Презентация (82 Kб)

advertisement
Understanding culturally determined communication
competence through cognitive categories: an
analysis of personal stories and knowledge
representation
Моделирование культурно обусловленной
коммуникативной компетентности с помощью
когнитивных категорий: анализ повседневных
рассказов и представление знаний
Mira Bergelson, Moscow State University
(mbergelson@mail.ru)
First Russian Conference on Cognitive Science
Kazan, 10 October 2004
Discourse as Communication
Дискурс как коммуникация



(Ре)конструирование
смыслов
Интерпретативная,
контекстно
обусловленная
интеракция
Успешная коммуникация
требует взаимной
культурно обусловленной
коммуникативной
компетентности
участников



(Re)construction of
meaning.
Interpretative, contextdependent interaction.
Communication can only
be successful when the
participants share common
knowledge - culturally
determined communication
competence formed in the
processes of primary
socialization.
Communication as Knowledge-based
interaction
Коммуникация как когнитивный процесс



Представление знаний в
виде когнитивных схем
Конструирование значений
как сравнение новой
информации с
имеющимися схемами
 Операции над слотами:
добавление, изменение,
уточнение, др.
Культурные модели как
разновидности
когнитивных схем



Knowledge is represented
in cognitive schemas
Construction of meaning
through matching of the
new information with given
schemas
 Operations with the
schema slots: adding,
changing, specifying
Cultural schemas (models)
constitute a subset of
cognitive schemas
Cultural schemata
Культурные модели



Квант социокультурного
знания со своей
предметной областью
Различная степень
подробности
Описываются в виде:



Представлений (схем,
фреймов)
Процедур (сценариев)
Именно с культурными
моделями производится
сравнение информации
в дискурсе



Units of sociocultural
knowledge in a specific domain
Varying degrees of details
To be described as:



Representations (frames,
schemas)
Procedures (scripts, scenarios)
It is the cultural schemas that
the new information in
discourse is matched against
The SCHEMA process
INFORMATION
REJECT
or
ACCEPT INFO
ACCEPT
or
REJECT INFO
Existing schema
PRO-SCHEMA
INFORMATION
EXPLORATION,
OR
MATCHING
COUNTER-SCHEMA
INFORMATION
Research Goals
Цели исследования


Обнаружение связей между
содержанием и формальной
организацией дискурса и
культурными моделями
данного дискурсивного
сообщества
Анализ дискурсивного
жанра повседневный
//личный рассказ

Выявление и описание
компонентов культурной
модели «Опасное событие»
на основе профилирования
элементов нарратива



To find out whether the
contents and formal
organization of the
discourse correspond to the
cultural schemas for the
given discourse community
To analyze conversational //
personal stories discourse
type
To describe components of
the ‘Dangerous Event’
cultural schema on the
basis of narrative elements
profiled through different
evaluation strategies
Personal stories as a discourse genre
Личные рассказы как дискурсивный
жанр




Разновидность
нарратива
Точка зрения
рассказчика
Индивидуальное
(новое) знание на фоне
культурных моделей
Цель коммуникативного
события и
возможность неудачи




One type of narrative
discourse
Information is presented from
the narrator’s point of view
Personal (new) information is
related to the cultural schema
to be interpreted against its
background
Success of communication
depends on whether the new
information can be accepted
as an instance of the schema
Research methods, data and main results
Методы, материал и основные
результаты





Личные или бытовые
рассказы
Спонтанные или
вынужденные
Транскрипция
Социодемографическая
характеристика
рассказчиков
Контрольный материал





Personal or
conversational
stories
Spontaneous or
induced stories
Transcription
issues
Sociodemographic
description of the
story-tellers
Control data
Narrative structure components
Компоненты нарративной структуры




Экспозиция
 Глобальная
 локальная
Основная линия
повествования
Оценочный компонент
Мир рассказа и мир
рассказчика




Exposition
 Global
 Local
Main line of the story
– what actually
happens
Evaluation
World of the narrative
VS the narrator’s
world
Narrative structure components
Компоненты нарративной структуры




45-46: не знаю почему … в этот раз я села на
переднее сидение и . самое интересное я
пристегнулась … хотя такой привычки я не имела
за что меня очень ругала мама . вот ...
37: потому что там такие леса
17-18: вот это самое неприятное мне, самое
страшное для меня по крайней мере …тогда было
самое прошедшее страшное … я ощутил / . ну не
знаю страх или безысх= безвыходность
21-23: ну конечно ... честно говоря . у меня
такие мысли были ... но как-то не верилось что
что-то может со мной произойти … я уж
думала со мной такое произойти не может
Expressive means
Средства выражения






