слух с записью, письменный перевод с последующей проверкой преподавателем, двусторонний перевод. Преподавателем определяются виды перевода в зависимости от уровня знаний обучающихся и конкретных задач обучения. Кол-во: 14 СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!