Паузы
 Долгота
 Местоположение
Темп речи
Выделительный акцент
Интонация
 Маркер незавершенности
Обрывы
Лексические особенности
 Повторы
 Отрицание
 Дискурсивные маркеры

Pauses
Length
 Position




Pace of speech
Emphatic accent
Intonation



Marker of
Incompleteness
Repairs
Lexical peculiarities
Repetitions
 Negation
 Discourse markers

Expressive means
Средства выражения




7-8: это было состояние растерянности . я даже не сказал бы что
страха .. какой-то обреченности и .... абсолютного бессилия
56-57: … никто ничего не заметил … даже родители не
встревожились … потому что это все так было быстренько . .
76-77: okey .. I was …let’s see … I was sixteen years old umm … no .
I ‘m sorry . I was fourteen years old. and my sister was driving .. my
sister was sixteen .. and we were driving umm … to practice umm
…for= for sports …and we were driving to practice .
45-50: не знаю почему … в этот раз я села на переднее сидение и .
самое интересное я пристегнулась … хотя такой привычки я не
имела за что меня очень ругала мама . вот ... {..} и . первая моя
мысль была . почему . э-э . э-э эта икона меня не спасла . почему
все так произошло . когда икона должна иметь . чудодейственное .
свойство . но она как-то не подействовала … наверное это были
глупые мысли . я должна была сказать спасибо что я осталась жива.
но в тот моменте я даже не поняла жива ли я вообще
‘Dangerous situation’ schema
Культурная модель «Опасная ситуация»



Опасная ситуация видится как:
 Неожиданная (UE)
 Невероятная и нереальная (UL)
 Иррациональная (IR)
 Неуправляемая (UC)
Приводит к страху и вызывает
ощущения:
 Бессилия и растерянности (H)
 Потеря ориентации во
времени (T)
 Неловкости и смущения (E)
 Эмоциональную реакцию (ER)
 Потребность в рационализации
(R)
Смысл рассказывания
 Поделиться и подивиться


Dangerous situation is perceived as:
 Unexpected (UE)
 Unlikely and unreal (UL)
 Irrational (IR)
 Uncontrollable (UC)
It scares and creates the feelings of:

Embarrassment (E)
 Emotional reaction (ER)
 Need for rationalization (R)
The point of telling the story
 Sharing and wondering
 Dangerous is scary (??)


Helplessness (H)
 Loss of time orientation (T)
‘Dangerous situation’ schema
Культурная модель «Опасная ситуация»









4: это было все .. как-то спонтанно (UE)
21-23: как-то не верилось что что-то может со мной
произойти … я уж думала со мной такое произойти не
может (UL)
45: не знаю почему (IR) …
9: перед вот этой неумолимой . мощнейшей стихией (UC) .
18: … я ощутил / . ну не знаю страх или безысх= безвыходность
(H)
68: как то . ну . все / сжалось . как будто бы (T) .
40-42: . и злишься на себя . что на помощь звать стыдно
(E) . и тонуть рядом с берегом стыдно (E) …
32-33: господи я же никогда никому ничего плохого не
делала . за что мне это все (R) ..
19: вот ... или может еще потому что 17 лет мне было (R) …
The world behind this cultural schema
Мир, в котором существует эта
культурная модель


Вывод: Опасная
ситуация есть
отрицание нормы
Тогда «норма» это мир:
 Упорядоченного
времени
 Причин и следствий
 Контролируемый
человеком
 Устроенный
рационально и
предсказуемо


Concluding from the
previous: Dangerous
situation contradicts the
normal world
Then ‘the normal world’ has:
 Timeline
 Cause-effect chains
 Control by human beings

Rationality and
predictability
In conclusion
В заключение

Лингвистический
взгляд на
представление
знаний
Разнообразие,
видимое изнутри
языковых способов
выражения
 Ведет к уточнению
дискурсивных жанров

Looking from inside allows
to see more diverse and
detailed picture
 More precise definition of
the discourse types



Возможные
направления для
сопоставлений
Linguistic approach to
knowledge
representation

Possible directions for
comparative studies
Download